Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Montagem e Operação Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Edição 08/2010 16982045 / PT SEW-EURODRIVE—Driving the world Índice 1 Informações gerais ................................................................................................ 5 1.1 Utilização das instruções de operação .......................................................... 5 1.2 Estrutura das informações de segurança ...................................................... 5 1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos ..................................................... 6 1.4 Exclusão da responsabilidade ....................................................................... 6 1.5 Informação sobre direitos autorais................................................................. 6 1.6 Nome do produto e marcas............................................................................ 6 2 Informações de segurança.................................................................................... 7 2.1 Notas preliminares ......................................................................................... 7 2.2 Informações gerais ........................................................................................ 7 2.3 Utilizador alvo ................................................................................................ 8 2.4 Uso recomendado.......................................................................................... 8 2.5 Documentação aplicável ................................................................................ 8 2.6 Transporte...................................................................................................... 9 2.7 Instalação / Montagem................................................................................... 9 2.8 Colocação em funcionamento / Operação..................................................... 9 2.9 Inspecção / Manutenção ................................................................................ 9 3 Estrutura do redutor ............................................................................................ 10 3.1 Estrutura geral dos redutores....................................................................... 11 3.2 Estrutura geral dos adaptadores.................................................................. 15 3.3 Chapa de características / designação da unidade ..................................... 18 4 Instalação mecânica ............................................................................................ 20 4.1 Ferramentas necessárias / meios auxiliares................................................ 20 4.2 Pré-requisitos para a montagem.................................................................. 21 4.3 Instalação do redutor ................................................................................... 22 4.4 Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F......................................... 26 4.5 Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.F.. ................................. 28 4.6 Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.C.. ................................. 28 4.7 Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C............................................................ 29 4.8 Montagem dos acoplamentos ...................................................................... 32 4.9 Montagem dos braços de binário para os redutores de veio oco BS.F.. ..... 33 4.10 Redutor de veio oco com escatel................................................................. 34 4.11 Redutor de veio oco com disco de aperto.................................................... 36 4.12 Montagem do motor ..................................................................................... 40 4.13 Desmontagem do motor............................................................................... 47 5 Colocação em funcionamento ............................................................................ 48 5.1 Particularidades das posições de montagem .............................................. 48 5.2 Medir a temperatura da superfície ............................................................... 49 6 Inspecção e manutenção..................................................................................... 50 6.1 Trabalho preliminar antes da inspecção e da manutenção do redutor ........ 50 6.2 Períodos de inspecção / manutenção.......................................................... 51 6.3 Períodos de substituição do lubrificante ...................................................... 51 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 3 Índice 7 Posições de montagem ....................................................................................... 53 7.1 Denominação das posições de montagem .................................................. 53 7.2 Servo-moto-redutores cónicos BS.F.. .......................................................... 55 7.3 Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C.. ........................................ 58 8 Informação técnica............................................................................................... 60 8.1 Lubrificantes................................................................................................. 60 9 Irregularidades durante a operação ................................................................... 65 9.1 Redutor ........................................................................................................ 65 9.2 Serviço de Apoio a Clientes ........................................................................ 65 9.3 Reciclagem .................................................................................................. 66 10 Índice de endereços............................................................................................. 67 Índice ..................................................................................................................... 77 4 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Informações gerais Utilização das instruções de operação 1 Informações gerais 1.1 Utilização das instruções de operação 1 As instruções de operação são parte integrante das unidades e incluem informações importantes para o seu funcionamento e manutenção. As instruções de operação destinam-se a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em funcionamento e manutenção das unidades. As instruções de operação têm de estar sempre acessíveis e legíveis. Assegure-se de que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a unidade, leram e comreenderam completamente as instruções de operação antes de iniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a SEW-EURODRIVE. 1.2 Estrutura das informações de segurança 1.2.1 Significado das palavras do sinal A tabela seguinte mostra o significado das palavras do sinal para as informações de segurança, indicações sobre danos e outras observações. Palavra do sinal 1.2.2 Significado Consequências se não observado PERIGO! Perigo eminente Morte ou ferimentos graves AVISO! Situação eventualmente perigosa Morte ou ferimentos graves CUIDADO! Situação eventualmente perigosa Ferimentos ligeiros ATENÇÃO! Eventuais danos materiais Danos no sistema de accionamento ou no meio envolvente NOTA Observação ou conselho útil: Facilita o manuseamento do sistema de accionamento. Estrutura das informações de segurança específicas a determinados capítulos As informações de segurança específicas aplicam-se, não só a uma determinada acção, mas também a várias acções dentro de um assunto específico. Os símbolos utilizados advertem para um perigo geral ou específico. Exemplo da estrutura normal de uma informação de segurança específica: PALAVRA DO SINAL! Tipo e fonte do perigo. Possíveis consequências se não observado. • 1.2.3 Medida(s) a tomar para prevenir o perigo. Estrutura das informações de segurança integradas As informações de segurança integradas estão directamente integradas na acção antes do passo que representa um eventual perigo. Exemplo da estrutura normal de uma informação de segurança integrada: • PALAVRA DO SINAL! Tipo e fonte do perigo. Possíveis consequências se não observado. – Medida(s) a tomar para prevenir o perigo. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 5 Informações gerais 1 Direito a reclamação em caso de defeitos 1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos Para um funcionamento sem irregularidades e para manter o direito à garantia, é necessário ter sempre em atenção e seguir as informações destas instruções de operação. Como tal, leia atentamente as instruções de operação antes de trabalhar com a unidade! 1.4 Exclusão da responsabilidade A observação da documentação é pré-requisito para um funcionamento seguro dos redutores cónicos BS.F.. e dos redutores planetários PS.F.. e PS.C.., e para que possam ser obtidas as características do produto e o rendimento especificado. A SEWEURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimentos pessoais ou danos materiais resultantes em consequência da não observação e seguimento das informações contidas na documentação. Neste caso, é excluída qualquer responsabilidade relativa a defeitos. 1.5 Informação sobre direitos autorais © 2010 – SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilização, total ou parcial, desta documentação. 1.6 Nome do produto e marcas As marcas e nomes de produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais ou marcas registadas pelos respectivos proprietários. 6 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Informações de segurança Notas preliminares 2 2 Informações de segurança As informações de segurança básicas abaixo apresentadas devem ser lidas com atenção a fim de serem evitados ferimentos e danos materiais. Garanta que estas informações de segurança básicas são sempre observadas e cumpridas. Garanta, igualmente, que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a unidade, leram e compreenderam completamente as instruções de operação antes de iniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a SEW-EURODRIVE. 2.1 Notas preliminares As seguintes informações de segurança referem-se essencialmente ao uso de redutores. Se utilizar moto-redutores, consulte também as informações de segurança para motores nas instruções de operação correspondentes. Observe também as notas suplementares de segurança apresentadas nos vários capítulos destas instruções de operação. 2.2 Informações gerais AVISO! Durante a operação, os motores e os moto-redutores poderão possuir, de acordo com os seus índices de protecção, partes livres ou móveis sob tensão, bem como superfícies quentes. Morte ou ferimentos graves. • Todo o trabalho relacionado com o transporte, armazenamento, instalação/montagem, ligações eléctricas, colocação em funcionamento, manutenção e reparação pode ser executado apenas por técnicos qualificados e de acordo com: – as instruções de operação correspondentes – os sinais de aviso e de segurança instalados no motor/moto-redutor – todos os outros documentos do projecto, instruções de operação e esquemas de ligações – os regulamentos e as exigências específicos do sistema – os regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção de acidentes • Nunca instale unidades danificadas • Em caso de danos, é favor reclamar imediatamente à empresa transportadora A remoção não autorizada da tampa de protecção obrigatória, o uso, a instalação ou a operação incorrectos do equipamento poderão conduzir à ocorrência de danos materiais e ferimentos graves. Para obter mais informações, consulte a documentação. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 7 Informações de segurança 2 Utilizador alvo 2.3 Utilizador alvo Os trabalhos mecânicos podem ser realizados apenas por pessoal devidamente qualificado. Pessoal qualificado, no âmbito destas instruções de operação, são todas as pessoas familiarizadas com a montagem, instalação mecânica, eliminação de irregularidades e reparação das unidades, e que possuem a seguinte qualificação técnica: • Formação na área da mecânica (por exemplo, engenheiro mecânico ou mecatrónico) concluída com êxito. • Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação. Os trabalhos electrotécnicos podem ser realizados apenas por pessoal técnico devidamente qualificado. Pessoal qualificado, no âmbito destas instruções de operação, são todas as pessoas familiarizadas com a instalação eléctrica, colocação em funcionamento, eliminação de irregularidades e reparação das unidades, e que possuem a seguinte qualificação técnica: • Formação na área da electrotecnia (por exemplo, engenheiro electrotécnico ou mecatrónico) concluída com êxito. • Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação. Os trabalhos relativos a transporte, armazenamento, operação e eliminação do produto, devem ser realizados por pessoas devidamente instruídas. Todos os técnicos que trabalham nestes sistemas têm de usar vestuário de protecção adequado às suas tarefas. 