更多承諾 推動數碼發展
朝著數碼城市的遠景目標,澳門電訊致力傾注更多心力,
承諾推進澳門的數碼發展,讓市民享受更豐盛未來。
Intensified commitment brings
a digital future closer
At CTM, our long-term goal is to lead Macau into
an advanced new digital era. To this end we are
investing more effort in our commitment to
promoting Macau's development in every aspect of
digital progress, so the city can enjoy a more fruitful
and prosperous future. Mais compromissos para
construir um futuro digital
O objectivo da CTM a longo prazo é de poder levar
Macau a uma nova era digital mais avançada. Como
tal, investimos no nosso compromisso de promover
o desenvolvimento de Macau em todos os aspectos
do progresso digital, para que a cidade possa
desfrutar de um futuro mais próspero e proveitoso.
企業概況
公司簡介
公司股東
願景、使命及價值觀
企業殊榮
管理層成員
04
06
06
07
08
10
行政總裁序言
12
業務表現
18
二零一三年重點回顧
固網電話服務
流動電話服務
互聯網服務
商業及企業方案
客戶服務
20
24
26
28
30
31
二零一三年財務報告
董事會報告
資產負債表
損益表
摘要財務報表之獨立核數師報告
企業支援
工作團隊
員工培訓
34
40
46
48
50
52
53
企業社會責任
54
回饋社會
員工關懷
環保承諾
持份者的關係
56
60
62
63
數碼澳門
68
公司資料
里程碑
澳門電訊門市分佈
73
76
Corporate Portfolio
About CTM
Shareholders
Corporate Vision, Mission and Values
Awards
Management Team
04
06
06
07
08
10
Conteúdo
Portfólio Empresarial
Acerca da CTM
Accionistas
Visão Corporativa, Missão e Valores
Prémios
Equipa de Gestão
04
06
06
07
08
10
CEO's Message
14
Mensagem do Director Geral
16
Business Performance
18
Desempenho Comercial
18
Highlights of 2013
Fixed Telephony Services
Mobile Services
Internet Services
Enterprise Solutions
Customer Services
20
24
26
28
30
32
Financial Results in 2013
Directors' Report
Statement of Financial Position
Income Statement
Independent Auditor's Report on
the Summarised Financial Information
Corporate Support
Workforce
Staff Training
Corporate Social Responsibility
Contributions to Society
Staff Caring
Commitment to Environment Protection
Relationships with Stakeholders
Digital Era
36
42
47
49
50
52
53
54
56
60
62
63
69
CTM Information
Milestones
Location of CTM Shops
74
76
Principais Acontecimentos de 2013
Serviços de Telefonia Fixa
Serviços Móveis
Serviços de Internet
Soluções Empresariais
Serviços ao Cliente
20
24
26
28
30
33
Resultados Financeiros em 2013
Relatório de Gestão
Demonstração da posição financeira
Demonstração de Resultados
Relatório dos Auditores Independentes sobre
Informações Financeiras Resumidas
Apoio Corporativo
Funcionários
Formação de Pessoal
Responsabilidade Social Corporativa
Contribuições para a Sociedade
Atenção aos Funcionários
Compromisso com a Protecção do Ambiente
Relacionamento com os Accionistas
Era Digital
38
44
47
49
50
52
53
54
56
60
62
63
69
Informação sobre a CTM
Acontecimentos Importantes
Localização das Lojas da CTM
75
76
公司簡介
About CTM
Acerca da CTM
澳門電訊有限公司成立於一九八一年十月,
是澳門目前唯一的綜合電訊服務供應商,
提 供 全 方 位 電 訊 服 務,包 括 流 動 電 話、
固網電話、互聯網及一站式企業 應用方案
等。澳 門 電 訊 成 立 三十 多 年 來,一直 是
澳門領先的電訊服務 供 應商,並肩負引領
本地電訊業發展的使命,透過先進科技為
澳 門 社 會 提 供 與時並 進 的 世界 級 通 信及
電 訊 服 務,在 推 動 澳 門電 訊 業 發 展 方 面
建樹良多,奠 定了澳門電訊業市場的領導
地位。
澳門電訊現設有八間門市,分別遍佈澳門及
氹仔各主要商業、住宅區以及旅遊熱點,為
市民和遊客提供賓至如歸、便捷貼心的客戶
服務及 產品銷售。截 至二零一三年年底,
澳門電訊員工人數共有918名。
二零一三年六月,中信國際電訊透 過增持
股份成為澳門電訊控股股東(99%),另一
股東為澳門郵政(1%)。
企
業
概
況
Corporate Portfolio Portfólio Empresarial
在股東的持續支持下,澳門電訊全體員工
將一如既往履行承諾,把服務澳門社會和
市民作為第一要務,致力推動數碼城市以及
4G網絡的建設,積極配合澳門特區政府的
電訊業發展政策,優化澳門營商環境,提升
整體競爭力及市民的生活質素,促進澳門
電訊業及社會的持續健康發展。
Established in October 1981, CTM is
currently the only integrated telecom
o p er a to r of fe r in g a f u l l s e r v i ce of
mobile and fixed telephony, internet
and enterpr ise solut ions in Macau .
A s a leading telecom enterpr ise for
more than 30 years, CTM has always
played a pivotal role in the growth of
the local telecom industr y. Through
its commitment to providing the
most advanced technolog y, CTM has
consis ten tly deli vered wor ld - cl ass
telecom ser vices to the communit y,
which has enabled the Company to
maintain its leading position in the
Macau telecom market.
With eig ht shops ser v ing all major
residential , business and tourist
distr ic t s, C TM prov ides convenient ,
high-quality services and products to
both residents and visitors. As of the end
of 2013, CTM has 918 staff members.
In June 2013, CITIC Telecom International
Holdings Limited became CTM's controlling
sharholder through the acquisition of 99%
of the Company's shares. Macau Post
continues to hold the remaining 1% of the
Company's shares.
With the commit ted suppor t of the
co n t r o l l i n g s h a r e h o l d e r s , a l l s t a f f
m em b er s w il l remain d e dic a te d to
delivering the best telecom services and
value for the long-term prosperity of the
Macau community. They will continue
striving to promote a digital city and 4G
network, and fully collaborate with the
Government's telecom service strategy.
C TM 's goal is to opt imize the local
business environment and enhance the
competitiveness and living standard of
the city by promoting the sustainable
development of the community and the
telecom industry of Macau.
公司股東
Shareholders
Accionistas
99%
Fundada em Outubro de 1981, a CTM
é atualmente a única operadora de
telecomunicações integrada de Macau
e of e r e ce u m co m p l e t o s e r v i ço d e
telefones móveis e fixos, Internet e
soluções empresariais. Sendo há mais
de 30 anos uma empresa líder no seu
ramo, a CTM sempre desempenhou um
papel fundamental no crescimento da
indústria local de telecomunicações.
Através de um compromisso para
fornecer a mais avançada tecnologia,
a C TM tem posto constantemente
serviços de telecomunicações de classe
mundial à disposição da comunidade,
permitindo que a Empresa mantenha a
sua posição de liderança no mercado das
telecomunicações de Macau.
Com oito lojas que ser vem todas
as principais zonas empresariais,
residenciais e turísticas, a CTM oferece
serviços e produtos apropriados de alta
qualidade a residentes e visitantes.
N o f inal de 2013 , a C T M t inha 918
funcionários.
