Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços
Instruções de Montagem e Operação
Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Edição 08/2010
16982045 / PT
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Índice
1 Informações gerais ................................................................................................ 5
1.1 Utilização das instruções de operação .......................................................... 5
1.2 Estrutura das informações de segurança ...................................................... 5
1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos ..................................................... 6
1.4 Exclusão da responsabilidade ....................................................................... 6
1.5 Informação sobre direitos autorais................................................................. 6
1.6 Nome do produto e marcas............................................................................ 6
2 Informações de segurança.................................................................................... 7
2.1 Notas preliminares ......................................................................................... 7
2.2 Informações gerais ........................................................................................ 7
2.3 Utilizador alvo ................................................................................................ 8
2.4 Uso recomendado.......................................................................................... 8
2.5 Documentação aplicável ................................................................................ 8
2.6 Transporte...................................................................................................... 9
2.7 Instalação / Montagem................................................................................... 9
2.8 Colocação em funcionamento / Operação..................................................... 9
2.9 Inspecção / Manutenção ................................................................................ 9
3 Estrutura do redutor ............................................................................................ 10
3.1 Estrutura geral dos redutores....................................................................... 11
3.2 Estrutura geral dos adaptadores.................................................................. 15
3.3 Chapa de características / designação da unidade ..................................... 18
4 Instalação mecânica ............................................................................................ 20
4.1 Ferramentas necessárias / meios auxiliares................................................ 20
4.2 Pré-requisitos para a montagem.................................................................. 21
4.3 Instalação do redutor ................................................................................... 22
4.4 Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F......................................... 26
4.5 Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.F.. ................................. 28
4.6 Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.C.. ................................. 28
4.7 Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos
dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C............................................................ 29
4.8 Montagem dos acoplamentos ...................................................................... 32
4.9 Montagem dos braços de binário para os redutores de veio oco BS.F.. ..... 33
4.10 Redutor de veio oco com escatel................................................................. 34
4.11 Redutor de veio oco com disco de aperto.................................................... 36
4.12 Montagem do motor ..................................................................................... 40
4.13 Desmontagem do motor............................................................................... 47
5 Colocação em funcionamento ............................................................................ 48
5.1 Particularidades das posições de montagem .............................................. 48
5.2 Medir a temperatura da superfície ............................................................... 49
6 Inspecção e manutenção..................................................................................... 50
6.1 Trabalho preliminar antes da inspecção e da manutenção do redutor ........ 50
6.2 Períodos de inspecção / manutenção.......................................................... 51
6.3 Períodos de substituição do lubrificante ...................................................... 51
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
3
Índice
7 Posições de montagem ....................................................................................... 53
7.1 Denominação das posições de montagem .................................................. 53
7.2 Servo-moto-redutores cónicos BS.F.. .......................................................... 55
7.3 Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C.. ........................................ 58
8 Informação técnica............................................................................................... 60
8.1 Lubrificantes................................................................................................. 60
9 Irregularidades durante a operação ................................................................... 65
9.1 Redutor ........................................................................................................ 65
9.2 Serviço de Apoio a Clientes ........................................................................ 65
9.3 Reciclagem .................................................................................................. 66
10 Índice de endereços............................................................................................. 67
Índice ..................................................................................................................... 77
4
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Informações gerais
Utilização das instruções de operação
1
Informações gerais
1.1
Utilização das instruções de operação
1
As instruções de operação são parte integrante das unidades e incluem informações
importantes para o seu funcionamento e manutenção. As instruções de operação
destinam-se a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em
funcionamento e manutenção das unidades.
As instruções de operação têm de estar sempre acessíveis e legíveis. Assegure-se de
que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas
as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a unidade, leram e
comreenderam completamente as instruções de operação antes de iniciarem as suas
tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a
SEW-EURODRIVE.
1.2
Estrutura das informações de segurança
1.2.1
Significado das palavras do sinal
A tabela seguinte mostra o significado das palavras do sinal para as informações de
segurança, indicações sobre danos e outras observações.
Palavra do sinal
1.2.2
Significado
Consequências se não observado
PERIGO!
Perigo eminente
Morte ou ferimentos graves
AVISO!
Situação eventualmente
perigosa
Morte ou ferimentos graves
CUIDADO!
Situação eventualmente
perigosa
Ferimentos ligeiros
ATENÇÃO!
Eventuais danos materiais
Danos no sistema de accionamento ou
no meio envolvente
NOTA
Observação ou conselho útil:
Facilita o manuseamento do
sistema de accionamento.
Estrutura das informações de segurança específicas a determinados capítulos
As informações de segurança específicas aplicam-se, não só a uma determinada
acção, mas também a várias acções dentro de um assunto específico. Os símbolos utilizados advertem para um perigo geral ou específico.
Exemplo da estrutura normal de uma informação de segurança específica:
PALAVRA DO SINAL!
Tipo e fonte do perigo.
Possíveis consequências se não observado.
•
1.2.3
Medida(s) a tomar para prevenir o perigo.
Estrutura das informações de segurança integradas
As informações de segurança integradas estão directamente integradas na acção antes
do passo que representa um eventual perigo.
Exemplo da estrutura normal de uma informação de segurança integrada:
•
PALAVRA DO SINAL! Tipo e fonte do perigo.
Possíveis consequências se não observado.
– Medida(s) a tomar para prevenir o perigo.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
5
Informações gerais
1
Direito a reclamação em caso de defeitos
1.3
Direito a reclamação em caso de defeitos
Para um funcionamento sem irregularidades e para manter o direito à garantia, é necessário ter sempre em atenção e seguir as informações destas instruções de operação.
Como tal, leia atentamente as instruções de operação antes de trabalhar com a unidade!
1.4
Exclusão da responsabilidade
A observação da documentação é pré-requisito para um funcionamento seguro dos
redutores cónicos BS.F.. e dos redutores planetários PS.F.. e PS.C.., e para que
possam ser obtidas as características do produto e o rendimento especificado. A SEWEURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimentos pessoais ou
danos materiais resultantes em consequência da não observação e seguimento das
informações contidas na documentação. Neste caso, é excluída qualquer responsabilidade relativa a defeitos.
1.5
Informação sobre direitos autorais
© 2010 – SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados.
É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilização,
total ou parcial, desta documentação.
1.6
Nome do produto e marcas
As marcas e nomes de produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais ou marcas registadas pelos respectivos proprietários.
6
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Informações de segurança
Notas preliminares
2
2
Informações de segurança
As informações de segurança básicas abaixo apresentadas devem ser lidas com atenção a fim de serem evitados ferimentos e danos materiais. Garanta que estas informações de segurança básicas são sempre observadas e cumpridas. Garanta, igualmente,
que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas
as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a unidade, leram e
compreenderam completamente as instruções de operação antes de iniciarem as suas
tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a
SEW-EURODRIVE.
2.1
Notas preliminares
As seguintes informações de segurança referem-se essencialmente ao uso de redutores. Se utilizar moto-redutores, consulte também as informações de segurança para
motores nas instruções de operação correspondentes.
Observe também as notas suplementares de segurança apresentadas nos vários
capítulos destas instruções de operação.
2.2
Informações gerais
AVISO!
Durante a operação, os motores e os moto-redutores poderão possuir, de acordo com
os seus índices de protecção, partes livres ou móveis sob tensão, bem como superfícies quentes.
Morte ou ferimentos graves.
•
Todo o trabalho relacionado com o transporte, armazenamento, instalação/montagem, ligações eléctricas, colocação em funcionamento, manutenção e reparação pode ser executado apenas por técnicos qualificados e de acordo com:
– as instruções de operação correspondentes
– os sinais de aviso e de segurança instalados no motor/moto-redutor
– todos os outros documentos do projecto, instruções de operação e esquemas
de ligações
– os regulamentos e as exigências específicos do sistema
– os regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção de acidentes
•
Nunca instale unidades danificadas
•
Em caso de danos, é favor reclamar imediatamente à empresa transportadora
A remoção não autorizada da tampa de protecção obrigatória, o uso, a instalação ou a
operação incorrectos do equipamento poderão conduzir à ocorrência de danos materiais e ferimentos graves.
Para obter mais informações, consulte a documentação.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
7
Informações de segurança
2
Utilizador alvo
2.3
Utilizador alvo
Os trabalhos mecânicos podem ser realizados apenas por pessoal devidamente qualificado. Pessoal qualificado, no âmbito destas instruções de operação, são todas as
pessoas familiarizadas com a montagem, instalação mecânica, eliminação de irregularidades e reparação das unidades, e que possuem a seguinte qualificação técnica:
•
Formação na área da mecânica (por exemplo, engenheiro mecânico ou mecatrónico) concluída com êxito.
•
Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação.
Os trabalhos electrotécnicos podem ser realizados apenas por pessoal técnico devidamente qualificado. Pessoal qualificado, no âmbito destas instruções de operação, são
todas as pessoas familiarizadas com a instalação eléctrica, colocação em funcionamento, eliminação de irregularidades e reparação das unidades, e que possuem a
seguinte qualificação técnica:
•
Formação na área da electrotecnia (por exemplo, engenheiro electrotécnico ou
mecatrónico) concluída com êxito.
•
Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação.
Os trabalhos relativos a transporte, armazenamento, operação e eliminação do produto, devem ser realizados por pessoas devidamente instruídas.
Todos os técnicos que trabalham nestes sistemas têm de usar vestuário de protecção
adequado às suas tarefas.
2.4
Uso recomendado
Os redutores destinam-se à utilização em ambientes industriais e só devem ser utilizados de acordo com as informações descritas na documentação técnica da SEWEURODRIVE e de acordo com os dados da chapa de características. e estão em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis.
No âmbito da Directiva Máquinas 2006/42/CE, os redutores são componentes para
serem instalados em máquinas e sistemas. Em conformidade com a Directiva, é proibido colocar o equipamento em funcionamento (início da utilização correcta) antes de
garantir que o produto final está em conformidade com a Directiva Máquinas
2006/42/CE.
É proibida a utilização das unidades em ambientes potencialmente explosivos, a menos
que expressamente autorizado.
2.5
Documentação aplicável
Adicionalmente, devem ser lidas as seguintes publicações e documentação:
8
•
Instruções de operação "Motores trifásicos, Servomotores assíncronos", para
moto-redutores
•
Instruções de operação "Servomotores síncronos", para moto-redutores
•
Instruções de operação das opções instaladas
•
Catálogo "Servo-moto-redutores síncronos"
•
Catálogo "Servomotores assíncronos"
•
Catálogo "Redutores" e/ou catálogo "Moto-redutores"
•
Catálogo "Servo-redutores"
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Informações de segurança
Transporte
2.6
2
Transporte
No acto da entrega, inspeccione o material e verifique se existem danos causados pelo
transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Tais danos
podem comprometer a colocação em funcionamento.
Aperte bem os anéis de suspensão instalados. Eles foram concebidos para suportar
somente o peso do motor/moto-redutor; não podem ser colocadas cargas adicionais.
Os anéis de suspensão fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. As
cargas e as directivas indicadas devem ser sempre cumpridas. Se o moto-redutor possuir dois anéis de suspensão para transporte, ambos devem ser utilizados para o transporte. Neste caso, o ângulo de tracção não deve exceder 45°, em conformidade com a
norma DIN 580.
Se necessário, use um equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensionado. Antes da colocação em funcionamento, retire todos os dispositivos de fixação
usados durante o transporte.
2.7
Instalação / Montagem
Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação mecânica" (→ pág. 20)!
2.8
Colocação em funcionamento / Operação
Verifique o nível do óleo antes de colocar as unidades em funcionamento, de acordo
com as informações apresentadas no capítulo "Inspecção / Manutenção".
Verifique se o sentido de rotação está correcto no estado desacoplado. Escute e verifique se existem ruídos anormais à medida que o veio roda.
Fixe as chavetas ao veio durante o teste de ensaio sem elementos de saída. Não
abdique do equipamento de monitorização e protecção mesmo durante o teste de
ensaio.
Desligue o moto-redutor sempre que existirem suspeitas sobre alterações na operação
normal (por ex., aumento de temperatura, ruídos, vibrações). Determine a causa do
problema; se necessário, contacte a SEW-EURODRIVE.