2.4 Uso recomendado Os redutores destinam-se à utilização em ambientes industriais e só devem ser utilizados de acordo com as informações descritas na documentação técnica da SEWEURODRIVE e de acordo com os dados da chapa de características. e estão em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis. No âmbito da Directiva Máquinas 2006/42/CE, os redutores são componentes para serem instalados em máquinas e sistemas. Em conformidade com a Directiva, é proibido colocar o equipamento em funcionamento (início da utilização correcta) antes de garantir que o produto final está em conformidade com a Directiva Máquinas 2006/42/CE. É proibida a utilização das unidades em ambientes potencialmente explosivos, a menos que expressamente autorizado. 2.5 Documentação aplicável Adicionalmente, devem ser lidas as seguintes publicações e documentação: 8 • Instruções de operação "Motores trifásicos, Servomotores assíncronos", para moto-redutores • Instruções de operação "Servomotores síncronos", para moto-redutores • Instruções de operação das opções instaladas • Catálogo "Servo-moto-redutores síncronos" • Catálogo "Servomotores assíncronos" • Catálogo "Redutores" e/ou catálogo "Moto-redutores" • Catálogo "Servo-redutores" Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Informações de segurança Transporte 2.6 2 Transporte No acto da entrega, inspeccione o material e verifique se existem danos causados pelo transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Tais danos podem comprometer a colocação em funcionamento. Aperte bem os anéis de suspensão instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não podem ser colocadas cargas adicionais. Os anéis de suspensão fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. As cargas e as directivas indicadas devem ser sempre cumpridas. Se o moto-redutor possuir dois anéis de suspensão para transporte, ambos devem ser utilizados para o transporte. Neste caso, o ângulo de tracção não deve exceder 45°, em conformidade com a norma DIN 580. Se necessário, use um equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensionado. Antes da colocação em funcionamento, retire todos os dispositivos de fixação usados durante o transporte. 2.7 Instalação / Montagem Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação mecânica" (→ pág. 20)! 2.8 Colocação em funcionamento / Operação Verifique o nível do óleo antes de colocar as unidades em funcionamento, de acordo com as informações apresentadas no capítulo "Inspecção / Manutenção". Verifique se o sentido de rotação está correcto no estado desacoplado. Escute e verifique se existem ruídos anormais à medida que o veio roda. Fixe as chavetas ao veio durante o teste de ensaio sem elementos de saída. Não abdique do equipamento de monitorização e protecção mesmo durante o teste de ensaio. Desligue o moto-redutor sempre que existirem suspeitas sobre alterações na operação normal (por ex., aumento de temperatura, ruídos, vibrações). Determine a causa do problema; se necessário, contacte a SEW-EURODRIVE. 2.9 Inspecção / Manutenção Observe as informações apresentadas no capítulo "Inspecção / Manutenção" (→ pág. 50)! Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 9 Estrutura do redutor 3 Inspecção / Manutenção 3 Estrutura do redutor NOTA Para o fornecimento e elaboração do projecto, consulte o catálogo "Servo-motoredutores síncronos" e as instruções de operação do motor usado para accionar o redutor. NOTA As figuras seguintes representam a estrutura geral dos motores. Estas figuras servem apenas de referência como complemento às listas de peças sobressalentes. De acordo com o tamanho e a versão do redutor, podem existir algumas diferenças. 10 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Estrutura do redutor 3 Estrutura geral dos redutores 3.1 Estrutura geral dos redutores 3.1.1 Redutor cónico BS.F.. [335] [183] [168] [7b] [89] [142] [85] [131] [536] [537] [3] [43] [48] [538] [98] [103] [23] [88] [22] [42] [99] [19] [250] [160] [153] [250] [521] [25] [84] [522] [523] [6] [7c] [1] [17] [11] [9] [166] [518] [519] [12] [520] [251] [7a] [49] [29] [45] [2] [113] [116] 1840072331 [1] [2] [5] [6] [7a] [7b] [7c] [9] [11] [12] [17] Pinhão Roda dentada Veio para pinhão cónico Engrenagem cónica Veio de saída (BSF..) Veio de saída (BSKF..) Chaveta (BSKF..) Retentor de óleo Rolamento de rolos cónicos Freio Anilha de encosto [19] [22] [23] [25] [29] [42] [43] [45] [48] [49] [84] Chaveta Cárter do redutor Anilha de encosto Rolamento de rolos cónicos Composto adesivo e vedante Rolamento de rolos cónicos Chaveta Rolamento de rolos cónicos Anilha de encosto Anel em O Anel Nilos1) [85] [88] [89] [98] [99] [103] [113] [116] [131] [142] [153] Flange intermédia Freio Tampa de protecção Disco de aperto Tampa de protecção Anel em O Porca ranhurada Rosca de retenção Tampa de protecção Parafuso de cabeça cilíndrica Composto adesivo e vedante [160] [166] [168] [183] [250] [251] [335] [518] [523] Bujão Anilha de encosto Capa de protecção Retentor de óleo Freio Freio Braço de binário Calços [536] - Calços [538] 1) Só para a posição de montagem M5 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 11 Estrutura do redutor 3 Estrutura geral dos redutores 3.1.2 Redutores planetários PSF.. / PSKF.. [107] [146] [116] [100] [118] [46] [25] [121] [109] [110] [56] [24] [58] [114] [30] [13] [122] [12] [8] [105] [113] [7] [22] [106] [123] [112] [39] [55] [17] [41] [18] [1] [6] 1881393163 [1] [6] [7] [8] [12] [13] [17] [18] [22] [24] [25] Suporte planetário de saída completo Chaveta2) Porca do veio Retentor Rolamento de rolos cónicos Rolamento de rolos cónicos Engrenagem planeta Rolo de agulhas Engrenagem sol Caixa Bujão [30] [39] [41] [46] [55] [56] [58] [100] [105] [106] [107] Anel Nilos1) Disco de segurança Contra-pino Composto adesivo e vedante Disco de impulso Anel em O Anel de suspensão para o transporte Perno Disco de impulso Suporte planetário completo Porca sextavada [109] [110] [112] [113] [114] [116] [118] [121] [122] [123] [146] Rolamento de esferas Freio Rolo de agulhas Engrenagem planeta Engrenagem sol Anel em O Cárter do estágio preliminar Anel de retenção Disco de segurança Contra-pino Composto adesivo e vedante 1) Só para a posição de montagem M2 2) Só para PSKF 12 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Estrutura do redutor 3 Estrutura geral dos redutores 3.1.3 Redutor planetário PSBF.. [107] [146] [116] [100] [118] [46] [110] [121] [109] [58] [24] [56] [57] [13] [114] [12] [8] [122] [105] [113] [123] [22] [112] [106] [16] [18] [17] [25] [1] 1881492491 [1] [8] [12] [12] [13] [13] [16] [17] [18] [22] [24] Suporte planetário para a saída Retentor de óleo Rolamento de esferas1) Rolamento de rolos cónicos2) Rolamento de esferas1) Rolamento de rolos cónicos2) Veio da engrenagem planeta Engrenagem planeta Rolo de agulhas Engrenagem sol Cárter [25] [46] [56] [57] [58] [100] [105] [106] [107] [109] Bujão Composto adesivo e vedante Anel em O Porca do veio Olhal de transporte Perno roscado Disco de impulso Suporte planetário completo Porca sextavada Rolamento de esferas [110] [112] [113] [114] [116] [118] [121] [122] [123] [146] Freio Rolo de agulhas Engrenagem planeta Engrenagem sol Anel em O Cárter do estágio preliminar Anel de retenção Disco de segurança Contra-pino Composto adesivo e vedante 1) Só para PSBF222 2) Só para PSBF322 – 822 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 13 Estrutura do redutor 3 Estrutura geral dos redutores 3.1.4 Redutor planetário PS.C.. ] 1885879563 [1] [5] [6] [8] [11] [12] [13] [16] [17] Suporte planetário para a saída Pino cilíndrico temperado Chaveta1) Retentor de óleo Anel em O Rolamento de esferas Rolamento de esferas Veio da engrenagem planeta Engrenagem planeta [18] [21] [22] [24] [46] [55] [56] [59] [105] [106] Rolo de agulhas Freio [111] Engrenagem sol [112] Flange de entrada Composto adesivo e vedante [113] [114] Disco de impulso [116] Anel em O [118] Compartimento oco [146] Disco de impulso [246] Suporte planetário do estágio preliminar Veio da engrenagem planeta Rolo de agulhas Engrenagem planeta Engrenagem sol Anel em O Compartimento oco Composto adesivo e vedante Composto adesivo e vedante 1) Para PSKC e PSKCZ 14 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Estrutura do redutor 3 Estrutura geral dos adaptadores 3.2 Estrutura geral dos adaptadores 3.2.1 Adaptador EBH.. para o redutor cónico BS.F.. [502] [503] [504] [217] [212] [202] [220] [207] [206] [205] [402] [223] [204] [203] [201] [216] [442] [230] [399] [470] [471] [229] [232] [483] [404] 1840077707 [201] [202] [203] [204] [205] [207] [212] [216] Anel de retenção / freio Chaveta Retentor com força de mola optimizada Perno roscado Anilha serrilhada Flange Veio do adaptador Composto adesivo e vedante [217] [220] [223] [229] [230] [232] [399] Rolamento de esferas Bujão1) / Válvula de respiro2) Rolamento de esferas Anel de aperto Manga do acoplamento Pino de pressão Bujão [402] [404] [442] [470] [471] [483] [502] [504] Freio Freio Flange do adaptador Parafuso de cabeça cilíndrica Anilha serrilhada Acoplamento Calços 1) Só para as posições de montagem M1 até M3, M5 e M6 2) Só para a posição de montagem M4 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 15 Estrutura do redutor 3 Estrutura geral dos adaptadores 3.2.2 Adaptador EPH.. para os redutores planetários PS.F.. e PS.C.. [216] [231] [229] [230] [212] [247] [207] [247] [206] [203] [223] [204] [470] [471] [399] [404] [442] [402] 1881495179 [203] [204] [206] [207] [212] [216] 16 Retentor Perno roscado Porca sextavada Flange Veio do adaptador Composto adesivo e vedante [223] [229] [230] [231] [247] [399] Rolamento de esferas Anel de aperto Manga do acoplamento Tampa de fecho Anel equalizador Bujão [402] [404] [442] [470] [471] Freio Freio Flange do adaptador Parafuso de cabeça cilíndrica Anilha serrilhada Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Estrutura do redutor 3 Estrutura geral dos adaptadores 3.2.3 Adaptador ECH.. para o redutor planetário PS.C.. 1885885323 [203] [204] [206] Retentor Perno roscado Porca sextavada [207] [212] [229] Flange do adaptador Veio do adaptador Parafuso sem cabeça Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. [230] [399] [471] Manga do acoplamento Bujão Anilha auto-bloqueante 17 Estrutura do redutor 3 Chapa de características / designação da unidade 3.3 Chapa de características / designação da unidade NOTA A chapa de características do servo-moto-redutor está fixada no servomotor! 3.3.1 Exemplo: Chapa de características do redutor planetário PS.C.. com adaptador ECH.. A figura seguinte mostra um exemplo de uma chapa de características do redutor planetário PS.C.. com adaptador ECH: PSC321 ECH03/13/11 01.3215264201.0001.08 na pk r/min 650 Ma pk Nm 81 10 5,9 65 M0 6500 i kg IP 76684 Östringen/Germany ne pk IM r/min Made in Germany 0117 899 7 CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L 1872039435 i IM IP nepk napk Mapk 3.3.2 [1/min] [1/min] [Nm] Relação de transmissão Dados da posição de montagem Índice de protecção Velocidade máxima de entrada permitida Velocidade máxima de saída permitida Binário de saída máximo permitido Exemplo: Designação do redutor planetário PS.F.. com adaptador EPH.. Um redutor planetário com adaptador possui, por exemplo, a seguinte designação: PSF 521 /R EPH 07 /21 /13 Código de identificação do furo de acoplamento Código de identificação da geometria da flange (centragem, distância entre furos) Código de identificação da classe de potência Identificação do adaptador para servo-redutores planetários Opção para todos os redutores PS.F..: .../ R: Folga angular reduzida .../ M: Folga angular mínima Tamanho do redutor: por ex. 521 Tipo de redutor: 18 PSF.. PSKF.. PSBF.. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Estrutura do redutor Chapa de características / designação da unidade 3.3.3 3 Exemplo: Chapa de características do servo-moto-redutor PS.C.. com adaptador ECH.. A figura seguinte mostra um exemplo de uma chapa de características do redutor planetário PS.C.. com adaptador ECH: 1 i IM IP nepk napk Mapk 3.3.4 [1/min] [1/min] [Nm] Relação de transmissão Dados da posição de montagem Índice de protecção Velocidade máxima de entrada permitida Velocidade de saída máxima permitida Binário de saída máximo permitido nN Mo Io Imax fN Umáx [1/min] [Nm] [A] [A] [Hz] [V] Velocidade nominal Binário nominal Corrente nominal Corrente máxima permitida Frequência nominal Tensão máxima permitida Exemplo: Designação do redutor cónico BS.F.. com motor CM Um servo-moto-redutor cónico com freio, desbloqueador manual do freio, termistor com coeficiente de temperatura positivo e conector com uma secção transversal de ligação de 1,5 mm2 possui, por exemplo, a seguinte designação: BSBF 302 B /R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60 Conector de ficha para motor e freio, caixa do conector com entrada axial para o cabo do encoder Opção de motor com encoder HIPERFACE® multi-volta Termistor com coeficiente de temperatura positivo Desbloqueador manual do freio Freio Tamanho do motor Série do motor Opção para todos os redutores BS.F..: .../ R: Folga angular reduzida Opção B: patas e furo roscado na face para fixação da unidade Tamanho do redutor: por ex. 302 Tipo de redutor: BS.F.. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 19 Instalação mecânica 4 Ferramentas necessárias / meios auxiliares 4 Instalação mecânica 4.1 Ferramentas necessárias / meios auxiliares • Jogo de chaves de boca • Chave dinamométrica para: – disco de aperto – adaptadores de motor EBH / EPH / ECH 4.1.1 20 • Conjunto de chave de fendas com um desandador hexagonal • Dispositivo de montagem • Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores) • Dispositivos de fixação para elementos de entrada e de saída • Jogo de chaves Allen • Lubrificante (por ex., fluido NOCO®) • Peças normalizadas não estão incluídas no kit fornecido Tolerâncias de instalação Ponta do veio Flange Tolerância diamétrica de acordo com a norma DIN 748 • ISO k6 para os veios sólidos com Ø ≤ 50 mm • ISO m6 para os veios sólidos com Ø > 50 mm • ISO H7 para os veios ocos • Furo de centragem de acordo com DIN 332, forma DR Centragem de ressaltos com tolerâncias de acordo com DIN 42948 • ISO j6 com b1 ≤ 230 mm • ISO h6 com b1 > 230 mm Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica Pré-requisitos para a montagem 4.2 4 Pré-requisitos para a montagem CUIDADO! Ferimento por embate de componentes sobressaídos do redutor. Ferimentos ligeiros! • Garanta uma distância de segurança suficiente na periferia do redutor/moto-redutor. ATENÇÃO! Danificação do redutor / moto-redutor em caso de montagem inadequada. Eventuais danos materiais! • Siga as instruções contidas neste capítulo. Garanta que sejam cumpridas as seguintes condições: • As informações da chapa de características do moto-redutor estão de acordo com a tensão de alimentação. • O accionamento não está danificado em consequência do transporte ou armazenamento. • Redutores standard: – Temperatura ambiente de acordo com a documentação técnica, chapa de características e tabela de lubrificantes apresentada no capítulo "Informação técnica" / "Lubrificantes" (→ pág. 60). – Ambientes sem substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc. Para designs especiais: – O accionamento está configurado de acordo com as condições ambientais. Observe as informações indicadas na chapa de características. • Os veios de saída e as superfícies da flange devem estar completamente limpos de agentes anticorrosivos, de sujidade, etc. Use um solvente comercial corrente. Não permita que o solvente entre em contacto com os lábios de vedação dos retentores de óleo – perigo de danificação do material! • Em condições ambientais abrasivas, proteja os retentores do lado de saída contra o seu desgaste. • O accionamento só pode ser montado se for garantido que existe uma ventilação suficiente depois da unidade ter sido instalada a fim de se evitar uma acumulação do calor. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 21 Instalação mecânica 4 Instalação do redutor 4.3 Instalação do redutor CUIDADO! Perigo de danificação do redutor/moto-redutor em caso de montagem inadequada. Eventuais danos materiais! • Siga as instruções contidas neste capítulo. • Execute estes trabalhos com o redutor imobilizado. Bloqueie os componentes de accionamento contra um arranque involuntário. • Proteja o redutor contra a sua exposição directa a ar frio. Condensação pode levar a acumulação de água no óleo. O redutor ou o moto-redutor só pode ser montado e instalado na posição de montagem especificada. Observe os dados da chapa de características. A base tem que possuir as seguintes características: • estar nivelada • livre de vibrações • rígida a torções Erro de rugosidade máximo permitido para uma fixação com flange e patas (valor aproximado de acordo com DIN ISO 1101): • • • • Redutores PS.F / PS.C dos tamanhos 120 – 520: Redutores PS.F / PS.C dos tamanhos 620 – 920: Redutores BS.F dos tamanhos 202 – 402: Redutores BS.F dos tamanhos 502 – 802: máx. 0,2 mm máx. 0,4 mm máx. 0,4 mm máx. 0,5 mm Não aperte as patas do cárter e as flanges de montagem uma contra a outra. Cumpra as forças axiais e radiais admitidas! Para calcular as cargas radiais e axiais admitidas, consulte as informações apresentadas no capítulo "Elaboração do projecto" do catálogo do redutor ou do moto-redutor. NOTA Ao instalar o redutor, garanta o livre acesso aos bujões de drenagem do óleo, bem como às válvulas de respiro! Em caso de perigo de corrosão electro-química entre o redutor e a máquina, use elementos distanciadores plásticos com uma espessura de 2 a 3 mm. O plástico utilizado deve possuir uma resistência eléctrica < 109 Ω. Uma corrosão electro-química pode ocorrer entre metais diferentes, como por ex., ferro fundido e aço nobre. Proteja também os parafusos com anilhas plásticas! Adicionalmente, ligue o cárter à terra – para o efeito, use os terminais de terra no motor. 22 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Instalação do redutor 4.3.1 Binários de aperto para os parafusos de fixação Fixação dos elementos de saída Fixação dos redutores BS.F202 – BS.F802 com flange B5 e dos redutores BS.F202B – BS.F402B com patas Fixação dos redutores PS.F e PS.C com flange B5, PS.C com flange B14 e BS.F502B – BS.F802B com patas 4.3.2 Observe a seguinte informação ao aparafusar os elementos de saída ao redutor: Parafusos de cabeça cilíndrica com sextavado interno de acordo com DIN EN ISO 4762 Classe de resistência Binário de aperto [Nm] M4 12.9 5.1 M5 12.9 10 M6 12.9 18 M8 12.9 43 M10 12.9 84 M12 12.9 145 Aparafuse os moto-redutores aplicando os seguintes binários de aperto: Parafuso / Porca Classe de resistência Binário de aperto [Nm] M6 8.8 11 M8 8.8 25 M10 8.8 48 M12 8.8 86 M16 8.8 210 M20 8.8 410 Aparafuse os moto-redutores aplicando os seguintes binários de aperto aumentados: Parafuso / Porca Classe de resistência Binário de aperto [Nm] M4 10.9 4.6 M5 10.9 8.6 M6 10.9 14 M8 10.9 35 M10 10.9 69 M12 10.9 120 M16 10.9 300 M20 10.9 600 Tamanho dos parafusos Redutores com patas A tabela seguinte mostra os tamanhos das roscas dos redutores da versão com patas, em função do tipo e do tamanho do redutor: Parafuso M8 Redutores do tipo BS.F..B 202 M10 302 M12 402 / 502 M16 602 M20 802 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 23 Instalação mecânica 4 Instalação do redutor Redutores da versão com flange B5 A tabela seguinte mostra os tamanhos das roscas dos redutores com flange B5, em função do tipo e do tamanho do redutor: Parafuso Redutores da versão com flange B14 4.3.3 Tipo do redutor BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C.. M4 – – 221, 222 – M5 – 121, 122 / 221, 222 321, 322 / 521, 522 221, 222 M6 202 321, 322 621, 622 321, 322 M8 302 521, 522 721, 722 / 821, 822 521, 522 M10 402 621,622 – 621, 622 M12 502 721, 722 – – M16 602 / 802 821, 822 / 921, 922 – – A tabela seguinte mostra os tamanhos das roscas dos redutores com flange B14, em função do tipo e do tamanho do redutor: Parafuso Redutor do tipo PS.CZ M5 221, 222 M6 321, 322 M8 521, 522 M10 621, 622 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre Para utilização em áreas húmidas ou ao ar livre, os accionamentos são fornecidos na versão anticorrosiva com a respectiva protecção da superfície. Repare eventuais danos nas superfícies pintadas (por ex., na válvula de respiro ou nos anéis de elevação para o transporte). Ao montar motores em adaptadores, as superfícies da flange devem ser vedadas usando agentes de vedação adequados, como por ex. Loctite® 574. Evite expor a unidade à luz solar directa se pretender instalá-la ao ar livre. Instale os respectivos dispositivos de protecção, como por ex., tampas, chapéus, etc.! Evite a acumulação de calor. O cliente tem que garantir que nenhum corpo estranho afecte a funcionalidade do redutor (por ex., queda de objectos). 24 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica Instalação do redutor 4.3.4 4 Ventilação do redutor A SEW-EURODRIVE fornece os redutores BS.F com a válvula de respiro activada. Excepções: Os seguintes redutores são fornecidos pela SEW com um bujão instalado no respectivo furo de respiro: • Posições de montagem basculantes, se possível • Redutores para montar em posição inclinada A válvula de respiro encontra-se na caixa de terminais do motor. Antes de colocar o redutor em funcionamento, o cliente deverá substituir o bujão mais elevado pela válvula de respiro fornecida. Activar a válvula de respiro Verifique se a válvula de respiro está activada. Caso contrário, as protecções utilizadas para o transporte devem ser removidas da válvula de respiro antes de colocar o redutor em funcionamento! 1. Válvula de respiro com protecção para o transporte 211319051 2. Remova a protecção para o transporte 211316875 3. Válvula de respiro activada 211314699 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 25 Instalação mecânica 4 Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F.. 4.3.5 Pintura do redutor ATENÇÃO! Eventual danificação das válvulas de respiro e dos retentores de óleo ao pintar ou retocar a pintura dos redutores. Eventuais danos materiais. • Cubra cuidadosamente as válvulas de respiro e os lábios de protecção dos retentores de óleo com fita adesiva antes de efectuar a pintura. • Remova a fita protectora quando terminar a pintura. Se pretende pintar o redutor, verifique se a nova tinta de protecção é compatível com a tinta de protecção existente. Se as tintas não forem compatíveis, tal pode causar danos na pintura, levando a que as propriedades protectoras da tinta deixem de ser garantidas. 4.4 Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F.. A definição das posições de montagem pode ser encontrada no capítulo "Posições de montagem" (→ pág. 53). NOTA Para os redutores das versões BS.F..202B – 402B, garanta que existe um comprimento de parafuso na flange de saída de 1,6 vezes o diâmetro do parafuso. Para os redutores das versões BS.F..502B – 802B, garanta que existe um comprimento de parafuso na flange de saída de 1,25 vezes o diâmetro do parafuso. 4.4.1 BS.F..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B5 A figura seguinte mostra a a montagem dos redutores cónicos BS.F..: [2] [1] 1839202059 [1] [2] 26 Parafusos com classe de resistência 8.8 Porca Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F.. 4.4.2 BSBF..B: Fixação no lado das patas A figura seguinte mostra a fixação por patas dos redutores cónicos BSBF..B: 1839204747 4.4.3 BSBF..B: Fixação frontal A figura seguinte mostra a fixação frontal dos redutores cónicos BSBF..B: 1839207435 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 27 Instalação mecânica 4 Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.F.. 4.5 Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.F.. 4.5.1 PS.F..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B5 A figura seguinte mostra a montagem dos redutores planetários PS.F..: [1] 1881669387 [1] Parafusos com classe de resistência 10.9 4.6 Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.C.. 4.6.1 PS.C..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B5 A figura seguinte mostra a montagem dos redutores planetários PS.C..: 1886151563 [1] [2] 28 Parafusos com classe de resistência 10.9 Anilha Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 4.6.2 PS.CZ..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B14 A figura seguinte mostra a montagem dos redutores planetários PS.CZ..: 1886154251 [1] Parafusos com classe de resistência 10.9 NOTA Para o redutor de versão PS.CZ.., garanta que existe um comprimento de parafuso na flange de saída de 1,6 vezes o diâmetro do parafuso. 4.7 Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C.. ATENÇÃO! Perigo de danificação do rolamento, cárter e veios em caso de montagem inadequada. Eventuais danos materiais! • Use um dispositivo de montagem para a instalação dos elementos de entrada e de saída. Para o posicionamento, use o furo de centragem com rosca na ponta do veio. • Nunca monte polias, acoplamentos, pinhões, etc. no veio batendo-lhes com um martelo. • Ao montar as polias de correia, certifique-se de que o valor da tensão da correia está correcto (de acordo com as especificações do fabricante). • Os elementos de transmissão de potência montados devem ser equilibrados após a montagem e não devem causar forças axiais e radiais não admissíveis (ver os valores admissíveis apresentados no catálogo "Servo-moto-redutores síncronos"). Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 29 Instalação mecânica 4 Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 4.7.1 Montagem com chaveta A figura seguinte mostra um exemplo de um dispositivo de montagem para a instalação de acoplamentos [3] ou cubos nas extremidades dos veios do motor ou do redutor. É possível que se possa dispensar a utilização do rolamento axial [2] no dispositivo de montagem. A figura seguinte ilustra a montagem com dispositivo de montagem: 1839217419 [1] [2] [3] Ressalto do veio Rolamento axial Cubo de acoplamento NOTA Quando os elementos de entrada e de saída são montados em unidades da série BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.., o ressalto do veio [1] pode ser usado como batente. A unidade é fornecida com os veios de saída protegidos com um revestimento anticorrosão. Remova qualquer revestimento de protecção contra corrosão antes de iniciar a montagem, usando, por ex., benzina. 30 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 4.7.2 4 Montagem sem chaveta A figura seguinte ilustra um exemplo de montagem de veio com ferramentas de fixação internas: 1839232907 [1] [2] [3] [4] [5] Ressalto do veio Jogo de mandril interno Elemento de saída, por ex., roda dentada ou polia Área do veio protegida com massa Área de aperto sem massa NOTA Ao utilizar ferramentas de fixação internas, garanta que as pontas dos veios estejam lisas e os veios limpos de resíduos e de massa lubrificante. Garanta que a área de aperto [5] está totalmente livre de massa lubrificante. Caso contrário, a ligação veio/cubo poderá não funcionar devidamente. A fim de evitar a formação de corrosão no veio, aplique massa lubrificante nas superfícies descobertas [4] após a montagem. 4.7.3 Evitar cargas radiais elevadas Para que sejam evitadas cargas radiais elevadas, monte as rodas dentadas ou as engrenagens de acordo com a figura B. [1] [1] [A] [B] 211364235 [1] Cubo [A] Incorrecto [B] Correcto Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 31 Instalação mecânica 4 Montagem dos acoplamentos NOTA A montagem é mais fácil se aplicar previamente o lubrificante ao elemento de saída ou se o aquecer ligeiramente (a 80 – 100 °C). 4.7.4 Montagem para flange de bloco A figura seguinte mostra a disposição de montagem correcta de uma ligação do veio com um anel de centragem interno e um anel de centragem externo tomando como exemplo a flange de bloco BSBF... [1] [2] [3] [4] [3] 1839238283 [1] [2] [3] [4] 4.8 Flange bloco Polia de correia / engrenagem com anel de centragem interno Parafusos com classe de resistência 12.9 Polia de correia / engrenagem com anel de centragem externo Montagem dos acoplamentos CUIDADO! Os elementos de entrada e de saída, tais como polias, acoplamentos, etc. movem-se a grande velocidade durante o funcionamento das unidades. Perigo de esmagamento e de encravamento. • Instale protecções contra contacto acidental nos elementos de entrada e de saída. Ao montar acoplamentos, efectue a seguinte compensação, de acordo com a informação fornecida pelo fabricante do acoplamento: a) Folga máxima e mínima b) Desalinhamento axial c) Desalinhamento angular a) b) c) 211395595 32 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Montagem dos braços de binário para os redutores de veio oco BS.F.. 4.9 Montagem dos braços de binário para os redutores de veio oco BS.F.. Durante a montagem, não submeta o braço de binário a tensões! A figura seguinte mostra as posições possíveis do braço de binário para os redutores BS.F..: 90° 0° 270° 1839381771 Aperte completamente os parafusos de fixação de acordo com a seguinte tabela: Tamanho do redutor Quantidade, tamanho e classe de resistência dos parafusos de acordo com DIN EN ISO 4762 Quantidade, tamanho e classe de resistência dos parafusos de acordo com DIN EN ISO 4762 Binário de aperto em Nm 202 4 x M6x35-8.8 4 x M6 11 302 4 x M8x40-8.8 4 x M8 25 402 4 x M10x45-8.8 4 x M10 48 502 4 x M12x40-8.8 4 x M12 86 602 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210 802 4 x M16x55-8.8 4 x M16 210 Para componentes em alumínio, têm de ser utilizadas anéis de retenção. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 33 Instalação mecânica 4 Redutor de veio oco com escatel 4.10 Redutor de veio oco com escatel NOTA Ao projectar o veio do cliente, observe também as informações de construção descritas no catálogo "Moto-redutores"! 4.10.1 Instruções de montagem 1. Aplique fluido NOCO® e espalhe uniformemente. ® O C O I N U L F ® O C O I N U L F 211516171 2. Instale o veio e fixe-o axialmente. (a montagem pode ser facilitada se for usado um dispositivo de montagem). [1] [2] [3] [4] A [5] 211518347 [1] [2] [3] [4] [5] 34 Parafuso curto de fixação (fornecimento standard) Anilha de bloqueio Anilha Freio Veio do cliente Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica Redutor de veio oco com escatel 4 3. Aperte o parafuso de fixação aplicando o respectivo binário (ver tabela). 211524875 Parafuso Binário de aperto [Nm] M5 5 M6 8 M10 / 12 20 M16 40 M20 80 M24 200 NOTA Para evitar a corrosão por contacto, a SEW-EURODRIVE recomenda reduzir a secção do veio da máquina entre as duas superfícies de contacto! Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 35 Instalação mecânica 4 Redutor de veio oco com disco de aperto 4.11 Redutor de veio oco com disco de aperto 4.11.1 Instruções de montagem ATENÇÃO! Não aperte os parafusos de fixação enquanto o veio não estiver montado, pois isto poderá provocar a deformação do veio oco. Eventuais danos materiais! • Não aperte os parafusos de aperto enquanto o veio da máquina não estiver montado. Servo-redutor cónico BSHF.. Servo-redutor cónico BSHF../I 1. Remova completamente a massa lubrificante do furo do veio oco e do veio da máquina. 1839244043 1839272331 CUIDADO! Perigo de esmagamento do pé em caso de queda do disco de aperto. Eventuais ferimentos! – Aperte imediatamente o disco de aperto após este ser ter sido instalado no veio. 2. Veio oco/veio da máquina sem massa lubrificante 1839275019 36 1839277707 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Redutor de veio oco com disco de aperto Servo-redutor cónico BSHF..1) Servo-redutor cónico BSHF../I 3. Aplique fluido NOCO® na área do casquilho no veio da máquina. ® 1839280395 1839283083 4. Instale o veio, garantindo que os anéis de fixação do disco de aperto fiquem paralelos.2) 1839312139 1839314827 1) Garanta que a área de aperto do disco de aperto esteja totalmente livre de massa lubrificante! Por isso, nunca aplique o fluido NOCO® directamente no casquilho, pois a massa pode penetrar na área de aperto do disco de aperto ao instalar o veio da máquina. 2) Após a montagem, deve ser aplicada uma camada de agente anticorrosivo na área do disco de aperto na superfície externa do veio oco, para prevenir a corrosão. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 37 4 Instalação mecânica Redutor de veio oco com disco de aperto Servo-redutor cónico BSHF.. Servo-redutor cónico BSHF../I 5. Aperte os parafusos de aperto, um a seguir ao outro (não numa sequência diametricamente oposta), aplicando várias voltas. Observe os binários de aperto especificados na tabela seguinte. 1839317515 Tipo de redutor BSHF202 1839320203 Parafuso Binário de aperto [Nm] M5 x 16 - 8.8 5 BSHF302 M5 x 16 - 8.8 5 BSHF402 M6 x 25 - 10.9 12 BSHF502 M6 x 25 - 10.9 12 BSHF602 M6 x 30 - 10.9 12 BSHF802 M8 x 40 - 10.9 30 máx.1) 60° 1) Ângulo de aperto máximo por volta CUIDADO! Perigo devido a componentes do redutor em rotação. Eventuais ferimentos! • 38 Instale a tampa de protecção fornecida ou uma tampa de protecção adequada no disco de aperto. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica Redutor de veio oco com disco de aperto 4 4.11.2 Instruções para a desmontagem do disco de aperto CUIDADO! Perigo de esmagamento e de ferimento em consequência de desmontagem incorrecta dos componentes pesados. Perigo de ferimentos. • Tenha em atenção as seguintes informações para a desmontagem. • Desmonte correctamente o disco de aperto. 1. Desaperte os parafusos de aperto sucessivamente com um quarto de volta para evitar o esmagamento dos anéis externos. 2. Desaperte os parafusos de fixação uniformemente um após o outro. Não desaperte completamente os parafusos de aperto. 3. Remova o veio ou puxe o cubo para fora do veio (é necessário remover qualquer resíduo de ferrugem que se tenha formado entre o cubo e a ponta do veio). 4. Remova o disco de aperto do cubo. 4.11.3 Limpeza e lubrificação do disco de aperto O disco de aperto só necessita de ser limpo e lubrificado se estiver sujo. Não há necessidade de separar e re-lubrificar os discos de aperto desmontados antes de os montar novamente. Utilize um dos seguintes lubrificantes sólidos para as faces cónicas: Lubrificante (Mo S2) Disponível em Molykote 321 (revestimento lubrificante) Molykote Spray (spray em pó) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (revestimento lubrificante) Spray Spray Spray ou massa Spray ou massa Spray Lubrifique os parafusos de fixação com massa universal do tipo Molykote BR 2 ou similar. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 39 Instalação mecânica 4 Montagem do motor 4.12 Montagem do motor ATENÇÃO! Ao efectuar a montagem ou desmontagem dos adaptadores EBH.. / EPH.. / ECH.., não incline o servomotor, pois, neste caso, a função para a transmissão do binário pode não funcionar devidamente. Possível irregularidade na unidade • O motor deve ser montado/desmontado apenas por pessoal qualificado. • Observe as indicações contidas nas instruções de operação ao efectuar a desmontagem. 4.12.1 Montagem do motor nos adaptadores EBH.. e EPH.. A figura seguinte mostra, a título de exemplo, a montagem do motor no adaptador EPH..: [1] [2] [9] [6] [7] [3] [5] [2] [8] [4] [10] 1882119691 [1] [2] [3] [4] [5] Chave dinamométrica Bujão Veio do motor Motor Superfície polida [6] [7] [8] [9] [10] Cavilha de aperto Manga do acoplamento Anel de aperto Veio do adaptador Adaptador EPH 4.12.2 Sequência para a montagem do motor nos adaptadores EBH.. e EPH.. O motor [4] com precisão rotacional mínima em concordância com DIN 42955 pode ser montado em qualquer posição. Observe a seguinte sequência para a montagem: 1. Verifique a existência de marcas ou imperfeições nas superfícies polidas [5] do motor e do adaptador e remova-as, se necessário. 2. Limpe e remova o lubrificante do furo do veio oco do veio de adaptador [9], da manga do acoplamento [7] e do veio do motor [3]. 3. Remova um dos quatro bujões [2]. 4. Rode o veio de adaptador [9] juntamente com o anel de aperto [8] até a cabeça do parafuso de aperto [6] ficar alinhada com o furo de montagem no cárter. Desaperte a cavilha de aperto [6]. – Em motores com um escatel: Rode o escatel 90 ° em relação à ranhura do veio do adaptador. Para compensar o desequilíbrio, recomendamos colocar meia chaveta de ajuste no escatel. 40 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Montagem do motor 5. Se forem utilizadas as mangas de acoplamento [7], assegure-se que as ranhuras da manga de acoplamento [7] estão alinhadas com as ranhuras do veio de adaptador [9] e do anel de aperto [8]. 6. Instale cuidadosamente o redutor no motor [4]. 7. Insira os parafusos de ligação na rosca da flange do adaptador passando-os através dos orifícios de passagem da flange do motor. 8. Aperte os parafusos uniformemente em cruz. 9. Utilize uma chave dinamométrica [1] adequada para apertar a cavilha de aperto [6] com o binário prescrito (ver tabela correspondente). Adaptador do tipo EBH: Tipo de adaptador Diâmetro do veio do motor [mm] Número de cavilhas de aperto Binário de aperto das cavilhas de aperto [Nm] Tamanho da chave EBH03 ≤ 14 1 18 5 EBH04 ≤ 19 1 18 5 EBH05 ≤ 24 1 43 6 EBH06 ≤ 35 1 43 6 EBH07 ≤ 35 1 43 6 EBH08 ≤ 38 1 83 8 EBH09 ≤ 42 1 83 8 EBH10 ≤ 55 1 145 10 Diâmetro do veio do motor [mm] Número de cavilhas de aperto Binário de aperto das cavilhas de aperto [Nm] Tamanho da chave EPH01 ≤ 11 1 10 4 EPH02 ≤ 14 1 18 5 EPH03 ≤ 14 1 18 5 EPH04 ≤ 19 1 18 5 EPH05 ≤ 24 1 43 6 EPH06 ≤ 35 1 43 6 EPH07 ≤ 32 1 43 6 EPH08 ≤ 38 1 83 8 EPH09 ≤ 42 1 83 8 EPH10 ≤ 55 1 145 10 Adaptador do tipo EPH: Tipo de adaptador Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 41 Instalação mecânica 4 Montagem do motor 4.12.3 Montagem do motor no adaptador ECH.. A figura seguinte mostra a montagem do motor no adaptador ECH..: [1] [8] [3] [7] [6] [2] [9] [4] [5] 1886657931 [1] [2] [3] [4] [5] Chave dinamométrica Bujão Veio do motor Motor Superfície polida [6] [7] [8] [9] Cavilhas de aperto Manga para veio do motor Veio do adaptador Adaptador ECH.. 4.12.4 Sequência para a montagem do motor no adaptador ECH.. O motor [4] com precisão rotacional mínima em concordância com DIN 42955 pode ser montado em qualquer posição. Observe a seguinte sequência para a montagem: 1. Verifique a existência de marcas ou imperfeições nas superfícies polidas [5] do motor e do adaptador e remova-as, se necessário. 