Em Junho de 2013, a CITIC Telecom
International Holdings Limited tornous e a cc ionis t a con t rol a dora da C T M
através da aquisição de 99% das acções
da Empresa. A Direcção de Serviços de
Correios de Macau continua a deter os
restantes 1% das acções da Empresa.
Com o apoio empenhado dos accionistas
controladores, todos os funcionarios
dedicar-se-ão a oferecer os serviços de
telecomunicações com melhor relação
qualidade preço, para a prosperidade a
longo prazo da comunidade de Macau,
e n v i d a n d o t o d o s o s e s f o r ço s p a r a
promover a cidade digital e a rede 4G,
em inteira colaboração com a estratégia
de ser viços de telecomunicações do
Governo. O objectivo da CTM é optimizar
o ambiente empresarial local e aumentar
a competitividade e padrões de vida da
cidade, promovendo o desenvolvimento
sustentável da comunidade e da indústria
de telecomunicações de Macau.
1%
願景、使命及價值觀
Corporate Vision, Mission and Values
Visão Corporativa, Missão e Valores
願景:
憑 優 質電 訊 服務 持 續 推 動 澳 門的電 訊
行業及社會經濟的蓬勃發展
打造澳門成為區內先進數碼化城市,引領
澳門邁向資訊科技新時代
推動澳門經濟多元發展,提升社會競爭力,
擴大澳門在區域內的拓展空間
全力配合澳門特區政府發展「三網融合」
的 政 策,加 快 實 現 電 訊 網、電 視 網 與
互聯網三網融合的目標
憑 藉豐富的經驗和實力,積極參與粵澳
合作共同開發橫琴島的計劃,促進區域之
間的融合與協作
使命:
履行投資承諾,時刻緊貼資訊科技發展
趨 勢,持 續引入 尖端科 技,為澳門整體
發展作貢獻
發 揮 優 勢,憑 藉 前 瞻 的 發 展 策 略,
為技術、產品與服務不斷注入創新意念
維持高效的管理團隊,優化企業內部管理,
持續提升企業實力及服務質量
以優 質的 技術和服務,為 客戶、員工及
股東創造最大價值
承擔企業公民責任,積極支持及投身社會
公益活動
價值觀:
誠信正直
關懷客戶
勇於創新
專業服務
Develop the Macau telecom industry
and the local economy by providing
high-quality telecom services.
Build Macau into an integrated digital
cit y and lead it into a new era of
information technology.
Promote Macau's diversified economic
development, enhance local business
competitiveness and accelerate regional
integration.
Support the MSAR Government's strategy
of network convergence.
Participate in Guangdong-Macau
cooperation to implement the Hengqin
development plan, and promote regional
integration and collaboration.
Visão Corporativa:
Desenvolver a indústria de
telecomunicações de Macau e a
economia local, oferecendo serviços
de telecomunicações de alta qualidade.
Transformar Macau numa cidade digital
integrada e liderá-la a uma nova era de
tecnologias da informação.
Promover o desenvolvimento económico
diversificado de Macau, aumentar a
competitividade das empresas locais e
acelerar a integração regional.
Apoiar a estratégia do Governo da
RAEM para a convergência de redes.
Participar na cooperação GuangdongMacau para implementar o plano de
desenvolvimento de Hengqin, e promover
a integração e colaboração regionais.
Mission:
Fulfill investment commitments by
continuing to launch cutting-edge
technology that contributes to the
overall development of Macau.
Offer innovative technologies, products
and services with visionary developmental
strategies.
Maintain the high efficiency of the
management team and enhance internal
corporate management to improve the
quality of service.
Develop new business strategies in a
timely manner to cope with the longterm development of the corporation.
Optimize the interests of customers,
staff members and shareholders with
high-quality technology and services.
Fulfill the company's responsibilities
as a corporate citizen by supporting
and actively participating in activities
contributing to overall social wellbeing.
Values:
Integrity
Customer Care
Innovation
Professional Service
Missão:
Cumpr ir os compromissos do
investimento, continuando a lançar
tecnologias de ponta, contribuindo assim
para o desenvolvimento global de
Macau.
Oferecer tecnologias inovadoras e
produtos e serviços com estratégias
de desenvolvimento visionárias.
Manter a alta eficiência da equipa de
gestão e melhorar a gestão corporativa
interna, a fim de aperfeiçoar a qualidade
do serviço.
Criar novas estratégias de negócios
em tempo útil para lidar com o
desenvolvimento da empresa a longo
prazo.
Optimizar os interesses dos clientes,
funcionár ios e accionistas, com
tecnologias e serviços de alta qualidade.
Cumpr ir as respons abilidades da
empresa como cidadão corporativo,
apoiando e participando activamente
em actividades que contribuam para o
bem-estar social em geral.
Valores:
Integridade
Apoio ao cliente
Inovação
Serviços Profissionais
企
業
概
況
Corporate Portfolio Portfólio Empresarial
把握機遇,適時調整營運策略,配合企業
長遠發展方向
Corporate Vision:
企業殊榮
Awards
Prémios
ISO9002、ISO14001環境管理系統認證
OHSAS18001職業安全衛生管理系統認證
ISO27001資訊安全系統認證,為大中華區
首家獲此殊榮的電訊網絡商
榮獲「最佳創建品牌企業 獎2007(大中
華區)」
ISO9001:2008優質管理及ISO27001:2005
資訊安全管理國際認證,為大中華區首家
同時考獲該兩項認證的電訊網絡
企
業
概
況
ISO9002 and ISO14001 Environmental
Management System certifications.
Certificação pelos Sistemas de Gestão
Ambiental ISO9002 e ISO14001.
OHSA S18001 Occupational Health
and Safet y Management System
certificate.
Certificado do Sistema de Gestão e
cer tificação da segurança e saúde
ocupacionais OHSAS18001.
I S O 27 0 0 1 I n f o r m a t i o n S e c u r i t y
Management certificate. CTM was the
first telecom operator in the Greater
China region to receive this award.
Sis tema d e G es t ã o da S eg uran ç a
de Informação ISO27001. A CTM foi
a primeira operadora da região da
Grande China a receber este prémio.
"The Best Brand Enterprise Award
2007" for the Greater China region.
"The Best Brand Enterprise Award
2007" na região da Grande China.
ISO9001:2008 Quality Management
and ISO27001:2005 Information Security
Management System certificates. CTM
was the first telecom operator in the
Greater China region to receive both
certificates simultaneously.
Certificados ISO9001:2008 Gestão da
Qualidade e ISO27001:2005 Sistemas
de Gestão de Segurança d Informação.
A CTM foi a primeira operadora de
telecomunicações da Grande China
a r e ce b e r a m b a s o s ce r t i f i c a d o s
simultaneamente.
Corporate Portfolio Portfólio Empresarial
「綜合服務網站」系統榮獲「澳門資訊
及通訊科技大獎2010」銀獎
資訊科技及網絡服務團隊同時考獲
ISO20000資訊 科 技服務管理認證,為
澳門首家獲取該項認證的電訊商
五度榮獲「港澳優質誠信商號」暨「我至
喜愛港澳十大品牌」殊榮
連續兩屆榮獲「傑出企業策略大獎」殊榮
獲「商界關懷行動2013」嘉許
The CTM eServices por tal systems
won the silver pr ize at the Macau
i n f o r m a t i o n a n d Co m m u ni c a t i o n
Technology Awards 2010.
Os sistemas de portal CTM e eServices
receberam a medalha de prata dos
Prémios de Tecnologias de Informação
e Comunicação de Macau 2010.
