Full rules of consumers’ contest, HEMPACORE FIRE PROTECTION Regulamento integral do concurso para consumidores HEMPACORE FIRE PROTECTION These rules fully and clearly explain the consumers’ contest, HEMPACORE FIRE PROTECTION (thereinafter „competition“). These rules can be modified only by written supplements, attached to this document. O presente regulamento detalha, de forma exaustiva e clara, o concurso para consumidores HEMPACORE FIRE PROTECTION (doravante designado por „concurso”). A única forma de alterar este regulamento será através de suplementos escritos, anexos ao presente documento. 1. The organiser of the competition is HEMPEL A/S, based in Lundtoftegårdsvej 91, DK-2800 Kgs. Lyngby, Denmark (thereinafter „organiser“). On behalf of and for HEMPEL A/S the contest shall be organised by partner agency C&COM Advertising, s.r.o., Pařížská 13, 110 00 Praha 1, Czech Republic. 1. A entidade organizadora do concurso é a HEMPEL A/S, com sede em Lundtoftegårdsvej 91, DK2800 Kgs. Lyngby, Dinamarca (doravante designada por „organizador”). O concurso será gerido pela agência C&COM Advertising, s.r.o., Pařížská 13, 110 00 Praga 1, República Checa, em parceria com a HEMPEL A/S e em sua representação. 2. The competition deadline is 31. 08. 2013 (23:59 CET). 2. A data limite do concurso é 31.08.2013 (23:59 CET). 3. Any individual above 18 years of age with a permanent address in Spain, Italy, United Kingdom, Belgium, Netherlands, Turkey, Portugal, France, Poland, Germany, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Greece, Denmark, Sweden or Finland can become a participant in this competition after receiving a response coupon in the form of a direct mail, which is part of a promotion package delivered to the address by mail (thereinafter „participant“ or „competitor“). 3. Este concurso está aberto a qualquer pessoa com idade superior a 18 anos, com morada permanente em Espanha, Itália, Reino Unido, Bélgica, Países Baixos, Turquia, Portugal, França, Polónia, Alemanha, República Checa, Eslováquia, Hungria, Grécia, Dinamarca, Suécia ou Finlândia, que tenha recebido um cupão de resposta sob a forma de publicidade endereçada, como parte de um pacote promocional enviado por correio para a sua morada (doravante designado por „participante” ou „concorrente”). 4. Excluded from the competition are all employees of the organiser as well as all employees of any corporation, which takes part in organisation of the competition, and their relatives. 4. Estão excluídos do concurso todos os funcionários do organizador e de empresas participantes na organização do concurso, bem como os respetivos familiares. 5. Terms and conditions of the competition: To enter the competition every participant must undertake the following: 5. Termos e condições do concurso: Quem quiser participar no concurso deverá: a) To complete all contact details, truthfully, on the response coupon (name, surname, position, company name, office address, e-mail address) and enter the promo code. a) preencher o cupão de resposta com todos os dados de contacto reais (nome próprio, apelido, cargo, nome e morada da empresa e endereço de e-mail) e com o código promocional. b) Fill in the questionnaire on the response coupon. b) preencher o questionário no cupão de resposta. c) Send the response coupon back via e-mail: [email protected], fax (00 420) 226 015 880 or through the websites listed in section 21, or via post: C&COM Advertising s.r.o., Veslařský ostrov 62, Praha 4, CZ - 147 00 before the deadline. c) enviar o cupão de resposta por e-mail ([email protected]), por fax ((00 420) 226 015 880), através dos sites listados na secção 21, ou por correio convencional, para a morada C&COM Advertising s.r.o., Veslařský ostrov 62, Praga 4, República Checa - 147 00, dentro do prazo limite. 6. One entry per person only. 6. Cada pessoa poderá enviar apenas um cupão de resposta. 7. The winner is the participant with the nearest correct answer to question number 5: How much Hempel paint (in litres) was used to protect bridges built for the Winter Olympic Games in Sochi 2014? 7. O vencedor será o participante cuja resposta mais se aproximar da resposta certa à pergunta número 5 Que quantidade de tintas Hempel (em litros) foi usada para proteger as pontes construídas para os Jogos Olímpicos de Inverno de Sochi em 2014? 8. In the situation of two correct answers, the winner is the fastest respondent. 8. Em caso de duas respostas certas, o vencedor será a pessoa que responder primeiro. 9. Main prize: 4 days, for two, in New York in a 4* hotel, including flight tickets. 9. Primeiro prémio: 4 dias para duas pessoas em Nova Iorque num hotel de 4 estrelas, passagens aéreas incluídas. 