2.9
Inspecção / Manutenção
Observe as informações apresentadas no capítulo "Inspecção / Manutenção" (→ pág. 50)!
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
9
Estrutura do redutor
3
Inspecção / Manutenção
3
Estrutura do redutor
NOTA
Para o fornecimento e elaboração do projecto, consulte o catálogo "Servo-motoredutores síncronos" e as instruções de operação do motor usado para accionar o
redutor.
NOTA
As figuras seguintes representam a estrutura geral dos motores. Estas figuras servem
apenas de referência como complemento às listas de peças sobressalentes. De
acordo com o tamanho e a versão do redutor, podem existir algumas diferenças.
10
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Estrutura do redutor
3
Estrutura geral dos redutores
3.1
Estrutura geral dos redutores
3.1.1
Redutor cónico BS.F..
[335]
[183]
[168]
[7b]
[89]
[142]
[85]
[131]
[536]
[537]
[3]
[43]
[48] [538]
[98]
[103]
[23] [88]
[22]
[42]
[99]
[19]
[250]
[160]
[153]
[250]
[521]
[25]
[84]
[522]
[523]
[6]
[7c]
[1]
[17]
[11]
[9]
[166] [518]
[519]
[12]
[520]
[251]
[7a]
[49]
[29]
[45]
[2]
[113]
[116]
1840072331
[1]
[2]
[5]
[6]
[7a]
[7b]
[7c]
[9]
[11]
[12]
[17]
Pinhão
Roda dentada
Veio para pinhão cónico
Engrenagem cónica
Veio de saída (BSF..)
Veio de saída (BSKF..)
Chaveta (BSKF..)
Retentor de óleo
Rolamento de rolos cónicos
Freio
Anilha de encosto
[19]
[22]
[23]
[25]
[29]
[42]
[43]
[45]
[48]
[49]
[84]
Chaveta
Cárter do redutor
Anilha de encosto
Rolamento de rolos cónicos
Composto adesivo e vedante
Rolamento de rolos cónicos
Chaveta
Rolamento de rolos cónicos
Anilha de encosto
Anel em O
Anel Nilos1)
[85]
[88]
[89]
[98]
[99]
[103]
[113]
[116]
[131]
[142]
[153]
Flange intermédia
Freio
Tampa de protecção
Disco de aperto
Tampa de protecção
Anel em O
Porca ranhurada
Rosca de retenção
Tampa de protecção
Parafuso de cabeça cilíndrica
Composto adesivo e vedante
[160]
[166]
[168]
[183]
[250]
[251]
[335]
[518] [523]
Bujão
Anilha de encosto
Capa de protecção
Retentor de óleo
Freio
Freio
Braço de binário
Calços
[536] - Calços
[538]
1) Só para a posição de montagem M5
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
11
Estrutura do redutor
3
Estrutura geral dos redutores
3.1.2
Redutores planetários PSF.. / PSKF..
[107] [146] [116]
[100]
[118]
[46]
[25]
[121] [109]
[110]
[56]
[24]
[58]
[114]
[30]
[13]
[122]
[12]
[8]
[105]
[113]
[7]
[22]
[106]
[123]
[112]
[39]
[55]
[17]
[41]
[18]
[1]
[6]
1881393163
[1]
[6]
[7]
[8]
[12]
[13]
[17]
[18]
[22]
[24]
[25]
Suporte planetário de saída completo
Chaveta2)
Porca do veio
Retentor
Rolamento de rolos cónicos
Rolamento de rolos cónicos
Engrenagem planeta
Rolo de agulhas
Engrenagem sol
Caixa
Bujão
[30]
[39]
[41]
[46]
[55]
[56]
[58]
[100]
[105]
[106]
[107]
Anel Nilos1)
Disco de segurança
Contra-pino
Composto adesivo e vedante
Disco de impulso
Anel em O
Anel de suspensão para o transporte
Perno
Disco de impulso
Suporte planetário completo
Porca sextavada
[109]
[110]
[112]
[113]
[114]
[116]
[118]
[121]
[122]
[123]
[146]
Rolamento de esferas
Freio
Rolo de agulhas
Engrenagem planeta
Engrenagem sol
Anel em O
Cárter do estágio preliminar
Anel de retenção
Disco de segurança
Contra-pino
Composto adesivo e vedante
1) Só para a posição de montagem M2
2) Só para PSKF
12
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Estrutura do redutor
3
Estrutura geral dos redutores
3.1.3
Redutor planetário PSBF..
[107] [146] [116]
[100]
[118]
[46]
[110] [121] [109]
[58]
[24]
[56]
[57]
[13]
[114]
[12]
[8]
[122]
[105]
[113]
[123]
[22]
[112]
[106]
[16]
[18]
[17]
[25]
[1]
1881492491
[1]
[8]
[12]
[12]
[13]
[13]
[16]
[17]
[18]
[22]
[24]
Suporte planetário para a saída
Retentor de óleo
Rolamento de esferas1)
Rolamento de rolos cónicos2)
Rolamento de esferas1)
Rolamento de rolos cónicos2)
Veio da engrenagem planeta
Engrenagem planeta
Rolo de agulhas
Engrenagem sol
Cárter
[25]
[46]
[56]
[57]
[58]
[100]
[105]
[106]
[107]
[109]
Bujão
Composto adesivo e vedante
Anel em O
Porca do veio
Olhal de transporte
Perno roscado
Disco de impulso
Suporte planetário completo
Porca sextavada
Rolamento de esferas
[110]
[112]
[113]
[114]
[116]
[118]
[121]
[122]
[123]
[146]
Freio
Rolo de agulhas
Engrenagem planeta
Engrenagem sol
Anel em O
Cárter do estágio preliminar
Anel de retenção
Disco de segurança
Contra-pino
Composto adesivo e vedante
1) Só para PSBF222
2) Só para PSBF322 – 822
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
13
Estrutura do redutor
3
Estrutura geral dos redutores
3.1.4
Redutor planetário PS.C..
]
1885879563
[1]
[5]
[6]
[8]
[11]
[12]
[13]
[16]
[17]
Suporte planetário para
a saída
Pino cilíndrico temperado
Chaveta1)
Retentor de óleo
Anel em O
Rolamento de esferas
Rolamento de esferas
Veio da engrenagem
planeta
Engrenagem planeta
[18]
[21]
[22]
[24]
[46]
[55]
[56]
[59]
[105]
[106]
Rolo de agulhas
Freio
[111]
Engrenagem sol
[112]
Flange de entrada
Composto adesivo e vedante [113]
[114]
Disco de impulso
[116]
Anel em O
[118]
Compartimento oco
[146]
Disco de impulso
[246]
Suporte planetário do estágio
preliminar
Veio da engrenagem planeta
Rolo de agulhas
Engrenagem planeta
Engrenagem sol
Anel em O
Compartimento oco
Composto adesivo e vedante
Composto adesivo e vedante
1) Para PSKC e PSKCZ
14
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Estrutura do redutor
3
Estrutura geral dos adaptadores
3.2
Estrutura geral dos adaptadores
3.2.1
Adaptador EBH.. para o redutor cónico BS.F..
[502]
[503]
[504]
[217]
[212]
[202]
[220]
[207]
[206]
[205]
[402]
[223]
[204]
[203]
[201]
[216]
[442]
[230]
[399]
[470]
[471]
[229]
[232]
[483]
[404]
1840077707
[201]
[202]
[203]
[204]
[205]
[207]
[212]
[216]
Anel de retenção / freio
Chaveta
Retentor com força de mola optimizada
Perno roscado
Anilha serrilhada
Flange
Veio do adaptador
Composto adesivo e vedante
[217]
[220]
[223]
[229]
[230]
[232]
[399]
Rolamento de esferas
Bujão1) / Válvula de respiro2)
Rolamento de esferas
Anel de aperto
Manga do acoplamento
Pino de pressão
Bujão
[402]
[404]
[442]
[470]
[471]
[483]
[502] [504]
Freio
Freio
Flange do adaptador
Parafuso de cabeça cilíndrica
Anilha serrilhada
Acoplamento
Calços
1) Só para as posições de montagem M1 até M3, M5 e M6
2) Só para a posição de montagem M4
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
15
Estrutura do redutor
3
Estrutura geral dos adaptadores
3.2.2
Adaptador EPH.. para os redutores planetários PS.F.. e PS.C..
[216]
[231]
[229]
[230]
[212]
[247]
[207]
[247]
[206]
[203]
[223]
[204]
[470]
[471]
[399]
[404]
[442]
[402]
1881495179
[203]
[204]
[206]
[207]
[212]
[216]
16
Retentor
Perno roscado
Porca sextavada
Flange
Veio do adaptador
Composto adesivo e vedante
[223]
[229]
[230]
[231]
[247]
[399]
Rolamento de esferas
Anel de aperto
Manga do acoplamento
Tampa de fecho
Anel equalizador
Bujão
[402]
[404]
[442]
[470]
[471]
Freio
Freio
Flange do adaptador
Parafuso de cabeça cilíndrica
Anilha serrilhada
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Estrutura do redutor
3
Estrutura geral dos adaptadores
3.2.3
Adaptador ECH.. para o redutor planetário PS.C..
1885885323
[203]
[204]
[206]
Retentor
Perno roscado
Porca sextavada
[207]
[212]
[229]
Flange do adaptador
Veio do adaptador
Parafuso sem cabeça
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
[230]
[399]
[471]
Manga do acoplamento
Bujão
Anilha auto-bloqueante
17
Estrutura do redutor
3
Chapa de características / designação da unidade
3.3
Chapa de características / designação da unidade
NOTA
A chapa de características do servo-moto-redutor está fixada no servomotor!
3.3.1
Exemplo: Chapa de características do redutor planetário PS.C.. com adaptador ECH..
A figura seguinte mostra um exemplo de uma chapa de características do redutor
planetário PS.C.. com adaptador ECH:
PSC321 ECH03/13/11
01.3215264201.0001.08
na pk r/min
650
Ma pk Nm
81
10
5,9
65
M0
6500
i
kg
IP
76684 Östringen/Germany
ne pk
IM
r/min
Made in Germany
0117 899 7
CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L
1872039435
i
IM
IP
nepk
napk
Mapk
3.3.2
[1/min]
[1/min]
[Nm]
Relação de transmissão
Dados da posição de montagem
Índice de protecção
Velocidade máxima de entrada permitida
Velocidade máxima de saída permitida
Binário de saída máximo permitido
Exemplo: Designação do redutor planetário PS.F.. com adaptador EPH..
Um redutor planetário com adaptador possui, por exemplo, a seguinte designação:
PSF
521
/R
EPH
07
/21
/13
Código de identificação do furo de acoplamento
Código de identificação da geometria da flange
(centragem, distância entre furos)
Código de identificação da classe de potência
Identificação do adaptador para servo-redutores planetários
Opção para todos os redutores PS.F..:
.../ R: Folga angular reduzida
.../ M: Folga angular mínima
Tamanho do redutor: por ex. 521
Tipo de
redutor:
18
PSF..
PSKF..
PSBF..
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Estrutura do redutor
Chapa de características / designação da unidade
3.3.3
3
Exemplo: Chapa de características do servo-moto-redutor PS.C.. com adaptador ECH..
A figura seguinte mostra um exemplo de uma chapa de características do redutor
planetário PS.C.. com adaptador ECH:
1
i
IM
IP
nepk
napk
Mapk
3.3.4
[1/min]
[1/min]
[Nm]
Relação de transmissão
Dados da posição de montagem
Índice de protecção
Velocidade máxima de entrada permitida
Velocidade de saída máxima permitida
Binário de saída máximo permitido
nN
Mo
Io
Imax
fN
Umáx
[1/min]
[Nm]
[A]
[A]
[Hz]
[V]
Velocidade nominal
Binário nominal
Corrente nominal
Corrente máxima permitida
Frequência nominal
Tensão máxima permitida
Exemplo: Designação do redutor cónico BS.F.. com motor CM
Um servo-moto-redutor cónico com freio, desbloqueador manual do freio, termistor com
coeficiente de temperatura positivo e conector com uma secção transversal de ligação
de 1,5 mm2 possui, por exemplo, a seguinte designação:
BSBF
302
B
/R
CM
71S
/BR
/HR
/TF /AS1H
/SB60
Conector de ficha para motor e freio, caixa do conector
com entrada axial para o cabo do encoder
Opção de motor com encoder HIPERFACE® multi-volta
Termistor com coeficiente de temperatura positivo
Desbloqueador manual do freio
Freio
Tamanho do motor
Série do motor
Opção para todos os redutores BS.F..:
.../ R: Folga angular reduzida
Opção B:
patas e furo roscado na face para fixação da unidade
Tamanho do redutor: por ex. 302
Tipo de redutor: BS.F..