ISO20000 Information Technolog y
Service Management. CTM was the
f ir s t telecom ser v ice prov ider in
Macau to receive this certification for
its IT and Network Services teams.
Sistema de Gestão dos Serviços de
Tecnologia Informática ISO20000.
A CTM foi a primeira operadora de
telecomunicações de Macau a receber
esta certificação para as suas equipas
de Serviços Informáticos e de Rede.
"The Quality and Integrity Merchants"
and "My Most Favorite Top Ten Brands"
in Hong Kong and Macau awards for
the 5th consecutive year.
Received "Corporate Strategy Excellence
Award" for the past 2 years.
Received the "Corporate Social Responsibility
Award 2013".
Comerciantes de Qualidade e com
Integridade" (The Quality and
Integrity Merchants) e "As Minhas Dez
Marcas Favoritas" (My Most Favorite
Top Ten B rands) em Hong Kong e
Macau pelo 5.º ano consecutivo.
Recebeu o "Prémio de Excelência na
Estratégia Empresarial" nos dois últimos
anos.
Recebeu o "Prémio de Responsabilidade
Social Corporativa 2013"
企
業
概
況
Corporate Portfolio Portfólio Empresarial
執行委員會成員
Executive Committee
Comissão Executiva
管理層成員
Management Team
Equipa de Gestão
潘福禧
Vandy Poon
企
業
概
況
Corporate Portfolio Portfólio Empresarial
溫建南
Aguinaldo Wahnon
葉明旺
Patrick Ip
施羅莉
Gloria Silva
湛寶儀
Ebel Cham
梁沛雄
Declan Leong
邵朗德
Donald Shaw
管理層團隊
Senior Management Team
Equipa de gestão Sénior
李永廉
Thomas Lei
陳靜儀
Eliza Chan
馬斯路
Rui Marcelo
馬志光
Scott Ma
徐禮斌
Adam Choi
伍時耀
Thomas Ng
企
業
概
況
吳振德
Eric Ng
余少雄
Jacob Iu
劉健國
Thomas Lau
何鳳儀
Christina Ho
奧德榮
Christian Audroing
黃永儉
Albert Wong
Corporate Portfolio Portfólio Empresarial
鄭玉平
Eunice Cheang
行政總裁序言
過去一年,有賴股東的大力支持和全體員
互聯網服務、商業及企業方案也呈現增長
調低了本地及國際專線服務收費,惠及市民
工的努力,以及澳門特區 政 府和廣大市民
趨 勢。互聯網用戶人數較上年度增長百分
及各行各業。隨著近年經濟急速發展,粵港
的信任,澳門電訊整體業績繼續穩定增長。
之五,其中百分之十四現有客戶選擇升級至
澳地區的合作越發緊密,有見及此,澳門電訊
儘管現時市場競爭非常激烈,澳門電訊仍穩
較高頻寬的服務。家居光纖寬頻客戶人數持
於全澳獨推壹卡通「澳門、內地、香港」一卡
據市場的領導地位。隨著澳門電訊業市場
續上升,進一步推動光纖寬頻服務的普及。
三號服務,以及壹卡通內地跨域數據收費上
限保障,更有效確保用戶安心及有預算地使
全面開放,在控股股東中信國際電訊的領
行
政
總
裁
序
言
CEO's Message Mensagem do Director Geral
導 下,澳 門 電 訊 將 會 恪 守 對 澳 門 社 會 的
受惠於旅遊博彩業的持續興旺及社會經濟
承諾,以及高瞻遠矚的經營理念,繼續致力
發展的良好勢頭,商業及企業方案去年的業
提升服務水平,推動數碼城市的建設,促進
績大幅飆升三成二,先後成功獲得多項重要
持續投資
澳門電訊業及社會的持續健康發展。
發展計劃的工程合約。同時,我們不斷開拓
面對市場環境轉變帶來的新挑戰,澳門電訊
雲端運算的應用層面,因應不同企業需要打
憑藉三十多年發展資訊科技所累積的豐富
業務回顧
造切合的雲端服務,推動澳門邁向雲端數碼
經驗和實力,以積極主動的態度,貫徹投資
二零一三年,標誌著澳門電訊發展史上一個
時代的步伐。
承諾,迎接新的發展機遇,配合澳門社會經
用流動數據服務。
濟發展步伐,繼續為澳門提供全面、卓越及
重要的里程碑。去年六月,澳門電訊獲發固
定公共電信網絡牌照,繼續以非專營方式經
優化服務
創新的通訊服務。隨著中信國際電訊於去年
營本地及國際專線租賃、數據中心等服務。
澳 門 電 訊 不 斷 實 踐「以客 為 尊」的 經 營
六月份成為我們的控股股東,在新董事局的
與此同時,中信國際電訊去年六月正式成為
理 念,通過優化服務流程、引入嶄新技術,
支持下,我們加速推行了各項投資計劃,在
澳門電訊控股股東,為企業的長遠和持續發
為客戶提供更優質、高效的服務。澳門電訊
完善電訊基礎設施、網絡及系統穩定性上投
展注入了更強大的動力,並創造更多的發展
綜合大樓概念店於去年正式投入服務,為本澳
入大量資源,對提升整體電訊網絡的延展性
空間。
現時最大型的電訊門市,為市民提供全方位
及事故的即時修復能力已見成效。
的電訊服務。
為了持續強化客戶服務的支援,我們去年啟動
去年,流動通訊服務、商業專案服務及互聯網
服務的營業額均分別錄得雙位數字的增幅;
為迎合新時代客戶的消費模式,澳門電訊致力
投資總額達澳門幣一億二千多萬圓的發展
與此同時,銷售成本相應減少;綜合各種因素,
研發結合資訊科技優勢與客戶需求的創新
計劃,建設融合計費及發單系統,向客戶提
澳門電訊去年盈利超過澳門幣十億圓,比前
電訊 服務,先後 推出全澳首創的「T i c ke t
供全面和綜合的電訊服務,以及快速的服務
一年度增長百分之四。
Easy 取票易」服務、自助語音查號系統服務
支援,同時進一步優化服務管理模式。此融合
以及「網上服務第一熱線」等多項創新、專業
計費及發單系統預計可分階段於三年內全面
在流動電話業務方面,本地流動電話市場人口
的電訊服務,進一步提升客戶的滿意程度及
實施,屆時無論客戶層面或後台運作的效率
滲透率至去年底已達百分之二百八十一;而
服務效率,讓市民盡情享受資訊科技為生活
將大大改善。
澳門電訊流動電話客戶數和流動寬頻客戶
帶來的便捷。
未來的電訊服務將邁向多元及融合的發展
人數分別比上一年度增加百分之六及百分之
十二,在百花齊放的流動電話市場依然穩守
去年,我們先後兩次下調流動電話內地跨域
方向。為了進一步提升澳門整體通訊網絡的
領先地位,業績表現傲視同儕。
服務收費,以及全面調低IDD050服務收費。
穩定性及延展性,全力打造一個支援話音、
為了配合市場對電訊服務的需求,我們亦相繼
數據、視頻及多媒體通訊業務的新一代電訊
「數碼化社會將是全球的發展趨勢,
我們致力打造新一代電訊網絡,
配合三網融合的發展。」
網絡,澳門電訊去年全面啟動了整體投資超
義工隊先後 與 澳門特殊奧 運會、宣明會、
遠健康發展為己任,銳意引入尖端資訊 科
過澳門幣四億圓、涵蓋本澳各通訊網絡包括
奧比斯、扶康會、街坊總會及澳門明愛等多
技,以前瞻的發展策略,推動澳門經濟多元
固網電話、流動電話及互聯網的「澳門電訊
個社福機構合作,舉辦了超過十五項不同形
發展,提升社會競爭力,擴大澳門在區域內
網絡優化計劃」,為三網融合服務發展奠定
式的公益慈善活動,向弱勢社群傳遞關愛,
的拓展空間。
重要基礎,有助早日實現澳門發展成先進
營造和諧共融的社會。
隨著中信國際電訊正式成為澳門電訊控股
數碼城市的願景!