2. Limpe e remova o lubrificante do furo do veio oco do veio de adaptador [8], da manga para veio do motor [7] e do veio do motor [3]. 3. Remova os dois bujões [2]. 4. Desaperte as duas cavilhas [6] até estas ficarem em aprox. 3 voltas da rosca dentro do orifício de montagem do adaptador. – Em motores com um escatel: rode o escatel de modo a que fique alinhado com a ranhura da manga do acoplamento [7]. Para compensar o desequilíbrio, recomendamos colocar meia chaveta de ajuste no escatel. 5. Certifique-se de que a ranhura da manga do acoplamento [7] está num ângulo de 45° em relação às duas cavilhas de aperto [6]. 6. Instale cuidadosamente o redutor no motor [4]. 7. Insira os parafusos de ligação através dos orifícios de passagem da flange do motor. Aparafuse os parafusos de ligação na rosca da flange do adaptador passando-os através dos orifícios de passagem da flange do motor. 8. Aperte os parafusos uniformemente em cruz. 9. Aperte as cavilhas de aperto [6] sucessivamente utilizando uma chave dinamométrica [1], aplicando, inicialmente, 25% do binário recomendado e, posteriormente, com o binário completo. 42 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Montagem do motor Adaptador do tipo ECH: Diâmetro do veio do motor [mm] Número de cavilhas de aperto Binário de aperto das cavilhas de aperto [Nm] Tamanho da chave ECH02 ≤ 11 2 10 4 ECH03 ≤ 14 2 23 5 ECH05 ≤ 19 2 45 6 ECH06 ≤ 24 2 100 8 Tipo de adaptador Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 43 4 Instalação mecânica Montagem do motor 4.12.5 Peso máximo permitido dos motores para os redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C.. A figura seguinte mostra os pontos de aplicação da força para os pesos máximos permitidos, tomando como exemplo um moto-redutor com redutor BS.F..: Fq X 1839378315 X Fq Centro de gravidade do motor Distância entre a flange do adaptador e o centro do motor Carga radial Tipo de redutor Adaptador tipo EBH.. EBH03/01-14 BSF..202 BSF..302 BSF..402 BSF..502 BSF..602 BSF..802 44 X [mm] Fq [N]1) 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH03/01-14 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH03/01-14 182 157 EBH04/12-15 182 157 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH08/21-22 351 600 EBH05/14-20, EBH05/26 220 273 EBH06/19 290 312 EBH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EBH08/21-22 351 600 EBH09/22-25 400 680 EBH10/22-25 400 680 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica 4 Montagem do motor X [mm] Fq [N]1) EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-13 120 150 EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-08 120 150 EPH03/01-14 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EBH05/26 220 273 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EBH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 Tipo de redutor Adaptador do tipo EPH.. PSF..121 PSF..122 PSF..222 PSF..221 PSF..322 PSF..321 PSF..522 PSF..521 PSF..622 PSF..722 PSF..621 PSF..822 PSF..721 PSF..922 PSF..821 PSF..921 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EPH05/14-20, EBH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 EPH05/14-20, EBH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 EPH09/22-25 400 680 EPH10/22-25 400 680 EPH09/22-25 400 680 EPH10/22-25 400 680 X [mm] Fq [N]1) Tipo de redutor Adaptador tipo ECH.. PS.C..221 PS.C..222 ECH02/01 90 40 ECH02/08 130 94 PS.C..321 PS.C..322 ECH03/08 130 94 ECH03/13 155 170 PS.C..521 PS.C..522 ECH05/13 155 170 ECH05/14 200 306 PS.C..621 PS.C..622 ECH06/14 200 306 ECH06/20 235 530 1) Valores de carga máxima para os parafusos de ligação da classe de resistência 8.8. O peso máximo admissível do motor acoplado Fqmáx deve ser reduzido linearmente em caso de aumento da cota de centro de gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade x, não é admissível um aumento de Fqmáx. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 45 4 Instalação mecânica Montagem do motor Tipo de redutor PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 Adaptador do tipo EPH.. X [mm] Fq [N] EPH01/01-03 100 120 EPH02/04-08 120 150 EPH03/01-14 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EBH05/26 220 273 EPH04/01-15 182 157 EPH05/14-20, EBH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EPH05/14-20, EBH05/26 220 273 EPH06/19 290 312 EPH07/20-22, EBH07/27-28 290 312 EPH08/21-22 351 600 4.12.6 Montagem directa do motor no redutor ATENÇÃO! Irregularidade no funcionamento devido à montagem do motor no redutor por parte do cliente! Possível irregularidade no funcionamento • 46 Nunca monte o motor directamente no redutor. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Instalação mecânica Desmontagem do motor 4.13 4 Desmontagem do motor ATENÇÃO! Irregularidade no funcionamento devido à desmontagem do adaptador do redutor por parte do cliente! Possível irregularidade no funcionamento • Nunca desmonte os adaptadores EBH.., EPH.. ou ECH.. do redutor. ATENÇÃO! Irregularidade no funcionamento devido à desmontagem do motor do redutor por parte do cliente! Possível irregularidade no funcionamento • Nunca desmonte o motor do redutor. Uma desmontagem por parte do cliente leva a irregularidades no funcionamento do redutor e consequente perda do direito à reclamação da garantia. 4.13.1 Sequência para a desmontagem do motor dos adaptadores EBH.., EPH.. ou ECH.. Observe a seguinte sequência para a desmontagem do adaptador EBH..: 1. Desligue o accionamento 2. Segure a carga 3. Desligue a tensão do motor 4. Deixe o accionamento arrefecer suficientemente 5. Desaperte as cavilhas de aperto 6. Desaperte os parafusos de ligação entre motor e adaptador 7. Remova o motor sem o inclinar nem forçar Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 47 I 5 Colocação em funcionamento Particularidades das posições de montagem 0 5 Colocação em funcionamento Controle se o sentido de rotação está correcto sem ter o equipamento acoplado à máquina. Escute e verifique se existem ruídos anormais à medida que o veio roda. AVISO! Funcionamento descontrolado da unidade. Morte ou ferimentos graves. • Fixe as chavetas ao veio durante o teste de ensaio sem elementos de saída. • Não abdique do equipamento de monitorização e protecção mesmo durante o teste de ensaio. Desligue o moto-redutor sempre que ocorra uma alteração no funcionamento normal (por ex., ruídos ou vibrações anormais). Determine a causa do problema; se necessário, contacte a SEW-EURODRIVE. Redutores com adaptador de motor Em caso de redutores com adaptador, é necessário garantir que os valores especificados na chapa de características do redutor ou na documentação do projecto não são excedidos. Não pode haver risco de sobrecarga do redutor. Moto-redutores operados por conversor/variador Os parâmetros configurados no conversor/variador devem impedir a sobrecarga do redutor. Consulte a chapa de características e a documentação do projecto para saber os dados de potência admissíveis para o redutor. 5.1 Particularidades das posições de montagem 5.1.1 Redutor cónico BS.F.. com posição de montagem M5 NOTA Na posição de montagem M5, deve ser levado em consideração, que durante a primeira colocação em funcionamento, o redutor só pode funcionar a 50 % da velocidade máxima durante as primeiras 24 horas de operação. 5.1.2 Redutores planetários PSF.. / PSKF.. com posição de montagem M2 NOTA Na posição de montagem M2 deve ser levado em consideração, que durante a primeira colocação em funcionamento, o redutor só pode funcionar a 50 % da velocidade máxima durante as primeiras 24 horas de operação. 48 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Colocação em funcionamento I Medir a temperatura da superfície 5 0 5.2 Medir a temperatura da superfície Durante a colocação em funcionamento do redutor, é obrigatório efectuar uma medição da temperatura da superfície em estado de carga máxima. A medição pode ser efectuada com termómetros disponíveis no comércio da especialidade. A temperatura da superfície deve ser medida na transição entre o redutor e o adaptador (ou motor), no ponto em que a posição da caixa de terminais impede uma ventilação pelo ventilador do motor. A temperatura máxima da superfície é atingida após aprox. 3 horas e não deve exceder 95 °C. ATENÇÃO! Danificação do lubrificante devido a sobreaquecimento. Danificação do redutor devido a falha de lubrificação. • Verifique a temperatura da superfície ao colocar a unidade em funcionamento • Se a superfície atingir temperaturas superiores a 95 °C, pare o accionamento e contacte a SEW-EURODRIVE. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 49 Inspecção e manutenção 6 Trabalho preliminar antes da inspecção e da manutenção do redutor 6 Inspecção e manutenção 6.1 Trabalho preliminar antes da inspecção e da manutenção do redutor Observe as seguintes informações antes de iniciar os trabalhos de inspecção e de manutenção no redutor. AVISO! Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do accionamento. Morte ou ferimentos graves. • Desligue o moto-redutor antes de iniciar os trabalhos e tome medidas contra o seu arranque involuntário! • Antes de remover as ligações dos veios, garanta que nenhum momento de torção do veio está activo (tensões no interior do sistema). AVISO! Perigo de queimaduras por redutor quente e óleo quente dentro do redutor. Ferimentos graves. • Deixe o redutor arrefecer antes de começar os trabalhos! • Desaperte cuidadosamente o bujão de nível do óleo e o bujão de drenagem do óleo. ATENÇÃO! Perda das características do lubrificante se for utilizado óleo incorrecto. Eventuais danos materiais! • Nunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais. ATENÇÃO! Perigo de danificação do redutor em caso de manutenção inadequada. Eventuais danos materiais. • Observe as notas apresentadas neste capítulo. NOTA A posição do bujão de drenagem e da válvula de respiro de óleo depende da posição de montagem e deve ser consultada nos respectivos diagramas. Consulte o capítulo "Posições de montagem" (→ pág. 53). 50 • O cumprimento dos períodos de inspecção e de manutenção é uma medida imprescindível para garantir as condições de segurança de operação. • Ao realizar os trabalhos de manutenção e de inspecção, impeça que objectos estranhos entrem para dentro do redutor. • Não é permitida a limpeza do redutor usando um aparelho de limpeza a alta pressão. Perigo de infiltração de água para dentro do redutor e danificação das juntas. • Realize testes de segurança e funcionamento após terminados os trabalhos de manutenção e assistência. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Inspecção e manutenção 6 Períodos de inspecção / manutenção 6.2 Períodos de inspecção / manutenção Frequência Que fazer? • • A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos de 6 em 6 meses • • • 6.3 • • Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos a cada 5 anos De acordo com a temperatura do óleo • Variável (dependendo de factores externos) • • Controle os ruídos durante o funcionamento (eventuais danos nos rolamentos) Efectue um controlo visual das vedações e do adaptador (fuga). Em redutores com braço de binário: verifique o amortecedor de borracha e substitua-o se necessário Substitua a massa dos rolamentos (recomendação) Substitua o retentor (não montar o modo na mesma faixa de desgaste) Retoque ou renove a pintura anti-corrosiva. Períodos de substituição do lubrificante A figura seguinte mostra os períodos de substituição de lubrificantes em servo-redutores para condições ambientais normais. No caso de versões especiais ou de condições ambientais agressivas, substitua o óleo com maior frequência! [h] 30000 25000 [3] 20000 15000 [4] [1] 10000 [5] 5000 0 70 80 90 100 110 115 120 [°C] [2] 18729611 [1] Horas de operação [3] CLP PG / CLP PG [2] Temperatura do banho de óleo em regime permanente [4] CLP HC / HCE Valor médio por tipo de lubrificante a 70 °C [5] CLP / HLP / E Oil Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 51 Inspecção e manutenção 6 Períodos de substituição do lubrificante 6.3.1 Determinar a temperatura do óleo A temperatura do óleo deve ser medida para determinar os intervalos de substituição do lubrificante descritos no capítulo "Inspecção e manutenção". Para tal, é necessário medir a temperatura no lado inferior do redutor. Ao valor medido é necessário adicionar 10 K. Com este valor de temperatura, determine o intervalo para a substituição do lubrificante. 