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
19
Instalação mecânica
4
Ferramentas necessárias / meios auxiliares
4
Instalação mecânica
4.1
Ferramentas necessárias / meios auxiliares
•
Jogo de chaves de boca
•
Chave dinamométrica para:
– disco de aperto
– adaptadores de motor EBH / EPH / ECH
4.1.1
20
•
Conjunto de chave de fendas com um desandador hexagonal
•
Dispositivo de montagem
•
Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)
•
Dispositivos de fixação para elementos de entrada e de saída
•
Jogo de chaves Allen
•
Lubrificante (por ex., fluido NOCO®)
•
Peças normalizadas não estão incluídas no kit fornecido
Tolerâncias de instalação
Ponta do veio
Flange
Tolerância diamétrica de acordo com a norma
DIN 748
• ISO k6 para os veios sólidos com Ø ≤ 50 mm
• ISO m6 para os veios sólidos com Ø > 50 mm
• ISO H7 para os veios ocos
• Furo de centragem de acordo com DIN 332,
forma DR
Centragem de ressaltos com tolerâncias de acordo
com DIN 42948
• ISO j6 com b1 ≤ 230 mm
• ISO h6 com b1 > 230 mm
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
Pré-requisitos para a montagem
4.2
4
Pré-requisitos para a montagem
CUIDADO!
Ferimento por embate de componentes sobressaídos do redutor.
Ferimentos ligeiros!
•
Garanta uma distância de segurança suficiente na periferia do redutor/moto-redutor.
ATENÇÃO!
Danificação do redutor / moto-redutor em caso de montagem inadequada.
Eventuais danos materiais!
•
Siga as instruções contidas neste capítulo.
Garanta que sejam cumpridas as seguintes condições:
•
As informações da chapa de características do moto-redutor estão de acordo com a
tensão de alimentação.
•
O accionamento não está danificado em consequência do transporte ou armazenamento.
•
Redutores standard:
– Temperatura ambiente de acordo com a documentação técnica, chapa de características e tabela de lubrificantes apresentada no capítulo "Informação técnica" /
"Lubrificantes" (→ pág. 60).
– Ambientes sem substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc.
Para designs especiais:
– O accionamento está configurado de acordo com as condições ambientais.
Observe as informações indicadas na chapa de características.
•
Os veios de saída e as superfícies da flange devem estar completamente limpos de
agentes anticorrosivos, de sujidade, etc. Use um solvente comercial corrente. Não
permita que o solvente entre em contacto com os lábios de vedação dos retentores
de óleo – perigo de danificação do material!
•
Em condições ambientais abrasivas, proteja os retentores do lado de saída contra o
seu desgaste.
•
O accionamento só pode ser montado se for garantido que existe uma ventilação
suficiente depois da unidade ter sido instalada a fim de se evitar uma acumulação
do calor.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
21
Instalação mecânica
4
Instalação do redutor
4.3
Instalação do redutor
CUIDADO!
Perigo de danificação do redutor/moto-redutor em caso de montagem inadequada.
Eventuais danos materiais!
•
Siga as instruções contidas neste capítulo.
•
Execute estes trabalhos com o redutor imobilizado. Bloqueie os componentes de
accionamento contra um arranque involuntário.
•
Proteja o redutor contra a sua exposição directa a ar frio. Condensação pode levar
a acumulação de água no óleo.
O redutor ou o moto-redutor só pode ser montado e instalado na posição de montagem
especificada. Observe os dados da chapa de características.
A base tem que possuir as seguintes características:
•
estar nivelada
•
livre de vibrações
•
rígida a torções
Erro de rugosidade máximo permitido para uma fixação com flange e patas (valor aproximado de acordo com DIN ISO 1101):
•
•
•
•
Redutores PS.F / PS.C dos tamanhos 120 – 520:
Redutores PS.F / PS.C dos tamanhos 620 – 920:
Redutores BS.F dos tamanhos 202 – 402:
Redutores BS.F dos tamanhos 502 – 802:
máx. 0,2 mm
máx. 0,4 mm
máx. 0,4 mm
máx. 0,5 mm
Não aperte as patas do cárter e as flanges de montagem uma contra a outra. Cumpra
as forças axiais e radiais admitidas! Para calcular as cargas radiais e axiais admitidas,
consulte as informações apresentadas no capítulo "Elaboração do projecto" do catálogo do redutor ou do moto-redutor.
NOTA
Ao instalar o redutor, garanta o livre acesso aos bujões de drenagem do óleo, bem
como às válvulas de respiro!
Em caso de perigo de corrosão electro-química entre o redutor e a máquina, use elementos distanciadores plásticos com uma espessura de 2 a 3 mm. O plástico utilizado
deve possuir uma resistência eléctrica < 109 Ω. Uma corrosão electro-química pode
ocorrer entre metais diferentes, como por ex., ferro fundido e aço nobre. Proteja também os parafusos com anilhas plásticas! Adicionalmente, ligue o cárter à terra – para o
efeito, use os terminais de terra no motor.
22
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Instalação do redutor
4.3.1
Binários de aperto para os parafusos de fixação
Fixação dos
elementos de
saída
Fixação dos
redutores BS.F202
– BS.F802 com
flange B5 e
dos redutores
BS.F202B –
BS.F402B
com patas
Fixação dos
redutores PS.F e
PS.C com flange
B5, PS.C com
flange B14 e
BS.F502B –
BS.F802B
com patas
4.3.2
Observe a seguinte informação ao aparafusar os elementos de saída ao redutor:
Parafusos de cabeça cilíndrica
com sextavado interno de
acordo com DIN EN ISO 4762
Classe de resistência
Binário de aperto [Nm]
M4
12.9
5.1
M5
12.9
10
M6
12.9
18
M8
12.9
43
M10
12.9
84
M12
12.9
145
Aparafuse os moto-redutores aplicando os seguintes binários de aperto:
Parafuso / Porca
Classe de resistência
Binário de aperto [Nm]
M6
8.8
11
M8
8.8
25
M10
8.8
48
M12
8.8
86
M16
8.8
210
M20
8.8
410
Aparafuse os moto-redutores aplicando os seguintes binários de aperto aumentados:
Parafuso / Porca
Classe de resistência
Binário de aperto [Nm]
M4
10.9
4.6
M5
10.9
8.6
M6
10.9
14
M8
10.9
35
M10
10.9
69
M12
10.9
120
M16
10.9
300
M20
10.9
600
Tamanho dos parafusos
Redutores
com patas
A tabela seguinte mostra os tamanhos das roscas dos redutores da versão com patas,
em função do tipo e do tamanho do redutor:
Parafuso
M8
Redutores do tipo BS.F..B
202
M10
302
M12
402 / 502
M16
602
M20
802
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
23
Instalação mecânica
4
Instalação do redutor
Redutores da
versão com
flange B5
A tabela seguinte mostra os tamanhos das roscas dos redutores com flange B5, em função do tipo e do tamanho do redutor:
Parafuso
Redutores da
versão com
flange B14
4.3.3
Tipo do redutor
BS.F..
PS.F..
PSBF..
PS.C..
M4
–
–
221, 222
–
M5
–
121, 122 / 221, 222
321, 322 / 521, 522
221, 222
M6
202
321, 322
621, 622
321, 322
M8
302
521, 522
721, 722 / 821, 822
521, 522
M10
402
621,622
–
621, 622
M12
502
721, 722
–
–
M16
602 / 802
821, 822 / 921, 922
–
–
A tabela seguinte mostra os tamanhos das roscas dos redutores com flange B14, em
função do tipo e do tamanho do redutor:
Parafuso
Redutor do tipo PS.CZ
M5
221, 222
M6
321, 322
M8
521, 522
M10
621, 622
Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre
Para utilização em áreas húmidas ou ao ar livre, os accionamentos são fornecidos na
versão anticorrosiva com a respectiva protecção da superfície. Repare eventuais danos
nas superfícies pintadas (por ex., na válvula de respiro ou nos anéis de elevação para
o transporte).
Ao montar motores em adaptadores, as superfícies da flange devem ser vedadas
usando agentes de vedação adequados, como por ex. Loctite® 574.
Evite expor a unidade à luz solar directa se pretender instalá-la ao ar livre. Instale os
respectivos dispositivos de protecção, como por ex., tampas, chapéus, etc.! Evite a acumulação de calor. O cliente tem que garantir que nenhum corpo estranho afecte a
funcionalidade do redutor (por ex., queda de objectos).
24
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
Instalação do redutor
4.3.4
4
Ventilação do redutor
A SEW-EURODRIVE fornece os redutores BS.F com a válvula de respiro activada.
Excepções:
Os seguintes redutores são fornecidos pela SEW com um bujão instalado no respectivo
furo de respiro:
•
Posições de montagem basculantes, se possível
•
Redutores para montar em posição inclinada
A válvula de respiro encontra-se na caixa de terminais do motor. Antes de colocar o
redutor em funcionamento, o cliente deverá substituir o bujão mais elevado pela válvula
de respiro fornecida.
Activar a válvula
de respiro
Verifique se a válvula de respiro está activada. Caso contrário, as protecções utilizadas
para o transporte devem ser removidas da válvula de respiro antes de colocar o redutor
em funcionamento!
1. Válvula de respiro com protecção para o transporte
211319051
2. Remova a protecção para o transporte
211316875
3. Válvula de respiro activada
211314699
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
25
Instalação mecânica
4
Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F..
4.3.5
Pintura do redutor
ATENÇÃO!
Eventual danificação das válvulas de respiro e dos retentores de óleo ao pintar ou
retocar a pintura dos redutores.
Eventuais danos materiais.
•
Cubra cuidadosamente as válvulas de respiro e os lábios de protecção dos retentores de óleo com fita adesiva antes de efectuar a pintura.
•
Remova a fita protectora quando terminar a pintura.
Se pretende pintar o redutor, verifique se a nova tinta de protecção é compatível com a
tinta de protecção existente. Se as tintas não forem compatíveis, tal pode causar danos
na pintura, levando a que as propriedades protectoras da tinta deixem de ser garantidas.
4.4
Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F..
A definição das posições de montagem pode ser encontrada no capítulo "Posições de
montagem" (→ pág. 53).
NOTA
Para os redutores das versões BS.F..202B – 402B, garanta que existe um comprimento de parafuso na flange de saída de 1,6 vezes o diâmetro do parafuso.
Para os redutores das versões BS.F..502B – 802B, garanta que existe um comprimento de parafuso na flange de saída de 1,25 vezes o diâmetro do parafuso.
4.4.1
BS.F..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B5
A figura seguinte mostra a a montagem dos redutores cónicos BS.F..:
[2]
[1]
1839202059
[1]
[2]
26
Parafusos com classe de resistência 8.8
Porca
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Instalação numa máquina: Redutor cónico BS.F..
4.4.2
BSBF..B: Fixação no lado das patas
A figura seguinte mostra a fixação por patas dos redutores cónicos BSBF..B:
1839204747
4.4.3
BSBF..B: Fixação frontal
A figura seguinte mostra a fixação frontal dos redutores cónicos BSBF..B:
1839207435
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
27
Instalação mecânica
4
Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.F..
4.5
Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.F..
4.5.1
PS.F..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B5
A figura seguinte mostra a montagem dos redutores planetários PS.F..:
[1]
1881669387
[1]
Parafusos com classe de resistência 10.9
4.6
Instalação numa máquina: Redutor planetário PS.C..