股東,我們透過雙方資源整合,充分發揮各
心繫社會
本澳人才的承諾。與澳門電信管理局聯合
自優勢,促進本澳電訊業的持續健康發展。
澳門電訊一直秉持「回饋社會、服務社群」
主辦、澳門生產力暨科 技轉移中心協辦的
在是次股份收購的過程中,得到澳門特別
的精神。四川雅安蘆山縣去年發生的七級地震
「澳門電訊 M o b i l e A p p s設計比賽」於去
行政區政府當局的指引及中信國際電訊的
引起了澳門市民及社會各界的深切關注。為
年順利舉辦,賽事吸引了大批澳門資訊科技
支持,我們理順了服務收費結構,創造了惠民
表達對災民的關愛,澳門電訊除捐出善款
界人才參加,為他們提供了一個展現才華的
環境,同時透過加大投資令整體網絡質素
外,更特別與澳門紅十字會設立流動電話募捐
平台,並為 程式開發者 創造了無限商機,
得到提升。在股東的支持下,我們加強了技
平台收集客戶的捐款,集結社會力量支援災區
推動了本澳 資訊 科 技業界的發展。此外,
術培訓,為未來培育更多優秀的資訊科技
的重建工作,體現了澳門電訊與市民救急扶危
澳門電訊亦成立了教育雲研 究小組,期望
人才。我們會繼續以積極進取的心態面對
的精神。
通過教育工作者的教學經 驗,設計出更適
電訊市場的全面開放,寄望透過百花齊放、
合澳門使 用的教學產品,為澳門構建數碼
公平競爭的營商環境,讓澳門市民享用多元
校園。
化及價格合理的電訊服務。憑著我們經驗豐富
作為平安通呼援服務中心的長期合作伙伴;
及具實力的團隊,以及雄厚的資源,我有信心
我們每年投放預算澳門幣一百萬圓,向合資
格的平安通用戶提供多項電訊服務收費減
邁步向前
澳 門電 訊 能 夠 在 競 爭激 烈 的 市場 中脫 穎
免措施,包括豁免固網電話服務安裝費以及
數碼化社會將是全球的發展趨勢。在控股
而出,繼續保持業界的領導地位。我深信,
固網電話「密碼靈」服務月費,提供百分之
股東中信國際電訊的全力支持下,我們致力
在澳門政府、股東及所有客戶的支持,以及
二十五的固網電話服務月費折扣優惠等。歷年
打造 跨平台的新一代電訊網絡,配合三網
公司各員工共同努力下,澳門電訊必定能夠
來受惠的平安通服務用戶近一千名。我們不
融合服務在澳門的發展。澳門電訊的光纖
克服挑戰,開創更輝煌的未來。
斷完善雙 方的合作模式,共同探討及制定
網絡覆蓋現正不斷擴展,在團隊成員的努
新的合作方向,全面配合「平安通」服務的
力下,我們有信心光纖網絡可於二零一四年
擴展。去年,我們透過平安通服務中心捐贈
達 至百分之百的 住宅 覆 蓋。此外,澳 門電
三百部固網電話予有需要的長者,讓他們得
訊亦正積極研究4G網絡的應用,配合政府
到適切的服務支援。
當局所訂的資訊科技發展策略,為澳門市民
帶來最尖端的電訊服務體驗。
成立超過十年的澳門電訊義工隊一直是公司
積極「回饋社會、服務社群」的先鋒。我們一直
為了全力支持澳門特區政府的電訊業發展
鼓 勵員工踴躍參與義工隊,利用工餘時間
政 策,並配合粵港澳區域合作的新形勢,
組織一連串有意義活動。於去年,澳門電訊
澳門電訊將繼續以促進本地電訊業市場長
澳門電訊行政總裁
潘福禧
行
政
總
裁
序
言
CEO's Message Mensagem do Director Geral
除社區關愛活動外,澳門電訊亦履行培育
CEO's Message
In recognition of the recent trend towards global
digitalization, we are committed to building the
next generation of telecom networks to cope with
the convergence of all three networks.
Thanks to the support of our shareholders and staff, the Macau
SAR Government and Macau residents, CTM managed to enjoy
steady growth over the past year. Despite intense competition
we are still the market leader.
With the full liberalization of Macau’s telecom market, we are
committed to continuing contributing to Macau society with
the strong support of our controlling shareholder CITIC Telecom
International Holdings Limited. We will continue to adopt
visionary strategies, constantly improve our service quality
and endeavor to build a digital city to facilitate the continual
development of the local telecom industry as well as the
sustainable development of Macau.
Business Performance Review
行
政
總
裁
序
言
CEO's Message Mensagem do Director Geral
2013 was a major milestone in CTM’s history. In June we were
awarded the license for Public Fixed Telecommunication
Networks which allows us to continue running the fixed lines
service as a non-exclusive operation. At the same time, as
CITIC Telecom International officially became our controlling
shareholder, our resources have been consolidated to truly
reflect our strengths and ensure the healthy development of the
local telecom industry, which will bring in more opportunities
to help with our long-term, sustainable growth.
Last year we enjoyed double-digit growth in several areas
including mobile services, enterprise solutions and Internet
services. This growth together with reduced business costs
enabled us to achieve a profit of over MOP1,000 million : a 4%
increase over 2012.
Mobile service penetration was up to 281% by the end of the
year, with mobile and mobile broadband subscribers growing
by 6% and 12% respectively, ensuring our leading position
despite intense competition.
Internet services and enterprise solutions have also grown.
Internet subscribers grew by 5% with 14% opting to upgrade to
broader bandwidths. Customer base of fiber optic broadband
service has achieved a sustainable growth which confirms the
increasing popularity of the service. We also benefited from the
continued growth of the gaming and hospitality industries as
well as the favorable economic situation which prompted a 32%
growth in our enterprise solution business and the acquisition
of several major development contracts. We continued to
explore the application of cloud technology services for the
needs of different corporations to help take Macau to a more
advanced digital era.
Optimized services
We always put our customers first and we are constantly
working to optimize our services and bring in innovative
technologies to offer more efficient and higher quality services.
As part of this drive, we opened our new Telecentro Concept
Store last year which is currently the largest telecom outlet in
Macau offering a full range of telecom services.
We also launched a number of high-tech professional telecom
ser v ices to improve customer satisfac tion level s. These
included our “Ticket Easy” service, the-first-of-its-kind in Macau,
an Automated Speech Recognition (A SR) system and
“Online No. 1 Hotline 1000”.
Last year, we lowered mobile roaming charges for China twice
and reduced the IDD050 charges. We also lowered local and
international Private Leased Circuit tariffs for residents and
businesses. We increased collaboration with China and Hong
Kong with services such as the “Just One SIM China, Hong Kong
Macau” and the “Just One SIM” mainland China data roaming
price cap to give customers peace of mind while travelling.