10. The winner of the prize will be contacted by 30. 09. 2013 at the latest. In the event that the winner declines the prize awarded to him/her, or the organiser is unable to contact the winner after reasonable efforts have been made, the prize will be awarded to the person with the second nearest correct answer to question number 5. 10. O vencedor do concurso será contactado, o mais tardar, até ao dia 30.09.2013. Se não aceitar o prémio, ou se o organizador não o conseguir contactar após esforços razoáveis, será designada vencedora a pessoa que tenha enviado a segunda resposta mais próxima da resposta certa à pergunta número 5. 11. The winner of the prize will select a date for the trip to NYC. The trip can be taken in the time period starting from two months after the prize has been awarded until 31st August 2014. The winner must inform the organiser of the date of the trip no later than 30th June 2014. 11. O vencedor do concurso escolherá uma data para a viagem a Nova Iorque. Esta poderá ser realizada no período com início dois meses após a atribuição do prémio e término no dia 31 de agosto de 2014. O vencedor tem que comunicar ao organizador a data da viagem, o mais tardar até ao dia 30 de junho de 2014. 12. We reserve the right to change the date of the NYC trip in case of unavailability, but we are dutybound to set the date of the trip to the nearest possible requested date. 12. Em caso de indisponibilidade, o organizador tem o direito de alterar a data da viagem a Nova Iorque, estando no entanto vinculado a marcá-la na data mais próxima possível da que foi solicitada. 13. By entering the competition all participants agree that they know all terms and conditions of the competition and they are required to follow them. Furthermore, the participants agree that if they win the main prize their name and photograph can be published free of any charge in media, on the website and in promotional and advertising materials of the organiser up to one year after the conclusion of the competition. 13. A participação no concurso é uma confirmação implícita, por parte dos participantes, de que conhecem na íntegra os respetivos termos e condições e que se consideram a eles vinculados. Além disso, os participantes autorizam, caso vençam o primeiro prémio, a eventual publicação, livre de quaisquer encargos, do seu nome e fotografia nos meios de comunicação, no site e em materiais promocionais/publicitários do organizador, durante um período máximo de um ano após a conclusão do concurso. 14. The participant also agrees that the organiser can contact him by phone. 14. Os participantes dão o seu consentimento a eventuais contactos telefónicos por parte do organizador. 15. Personal data processing, commercial information: By taking part in the competition each participant agrees with its rules and is obliged to follow them. The competitor also agrees, in compliance with relevant law concerning personal data protection, that his personal data (name, position, employer, employer’s address, e-mail address) provided in relation to the competition can be processed and used for the participation in the competition under the rules specified herein, for marketing purposes, e.g. to offer business and service, for an indefinite period of time, until a written rescission. This consent is being given to the controller specified below. 15. Processamento de dados pessoais e informação comercial: A participação no concurso é uma confirmação implícita, por parte dos participantes, de que aceitam o respetivo regulamento e se consideram a ele vinculados. No cumprimento da legislação aplicável sobre proteção dos dados pessoais, os participantes autorizam o processamento e o uso da sua informação pessoal (nome, função, nome e morada da entidade empregadora e endereço de e-mail), nos termos do presente regulamento, para o objetivo para o qual foi facultada e também para fins comerciais (p. ex., propostas comerciais e de serviços), por um período indefinido e até à entrega de uma revogação por escrito. Esta autorização é dada ao responsável pelo tratamento de dados pessoais especificado abaixo. The recission must be sent to the e-mail address: [email protected]. A revogação terá que ser enviada para o endereço de e-mail [email protected]. C&COM Advertising, s.r.o., Pařížská 13, 110 00 Praha 1, Czech Republic is considered as controller of the personal data. A C&COM Advertising, s.r.o., Pařížská 13, 110 00 Praga 1, República Checa, é considerada a responsável pelo tratamento de dados pessoais. The competitor further acknowledges that he was informed by the organiser, as administrator of personal data, about all rights resulting from the relevant personal