4.6.1
PS.C..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B5
A figura seguinte mostra a montagem dos redutores planetários PS.C..:
1886151563
[1]
[2]
28
Parafusos com classe de resistência 10.9
Anilha
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.6.2
PS.CZ..: Fixação dos parafusos pelo lado do redutor através da flange B14
A figura seguinte mostra a montagem dos redutores planetários PS.CZ..:
1886154251
[1]
Parafusos com classe de resistência 10.9
NOTA
Para o redutor de versão PS.CZ.., garanta que existe um comprimento de parafuso
na flange de saída de 1,6 vezes o diâmetro do parafuso.
4.7
Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F..,
PS.F.. e PS.C..
ATENÇÃO!
Perigo de danificação do rolamento, cárter e veios em caso de montagem inadequada.
Eventuais danos materiais!
•
Use um dispositivo de montagem para a instalação dos elementos de entrada e de
saída. Para o posicionamento, use o furo de centragem com rosca na ponta do
veio.
•
Nunca monte polias, acoplamentos, pinhões, etc. no veio batendo-lhes com um
martelo.
•
Ao montar as polias de correia, certifique-se de que o valor da tensão da correia
está correcto (de acordo com as especificações do fabricante).
•
Os elementos de transmissão de potência montados devem ser equilibrados após
a montagem e não devem causar forças axiais e radiais não admissíveis (ver os
valores admissíveis apresentados no catálogo "Servo-moto-redutores síncronos").
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
29
Instalação mecânica
4
Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.7.1
Montagem com chaveta
A figura seguinte mostra um exemplo de um dispositivo de montagem para a instalação
de acoplamentos [3] ou cubos nas extremidades dos veios do motor ou do redutor.
É possível que se possa dispensar a utilização do rolamento axial [2] no dispositivo de
montagem.
A figura seguinte ilustra a montagem com dispositivo de montagem:
1839217419
[1]
[2]
[3]
Ressalto do veio
Rolamento axial
Cubo de acoplamento
NOTA
Quando os elementos de entrada e de saída são montados em unidades da série
BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.., o ressalto do
veio [1] pode ser usado como batente.
A unidade é fornecida com os veios de saída protegidos com um revestimento anticorrosão. Remova qualquer revestimento de protecção contra corrosão antes de iniciar a montagem, usando, por ex., benzina.
30
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
Montagem dos elementos de saída nos veios sólidos dos redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
4.7.2
4
Montagem sem chaveta
A figura seguinte ilustra um exemplo de montagem de veio com ferramentas de fixação
internas:
1839232907
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Ressalto do veio
Jogo de mandril interno
Elemento de saída, por ex., roda dentada ou polia
Área do veio protegida com massa
Área de aperto sem massa
NOTA
Ao utilizar ferramentas de fixação internas, garanta que as pontas dos veios estejam
lisas e os veios limpos de resíduos e de massa lubrificante. Garanta que a área de
aperto [5] está totalmente livre de massa lubrificante. Caso contrário, a ligação
veio/cubo poderá não funcionar devidamente.
A fim de evitar a formação de corrosão no veio, aplique massa lubrificante nas superfícies descobertas [4] após a montagem.
4.7.3
Evitar cargas radiais elevadas
Para que sejam evitadas cargas radiais elevadas, monte as rodas dentadas ou as
engrenagens de acordo com a figura B.
[1]
[1]
[A]
[B]
211364235
[1] Cubo
[A] Incorrecto
[B] Correcto
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
31
Instalação mecânica
4
Montagem dos acoplamentos
NOTA
A montagem é mais fácil se aplicar previamente o lubrificante ao elemento de saída
ou se o aquecer ligeiramente (a 80 – 100 °C).
4.7.4
Montagem para flange de bloco
A figura seguinte mostra a disposição de montagem correcta de uma ligação do veio
com um anel de centragem interno e um anel de centragem externo tomando como
exemplo a flange de bloco BSBF...
[1]
[2]
[3]
[4]
[3]
1839238283
[1]
[2]
[3]
[4]
4.8
Flange bloco
Polia de correia / engrenagem com anel de centragem interno
Parafusos com classe de resistência 12.9
Polia de correia / engrenagem com anel de centragem externo
Montagem dos acoplamentos
CUIDADO!
Os elementos de entrada e de saída, tais como polias, acoplamentos, etc. movem-se
a grande velocidade durante o funcionamento das unidades.
Perigo de esmagamento e de encravamento.
•
Instale protecções contra contacto acidental nos elementos de entrada e de saída.
Ao montar acoplamentos, efectue a seguinte compensação, de acordo com a informação fornecida pelo fabricante do acoplamento:
a) Folga máxima e mínima
b) Desalinhamento axial
c) Desalinhamento angular
a)
b)
c)
211395595
32
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Montagem dos braços de binário para os redutores de veio oco BS.F..
4.9
Montagem dos braços de binário para os redutores de veio oco BS.F..
Durante a montagem, não submeta o braço de binário a tensões!
A figura seguinte mostra as posições possíveis do braço de binário para os redutores
BS.F..:
90°
0°
270°
1839381771
Aperte completamente os parafusos de fixação de acordo com a seguinte tabela:
Tamanho do
redutor
Quantidade, tamanho e classe
de resistência dos parafusos
de acordo com DIN EN ISO 4762
Quantidade, tamanho e classe
de resistência dos parafusos
de acordo com DIN EN ISO 4762
Binário de
aperto em Nm
202
4 x M6x35-8.8
4 x M6
11
302
4 x M8x40-8.8
4 x M8
25
402
4 x M10x45-8.8
4 x M10
48
502
4 x M12x40-8.8
4 x M12
86
602
4 x M16x55-8.8
4 x M16
210
802
4 x M16x55-8.8
4 x M16
210
Para componentes em alumínio, têm de ser utilizadas anéis de retenção.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
33
Instalação mecânica
4
Redutor de veio oco com escatel
4.10
Redutor de veio oco com escatel
NOTA
Ao projectar o veio do cliente, observe também as informações de construção
descritas no catálogo "Moto-redutores"!
4.10.1 Instruções de montagem
1. Aplique fluido NOCO® e espalhe uniformemente.
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
211516171
2. Instale o veio e fixe-o axialmente.
(a montagem pode ser facilitada se for usado um dispositivo de montagem).
[1]
[2]
[3]
[4]
A
[5]
211518347
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
34
Parafuso curto de fixação (fornecimento standard)
Anilha de bloqueio
Anilha
Freio
Veio do cliente
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com escatel
4
3. Aperte o parafuso de fixação aplicando o respectivo binário (ver tabela).
211524875
Parafuso
Binário de aperto [Nm]
M5
5
M6
8
M10 / 12
20
M16
40
M20
80
M24
200
NOTA
Para evitar a corrosão por contacto, a SEW-EURODRIVE recomenda reduzir a
secção do veio da máquina entre as duas superfícies de contacto!
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
35
Instalação mecânica
4
Redutor de veio oco com disco de aperto
4.11
Redutor de veio oco com disco de aperto
4.11.1 Instruções de montagem
ATENÇÃO!
Não aperte os parafusos de fixação enquanto o veio não estiver montado, pois isto
poderá provocar a deformação do veio oco.
Eventuais danos materiais!
•
Não aperte os parafusos de aperto enquanto o veio da máquina não estiver
montado.
Servo-redutor cónico BSHF..
Servo-redutor cónico BSHF../I
1. Remova completamente a massa lubrificante do furo do veio oco e do veio da máquina.
1839244043
1839272331
CUIDADO! Perigo de esmagamento do pé em caso de queda do disco de aperto.
Eventuais ferimentos!
– Aperte imediatamente o disco de aperto após este ser ter sido instalado no veio.
2. Veio oco/veio da máquina sem massa lubrificante
1839275019
36
1839277707
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Redutor de veio oco com disco de aperto
Servo-redutor cónico BSHF..1)
Servo-redutor cónico BSHF../I
3. Aplique fluido NOCO® na área do casquilho no veio da máquina.
®
1839280395
1839283083
4. Instale o veio, garantindo que os anéis de fixação do disco de aperto fiquem paralelos.2)
1839312139
1839314827
1) Garanta que a área de aperto do disco de aperto esteja totalmente livre de massa lubrificante! Por isso,
nunca aplique o fluido NOCO® directamente no casquilho, pois a massa pode penetrar na área de aperto
do disco de aperto ao instalar o veio da máquina.
2) Após a montagem, deve ser aplicada uma camada de agente anticorrosivo na área do disco de aperto na
superfície externa do veio oco, para prevenir a corrosão.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
37
4
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto
Servo-redutor cónico BSHF..
Servo-redutor cónico BSHF../I
5. Aperte os parafusos de aperto, um a seguir ao outro (não numa sequência diametricamente oposta), aplicando várias voltas. Observe os binários de aperto especificados na
tabela seguinte.
1839317515
Tipo de redutor
BSHF202
1839320203
Parafuso
Binário de aperto [Nm]
M5 x 16 - 8.8
5
BSHF302
M5 x 16 - 8.8
5
BSHF402
M6 x 25 - 10.9
12
BSHF502
M6 x 25 - 10.9
12
BSHF602
M6 x 30 - 10.9
12
BSHF802
M8 x 40 - 10.9
30
máx.1)
60°
1) Ângulo de aperto máximo por volta
CUIDADO!
Perigo devido a componentes do redutor em rotação.
Eventuais ferimentos!
•
38
Instale a tampa de protecção fornecida ou uma tampa de protecção adequada no
disco de aperto.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
Redutor de veio oco com disco de aperto
4
4.11.2 Instruções para a desmontagem do disco de aperto
CUIDADO!
Perigo de esmagamento e de ferimento em consequência de desmontagem incorrecta dos componentes pesados.
Perigo de ferimentos.
•
Tenha em atenção as seguintes informações para a desmontagem.
•
Desmonte correctamente o disco de aperto.
1. Desaperte os parafusos de aperto sucessivamente com um quarto de volta para
evitar o esmagamento dos anéis externos.
2. Desaperte os parafusos de fixação uniformemente um após o outro. Não desaperte
completamente os parafusos de aperto.
3. Remova o veio ou puxe o cubo para fora do veio (é necessário remover qualquer
resíduo de ferrugem que se tenha formado entre o cubo e a ponta do veio).
4. Remova o disco de aperto do cubo.
4.11.3 Limpeza e lubrificação do disco de aperto
O disco de aperto só necessita de ser limpo e lubrificado se estiver sujo.
Não há necessidade de separar e re-lubrificar os discos de aperto desmontados antes
de os montar novamente.
Utilize um dos seguintes lubrificantes sólidos para as faces cónicas:
Lubrificante (Mo S2)
Disponível em
Molykote 321 (revestimento lubrificante)
Molykote Spray (spray em pó)
Molykote G Rapid
Aemasol MO 19P
Aemasol DIO-sétral 57 N (revestimento lubrificante)
Spray
Spray
Spray ou massa
Spray ou massa
Spray
Lubrifique os parafusos de fixação com massa universal do tipo Molykote BR 2 ou
similar.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
39
Instalação mecânica
4
Montagem do motor
4.12
Montagem do motor
ATENÇÃO!
Ao efectuar a montagem ou desmontagem dos adaptadores EBH.. / EPH.. / ECH..,
não incline o servomotor, pois, neste caso, a função para a transmissão do binário
pode não funcionar devidamente.
Possível irregularidade na unidade
•
O motor deve ser montado/desmontado apenas por pessoal qualificado.
•
Observe as indicações contidas nas instruções de operação ao efectuar a desmontagem.
4.12.1 Montagem do motor nos adaptadores EBH.. e EPH..
A figura seguinte mostra, a título de exemplo, a montagem do motor no adaptador
EPH..:
[1]
[2]
[9]
[6]
[7]
[3]
[5]
[2]
[8]
[4]
[10]
1882119691
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Chave dinamométrica
Bujão
Veio do motor
Motor
Superfície polida
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
Cavilha de aperto
Manga do acoplamento
Anel de aperto
Veio do adaptador
Adaptador EPH
4.12.2 Sequência para a montagem do motor nos adaptadores EBH.. e EPH..
O motor [4] com precisão rotacional mínima em concordância com DIN 42955 pode ser
montado em qualquer posição.
Observe a seguinte sequência para a montagem:
1. Verifique a existência de marcas ou imperfeições nas superfícies polidas [5] do
motor e do adaptador e remova-as, se necessário.