Ongoing Investment
With over 30 years of experience in the area of information
technology development, CTM is embracing new challenges
through a proactive attitude and investment commitment.
Keeping up with the pace of Macau’s economic development,
we continue to provide Macau with a comprehensive range
of superior and innovative telecom services. Since June last
year, we accelerated the implementation of various investment
plans with the support of our new board of directors. We have
undertaken a tremendous amount of work in the areas of
optimizing telecom infrastructure, network and system security.
This has resulted in an expansion of the telecom network as
well as improved recovery capability during incidents.
In order to strengthen our support to customers, we announced
an investment of over MOP120 million in the development of
a consolidated rating and billing system to offer better and
swifter services while optimizing our service management
model. It is expected that the system can be executed in phases
over a three-year period to ensure greater efficiency both from
the customer and backend perspectives.
The future development of telecom services will focus on
diversity and convergence. In order to improve the stability and
expandability of Macau’s telecom network, we are committed
to building a next-generation network combining voice, data,
video and multi-media elements. Last year we announced the
MOP400 million worth “CTM Network Modernization Project”
for fixed line, mobile and Internet networks. This is going to be
the foundation of the development of a tri-network integration
which will expedite the digitalization of Macau.
Moving Ahead
Caring for Society
committed to building the next generation of telecom networks
CTM has a long tradition of good corporate citizenship. The
magnitude 7.0 earthquake in Sichuan Lushan last year aroused
great concern in Macau and CTM not only made a cash donation
to those affected, but also collaborated with the Macau Red
Cross in setting up a mobile donation platform to collect
donations from CTM customers which was a joint effort of CTM
and the Macau residents to support the re-construction of the
disaster area.
As a long-term partner to the Peng On Tung Service Center, we
set aside MOP1 million every year to subsidize qualified Peng
On Tung users of various telecom services. These subsidies
include waiving fixed line installation fees and the “IDD code
controlled barring” monthly fees, as well as offering a 25%
discount to the fixed line monthly rental.
and with the full support of CITIC Telecom International, we are
across different platforms to cope with the convergence of all
three networks.
Our fiber-optic broadband network is constantly expanding and
with the continued efforts of our team, we are confident it will
reach all households within 2014. CTM is also actively studying
the development of a 4G network. By working closely within
the Government’s policy on information technology, CTM is
hoping to bring the most advanced services to Macau residents.
In order to fully support the Macau SAR Government in its
telecom policies and collaboration efforts with China and Hong
Kong, CTM will continue to ensure the healthy development of
the local telecom market and keep on introducing cutting-edge
information technology. With visionary development strategies,
we are committed to the development of the economy by
improving the competitiveness of our society and help Macau
to gain better opportunities within the region.
During the process of acquisition of shares, we were glad to
have received guidance and comment from the Macau SAR
The CTM Volunteer Team has been established for over 10
years and has always been an advocate of the company in
serving the community. We encourage our staff to actively
participate in volunteer work and join meaningful activities at
leisure. Last year, the CTM Volunteer Team worked with charity
organizations such as the Macau Special Olympic, World Vision
of Macau, ORBIS, the Fu Hong Association Macau, the Macau
General Union of Neighborhood Associations and Macau Caritas
to organize over 15 charity events to care for the needy and
help create greater harmony in society.
Other than caring for the community, CTM is also committed to
encouraging local talent. Last year, we co-organized the “CTM
Mobile Apps Design Competition” together with the Bureau
of Telecommunications Regulation and Macau Productivity
and Technology Transfer Center. The competition attracted a
lot of local IT talent and offered a platform for them to show
off their skills and create business opportunities for program
developers. We also set up a task force on “Education Cloud”
study hoping to use the experience of the education sector
to tailor-make education tools for Macau and build a digital
campus in Macau.
Government. We have reviewed our service fee structure
and increased investment to improve service quality. With
shareholder’s support, we strengthened our technical training
for our IT talent and we will continue to embrace the challenges
brought about by the full liberalization of the telecom market.
We w ill cont inue to ensure Macau c it izens w ill receive
diversified telecom services at reasonable prices under intense
yet fair competition. With our team’s experience and strengths
together with strong resources, I am confident that CTM will
out-smart the competition and maintain our leading position.
I am confident that with the support of the Macau government,
our shareholders and customers, as well as our staff, CTM will
overcome all challenges and move forward to a brighter future.
Vandy Poon
Chief Executive Officer of CTM
行
政
總
裁
序
言
CEO's Message Mensagem do Director Geral
Over the years, nearly 1,000 Peng On Tung users have benefited
from these offers. Each year we endeavor to improve our level
of collaboration and explore new partnership strategies to
enhance our services to Peng On Tung. Last year, through the
Peng On Tung Service Center, we donated 300 fixed line phones
to elderly people in need.
In recognition of the recent trend towards global digitalization
Mensagem do Director Geral
Em reconhecimento das tendências recentes de digitalização
global, estamos comprometidos em criar a próxima geração
de redes de telecomunicação através de plataformas
diferentes, para lidar com a convergência das três redes.
Com o apoio dos seus accionistas e funcionários bem como do
Governo da RAEM e dos seus residentes, a CTM consegui atingir
um nível de crescimento estável no ano passado. Apesar da
concorrência cerrada, podemos considerar que somos a inda o
líder do mercado.
ser viços empresariais de 32% e na celebração de novos
contratos de envergadura importantes. Continuámos a explorar
as diferentes aplicações dos serviços de tecnologia em nuvem
para satisfazer as necessidades de diferentes empresas e fazer
com que Macau entre numa nova era digital mais desenvolvida.
E s t amos empenhados em cont inuar a contr ibuir para a
s o c ie da d e d e Ma c au a t ravés da plena lib eraliz a ç ã o d o
mercado de telecomunicações de Macau e com o forte apoio
do nosso maior accionista, o CITIC Telecom International
Holdings Limited. A CTM vai continuar a adoptar estratégias
visionárias, por forma a melhorar contínuamente, a qualidade
dos nossos serviços bem como de empenhar todos os nossos
esforços para facilitar o desenvolvimento contínuo do sector
de telecomunicações local e fomentar o desenvolvimento
sustentável de Macau.
Serviços optimizados
A CTM tem sempre se pautado colocar os seus clientes em
primeiro lugar e trabalhamos incansavelmente para optimizar
os nossos serviços, introduzir tecnologias inovadoras para
oferecer ser viços mais eficientes e de melhor qualidade.
Por conseguinte, abrimos o novo Telecentro Conceito no ano
passado, presentemente a maior loja de telecomunicações em
Macau, oferecendo uma gama completa de serviços. Resumo das Operações
L ançámos também vár ios ser v iços de telecomunicações
profissionais de alta-tecnologia para aumentar os níveis de
satisfação dos nossos clientes, incluindo o Ticket Easy - o
primeiro do género em Maca, um sistema de Reconhecimento
Automático de Voz e a “Linha de Serviços 1000 N.º1 Online”.
O ano de 2013 foi um marco fundamental na história da CTM.
Em Junho passado, foi-nos concedida uma licença para as
Redes Públicas de Telecomunicações Fixas, o que nos permite
continuar a operar ser viços de linha fixa numa base não
exclusiva. Para além disso, com a aquisição de uma participação
controladora na CTM por parte da CITIC Telecom International,
os nossos recursos foram consolidados para verdadeiramente
reflectirem os pontos for tes da empresa e garantirem o
desenvolvimento saudável do sector de telecomunicações local
a longo-prazo.