52 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Posições de montagem Denominação das posições de montagem 7 Posições de montagem 7.1 Denominação das posições de montagem kVA i f n 7 P Hz Para os redutores, a SEW-EURODRIVE distingue entre as posições de montagem M1 até M6. A representação abaixo mostra a disposição espacial do redutor no espaço para as unidades dos tamanhos M1 até M6 com o lado de saída A, tomando como exemplo os servo-redutores cónicos: M2 M1 M6 M5 BS.F.. M4 M3 M2 M6 M1 M6 M2 M5 M1 M4 M5 M4 M3 PS.F.. PS.C.. M3 1942068619 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 53 7 kVA i f n Posições de montagem Denominação das posições de montagem P Hz NOTA Por favor observe as seguintes informações respeitantes à representação dos veios nas folhas referentes às posições de montagem: 7.1.1 • Em redutores com veio sólido: O veio é sempre representado pelo lado A. • Em redutores com veio oco: O veio tracejado representa o veio do cliente. O lado de saída é sempre representado no lado A. Símbolos utilizados A tabela seguinte mostra os símbolos que são utilizados nas páginas de posições de montagem e o seu significado: Símbolo Significado Válvula de respiro 3 54 Posição da entrada de cabos “normal” Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Posições de montagem Servo-moto-redutores cónicos BS.F.. 7.2 Servo-moto-redutores cónicos BS.F.. 7.2.1 BS.F202 – 802 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. kVA i f n 7 P Hz 55 7 kVA i 7.2.2 56 f n Posições de montagem Servo-moto-redutores cónicos BS.F.. P Hz BSHF202 – 802 /T Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Posições de montagem Servo-moto-redutores cónicos BS.F.. 7.2.3 kVA i f n 7 P Hz BS.F202 B – 802 B Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 57 kVA 7 58 i f n Posições de montagem Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C.. P Hz 7.3 Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C.. 7.3.1 PS.F121 – 922, PS.C221 – 622 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Posições de montagem Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C.. 7.3.2 kVA i f n 7 P Hz PSBF221 – 822 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 59 kVA 8 i f n Informação técnica Lubrificantes P Hz 8 Informação técnica 8.1 Lubrificantes Excepto em caso de pedido especial, a SEW-EURODRIVE fornece os accionamentos abastecidos com o lubrificante apropriado para o tipo e para a posição de montagem do redutor. O factor decisivo para tal é a especificação da posição de montagem (M1 – M6, ver cap. "Posições de montagem") na encomenda da unidade. Numa posterior alteração da posição de montagem, deve adaptar a quantidade de lubrificante à posição de montagem final (ver cap. "Quantidade de lubrificante" (→ pág. 63)). 8.1.1 Informação geral Excepto em caso de pedido especial, a SEW-EURODRIVE fornece os accionamentos abastecidos com o lubrificante apropriado para o tipo e para a posição de montagem do redutor. Para a encomenda de um accionamento, é importante indicar a posição de montagem (M1 – M6). NOTA Os redutores são fornecidos pela SEW-EURODRIVE com a quantidade de óleo indicada para a posição de montagem especificada. Em caso de alteração da posição de montagem é necessário adaptar a quantidade de óleo à nova posição. Uma posição de montagem só pode ser modificada após consulta prévia à SEW-EURODRIVE. Caso contrário é perdido o direito à reclamação da garantia. As tabelas de lubrificantes seguintes indicam os lubrificantes utilizados de série e os lubrificantes permitidos para os redutores cónicos BS.F.. e para os redutores planetários PS.F.. da SEW-EURODRIVE. Os redutores PS.C.. não requerem substituição do lubrificante. 8.1.2 Massas lubrificantes para os rolamentos Os rolamentos dos redutores e motores são abastecidos de fábrica com as massas lubrificantes indicadas no quadro seguinte. A SEW-EURODRIVE recomenda a renovação da lubrificação aquando da substituição do óleo. Rolamentos do redutor Temperatura ambiente Fabricante Tipo -40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15 -40 °C ... +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N -40 °C ... +40 °C Castrol Obeen FS 2 NOTA É necessária a seguinte quantidade de massa lubrificante: • Para os rolamentos de funcionamento rápido (lado de entrada do redutor): encha um terço dos espaços ocos entre os rolamentos com massa lubrificante. • Para os rolamentos de funcionamento lento (lado de saída do redutor): encha dois terços dos espaços ocos entre os rolamentos com massa lubrificante. 60 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Informação técnica Lubrificantes 8.1.3 kVA i f n 8 P Hz Tabela de lubrificantes A seguinte tabela de lubrificantes apresentada na página seguinte indica os lubrificantes permitidos para os redutores da SEW-EURODRIVE. Tenha atenção à legenda seguinte para a tabela de lubrificantes. Legenda da tabela de lubrificantes Abreviaturas, significado dos sombreados e observações: CLP = Óleo mineral CLP PG = Poliglicol (redutor W de acordo com a norma USDA H1) CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticos E = Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1) HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (certificação USDA H1) HLP = Óleo hidráulico = Lubrificante sintético (= massa lubrificante para os rolamentos com base sintética) = Lubrificante mineral (= massa lubrificante para rolamentos com base mineral) 1) Redutor sem-fim com óleo PG: é favor consultar a SEW-EURODRIVE 2) Lubrificante especial apenas para redutores SPIROPLAN® 3) Recomendação: seleccione SEW fB ≥ 1,2 4) Comportamento crítico no arranque a baixas temperaturas! 5) Massa lubrificante de baixa viscosidade 6) Temperatura ambiente 7) Massa lubrificante Lubrificante para a indústria alimentar (compatível com alimentos) Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e na pesca) Oil Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 61 62 BS.F.. PS.C.. PS.F.. W...(HW...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) S...(HS...) 4) F... 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) -20 +40 +30 0 -20 -40 +60 +40 Standard +40 -20 -40 +40 +40 -20 -10 +60 +40 +60 +40 +10 0 +40 +40 Standard -20 -20 -40 0 0 +20 +10 +30 +80 +60 +40 Standard -20 -40 0 Standard -20 +20 +10 +25 +0 +60 +40 Standard -20 -40 -20 -10 -40 -40 -20 -20 -40 -20 -20 -40 -40 -40 -30 -20 -40 -20 CLP (CC) Oil H1 PG API GL5 CLP HC DIN 51 818 CLP (CC) CLP HC H1 PG CLP PG H1 PG API GL5 CLP PG 460 -SEW E CLPHC NSF H1 CLP HC CLP HC 2) 1) 1) Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 624 7) 5) Mobil SHC 624 Mobillux EP 004 Mobilgear 600 XP 220 VG 460 2) 3) SAE 75W90 Mobil Synth Gear Oil 75 W90 (~VG 100) VG 32 1 00 VG 220 VG 32 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth UH1 14-151 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth UH1 6-460 Klüber SEW HT-460-5 Klüberbio CA2-460 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberoil 4UH1-220 N Klüberoil 4UH1-68 N Klüber-Summit HySyn FG-32 Klübersynth GH 6-220 Shell Cassida Fluid HF 68 Shell Cassida Fluid GL 220 Shell Cassida Fluid GL 460 Shell Omala HD 68 Shell Tivela Klübersynth S 220 GH 6-220 2) VG 460 3) 2) 3) Shell Omala Klübersynth HD 150 GEM 4-150 N Shell Omala Klübersynth GEM 4-460 N HD 460 Shell Tivela Klübersynth S 680 GH 6-680 Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil XP 100 GEM 1-150 N 100 Mobil SHC 629 Mobil SHC 634 Mobil Glygoyle 680 Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil XP 680 GEM 1-680 N 680 Isoflex MT 30 ROT Klüber-Summit HySyn FG-32 VG 220 VG 460 Shell Omala HD 68 Mobil DTE 10 Shell Tellus T 15 Excel 15 Mobil SHC 624 Mobil SHC 626 SAE 75W90 Mobil Synthetic Gear Oil (~VG 100) 75 W90 VG 460 VG 460 VG 68 VG 220 VG 460 VG 32 VG 68 VG 220 VG 150 VG 100 CLP PG VG 150 CLP HC VG 460 VG 680 CLP PG CLP HC VG 680 VG 22 VG 15 VG 32 CLP (CC) HLP (HM) CLP HC VG 68 HLP (HM) CLP HC Klüberoil Mobilgear 600 Shell Omala GEM 1-150 N 100 XP 100 Klüberoil Mobil DTE 10 Shell Tellus GEM 1-68 N T 32 Excel 32 VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32 Shell Omala Klübersynth HD 150 GEM 4-150 N CLP (CC) Mobil SHC 629 VG 150 VG 220 Mobil SHC 630 Shell Omala Klübersynth GEM 4-220 N HD 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 100 Aral Degol PAS 220 Aral Degol GS 220 Shell Tivela Klübersynth GH 6-220 S 220 Mobil Glygoyle 220 CLP HC CLP HC VG 220 CLP PG Aral Degol BG 220 Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil GEM 1-220 N 220 XP 220 Mobil® BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 680 BP Energol HLP-HM 15 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 220 Cetus PAO 46 Synlube CLP 220 Meropa 150 Pinnacle EP 150 Pinnacle EP 460 Synlube CLP 680 Meropa 680 Rando HDZ 15 Cetus PAO 46 Rando EP Ashless 46 Meropa 150 Pinnacle EP 150 Tribol Bio Top 1418/460 Tribol 800/220 Tribol 1100/100 Tribol 800/680 Tribol 1100/680 Tribol 1100/68 Tribol 1100/100 Tribol 1510/220 Tribol 800/220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Tribol 1100/220 Tribol Meropa 220 Optimol Renolin PG 220 Renolin CLP 220 TO T A L Carter SY 220 Carter EP 220 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin B 46 HVI Renolin CLP 150 Carter EP 100 Equivis ZS 46 OL 32 Renolin PG 680 Renolin SEW 680 Renolin MR 310 Carter EP 680 Equivis ZS 15 Optileb GT 220 Optileb HY 68 Optileb GT 460 Plantogear 460 S Geralyn SF 460 OL 32 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin PG 220 Renolin CLP 150 Carter SY 220 Carter EP 100 Alphasyn T32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32 Optiflex A 220 Optigear BM 100 Renolin Unisyn Optigear Carter SH 150 CLP 150 Synthetic X 150 Renolin Unisyn Optigear CLP 460 Synthetic X 460 Optiflex A 680 Optigear BM 680 Hyspin AWS 22 Optilieb HY 32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32 Optigear 32 Optigear BM 100 Optigear Renolin Unisyn Carter SH 150 Synthetic X 150 CLP 150 Optigear Renolin Unisyn Synthetic X 220 CLP 220 Optiflex A 220 Optigear BM 220 n 4) 4) 4) +80 VG 220 CLP(CC) ISO,NLGI f -20 +40 Oil DIN (ISO) i -15 +50 +100 0 Standard kVA K...(HK...) R... °C -50 6) 8 Informação técnica Lubrificantes P Hz Tabela de lubrificantes 01 751 05 04 2845002123 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. kVA Informação técnica Lubrificantes 8.1.4 i n f 8 P Hz Quantidades de lubrificante para os redutores BS.F.. (dependente da posição de montagem) As seguintes tabelas apresentam valores de referência das quantidades de lubrificante em função do modelo e das posições de montagem M1 até M6. Quantidades de lubrificante para o redutor cónico BS.F.. Redutor cónico BS.F.. Tolerância da quantidade de lubrificante (BSF..) 8.1.5 Quantidade de lubrificante (em litros) M1 M2 M3 M4 M5 M6 BS.F202 0.15 0.25 0.25 0.30 0.25 0.25 BS.F302 0.25 0.50 0.50 0.55 0.35 0.35 BS.F402 0.45 0.80 0.80 1.05 0.65 0.65 BS.F502 1.00 1.80 1.80 2.50 1.50 1.50 BS.F602 1.60 2.50 2.80 4.10 2.00 2.60 BS.F602 3.30 5.30 5.70 7.90 4.50 4.50 Quantidade de lubrificante em litros [l] Tolerância até 1 l 0.01 l >1l 1 % da quantidade de abastecimento Quantidades de lubrificante para o redutor planetário PS.F.. (dependente da posição de montagem) As seguintes tabelas apresentam valores de referência das quantidades de lubrificante em função das posições de montagem M1 – M6. Quantidade de lubrificante para os redutores planetários PS(K)F.. Redutor planetário PS(K)F.. Montagem com adaptador Quantidade de lubrificante em litros [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 Montagem directa no motor Quantidade de lubrificante em litros [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PS(K)F121 0.023 0.025 0.023 0.023 0.037 0.023 PS(K)F122 0.035 0.056 0.054 0.035 0.068 0.054 PS(K)F221 0.035 0.052 0.035 0.035 0.063 0.035 PS(K)F222 0.045 0.075 0.085 0.045 0.085 0.085 PS(K)F321 0.070 0.100 0.070 0.07 0.12 0.07 PS(K)F322 0.095 0.170 0.190 0.095 0.185 0.19 PS(K)F521 0.140 0.215 0.150 0.14 0.245 (0.270)1) 0.15 PS(K)F522 0.200 0.360 0.395 0.2 0.38 0.395 PS(K)F621 0.300 0.465 0.320 0.3 0.500 (0.550)1) 0.32 PS(K)F622 0.410 0.680 0.780 0.41 0.71 0.78 PS(K)F721 0.600 0.930 0.650 0.6 1.060 0.65 PS(K)F722 0.750 1.230 1.645 0.75 1.280 1.645 PS(K)F821 1.000 1.750 1.350 – – – PS(K)F822 1.550 2.550 3.350 1.550 2.640 3.350 PS(K)F921 1.400 2.450 1.900 – – – PS(K)F922 2.050 3.500 4.350 2.050 3.650 4.350 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 63 8 kVA i f n Informação técnica Lubrificantes P Hz Quantidade de lubrificante para o redutor planetário PSBF.. Redutores planetários PSBF.. Montagem com adaptador Quantidade de lubrificante em litros [l] Montagem directa no motor Quantidade de lubrificante em litros [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PSBF221 0.025 0.040 0.025 0.025 M1 (M3, M5, M6) 0.051 M2 0.025 M4 PSBF222 0.035 0.061 0.060 0.035 0.074 0.06 PSBF321 0.045 0.068 0.050 0.045 0.085 0.05 PSBF322 0.070 0.135 0.130 0.07 0.145 0.13 PSBF521 0.093 0.143 0.103 0.093 0.168 (0.193)1) 0.103 PSBF522 0.143 0.288 0.273 0.143 0.308 0.273 PSBF621 0.198 0.318 0.188 0.198 0.358 (0.408)1) 0.188 PSBF622 0.298 0.538 0.498 0.298 0.568 0.498 PSBF721 0.474 0.684 0.314 0.404 0.544 0.314 PSBF722 0.564 0.884 1.004 0.544 0.834 1.004 PSBF821 0.495 0.995 0.695 – – – PSBF822 0.995 1.795 1.995 0.995 1.895 1.995 1) Quantidade de lubrificante para montagem directa de servomotores CFM90 Tolerância da quantidade de lubrificante (PS.F..) 64 Redutor planetário Tolerância da quantidade de lubrificante em litros [l] PS.F121/122 ± 0.001 PS.F221/222 ± 0.001 PS.F321/322 ± 0.002 PS.F521/522 ± 0.005 PS.F621/622 ± 0.005 PS.F721/722 ± 0.010 PS.F821/822 ± 0.010 PS.F921/922 ± 0.010 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Irregularidades durante a operação Redutor 9 Irregularidades durante a operação 9.1 Redutor Irregularidade Causa possível O que fazer Ruído de funcionamento estranho e regular. Ruído de engrenagens/trituração: Danos nos rolamentos Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. Ruído de batimento: Irregularidades nas engrenagens. Ajuste incorrecto do controlador Verifique o ajuste do controlador. Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. Corpos estranhos no óleo. • Ruído de funcionamento estranho e irregular • Verifique o óleo → ver "Inspecção e manutenção (→ pág. 50), Pare o accionamento; contacte o Serviço de Apoio a Clientes. Derrame de óleo1) • da flange do motor • no retentor de óleo do motor • na flange do redutor • do retentor de óleo do veio da saída. Vedante defeituoso. Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. Só para os redutores BSF.. na posição de montagem M4: Redutor sem respiro. Purgue o ar do redutor → ver "Activar a válvula de respiro" (→ pág. 25). Só para os redutores BSF.. na posição de montagem M4: Saída de óleo pela válvula de respiro. Demasiado óleo. Contacte o Serviço de Apoio a Clientes. Accionamento instalado na posição de montagem incorrecta. Monte o redutor na posição de montagem (→ pág. 53) correcta Arranques a frio frequentes (formação de espuma no óleo) e/ou excesso de óleo. Instale um vaso de expansão do óleo. Veio de saída parado apesar do motor estar a rodar ou o veio de entrada estar a rodar. Ligação entre o veio e o cubo do redutor interrompida. Envie o redutor/moto-redutor para reparação. Temperatura do redutor > 95 °C • • • Ventilação insuficiente Velocidade/binário demasiado alto • 9 Garanta uma ventilação desobstruída e/ou contacte o Serviço de Apoio a Clientes Verifique a configuração e/ou contacte o Serviço de Apoio a Clientes 1) Durante a fase de rodagem (48 horas de rodagem) é possível que saia uma pequena quantidade de óleo/massa lubrificante no retentor. 9.2 Serviço de Apoio a Clientes Caso necessite do nosso Serviço de Apoio a Clientes, indique sempre os seguintes dados: • Informações completas da chapa de características • Tipo e natureza do problema/irregularidade • Quando e em que circunstâncias ocorreu a irregularidade • Possível causa do problema Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 65 Irregularidades durante a operação 9 Reciclagem 9.3 Reciclagem Elimine os materiais de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, por ex.: • Sucata de aço – componentes da carcaça – rodas dentadas – veios – Rolamento 66 • As rodas sem-fim são parcialmente feitas de metal não-ferroso. Elimine-as de acordo com os regulamentos em vigor. • Recolha o óleo usado e recicle-o correctamente. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Índice de endereços 10 10 Índice de endereços Alemanha Direcção principal Fábrica de produção Vendas Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Endereço postal Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Fábrica de produção / Redutor industrial Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Assistência Centros de competência Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 [email protected] Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo de Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected] Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (próximo de Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected] Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (próximo de Munique) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected] Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected] Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 [email protected] Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha. França Fábrica de produção Vendas Serviço de assistência Fábrica de produção Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Bordeaux Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França. Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 67 Índice de endereços 10 Argentina Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar Argel REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 [email protected] http://www.reducom-dz.com Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected] Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za [email protected] Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected] Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 [email protected] Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at [email protected] Bruxelas SEW Caron-Vector Research park Haasrode Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Argélia Vendas Austrália Centros de montagem Vendas Serviço de assistência África do Sul Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Áustria Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bélgica Centro de montagem Vendas Serviço de assistência 68 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Índice de endereços 10 Bélgica Assistência Centros de competência Redutores industriais SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Antuérpia SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel. +32 3 64 19 333 Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by [email protected] São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br [email protected] Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 [email protected] Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 [email protected] Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected] Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected] Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected] Bielorússia Vendas Brasil Fábrica de produção Vendas Serviço de assistência Bulgária Vendas Camarões Vendas Canadá Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá. Cazaquistão Vendas Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.Райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz [email protected] Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl [email protected] Chile Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 69 Índice de endereços 10 China Fábrica de produção Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 [email protected] http://www.sew-eurodrive.com.cn Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected] Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 [email protected] Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 [email protected] Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 [email protected] Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 [email protected] Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China. Colômbia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co [email protected] Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr [email protected] Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 [email protected] Abidjan SICA Société industrielle & commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1115 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 [email protected] Zagreb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected] Coreia do Sul Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Costa do Marfim Vendas Croácia Vendas Serviço de assistência 70 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Índice de endereços 10 Dinamarca Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected] Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088 Egipto Vendas Serviço de assistência Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected] Emirados Árabes Unidos Vendas Serviço de assistência Sharjah Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 [email protected] Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 [email protected] http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 [email protected] Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 [email protected] Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 [email protected] Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected] Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es [email protected] Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 [email protected] Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com [email protected] Eslováquia Vendas Eslovénia Vendas Serviço de assistência Espanha Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Estónia Vendas EUA Fábrica de produção Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 71 Índice de endereços 10 EUA Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 [email protected] Região CentroOeste SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 [email protected] Região Sudoeste SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected] Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 [email protected] Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA. Finlândia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected] Fábrica de produção Centro de montagem Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 [email protected] http://www.sew-eurodrive.fi Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 741059 Fax +241 741059 [email protected] Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected] Gabão Vendas Grã-Bretanha Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911 Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected] Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu [email protected] Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 [email protected] Grécia Vendas Serviço de assistência Holanda Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Hong Kong Centro de montagem Vendas Serviço de assistência 72 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Índice de endereços 10 Hungria Vendas Serviço de assistência Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 [email protected] Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 [email protected] http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il [email protected] Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it [email protected] Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com [email protected] [email protected] Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 [email protected] Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp [email protected] Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com [email protected] Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 [email protected] Jordânia Kuwait Arábia Saudita Síria Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 [email protected] http://www.medrives.com Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 [email protected] http://www.sew-eurodrive.lt Irlanda Vendas Serviço de assistência Israel Vendas Itália Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Índia Japão Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Letónia Vendas Libano Lituânia Vendas Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 73 Índice de endereços 10 Luxemburgo Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bruxelas SEW Caron-Vector Research park Haasrode Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be [email protected] Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected] Casablanca Afit Route D’El Jadida KM 14 RP8 Province de Nouaceur Commune Rurale de Bouskoura MA 20300 Casablanca Tel. +212 522633700 Fax +212 522621588 [email protected] http://www.groupe-premium.com Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no [email protected] Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 [email protected] Carachi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 [email protected] Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe [email protected] Malásia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Marrocos Vendas México Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Noruega Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Nova Zelândia Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Paquistão Vendas Peru Centro de montagem Vendas Serviço de assistência 74 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Índice de endereços 10 Polónia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 