2. Limpe e remova o lubrificante do furo do veio oco do veio de adaptador [9], da manga
do acoplamento [7] e do veio do motor [3].
3. Remova um dos quatro bujões [2].
4. Rode o veio de adaptador [9] juntamente com o anel de aperto [8] até a cabeça do
parafuso de aperto [6] ficar alinhada com o furo de montagem no cárter. Desaperte
a cavilha de aperto [6].
– Em motores com um escatel: Rode o escatel 90 ° em relação à ranhura do veio
do adaptador. Para compensar o desequilíbrio, recomendamos colocar meia
chaveta de ajuste no escatel.
40
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Montagem do motor
5. Se forem utilizadas as mangas de acoplamento [7], assegure-se que as ranhuras da
manga de acoplamento [7] estão alinhadas com as ranhuras do veio de adaptador
[9] e do anel de aperto [8].
6. Instale cuidadosamente o redutor no motor [4].
7. Insira os parafusos de ligação na rosca da flange do adaptador passando-os através
dos orifícios de passagem da flange do motor.
8. Aperte os parafusos uniformemente em cruz.
9. Utilize uma chave dinamométrica [1] adequada para apertar a cavilha de aperto [6]
com o binário prescrito (ver tabela correspondente).
Adaptador do tipo EBH:
Tipo de
adaptador
Diâmetro do
veio do motor
[mm]
Número de
cavilhas de
aperto
Binário de aperto das
cavilhas de aperto
[Nm]
Tamanho da
chave
EBH03
≤ 14
1
18
5
EBH04
≤ 19
1
18
5
EBH05
≤ 24
1
43
6
EBH06
≤ 35
1
43
6
EBH07
≤ 35
1
43
6
EBH08
≤ 38
1
83
8
EBH09
≤ 42
1
83
8
EBH10
≤ 55
1
145
10
Diâmetro do
veio do motor
[mm]
Número de
cavilhas de
aperto
Binário de aperto das
cavilhas de aperto
[Nm]
Tamanho da
chave
EPH01
≤ 11
1
10
4
EPH02
≤ 14
1
18
5
EPH03
≤ 14
1
18
5
EPH04
≤ 19
1
18
5
EPH05
≤ 24
1
43
6
EPH06
≤ 35
1
43
6
EPH07
≤ 32
1
43
6
EPH08
≤ 38
1
83
8
EPH09
≤ 42
1
83
8
EPH10
≤ 55
1
145
10
Adaptador do tipo EPH:
Tipo de
adaptador
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
41
Instalação mecânica
4
Montagem do motor
4.12.3 Montagem do motor no adaptador ECH..
A figura seguinte mostra a montagem do motor no adaptador ECH..:
[1]
[8]
[3]
[7]
[6]
[2]
[9]
[4]
[5]
1886657931
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Chave dinamométrica
Bujão
Veio do motor
Motor
Superfície polida
[6]
[7]
[8]
[9]
Cavilhas de aperto
Manga para veio do motor
Veio do adaptador
Adaptador ECH..
4.12.4 Sequência para a montagem do motor no adaptador ECH..
O motor [4] com precisão rotacional mínima em concordância com DIN 42955 pode ser
montado em qualquer posição.
Observe a seguinte sequência para a montagem:
1. Verifique a existência de marcas ou imperfeições nas superfícies polidas [5] do
motor e do adaptador e remova-as, se necessário.
2. Limpe e remova o lubrificante do furo do veio oco do veio de adaptador [8], da manga
para veio do motor [7] e do veio do motor [3].
3. Remova os dois bujões [2].
4. Desaperte as duas cavilhas [6] até estas ficarem em aprox. 3 voltas da rosca dentro
do orifício de montagem do adaptador.
– Em motores com um escatel: rode o escatel de modo a que fique alinhado com
a ranhura da manga do acoplamento [7]. Para compensar o desequilíbrio, recomendamos colocar meia chaveta de ajuste no escatel.
5. Certifique-se de que a ranhura da manga do acoplamento [7] está num ângulo de
45° em relação às duas cavilhas de aperto [6].
6. Instale cuidadosamente o redutor no motor [4].
7. Insira os parafusos de ligação através dos orifícios de passagem da flange do motor.
Aparafuse os parafusos de ligação na rosca da flange do adaptador passando-os
através dos orifícios de passagem da flange do motor.
8. Aperte os parafusos uniformemente em cruz.
9. Aperte as cavilhas de aperto [6] sucessivamente utilizando uma chave dinamométrica [1], aplicando, inicialmente, 25% do binário recomendado e, posteriormente,
com o binário completo.
42
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Montagem do motor
Adaptador do tipo ECH:
Diâmetro do
veio do motor
[mm]
Número de
cavilhas de
aperto
Binário de aperto das
cavilhas de aperto
[Nm]
Tamanho da
chave
ECH02
≤ 11
2
10
4
ECH03
≤ 14
2
23
5
ECH05
≤ 19
2
45
6
ECH06
≤ 24
2
100
8
Tipo de
adaptador
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
43
4
Instalação mecânica
Montagem do motor
4.12.5 Peso máximo permitido dos motores para os redutores BS.F.., PS.F.. e PS.C..
A figura seguinte mostra os pontos de aplicação da força para os pesos máximos
permitidos, tomando como exemplo um moto-redutor com redutor BS.F..:
Fq
X
1839378315
X
Fq
Centro de gravidade do motor
Distância entre a flange do adaptador e o centro do motor
Carga radial
Tipo de redutor
Adaptador tipo EBH..
EBH03/01-14
BSF..202
BSF..302
BSF..402
BSF..502
BSF..602
BSF..802
44
X [mm]
Fq [N]1)
182
157
EBH04/12-15
182
157
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH03/01-14
182
157
EBH04/12-15
182
157
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH06/19
290
312
EBH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EBH03/01-14
182
157
EBH04/12-15
182
157
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH06/19
290
312
EBH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EBH08/21-22
351
600
EBH05/14-20, EBH05/26
220
273
EBH06/19
290
312
EBH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EBH08/21-22
351
600
EBH09/22-25
400
680
EBH10/22-25
400
680
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
4
Montagem do motor
X [mm]
Fq [N]1)
EPH01/01-03
100
120
EPH02/04-13
120
150
EPH01/01-03
100
120
EPH02/04-08
120
150
EPH03/01-14
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EBH05/26
220
273
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EBH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
Tipo de redutor
Adaptador do tipo EPH..
PSF..121
PSF..122
PSF..222
PSF..221
PSF..322
PSF..321
PSF..522
PSF..521
PSF..622
PSF..722
PSF..621
PSF..822
PSF..721
PSF..922
PSF..821
PSF..921
EPH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EPH05/14-20, EBH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EPH08/21-22
351
600
EPH05/14-20, EBH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EPH08/21-22
351
600
EPH09/22-25
400
680
EPH10/22-25
400
680
EPH09/22-25
400
680
EPH10/22-25
400
680
X [mm]
Fq [N]1)
Tipo de redutor
Adaptador tipo ECH..
PS.C..221
PS.C..222
ECH02/01
90
40
ECH02/08
130
94
PS.C..321
PS.C..322
ECH03/08
130
94
ECH03/13
155
170
PS.C..521
PS.C..522
ECH05/13
155
170
ECH05/14
200
306
PS.C..621
PS.C..622
ECH06/14
200
306
ECH06/20
235
530
1) Valores de carga máxima para os parafusos de ligação da classe de resistência 8.8. O peso máximo
admissível do motor acoplado Fqmáx deve ser reduzido linearmente em caso de aumento da cota de
centro de gravidade x. Em caso de redução da cota de centro de gravidade x, não é admissível um
aumento de Fqmáx.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
45
4
Instalação mecânica
Montagem do motor
Tipo de redutor
PS.C..221
PS.C..222
PS.C..321
PS.C..322
PS.C..521
PS.C..522
PS.C..621
PS.C..622
Adaptador do tipo EPH..
X [mm]
Fq [N]
EPH01/01-03
100
120
EPH02/04-08
120
150
EPH03/01-14
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EBH05/26
220
273
EPH04/01-15
182
157
EPH05/14-20, EBH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EPH05/14-20, EBH05/26
220
273
EPH06/19
290
312
EPH07/20-22, EBH07/27-28
290
312
EPH08/21-22
351
600
4.12.6 Montagem directa do motor no redutor
ATENÇÃO!
Irregularidade no funcionamento devido à montagem do motor no redutor por parte
do cliente!
Possível irregularidade no funcionamento
•
46
Nunca monte o motor directamente no redutor.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Instalação mecânica
Desmontagem do motor
4.13
4
Desmontagem do motor
ATENÇÃO!
Irregularidade no funcionamento devido à desmontagem do adaptador do redutor por
parte do cliente!
Possível irregularidade no funcionamento
•
Nunca desmonte os adaptadores EBH.., EPH.. ou ECH.. do redutor.
ATENÇÃO!
Irregularidade no funcionamento devido à desmontagem do motor do redutor por
parte do cliente!
Possível irregularidade no funcionamento
•
Nunca desmonte o motor do redutor.
Uma desmontagem por parte do cliente leva a irregularidades no funcionamento do
redutor e consequente perda do direito à reclamação da garantia.
4.13.1 Sequência para a desmontagem do motor dos adaptadores EBH.., EPH.. ou ECH..
Observe a seguinte sequência para a desmontagem do adaptador EBH..:
1. Desligue o accionamento
2. Segure a carga
3. Desligue a tensão do motor
4. Deixe o accionamento arrefecer suficientemente
5. Desaperte as cavilhas de aperto
6. Desaperte os parafusos de ligação entre motor e adaptador
7. Remova o motor sem o inclinar nem forçar
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
47
I
5
Colocação em funcionamento
Particularidades das posições de montagem
0
5
Colocação em funcionamento
Controle se o sentido de rotação está correcto sem ter o equipamento acoplado à
máquina. Escute e verifique se existem ruídos anormais à medida que o veio roda.
AVISO!
Funcionamento descontrolado da unidade.
Morte ou ferimentos graves.
•
Fixe as chavetas ao veio durante o teste de ensaio sem elementos de saída.
•
Não abdique do equipamento de monitorização e protecção mesmo durante o
teste de ensaio.
Desligue o moto-redutor sempre que ocorra uma alteração no funcionamento normal
(por ex., ruídos ou vibrações anormais). Determine a causa do problema; se necessário, contacte a SEW-EURODRIVE.
Redutores com adaptador de motor
Em caso de redutores com adaptador, é necessário garantir que os valores especificados na chapa de características do redutor ou na documentação do projecto não são
excedidos. Não pode haver risco de sobrecarga do redutor.
Moto-redutores operados por conversor/variador
Os parâmetros configurados no conversor/variador devem impedir a sobrecarga do
redutor. Consulte a chapa de características e a documentação do projecto para saber
os dados de potência admissíveis para o redutor.
5.1
Particularidades das posições de montagem
5.1.1
Redutor cónico BS.F.. com posição de montagem M5
NOTA
Na posição de montagem M5, deve ser levado em consideração, que durante a primeira colocação em funcionamento, o redutor só pode funcionar a 50 % da velocidade máxima durante as primeiras 24 horas de operação.
5.1.2
Redutores planetários PSF.. / PSKF.. com posição de montagem M2
NOTA
Na posição de montagem M2 deve ser levado em consideração, que durante a primeira colocação em funcionamento, o redutor só pode funcionar a 50 % da velocidade máxima durante as primeiras 24 horas de operação.
48
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Colocação em funcionamento
I
Medir a temperatura da superfície
5
0
5.2
Medir a temperatura da superfície
Durante a colocação em funcionamento do redutor, é obrigatório efectuar uma medição
da temperatura da superfície em estado de carga máxima. A medição pode ser efectuada com termómetros disponíveis no comércio da especialidade.
A temperatura da superfície deve ser medida na transição entre o redutor e o adaptador
(ou motor), no ponto em que a posição da caixa de terminais impede uma ventilação
pelo ventilador do motor. A temperatura máxima da superfície é atingida após aprox.
3 horas e não deve exceder 95 °C.
ATENÇÃO!
Danificação do lubrificante devido a sobreaquecimento.
Danificação do redutor devido a falha de lubrificação.