行
政
總
裁
序
言
CEO's Message Mensagem do Director Geral
No ano passado, reduzimos as tarifas de roaming móvel para
a China duas vezes e as tarifas do serviço de IDD050. Também
baixámos as tarifas para as Linhas Alugadas Privadas locais e
internacionais extensivos a residentes e empresas. Reforçámos
a nossa cooperação com a China e Hong Kong com serviços
como a Just One SIM China, Hong Kong, Macau e aumentámos o
limite máximo para as tarifas do roaming de dados do serviço
Just One SIM no Interior da China para faciliatar a vida aos
nossos clientes enquanto viajam.
No ano passado, desfrutámos de uma taxa de crescimento
de dois dígitos em vários mercados, incluindo nos serviços
móveis, nos serviços a empresas e nos serviços de Internet.
Este crescimento, combinado com a redução dos nossos custos
operacionais, permitiram-nos registar lucros de MOP1.000 milhões,
um aumento de 4% em comparação com 2012. Investimento Contínuo
Com mais de 30 anos de experiência na área do
desenvolv imento de tecnolog ia informát ica, a C TM tem
enfrentado novos desafios com uma atitude proactiva e um
compromisso do investimento. Temos acompanhado o ritmo do
desenvolvimento económico de Macau e continuado a fornecer
uma gama abrangente de ser v iços de telecomunicações
abrangentes e de excelente qualidade. Temos, desde Junho
do ano passado, acelerado a implementação de vários planos
de investimento com o apoio do nosso novo conselho de
administração. Temos também realizado diversos trabalhos para
optimizar a infraestrutura, a rede e a segurança do sistema de
telecomunicações. Isto levou a uma expansão da nossa rede de
telecomunicações e numa melhor capacidade de recuperação
na ocorrência de incidentes.
A taxa de penetração dos nossos ser v iços de telemóvel
subiu para 281%, com o número de clientes de serviços de
telemóveis e serviços de banda larga móvel a subir 6% e 12%,
respectivamente, consolidando a nossa posição como líder de
mercado apesar da concorrência cerrada.
Os nossos serviços de Internet e serviços a empresas também
cresceram. Os assinantes de serviços de Internet aumentaram
5% sendo que 14% dos clientes decidiram subscrever serviços
de internet de banda larga mais rápidos. A nossa base de
clientes de banda larga de fibra óptica alcançou também um
nível de crescimento sustentável, confirmando a popularidade
crescente deste serviço. Beneficiámos também da continuada
expansão dos sectores de turismo e jogo, bem como da situação
económica favorável que resultaram num crescimento dos
Com o objectivo de reforçar o apoio que concedemos aos
nossos clientes , anunc iámos um inves t imento no valor
superior a MOP120 milhões para o desenvolvimento de um
sistema de pagamento de contas e taxas consolidado a fim de
proporcionar um s erviço mais rápido para além de optimizar
simultaneamente o nosso modelo de gestão de ser viços.
Estimamos que este sistema será implementado em fases ao
longo de um período de três anos, permitindo assegurar uma
maior eficiência quer para os nossos clientes, quer para a CTM.
oportunidades de negócios para os criadores de programas.
Também estabelecemos um grupo de trabalho sobre para
realizar um estudo sobre o “Ensino sobre a Tecnologia em
Nuvem”, visando utilizar a experiência do sector do ensino para
proporcionar ferramentas de ensino personalizadas para Macau
e construir um campus digital em Macau. No futuro, a CTM irá-se concentrar no desenvolvimento dos
serviços de telecomunicações com ênfase na diversificação e
na convergência. Para melhorar a estabilidade e capacidade
de expansão da rede de telecomunicações de Macau, estamos
empenhados em cr iar uma rede de novas gerações que
combinam com elementos de voz, dados, vídeo e multi-média.
No ano passado, anunciámos o “Projecto de Modernização da
Rede da CTM” para as redes de linha fixa, telemóvel e Internet
com um valor total de MOP400 milhões. Este projecto será a
base para o desenvolvimento de uma integração de uma rede
tripartida que irá acelerar a digitalização de Macau. Caminhando para a Frente
Em reconhecimento das tendências recentes de digitalização
global, e com o pleno apoio do CITIC Telecom International,
estamos comprometidos em criar a próxima geração de redes
de telecomunicação através de plataformas diferentes, para
lidar com a convergência das três redes.
Responsabilidade para com a Sociedade
A nossa rede de fibra-óptica está constantemente em expansão
e com os esforços continuados da nossa equipa estamos
confiantes que irá chegar a todas as famílias em 2014. A CTM
continuamente a estudar o desenvolvimento de uma rede 4G.
A CTM espera poder introduzir esses serviços mais avançados
aos residentes de Macau, trabalhando dentro dos parâmetros
estabelecidos pelas políticas do Governo sobre as tecnologias
de informação.
A C TM tem uma longa tradição de boa responsabilidade
empresarial. O terramoto de magnitude de 7,0 que afectou
Sichuan Lushan gerou preocupações intensas na comunidade
de Macau e a CTM naquela altura, não só doou dinheiro, como
também colaborou com a Cruz Vermelha de Macau para criar
uma plataforma de angariação de doações por telemóvel para
os clientes da CTM, contribuindo para um esforço conjunto da
CTM e os residentes de Macau a fim de apoiar a reconstrução
das zonas afectadas pelo terramoto.
Para apoiar plenamente as políticas do Governo da R AEM
na área das telecomunicações e os seus esforços de
colaboração com a China e Hong Kong, a CTM irá assegurar o
desenvolvimento saudável do mercado de telecomunicações
local e cont inuar a introduz ir tecnolog ias informát icas
avançadas. Com estratégias de desenvolvimento visionários,
estamos empenhados em desenvolver a economia através do
melhoramento da competitividade da sociedade, ajudando
Macau a obter melhores oportunidades na região.
Como um parceiro de longa data do Centro de Ser v iços
de Tele -A ssistência Peng On Tung , reser vamos todos os
anos MOP1 milhão para atribuir subsídios a vários serviços
de telecomunicações aos ut ilizadores do Peng On Tung
qualificados, incluindo para a isenção do pagamento de taxas
de instalação, das tarifas mensais do serviço de “bloqueamento
controlado do código IDD” e descontos de 25% nas tarifas
mensais de linha fixa.
Quase 1.000 utilizadores do Peng On Tung têm beneficiado
destas ofertas ao longo dos anos. Todos os anos, zelamos para
melhorar a nossa colaboração e explorar novas estratégias
de parceria para melhorar os serviços que prestamos ao Peng
On Tung. No ano passado, doámos 300 telefones de linha fixa
a idosos carenciados através do Centro de Serviços de TeleAssistência Peng On Tung.
Vamos continuar a fornecer serviços de telecomunicações
diversificados a preços razoáveis num mercado de competição
intensa mas justa. Com a experiência e os esforços da nossa
equipa, combinado com fortes recursos, estou confiante que
a CTM vai superar a concorrência e manter a sua posição como
líder de mercado.