45 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected] Serviço de Assistência 24/24 horas Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) [email protected] Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected] Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected] São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru [email protected] Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 [email protected] http://www.senemeca.com Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 [email protected] Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg [email protected] Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected] Basiléia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch [email protected] Portugal Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Ruménia Vendas Serviço de assistência Rússia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Senegal Vendas Sérvia Vendas Singapura Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Suécia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Suíça Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 75 Índice de endereços 10 Tailândia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected] Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected] Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn [email protected] Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 / 4419164 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr [email protected] Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua [email protected] Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve [email protected] [email protected] Cidade de Ho Chi Minh Nam Trung Co., Ltd 91 - 93 Tran Minh Quyen Street, District 10, HCMC Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 [email protected] República Checa Vendas Tunísia Vendas Turquia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Ucrânia Vendas Serviço de assistência Venezuela Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Vietname Vendas 76 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Índice Índice A Adaptador EBH.. ............................................................40 ECH.. ............................................................42 EPH.. ............................................................40 Montagem ....................................................40 Adaptador do motor ............................................48 Adaptador EPH ...................................................18 Alteração da posição de montagem ...................60 Anel de centragem Externo .........................................................32 Interno ..........................................................32 Anel de centragem externo .................................32 Anel de centragem interno ..................................32 Área de aperto ....................................................31 Áreas húmidas ....................................................24 Assistência ..........................................................65 B Binários de aperto ...............................................23 Braços de binário Para os redutores de veio oco BS.F.. ..........33 BS.F.. Instalação na máquina .................................26 Posições de montagem ................................55 Quantidade ...................................................63 Quantidades de óleo em função da posição de montagem .....................63 Tolerância da quantidade de abastecimento .................................63 C Chapa de características ....................................18 Colocação em funcionamento ............................48 Corrosão .............................................................31 Electro-química ............................................22 D Designação .........................................................18 Designação da unidade ......................................18 Desmontagem do motor .....................................47 Direito a reclamação em caso de defeitos ............6 Disco de aperto Limpeza ........................................................39 Lubrificação ..................................................39 Disco de aperto, desmontagem ..........................36 Dispositivo de montagem ....................................30 Documentação ......................................................8 Documentação aplicável .......................................8 E Erro de rugosidade ............................................ 22 Estrutura Adaptador .............................................. 15, 17 Redutor ........................................................ 10 Redutor cónico BS.F.. ................................. 11 Redutor planetário PS.C.. ............................ 14 Redutor planetário PS.F.. ............................ 12 Evitar cargas radiais elevadas ........................... 31 Exclusão da responsabilidade ............................. 6 F Ferramentas de fixação ..................................... 31 Fixação frontal ................................................... 27 Fixação por patas .............................................. 27 Flange bloco ...................................................... 32 I Informação sobre direitos autorais ....................... 6 Informação técnica ............................................. 60 Informações de segurança Estrutura das informações de segurança integradas ......................................... 5 Estrutura das informações específicas a determinados capítulos ................. 5 Identificação na documentação ..................... 5 Informações de segurança específicas a determinados capítulos ..................................... 5 Informações de segurança integradas ................. 5 Inspecção ........................................................... 50 Períodos ...................................................... 51 Instalação Em áreas húmidas ou ao ar livre ................. 24 Fixação dos redutores ................................. 23 Pré-requisitos .............................................. 21 Redutor ........................................................ 22 Instalação mecânica .......................................... 20 Instalação na máquina BS.F.. ........................................................... 26 PS.C.. .......................................................... 28 PS.F.. ........................................................... 28 Instruções Identificação na documentação ..................... 5 Irregularidade de rugosidade ............................. 22 Irregularidades ................................................... 65 Irregularidades durante a operação ................... 65 Redutor ........................................................ 65 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 77 Índice L Ligação à terra ....................................................22 Ligação dos veios, disposição da montagem .....32 Lubrificantes ........................................................60 Informações gerais .......................................60 Períodos de substituição ..............................51 Vida útil .........................................................60 M M1 até M6, posições de montagem ....................53 Manutenção ........................................................50 Manutenção, períodos ........................................51 Massas lubrificantes para os rolamentos ............60 Medição, temperatura do óleo e das superfícies ...........................................................49 Montagem Acoplamentos ...............................................32 Braço de binário para redutores de veio oco BS.F.. ...........................33 Com chaveta ................................................30 Com dispositivo de montagem .....................30 De discos de aperto .....................................36 Elementos de saída em veios sólidos ..........29 Montagem do motor .....................................40 Pré-requisitos ...............................................21 Sem chaveta ................................................31 Sequência ....................................................40 Montagem do motor Com adaptador EBH.. ..................................40 Com adaptador ECH.. ..................................42 Com adaptador EPH.. ..................................40 Montagem dos acoplamentos .............................32 Montagem dos elementos de saída em veios sólidos .................................................................29 Montar a chaveta ................................................30 Motor, desmontagem ..........................................47 O Operação Primeira colocação em funcionamento ........48 Operação com conversor de frequência .............48 Operação normal ................................................48 P Palavras do sinal nas informações de segurança ........................................................5 Parafusos ............................................................23 Períodos Inspecção .....................................................51 Manutenção ..................................................51 Substituição de lubrificantes .........................51 78 Peso máximo para os motores .......................... 44 Peso máximo permitido ..................................... 44 Pintura do redutor .............................................. 26 Posições de montagem ..................................... 53 BS.F.. ........................................................... 55 PS.C.. .......................................................... 58 PS.F.. ........................................................... 58 Símbolos ...................................................... 54 Primeira colocação em funcionamento .............. 48 Protecção para o transporte .............................. 25 PS.C.. Instalação na máquina ................................ 28 Posições de montagem ............................... 58 PS.F.. Instalação na máquina ................................ 28 Posições de montagem ............................... 58 Quantidade ............................................ 63, 64 Quantidades de óleo em função da posição de montagem ............... 63 Tolerância da quantidade de lubrificante ..... 64 Q Qualidade dos parafusos ................................... 22 Quantidade BS.F.. ........................................................... 63 PS.F ....................................................... 63, 64 Quantidade de lubrificante ................................. 60 Quantidade de óleo ............................................ 60 Quantidades de óleo em função da posição de montagem BS.F.. ........................................................... 63 PS.F.. ........................................................... 63 R Reciclagem ........................................................ 66 Redutor Fixação ........................................................ 23 Instalação .................................................... 22 Pintura ......................................................... 26 Respiro ........................................................ 25 Redutor de veio oco Braço de binário para os redutores BS.F.. .. 33 Escatel ......................................................... 34 Reparação ......................................................... 65 S Sentido de rotação, verificação .......................... 48 Sequência da montagem ................................... 40 Serviço de Apoio a Clientes ............................... 65 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Índice Sistema Instalação do redutor BS.F.. .........................26 Instalação do redutor PS.C.. ........................28 Instalação do redutor PS.F.. .........................28 Solventes ............................................................21 T Tabela de lubrificantes ........................................62 Temperatura da superfície, medição ..................49 Temperatura do óleo, medição ...........................49 Terminologia .......................................................18 Tolerância da quantidade de lubrificante BS.F.. ...........................................................63 PS.F.. ...........................................................64 Tolerâncias, veios e flange .................................20 V Válvula de respiro ...............................................25 Activar ..........................................................25 Velocidade limite .................................................48 Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. 79 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 [email protected] www.sew-eurodrive.com