•
Verifique a temperatura da superfície ao colocar a unidade em funcionamento
•
Se a superfície atingir temperaturas superiores a 95 °C, pare o accionamento e
contacte a SEW-EURODRIVE.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
49
Inspecção e manutenção
6
Trabalho preliminar antes da inspecção e da manutenção do redutor
6
Inspecção e manutenção
6.1
Trabalho preliminar antes da inspecção e da manutenção do redutor
Observe as seguintes informações antes de iniciar os trabalhos de inspecção e de
manutenção no redutor.
AVISO!
Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do accionamento.
Morte ou ferimentos graves.
•
Desligue o moto-redutor antes de iniciar os trabalhos e tome medidas contra o seu
arranque involuntário!
•
Antes de remover as ligações dos veios, garanta que nenhum momento de torção
do veio está activo (tensões no interior do sistema).
AVISO!
Perigo de queimaduras por redutor quente e óleo quente dentro do redutor.
Ferimentos graves.
•
Deixe o redutor arrefecer antes de começar os trabalhos!
•
Desaperte cuidadosamente o bujão de nível do óleo e o bujão de drenagem do
óleo.
ATENÇÃO!
Perda das características do lubrificante se for utilizado óleo incorrecto.
Eventuais danos materiais!
•
Nunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais.
ATENÇÃO!
Perigo de danificação do redutor em caso de manutenção inadequada.
Eventuais danos materiais.
•
Observe as notas apresentadas neste capítulo.
NOTA
A posição do bujão de drenagem e da válvula de respiro de óleo depende da posição
de montagem e deve ser consultada nos respectivos diagramas. Consulte o capítulo
"Posições de montagem" (→ pág. 53).
50
•
O cumprimento dos períodos de inspecção e de manutenção é uma medida imprescindível para garantir as condições de segurança de operação.
•
Ao realizar os trabalhos de manutenção e de inspecção, impeça que objectos estranhos entrem para dentro do redutor.
•
Não é permitida a limpeza do redutor usando um aparelho de limpeza a alta pressão.
Perigo de infiltração de água para dentro do redutor e danificação das juntas.
•
Realize testes de segurança e funcionamento após terminados os trabalhos de
manutenção e assistência.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Inspecção e manutenção
6
Períodos de inspecção / manutenção
6.2
Períodos de inspecção / manutenção
Frequência
Que fazer?
•
•
A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos
de 6 em 6 meses
•
•
•
6.3
•
•
Dependendo das condições de operação
(ver gráfico abaixo), pelo menos a cada 5 anos
De acordo com a temperatura do óleo
•
Variável (dependendo de factores externos)
•
•
Controle os ruídos durante o funcionamento
(eventuais danos nos rolamentos)
Efectue um controlo visual das vedações e
do adaptador (fuga).
Em redutores com braço de binário: verifique
o amortecedor de borracha e substitua-o se
necessário
Substitua a massa dos rolamentos
(recomendação)
Substitua o retentor (não montar o modo na
mesma faixa de desgaste)
Retoque ou renove a pintura anti-corrosiva.
Períodos de substituição do lubrificante
A figura seguinte mostra os períodos de substituição de lubrificantes em servo-redutores para condições ambientais normais. No caso de versões especiais ou de condições ambientais agressivas, substitua o óleo com maior frequência!
[h]
30000
25000
[3]
20000
15000
[4]
[1]
10000
[5]
5000
0
70
80
90
100
110
115
120
[°C]
[2]
18729611
[1]
Horas de operação
[3]
CLP PG / CLP PG
[2]
Temperatura do banho de óleo em regime permanente
[4]
CLP HC / HCE
Valor médio por tipo de lubrificante a 70 °C
[5]
CLP / HLP / E
Oil
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
51
Inspecção e manutenção
6
Períodos de substituição do lubrificante
6.3.1
Determinar a temperatura do óleo
A temperatura do óleo deve ser medida para determinar os intervalos de substituição
do lubrificante descritos no capítulo "Inspecção e manutenção". Para tal, é necessário
medir a temperatura no lado inferior do redutor. Ao valor medido é necessário adicionar
10 K. Com este valor de temperatura, determine o intervalo para a substituição do lubrificante.
52
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Posições de montagem
Denominação das posições de montagem
7
Posições de montagem
7.1
Denominação das posições de montagem
kVA
i
f
n
7
P Hz
Para os redutores, a SEW-EURODRIVE distingue entre as posições de montagem M1
até M6. A representação abaixo mostra a disposição espacial do redutor no espaço
para as unidades dos tamanhos M1 até M6 com o lado de saída A, tomando como
exemplo os servo-redutores cónicos:
M2
M1
M6
M5
BS.F..
M4
M3
M2
M6
M1
M6
M2
M5
M1
M4
M5
M4
M3
PS.F..
PS.C..
M3
1942068619
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
53
7
kVA
i
f
n
Posições de montagem
Denominação das posições de montagem
P Hz
NOTA
Por favor observe as seguintes informações respeitantes à representação dos veios
nas folhas referentes às posições de montagem:
7.1.1
•
Em redutores com veio sólido: O veio é sempre representado pelo lado A.
•
Em redutores com veio oco: O veio tracejado representa o veio do cliente.
O lado de saída é sempre representado no lado A.
Símbolos utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos que são utilizados nas páginas de posições de
montagem e o seu significado:
Símbolo
Significado
Válvula de respiro
3
54
Posição da entrada de cabos “normal”
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Posições de montagem
Servo-moto-redutores cónicos BS.F..
7.2
Servo-moto-redutores cónicos BS.F..
7.2.1
BS.F202 – 802
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
kVA
i
f
n
7
P Hz
55
7
kVA
i
7.2.2
56
f
n
Posições de montagem
Servo-moto-redutores cónicos BS.F..
P Hz
BSHF202 – 802 /T
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Posições de montagem
Servo-moto-redutores cónicos BS.F..
7.2.3
kVA
i
f
n
7
P Hz
BS.F202 B – 802 B
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
57
kVA
7
58
i
f
n
Posições de montagem
Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C..
P Hz
7.3
Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C..
7.3.1
PS.F121 – 922, PS.C221 – 622
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Posições de montagem
Servo-moto-redutores planetários PS.F.., PS.C..
7.3.2
kVA
i
f
n
7
P Hz
PSBF221 – 822
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
59
kVA
8
i
f
n
Informação técnica
Lubrificantes
P Hz
8
Informação técnica
8.1
Lubrificantes
Excepto em caso de pedido especial, a SEW-EURODRIVE fornece os accionamentos
abastecidos com o lubrificante apropriado para o tipo e para a posição de montagem do
redutor. O factor decisivo para tal é a especificação da posição de montagem (M1 – M6,
ver cap. "Posições de montagem") na encomenda da unidade. Numa posterior alteração da posição de montagem, deve adaptar a quantidade de lubrificante à posição de
montagem final (ver cap. "Quantidade de lubrificante" (→ pág. 63)).
8.1.1
Informação geral
Excepto em caso de pedido especial, a SEW-EURODRIVE fornece os accionamentos
abastecidos com o lubrificante apropriado para o tipo e para a posição de montagem do
redutor. Para a encomenda de um accionamento, é importante indicar a posição de
montagem (M1 – M6).
NOTA
Os redutores são fornecidos pela SEW-EURODRIVE com a quantidade de óleo indicada para a posição de montagem especificada. Em caso de alteração da posição de
montagem é necessário adaptar a quantidade de óleo à nova posição. Uma posição
de montagem só pode ser modificada após consulta prévia à SEW-EURODRIVE.
Caso contrário é perdido o direito à reclamação da garantia.
As tabelas de lubrificantes seguintes indicam os lubrificantes utilizados de série e os
lubrificantes permitidos para os redutores cónicos BS.F.. e para os redutores planetários PS.F.. da SEW-EURODRIVE. Os redutores PS.C.. não requerem substituição do
lubrificante.
8.1.2
Massas lubrificantes para os rolamentos
Os rolamentos dos redutores e motores são abastecidos de fábrica com as massas
lubrificantes indicadas no quadro seguinte. A SEW-EURODRIVE recomenda a renovação da lubrificação aquando da substituição do óleo.
Rolamentos do redutor
Temperatura ambiente
Fabricante
Tipo
-40 °C ... +80 °C
Fuchs
Renolit CX-TOM 15
-40 °C ... +80 °C
Klüber
Petamo GHY 133 N
-40 °C ... +40 °C
Castrol
Obeen FS 2
NOTA
É necessária a seguinte quantidade de massa lubrificante:
•
Para os rolamentos de funcionamento rápido (lado de entrada do redutor):
encha um terço dos espaços ocos entre os rolamentos com massa lubrificante.
•
Para os rolamentos de funcionamento lento (lado de saída do redutor):
encha dois terços dos espaços ocos entre os rolamentos com massa lubrificante.
60
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Informação técnica
Lubrificantes
8.1.3
kVA
i
f
n
8
P Hz
Tabela de lubrificantes
A seguinte tabela de lubrificantes apresentada na página seguinte indica os lubrificantes permitidos para os redutores da SEW-EURODRIVE. Tenha atenção à legenda
seguinte para a tabela de lubrificantes.
Legenda da tabela
de lubrificantes
Abreviaturas, significado dos sombreados e observações:
CLP
= Óleo mineral
CLP PG
= Poliglicol (redutor W de acordo com a norma USDA H1)
CLP HC
= Hidrocarbonetos sintéticos
E
= Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1)
HCE
= Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (certificação USDA H1)
HLP
= Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= massa lubrificante para os rolamentos com base sintética)
= Lubrificante mineral (= massa lubrificante para rolamentos com base mineral)
1)
Redutor sem-fim com óleo PG: é favor consultar a SEW-EURODRIVE
2)
Lubrificante especial apenas para redutores SPIROPLAN®
3)
Recomendação: seleccione SEW fB ≥ 1,2
4)
Comportamento crítico no arranque a baixas temperaturas!
5)
Massa lubrificante de baixa viscosidade
6)
Temperatura ambiente
7)
Massa lubrificante
Lubrificante para a indústria alimentar (compatível com alimentos)
Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e na pesca)
Oil
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
61
62
BS.F..
PS.C..
PS.F..
W...(HW...)
R...,K...(HK...),
F...,S...(HS...)
S...(HS...)
4)
F...