A Equipa de Voluntariado da CTM foi criada há mais de 10 anos
e tem desde então promovido o serviço à comunidade pela
empresa. Incentivamos os nossos funcionários a participar
activamente em acções de voluntariado e em actividades
relevantes durante os seus tempos livres. No ano passado, a
Equipa de Voluntariado da CTM trabalhou com organizações
de caridade como a Macau Special Olympics, a Visão do Mundo
de Macau, a ORBIS, a Associação de Reabilitação Fu Hong, a
União Geral da Associação dos Moradores de Macau e a Caritas
de Macau com o intuito de organizar mais de 15 eventos de
caridade para ajudar os mais carenciados e criar uma maior
harmonia na sociedade.
Para além de cuidar da comunidade, a C TM está também
empenhada em fomentar talentos locais. No ano passado,
organizamos o “Concurso de Desenho de Aplicações para
Telemóveis da CTM” em conjunto com a Direcção dos Serviços
de Regulação de Telecomunicações e o Centro de Produtividade
e Transferência de Tecnologia. O concurso atraiu inúmeros
t a len tos l o c ais na á rea da infor má t ic a e pr op orc ion ou
Estou confiante de que, com o apoio do Governo da RAEM,
dos nossos accionistas e clientes, bem como dos nossos
funcionários, a CTM irá dominar todos os desafios e caminhar
para um futuro mais brilhante.
Vandy Poon
CEO da CTM
行
政
總
裁
序
言
CEO's Message Mensagem do Director Geral
As orientações e comentários do Governo da R AEM foram
inestimáveis durante o processo de aquisição das acções.
Foi revista a estrutura tarifária para os nossos serviços e
aumentámos o investimento para melhorar a qualidade dos
nossos serviços. Com o apoio dos nossos accionistas, temos
reforçado a nossa formação técnica para talentos na área da
informática e vamos continuar a enfrentar os desafios trazidos
pela plena liberalização do mercado de telecomunicações.
二零一三年重點回顧
Highlights of 2013
Principais Acontecimentos de 2013
於澳門獨家推出壹卡通「澳門、內地、香港」一卡三號服務,以及壹卡通內地跨域
數據收費上限保障,讓市民享有更便捷且收費相宜的跨域服務
Introduced the exclusive "Just One SIM China, Hong Kong Macau" service.
Introduzimos o serviço exclusivo "Just One SIM China, Hong Kong Macau".
兩次下調流動電話內地跨域服務收費
Lowered mobile roaming service charges in China twice.
Reduzimos por duas vezes as taxas de roaming na China.
全面調低IDD050服務收費,並將IDD050服務適用範圍擴展至
全球89個國家及地區
Decreased IDD050 charges, and expanded the service to 89
countries and districts worldwide.
業
務
表
現
Business Performance Desempenho Comercial
Reduzimos as taxas IDD050 e alargámos o serviço a 89 países e
distritos em todo o mundo.
與澳門政府電信管理局合辦「澳門電訊Mobile Apps設計比賽」,
鼓勵有創意人士展現才華,開發嶄新的流動應用程式,推動本澳
資訊科技業界的發展
Joined hands with the Bureau of Telecommunications Regulation
to organize the CTM Mobile Apps Design Competition, to
stimulate the creativity of local IT talent to develop more
innovative mobile apps for the market, and encourage the
development of the IT Industry in Macau.
A l i á m o - n o s à D i re cç ã o d e S e r v i ço s d e Reg u l a ç ã o d e
Telecomunicações de Macau para organizar a competição CTM
Mobile Apps Design, para estimular a criatividade dos talentos
locais das TI em desenvolver aplicações móveis mais inovadores
para o mercado, e incentivámos o desenvolvimento da indústria
das TI de Macau.
澳門電訊綜合大樓概念店隆重開幕,開啟電訊業發展新一頁
Unveiled a new communications era with the opening of the
Telecentro concept store.
Inaugurámos uma nova era de comunicações com a abertura da
loja conceito Telecentro.
推出全澳首創的「Ticket Easy 取票易」服務,糅合創新科技與卓越客戶服務體驗,帶動
資訊科技於各行各業的實際應用
取票易
Launched the new "Ticket Easy" service combining advanced IT elements with an
excellent customer service experience.
Lançámos o novo serviço "Senha Fácil" que combina elementos das TI avançadas com
uma excelente experiência de serviço ao cliente.
邀請中國著名通信與信息系統專家、享有「中國互聯網之父」美譽
的中國工程院劉韻潔院士來澳舉行「互聯網發展與管理」座談會
Invited Prof. Liu Yunjie from the Chinese Academy of Engineering
to be guest speaker for an Internet seminar.
業
務
表
現
獲發設置及經營固定公共電信網絡牌照,有效期至二零二一年
十二月三十一日
Granted license for the installation and operation of public fixed
telecommunications networks until December 31, 2021.
Foi concedida à CTM a licença para a instalação e operação de
redes de telecomunicações fixas públicas até 31 de Dezembro
de 2021.
中信國際電訊正式成為澳門電訊控股股東,竭力服務澳門社會,
為推動澳門經濟發展作出貢獻
CITIC Telecom officially became CTM's controlling shareholder
with the commitment of serving Macau with high quality and
innovative telecom services.
A CITIC Telecom passou oficialmente a ser a acionista
controladora da CTM com o compromisso de servir Macau com
serviços de telecomunicações inovadores de alta qualidade.
Business Performance Desempenho Comercial
Convidámos o Prof. Liu Yunjie da Academia Chinesa de
Engenharia para ser o orador convidado num seminário de
Internet.
二零一三年重點回顧
Highlights of 2013
Principais Acontecimentos de 2013
員工庄振勇獲選代表澳門參加「第42屆世界職業技能競賽」,
並獲頒卓越表現獎章,為澳爭光
CTM staff member Chong Chan Iong was awarded the Medal for
Excellence in the "42nd WorldSkills Competition".
O funcionário da CTM Chong Chan Iong recebeu a Medalha de
Excelência na 42a "WorldSkills Competition".
下調本地及國際專線服務收費,滿足市場對優質且價格相宜電訊服務的需求,優化澳門營商環境
Lowered the Local and International Private Leased Circuit tariff, to meet the needs of the Macau
community and further promote the development of information and communications technology.
Reduzimos a tarifa do aluguer dos circuitos privativos locais e internacionais, para atender às
necessidades da comunidade de Macau e promover ainda melhor o desenvolvimento das tecnologias
de informação e comunicações.
業
務
表
現
推出自助語音查號系統服務及網上服務第一熱線1000,進一步提升
客戶服務效率
Business Performance Desempenho Comercial
Launched the new 181 Automated Speech Recognition (ASR)
system and "Online No. 1 Hotline 1000" to enhance the efficiency
of customer services.
Lançámos o novo Sistema de Reconhecimento Automático da Voz
(SRA) 181 e da "Linha de Serviços 1000 Online" para aumentar a
eficiência dos serviços ao cliente.
拓展綜合計費及發單系統,為客戶提供涵蓋多項電訊服務收費的
綜合電訊服務賬單
Introduced a new convergent rating and billing system which
enabled customers to obtain telecom service information
more easily.
Introduzimos um novo sistema de facturação convergente que
permite aos clientes obterem, com maior facilidade, informações
dos serviços de telecomunicações.
全面啟動「澳門電訊網絡優化計劃之固網系統升格工程」,順應
融合服務的未來發展趨勢
Launched the "Network Modernization Project – Fixed network"
to cater for the future development of convergence services.
Lançámos o "Projeto de Modernização da Rede - Rede Fixa" para
satisfazer a futura criação dos serviços de convergência.