data law, especially that providing of the data is voluntary, that he has access to the data, as well as other rights resulting from the law. The competitor also acknowledges that this consent can be withdrawn anytime. O concorrente reconhece ainda que foi informado pelo organizador, enquanto administrador da informação pessoal, de todos os direitos decorrentes da legislação aplicável sobre dados pessoais, em particular quanto ao caráter voluntário da sua indicação e à possibilidade de acesso aos mesmos, bem como sobre outros direitos legais. O concorrente reconhece estar ao corrente de que pode retirar esta autorização a qualquer momento. By taking part in the competition the participant also agrees with dispatching of commercial information via all electronic means. A participação no concurso é também uma confirmação implícita da aceitação, por parte dos concorrentes, do envio de informação comercial por qualquer meio eletrónico. The competitor acknowledges that his consent with dispatching of commercial information and electronic mail for direct marketing can be withdrawn anytime in a form of a written notice at the address of the administrator. Os concorrentes reconhecem estar ao corrente de que o consentimento dado para o envio de informação comercial e mensagens de correio eletrónico para fins de venda direta poderá ser retirado a qualquer momento, através de uma solicitação por escrito enviada para a morada do administrador. 16. The organiser is not responsible for proper function of communication means (the website), post service or other persons, and is not responsible for failure of delivery of the unique codes. 16. O organizador não se responsabiliza pelo correto funcionamento dos meios de comunicação, nomeadamente o site, o serviço postal ou serviços de terceiros, não sendo igualmente responsável pela entrega dos códigos únicos. 17. The prizes cannot be claimed in a law suit, they cannot be changed for other prizes or money. Any legal steps of the participants associated with organisation of the competition are inadmissible. 17. Os prémios não podem ser reclamados no âmbito de procedimentos judiciais, nem ser trocados por outros prémios ou por numerário. Não são admissíveis procedimentos judiciais movidos por participantes, no contexto da organização do concurso. 18. The organiser reserves the right to change the rules of the competition in its course, to change the main prize or to cancel or end the competition without compensation. 18. O organizador reserva para si o direito de alterar o regulamento do concurso durante a sua vigência, bem como de mudar o primeiro prémio ou cancelar/terminar o concurso sem direito a qualquer indemnização. 19. The organiser is entitled to exclude out of the competition those participants that break the rules somehow, e.g. repeated use of the promo code or submitted after the deadline of the competition. 19. O organizador poderá excluir os participantes que violem, seja de que forma for, o regulamento do concurso (p. ex., uso repetido do código promocional ou envio do mesmo após a data limite do concurso). 20. The participation in the competition is not bound to purchase of products or services of the company HEMPEL. 20. A participação no concurso não implica a aquisição de produtos ou serviços da empresa HEMPEL. 21. Complete rules of the competition and further information about the competition are available on the websites www.hempel.es, www.hempel.it, www.hempel.co.uk, www.hempel.be, www.hempel.nl, www.hempel.com.tr, www.hempel.pt, www.hempel.fr, www.hempel.pl, www.hempel.de, www.hempel.cz, www.hempel.sk, www.hempel.hu, www.hempel.gr, www.hempel.dk, www.hempel.se, www.hempel.fi 21. O regulamento integral e as informações adicionais sobre o concurso estão disponíveis para consulta nos sites www.hempel.es, www.hempel.it, www.hempel.co.uk, www.hempel.be, www.hempel.nl, www.hempel.com.tr, Www.hempel.pt, www.hempel.fr, www.hempel.pl, www.hempel.de, www.hempel.cz, www.hempel.sk, www.hempel.hu, www.hempel.gr, www.hempel.dk, www.hempel.se, www.hempel.fi 22. These rules and further information about it can be published in any language. In the event of any inconsistency between different language versions, the English version shall prevail. 22. Este regulamento e as informações adicionais podem ser publicadas em qualquer idioma. Em caso de inconsistência entre versões em diferentes idiomas, prevalecerá a versão em inglês. 23. The rules of the competition and any rights or obligations related thereto shall be governed by the laws of the Czech Republic. 23. O regulamento do concurso, assim como todos os direitos e deveres conexos, estão subordinados à legislação da República Checa.