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
-20
+40
+30
0
-20
-40
+60
+40
Standard
+40
-20
-40
+40
+40
-20
-10
+60
+40
+60
+40
+10
0
+40
+40
Standard
-20
-20
-40
0
0
+20
+10
+30
+80
+60
+40
Standard
-20
-40
0
Standard
-20
+20
+10
+25
+0
+60
+40
Standard
-20
-40
-20
-10
-40
-40
-20
-20
-40
-20
-20
-40
-40
-40
-30
-20
-40
-20
CLP (CC)
Oil
H1 PG
API GL5
CLP HC
DIN
51 818
CLP (CC)
CLP HC
H1 PG
CLP PG
H1 PG
API GL5
CLP PG 460
-SEW
E
CLPHC
NSF H1
CLP HC
CLP HC
2)
1)
1)
Mobil
SHC 626
Mobil
SHC 624
Mobil
Glygoyle 220
Mobil
SHC 624
7)
5)
Mobil
SHC 624
Mobillux
EP 004
Mobilgear 600
XP 220
VG 460
2)
3)
SAE 75W90 Mobil Synth Gear
Oil 75 W90
(~VG 100)
VG 32
1
00
VG 220
VG 32
Klübersynth
UH1 6-460
Klübersynth
UH1 14-151
Klübersynth
UH1 6-460
Klübersynth
UH1 6-460
Klüber SEW
HT-460-5
Klüberbio
CA2-460
Klüberoil
4UH1-460 N
Klüberoil
4UH1-220 N
Klüberoil
4UH1-68 N
Klüber-Summit
HySyn FG-32
Klübersynth
GH 6-220
Shell Cassida
Fluid HF 68
Shell Cassida
Fluid GL 220
Shell Cassida
Fluid GL 460
Shell Omala
HD 68
Shell Tivela Klübersynth
S 220
GH 6-220
2)
VG 460
3)
2)
3)
Shell Omala Klübersynth
HD 150
GEM 4-150 N
Shell Omala Klübersynth
GEM 4-460 N
HD 460
Shell Tivela Klübersynth
S 680
GH 6-680
Mobilgear 600 Shell Omala
Klüberoil
XP 100
GEM 1-150 N
100
Mobil
SHC 629
Mobil
SHC 634
Mobil Glygoyle
680
Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil
XP 680
GEM 1-680 N
680
Isoflex
MT 30 ROT
Klüber-Summit
HySyn FG-32
VG 220
VG 460
Shell Omala
HD 68
Mobil DTE 10 Shell Tellus
T 15
Excel 15
Mobil
SHC 624
Mobil
SHC 626
SAE 75W90 Mobil Synthetic
Gear Oil
(~VG 100)
75 W90
VG 460
VG 460
VG 68
VG 220
VG 460
VG 32
VG 68
VG 220
VG 150
VG 100
CLP PG
VG 150
CLP HC
VG 460
VG 680
CLP PG
CLP HC
VG 680
VG 22
VG 15
VG 32
CLP (CC)
HLP (HM)
CLP HC
VG 68
HLP (HM)
CLP HC
Klüberoil
Mobilgear 600 Shell Omala
GEM 1-150 N
100
XP 100
Klüberoil
Mobil DTE 10 Shell Tellus
GEM 1-68 N
T 32
Excel 32
VG 150
VG 100
VG 68-46
VG 32
Shell Omala Klübersynth
HD 150
GEM 4-150 N
CLP (CC)
Mobil
SHC 629
VG 150
VG 220
Mobil
SHC 630
Shell Omala Klübersynth
GEM 4-220 N
HD 220
Aral Degol
GS 220
Aral Degol
BG 100
Aral Degol
BG 680
Aral Degol
BG 46
Aral Degol
BG 100
Aral Degol
PAS 220
Aral Degol
GS 220
Shell Tivela Klübersynth
GH 6-220
S 220
Mobil
Glygoyle 220
CLP HC
CLP HC
VG 220
CLP PG
Aral Degol
BG 220
Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil
GEM 1-220 N
220
XP 220
Mobil®
BP Enersyn
SG-XP 220
BP Energol
GR-XP 100
BP Enersyn
SG-XP 680
BP Energol
GR-XP 680
BP Energol
HLP-HM 15
BP Energol
GR-XP 100
BP Enersyn
SG-XP 220
BP Energol
GR-XP 220
Cetus
PAO 46
Synlube
CLP 220
Meropa 150
Pinnacle
EP 150
Pinnacle
EP 460
Synlube
CLP 680
Meropa 680
Rando
HDZ 15
Cetus
PAO 46
Rando EP
Ashless 46
Meropa 150
Pinnacle
EP 150
Tribol Bio Top
1418/460
Tribol
800/220
Tribol
1100/100
Tribol
800/680
Tribol
1100/680
Tribol
1100/68
Tribol
1100/100
Tribol
1510/220
Tribol
800/220
Synlube
CLP 220
Pinnacle
EP 220
Tribol
1100/220
Tribol
Meropa 220
Optimol
Renolin
PG 220
Renolin
CLP 220
TO T A L
Carter SY 220
Carter EP 220
Renolin Unisyn
CLP 68
Renolin
B 46 HVI
Renolin
CLP 150
Carter EP 100
Equivis ZS 46
OL 32
Renolin
PG 680
Renolin
SEW 680
Renolin
MR 310
Carter EP 680
Equivis ZS 15
Optileb
GT 220
Optileb
HY 68
Optileb
GT 460
Plantogear
460 S
Geralyn
SF 460
OL 32
Renolin Unisyn
CLP 68
Renolin
PG 220
Renolin
CLP 150
Carter SY 220
Carter EP 100
Alphasyn T32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32
Optiflex A 220
Optigear
BM 100
Renolin Unisyn
Optigear
Carter SH 150
CLP 150
Synthetic X 150
Renolin Unisyn
Optigear
CLP 460
Synthetic X 460
Optiflex
A 680
Optigear
BM 680
Hyspin
AWS 22
Optilieb HY 32 Renolin Unisyn Dacnis SH 32
Optigear 32
Optigear
BM 100
Optigear
Renolin Unisyn Carter SH 150
Synthetic X 150
CLP 150
Optigear
Renolin Unisyn
Synthetic X 220
CLP 220
Optiflex A 220
Optigear BM 220
n
4)
4)
4)
+80
VG 220
CLP(CC)
ISO,NLGI
f
-20
+40
Oil
DIN (ISO)
i
-15
+50 +100
0
Standard
kVA
K...(HK...)
R...
°C -50
6)
8
Informação técnica
Lubrificantes
P Hz
Tabela de lubrificantes
01 751 05 04
2845002123
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
kVA
Informação técnica
Lubrificantes
8.1.4
i
n
f
8
P Hz
Quantidades de lubrificante para os redutores BS.F.. (dependente da posição de montagem)
As seguintes tabelas apresentam valores de referência das quantidades de lubrificante
em função do modelo e das posições de montagem M1 até M6.
Quantidades de
lubrificante para
o redutor cónico
BS.F..
Redutor cónico
BS.F..
Tolerância da
quantidade de
lubrificante (BSF..)
8.1.5
Quantidade de lubrificante (em litros)
M1
M2
M3
M4
M5
M6
BS.F202
0.15
0.25
0.25
0.30
0.25
0.25
BS.F302
0.25
0.50
0.50
0.55
0.35
0.35
BS.F402
0.45
0.80
0.80
1.05
0.65
0.65
BS.F502
1.00
1.80
1.80
2.50
1.50
1.50
BS.F602
1.60
2.50
2.80
4.10
2.00
2.60
BS.F602
3.30
5.30
5.70
7.90
4.50
4.50
Quantidade de lubrificante em litros [l]
Tolerância
até 1 l
0.01 l
>1l
1 % da quantidade de abastecimento
Quantidades de lubrificante para o redutor planetário PS.F.. (dependente da posição de
montagem)
As seguintes tabelas apresentam valores de referência das quantidades de lubrificante
em função das posições de montagem M1 – M6.
Quantidade de
lubrificante para
os redutores
planetários
PS(K)F..
Redutor
planetário
PS(K)F..
Montagem com adaptador
Quantidade de lubrificante em litros [l]
M1 (M3, M5, M6)
M2
M4
Montagem directa no motor
Quantidade de lubrificante em litros [l]
M1 (M3, M5, M6)
M2
M4
PS(K)F121
0.023
0.025
0.023
0.023
0.037
0.023
PS(K)F122
0.035
0.056
0.054
0.035
0.068
0.054
PS(K)F221
0.035
0.052
0.035
0.035
0.063
0.035
PS(K)F222
0.045
0.075
0.085
0.045
0.085
0.085
PS(K)F321
0.070
0.100
0.070
0.07
0.12
0.07
PS(K)F322
0.095
0.170
0.190
0.095
0.185
0.19
PS(K)F521
0.140
0.215
0.150
0.14
0.245 (0.270)1)
0.15
PS(K)F522
0.200
0.360
0.395
0.2
0.38
0.395
PS(K)F621
0.300
0.465
0.320
0.3
0.500 (0.550)1)
0.32
PS(K)F622
0.410
0.680
0.780
0.41
0.71
0.78
PS(K)F721
0.600
0.930
0.650
0.6
1.060
0.65
PS(K)F722
0.750
1.230
1.645
0.75
1.280
1.645
PS(K)F821
1.000
1.750
1.350
–
–
–
PS(K)F822
1.550
2.550
3.350
1.550
2.640
3.350
PS(K)F921
1.400
2.450
1.900
–
–
–
PS(K)F922
2.050
3.500
4.350
2.050
3.650
4.350
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
63
8
kVA
i
f
n
Informação técnica
Lubrificantes
P Hz
Quantidade de
lubrificante para o
redutor planetário
PSBF..
Redutores
planetários
PSBF..
Montagem com adaptador
Quantidade de lubrificante em litros [l]
Montagem directa no motor
Quantidade de lubrificante em litros [l]
M1 (M3, M5, M6)
M2
M4
PSBF221
0.025
0.040
0.025
0.025
M1 (M3, M5, M6)
0.051
M2
0.025
M4
PSBF222
0.035
0.061
0.060
0.035
0.074
0.06
PSBF321
0.045
0.068
0.050
0.045
0.085
0.05
PSBF322
0.070
0.135
0.130
0.07
0.145
0.13
PSBF521
0.093
0.143
0.103
0.093
0.168 (0.193)1)
0.103
PSBF522
0.143
0.288
0.273
0.143
0.308
0.273
PSBF621
0.198
0.318
0.188
0.198
0.358 (0.408)1)
0.188
PSBF622
0.298
0.538
0.498
0.298
0.568
0.498
PSBF721
0.474
0.684
0.314
0.404
0.544
0.314
PSBF722
0.564
0.884
1.004
0.544
0.834
1.004
PSBF821
0.495
0.995
0.695
–
–
–
PSBF822
0.995
1.795
1.995
0.995
1.895
1.995
1) Quantidade de lubrificante para montagem directa de servomotores CFM90
Tolerância da
quantidade de
lubrificante (PS.F..)
64
Redutor planetário
Tolerância da quantidade de lubrificante
em litros [l]
PS.F121/122
± 0.001
PS.F221/222
± 0.001
PS.F321/322
± 0.002
PS.F521/522
± 0.005
PS.F621/622
± 0.005
PS.F721/722
± 0.010
PS.F821/822
± 0.010
PS.F921/922
± 0.010
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Irregularidades durante a operação
Redutor
9
Irregularidades durante a operação
9.1
Redutor
Irregularidade
Causa possível
O que fazer
Ruído de funcionamento
estranho e regular.
Ruído de engrenagens/trituração: Danos nos
rolamentos
Contacte o Serviço de Apoio a Clientes.
Ruído de batimento: Irregularidades nas
engrenagens.
Ajuste incorrecto do controlador
Verifique o ajuste do controlador.
Contacte o Serviço de Apoio a Clientes.
Corpos estranhos no óleo.
•
Ruído de funcionamento
estranho e irregular
•
Verifique o óleo → ver "Inspecção e manutenção
(→ pág. 50),
Pare o accionamento; contacte o Serviço de Apoio
a Clientes.
Derrame de óleo1)
• da flange do motor
• no retentor de óleo do
motor
• na flange do redutor
• do retentor de óleo do
veio da saída.
Vedante defeituoso.
Contacte o Serviço de Apoio a Clientes.
Só para os redutores BSF.. na posição de
montagem M4: Redutor sem respiro.
Purgue o ar do redutor → ver "Activar a válvula de
respiro" (→ pág. 25).
Só para os redutores BSF..
na posição de montagem
M4: Saída de óleo pela
válvula de respiro.
Demasiado óleo.
Contacte o Serviço de Apoio a Clientes.
Accionamento instalado na posição de
montagem incorrecta.
Monte o redutor na posição de montagem (→ pág. 53)
correcta
Arranques a frio frequentes (formação de
espuma no óleo) e/ou excesso de óleo.
Instale um vaso de expansão do óleo.
Veio de saída parado
apesar do motor estar a
rodar ou o veio de entrada
estar a rodar.
Ligação entre o veio e o cubo do redutor
interrompida.
Envie o redutor/moto-redutor para reparação.
Temperatura do redutor >
95 °C
•
•
•
Ventilação insuficiente
Velocidade/binário demasiado alto
•
9
Garanta uma ventilação desobstruída e/ou
contacte o Serviço de Apoio a Clientes
Verifique a configuração e/ou contacte o Serviço
de Apoio a Clientes
1) Durante a fase de rodagem (48 horas de rodagem) é possível que saia uma pequena quantidade de óleo/massa lubrificante no
retentor.
9.2
Serviço de Apoio a Clientes
Caso necessite do nosso Serviço de Apoio a Clientes, indique sempre os
seguintes dados:
•
Informações completas da chapa de características
•
Tipo e natureza do problema/irregularidade
•
Quando e em que circunstâncias ocorreu a irregularidade
•
Possível causa do problema
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
65
Irregularidades durante a operação
9
Reciclagem
9.3
Reciclagem
Elimine os materiais de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, por ex.:
•
Sucata de aço
– componentes da carcaça
– rodas dentadas
– veios
– Rolamento
66
•
As rodas sem-fim são parcialmente feitas de metal não-ferroso. Elimine-as de
acordo com os regulamentos em vigor.
•
Recolha o óleo usado e recicle-o correctamente.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
10
10
Índice de endereços
Alemanha
Direcção principal
Fábrica de
produção
Vendas
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Endereço postal
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Fábrica de
produção / Redutor
industrial
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str.10
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Assistência Centros
de competência
Região Centro
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Região Norte
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Região Este
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Região Sul
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (próximo de Munique)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Região Oeste
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Electrónica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
Fábrica de
produção
Vendas
Serviço de
assistência
Fábrica de
produção
Centros de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Forbach
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Bordeaux
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d’activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
67
Índice de endereços
10
Argentina
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Argel
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
[email protected]
http://www.reducom-dz.com
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
[email protected]
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaco Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.
7 Christie Crescent
Vintonia
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007
Fax +27 13 752-8008
[email protected]
Viena
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Bruxelas
SEW Caron-Vector
Research park Haasrode
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Argélia
Vendas
Austrália
Centros de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
África do Sul
Centros de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Áustria
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Bélgica
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
68
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
10
Bélgica
Assistência Centros
de competência
Redutores
industriais
SEW Caron-Vector
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Antuérpia
SEW Caron-Vector
Glasstraat, 19
BE-2170 Merksem
Tel. +32 3 64 19 333
Fax +32 3 64 19 336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
[email protected]
São Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
[email protected]
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Bielorússia
Vendas
Brasil
Fábrica de
produção
Vendas
Serviço de
assistência
Bulgária
Vendas
Camarões
Vendas
Canadá
Centros de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Cazaquistão
Vendas
Almaty
ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"
пр.Райымбека, 348
050061 г. Алматы
Республика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880
Факс +7 (727) 334 1881
http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Chile
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
69
Índice de endereços
10
China
Fábrica de
produção
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.cn
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
[email protected]
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
[email protected]
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
[email protected]
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
No. 12 Jinye 2nd Road
Xi'An High-Technology Industrial Development
Zone
Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262
Fax +86 29 68686311
[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.
Colômbia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Abidjan
SICA
Société industrielle & commerciale pour
l'Afrique
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1115 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44
Fax +225 21 25 88 28
[email protected]
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Coreia do Sul
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Costa do Marfim
Vendas
Croácia
Vendas
Serviço de
assistência
70
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
10
Dinamarca
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Copenhaga
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Cairo
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Egipto
Vendas
Serviço de
assistência
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Emirados Árabes Unidos
Vendas
Serviço de
assistência
Sharjah
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ
ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
[email protected]
Região Sudeste
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Eslováquia
Vendas
Eslovénia
Vendas
Serviço de
assistência
Espanha
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Estónia
Vendas
EUA
Fábrica de
produção
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
71
Índice de endereços
10
EUA
Centros de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Região Nordeste
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Região CentroOeste
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Região
Sudoeste
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Região Oeste
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Fábrica de
produção
Centro de
montagem
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabun
Tel. +241 741059
Fax +241 741059
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
Normanton
West Yorkshire
WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Gabão
Vendas
Grã-Bretanha
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas
Tel. 01924 896911
Atenas
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
http://www.vector.nu
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
[email protected]
Grécia
Vendas
Serviço de
assistência
Holanda
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Hong Kong
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
72
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
10
Hungria
Vendas
Serviço de
assistência
Budapeste
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
[email protected]
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200,
+91 265 2831086
Fax +91 265 3045300,
+91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
[email protected]
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373855
http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Vendas
Beirute
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
[email protected]
Jordânia
Kuwait
Arábia Saudita
Síria
Beirute
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
[email protected]
http://www.medrives.com
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
[email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Irlanda
Vendas
Serviço de
assistência
Israel
Vendas
Itália
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Índia
Japão
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Letónia
Vendas
Libano
Lituânia
Vendas
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
73
Índice de endereços
10
Luxemburgo
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Bruxelas
SEW Caron-Vector
Research park Haasrode
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
[email protected]
Casablanca
Afit
Route D’El Jadida
KM 14 RP8
Province de Nouaceur
Commune Rurale de Bouskoura
MA 20300 Casablanca
Tel. +212 522633700
Fax +212 522621588
[email protected]
http://www.groupe-premium.com
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Carachi
Industrial Power Drives
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central
Commercial Area,
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Tel. +92 21 452 9369
Fax +92-21-454 7365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Malásia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Marrocos
Vendas
México
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Noruega
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Nova Zelândia
Centros de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Paquistão
Vendas
Peru
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
74
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice de endereços
10
Polónia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 45
http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Serviço de Assistência 24/24 horas
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Bucareste
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
[email protected]
São
Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
[email protected]
http://www.senemeca.com
Belgrado
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Singapura
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basiléia
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Portugal
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Ruménia
Vendas
Serviço de
assistência
Rússia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Senegal
Vendas
Sérvia
Vendas
Singapura
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Suécia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Suíça
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
75
Índice de endereços
10
Tailândia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
[email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 220 121 237
http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
[email protected]
Istambul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 4419164
Fax +90 216 3055867
http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected]
[email protected]
Cidade de Ho
Chi Minh
Nam Trung Co., Ltd
91 - 93 Tran Minh Quyen Street,
District 10, HCMC
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
[email protected]
República Checa
Vendas
Tunísia
Vendas
Turquia
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Ucrânia
Vendas
Serviço de
assistência
Venezuela
Centro de
montagem
Vendas
Serviço de
assistência
Vietname
Vendas
76
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice
Índice
A
Adaptador
EBH.. ............................................................40
ECH.. ............................................................42
EPH.. ............................................................40
Montagem ....................................................40
Adaptador do motor ............................................48
Adaptador EPH ...................................................18
Alteração da posição de montagem ...................60
Anel de centragem
Externo .........................................................32
Interno ..........................................................32
Anel de centragem externo .................................32
Anel de centragem interno ..................................32
Área de aperto ....................................................31
Áreas húmidas ....................................................24
Assistência ..........................................................65
B
Binários de aperto ...............................................23
Braços de binário
Para os redutores de veio oco BS.F.. ..........33
BS.F..
Instalação na máquina .................................26
Posições de montagem ................................55
Quantidade ...................................................63
Quantidades de óleo em função da
posição de montagem .....................63
Tolerância da quantidade de
abastecimento .................................63
C
Chapa de características ....................................18
Colocação em funcionamento ............................48
Corrosão .............................................................31
Electro-química ............................................22
D
Designação .........................................................18
Designação da unidade ......................................18
Desmontagem do motor .....................................47
Direito a reclamação em caso de defeitos ............6
Disco de aperto
Limpeza ........................................................39
Lubrificação ..................................................39
Disco de aperto, desmontagem ..........................36
Dispositivo de montagem ....................................30
Documentação ......................................................8
Documentação aplicável .......................................8
E
Erro de rugosidade ............................................ 22
Estrutura
Adaptador .............................................. 15, 17
Redutor ........................................................ 10
Redutor cónico BS.F.. ................................. 11
Redutor planetário PS.C.. ............................ 14
Redutor planetário PS.F.. ............................ 12
Evitar cargas radiais elevadas ........................... 31
Exclusão da responsabilidade ............................. 6
F
Ferramentas de fixação ..................................... 31
Fixação frontal ................................................... 27
Fixação por patas .............................................. 27
Flange bloco ...................................................... 32
I
Informação sobre direitos autorais ....................... 6
Informação técnica ............................................. 60
Informações de segurança
Estrutura das informações de segurança
integradas ......................................... 5
Estrutura das informações específicas
a determinados capítulos ................. 5
Identificação na documentação ..................... 5
Informações de segurança específicas
a determinados capítulos ..................................... 5
Informações de segurança integradas ................. 5
Inspecção ........................................................... 50
Períodos ...................................................... 51
Instalação
Em áreas húmidas ou ao ar livre ................. 24
Fixação dos redutores ................................. 23
Pré-requisitos .............................................. 21
Redutor ........................................................ 22
Instalação mecânica .......................................... 20
Instalação na máquina
BS.F.. ........................................................... 26
PS.C.. .......................................................... 28
PS.F.. ........................................................... 28
Instruções
Identificação na documentação ..................... 5
Irregularidade de rugosidade ............................. 22
Irregularidades ................................................... 65
Irregularidades durante a operação ................... 65
Redutor ........................................................ 65
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
77
Índice
L
Ligação à terra ....................................................22
Ligação dos veios, disposição da montagem .....32
Lubrificantes ........................................................60
Informações gerais .......................................60
Períodos de substituição ..............................51
Vida útil .........................................................60
M
M1 até M6, posições de montagem ....................53
Manutenção ........................................................50
Manutenção, períodos ........................................51
Massas lubrificantes para os rolamentos ............60
Medição, temperatura do óleo e das
superfícies ...........................................................49
Montagem
Acoplamentos ...............................................32
Braço de binário para redutores
de veio oco BS.F.. ...........................33
Com chaveta ................................................30
Com dispositivo de montagem .....................30
De discos de aperto .....................................36
Elementos de saída em veios sólidos ..........29
Montagem do motor .....................................40
Pré-requisitos ...............................................21
Sem chaveta ................................................31
Sequência ....................................................40
Montagem do motor
Com adaptador EBH.. ..................................40
Com adaptador ECH.. ..................................42
Com adaptador EPH.. ..................................40
Montagem dos acoplamentos .............................32
Montagem dos elementos de saída em veios
sólidos .................................................................29
Montar a chaveta ................................................30
Motor, desmontagem ..........................................47
O
Operação
Primeira colocação em funcionamento ........48
Operação com conversor de frequência .............48
Operação normal ................................................48
P
Palavras do sinal nas informações
de segurança ........................................................5
Parafusos ............................................................23
Períodos
Inspecção .....................................................51
Manutenção ..................................................51
Substituição de lubrificantes .........................51
78
Peso máximo para os motores .......................... 44
Peso máximo permitido ..................................... 44
Pintura do redutor .............................................. 26
Posições de montagem ..................................... 53
BS.F.. ........................................................... 55
PS.C.. .......................................................... 58
PS.F.. ........................................................... 58
Símbolos ...................................................... 54
Primeira colocação em funcionamento .............. 48
Protecção para o transporte .............................. 25
PS.C..
Instalação na máquina ................................ 28
Posições de montagem ............................... 58
PS.F..
Instalação na máquina ................................ 28
Posições de montagem ............................... 58
Quantidade ............................................ 63, 64
Quantidades de óleo em função
da posição de montagem ............... 63
Tolerância da quantidade de lubrificante ..... 64
Q
Qualidade dos parafusos ................................... 22
Quantidade
BS.F.. ........................................................... 63
PS.F ....................................................... 63, 64
Quantidade de lubrificante ................................. 60
Quantidade de óleo ............................................ 60
Quantidades de óleo em função da posição
de montagem
BS.F.. ........................................................... 63
PS.F.. ........................................................... 63
R
Reciclagem ........................................................ 66
Redutor
Fixação ........................................................ 23
Instalação .................................................... 22
Pintura ......................................................... 26
Respiro ........................................................ 25
Redutor de veio oco
Braço de binário para os redutores BS.F.. .. 33
Escatel ......................................................... 34
Reparação ......................................................... 65
S
Sentido de rotação, verificação .......................... 48
Sequência da montagem ................................... 40
Serviço de Apoio a Clientes ............................... 65
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
Índice
Sistema
Instalação do redutor BS.F.. .........................26
Instalação do redutor PS.C.. ........................28
Instalação do redutor PS.F.. .........................28
Solventes ............................................................21
T
Tabela de lubrificantes ........................................62
Temperatura da superfície, medição ..................49
Temperatura do óleo, medição ...........................49
Terminologia .......................................................18
Tolerância da quantidade de lubrificante
BS.F.. ...........................................................63
PS.F.. ...........................................................64
Tolerâncias, veios e flange .................................20
V
Válvula de respiro ...............................................25
Activar ..........................................................25
Velocidade limite .................................................48
Instruções de Operação – Redutores das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..
79
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023
D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com
Download

4 - SEW-Eurodrive