開售iPhone5s及5c,同時為客戶舉行大抽獎,送出總值超過澳門幣
六十萬圓的獎品
Launched the iPhone 5s and iPhone 5c with a lucky draw of
prizes worth more than MOP600,000.
Lançámos o iPhone 5s e o iPhone 5c com um sorteio de prémios
no valor de mais de 600 mil patacas.
業
務
表
現
Received the "Corporate Social Responsibility Award " from
The Macao Chamber of Commerce in recognition of CTM's
contributions to society.
Recebemos o "Prémio de Responsabilidade Social Corporativa"
da Associação Comercial de Macau, em reconhecimento das
contribuições da CTM à sociedade.
再度榮獲香港《東周刊》舉辦的「傑出企業策略大獎」
Awarded the "Outstanding Corporate Strategy Award" for the
second time.
Recebemos, pela segunda vez, o "Prémio de Estratégia
Empresarial de Excelência".
Business Performance Desempenho Comercial
獲澳門中華青年工商聯會頒發「商界關懷行動」嘉許狀,對社會
建設、履行企業責任的成績和貢獻予以肯定
固網電話服務
Fixed Telephony Services
Serviços de Telefonia Fixa
固網系統採用世界先進的光纖網絡技術,
提供便捷、優質的話音通話及圖文傳真
服務
Adopted advanced f iber- opt ic
technology offering convenient, highquality, voice and facsimile services.
Adoptámos tecnologia avançada de
fibra óptica para oferecer serviços de
voz e fax adequados e de qualidade.
不斷研發一系列切合個人及企業所需的
固網增值服務,讓市民輕鬆盡享現代通訊
的便利
Continued to develop a wide range
of fixed-line value-added services
for personal and corporate users to
enjoy the convenience of the latest
telecommunications services.
Continuámos a desenvolver uma larga
gama de serviços de linha fixa de valor
acrescentado para satisfazer a procura
da população e empresas pelos mais
actualizados serviços de comunicações.
Ac tively expanded and optimized
our worldwide network by signing
mutual agreements with major telecom
operators in different countries and
districts.
Alargámos e optimizámos a nossa rede
pelo mundo inteiro, assinando acordos
mútuos com os mais importantes
operadores em vários países e distritos.
積極拓展及完善環球網絡設施,與多個
國家及地區的主要電訊網絡商簽訂雙邊
協議
透過廣泛的環球網絡覆蓋,本澳市民可
直 撥 長 途 電 話至 全 球 二百多 個 國 家 及
地區,享受無遠弗屆的全球通訊服務
全面調低IDD050收費,並把IDD050優惠
適用的國家及地區新增至89個,覆蓋範圍
遍及全球
推出固網IDD優惠,讓市民進一步受惠
全面啟動固網系統升格工程,為固網電話
交換機系統的設備進行更新及軟件升級
業
務
表
現
Enabled residents to call 200 countries
and districts around the world directly
and enjoy borderless telecom services
through our worldwide network.
Lowered the IDD050 tariff and extended
the discount to 89 countr ies and
districts.
Através da nossa rede mundial,
oferecemos aos residentes a
possibilidade de ligar diretamente
para 200 países e distritos em todo
o mundo e de desfrutar serviços de
telecomunicações sem fronteiras.
Reduzimos os tarifários IDD050 e
alargámos o desconto a 89 países e
distritos.
Offered a fixed line IDD discount.
Business Performance Desempenho Comercial
Launched a "Network Modernization
Project – Fixed network" to upgrade
the software and hardware of the
fixed-line telephone switching system.
Oferecemos um desconto para a linha
fixa IDD.
Lançámos um "Projecto de
Modernização de Rede - Rede fixa"
para actualizar o software e hardware
do sistema de comutação de fixa.
固網電話服務 – 客戶數目 (2009年至2013年)
Fixed Telephony Services – Customer Base (2009 – 2013)
Serviços de Telefonia Fixos – Base de Clientes (2009 – 2013)
業
務
表
現
Business Performance Desempenho Comercial
流動電話服務
Mobile Services
Serviços Móveis
截至二零一三年底,澳門電訊流 動電話
客戶人數達788,616個,與對上一年度比
較增幅為百分之六;流動寬頻客戶數為
174,539個,比前一年度增長百分之十二,
穩守本地流動通訊業界的領先地位
持續擴展跨域服務覆蓋至全球多達263個
國家/地區的332個夥伴網絡,讓客戶於
海外仍可繼續享有無間斷流動通訊的便利
配合流動數據服務的發展,持續為澳門
市場引入最新款及各具特色的智能手機,
讓市民享受無與倫比的流動生活新體驗
積極參與電信管理局舉辦的「流動數據
服務知識講座」,讓市民更安心享受科技
為生活帶來的樂趣及便利
下調流動數據收費
與海外營運商合作,擴展「跨域數據組合
(1日)」的適用地區
切合市民需求,推出每日澳門幣68圓的
業
務
表
現
「香港跨域數據組合(1日)」優惠收費,讓
用戶無限任用跨域數據用量
Business Performance Desempenho Comercial
迎合市場發展和客戶需求,持續拓展和
優化流動應用程式CTM Buddy的功能
推出跨平台的CTM SOLITON音樂應用程
式,用戶可隨時隨地盡情享受喜愛的音樂
推出「Smart Assistant」數據轉移服務,
於客戶更換手機時提供更貼心的服務
推出「自助流動數據上鎖服務」及「自設
本地流動數據用量提示」,進一步讓客戶
安心使用流動數據
Retained the dominant position in
Macau's mobile market with mobile
subscribers increasing by 6% to 788,616.
The number of mobile broadband
subscribers increased by 12% to 174,539.
Enabled customers to enjoy continuous
mobile service when travelling with
extensive roaming coverage of 263
countries/destinations through 332
partnered networks.
Continued to launch the latest
smartphones to cope with the continuing
development of data service.
Participated in the "Mobile Data Service
Seminar" held by the DSRT to enable
citizens to enjoy the convenience of IT.
Reduced mobile data charges.
Collaborated with oversea operators
to extend the "Bridge DataRoam Unlimited
(1 Day)" Service to more countries.
Launched the MOP68 "Hong Kong
DataRoam Unlimited 1 Day" to answer
the growing requirements of the market.
Extended development and optimization
of the CTM Buddy functions.
Launched the multi-platform mobile
app "CTM SOLITON" to enable users to
enjoy music at any time.
Launched Smart Assistant service to
help customers transfer data to new
handsets
Launched Mobile Data Access Barring
Service and Local Mobile Data Usage
A l e r t t o p r ov i d e a wo r r y -f r e e
environment for customers to use
mobile data services
Continuamos com a posição cimeira
no mercado de telemóvel de Macau
tendo aumentado 6% para 788.616. O número de assinantes de banda
larga móvel aumentou para 174.539
correspondente a 12% de aumento.
Com uma extensa cobertura de
roaming, os clientes podem desfrutar
continuamente do serviço móvel em
263 países/destinos, através de 332
redes com que temos parcerias.
Continuamos a lançar os mais recentes
s m a r t p h o n e s p a r a re s p o n d e r a o
contínuo desenvolvimento do serviço
de dados.
Participámos no "Seminário Mobile
Data Service", realizado pela DSRT, para
permitir que os cidadãos desfrutem da
comodidade das TI.
Reduzimos as tarifas de dados móveis.
Formámos parcerias com operadores no
exterior para alargar o Serviço "Bridge
DataRoam Unlimited (1 dia)" a mais
países.
L a n ç á m o s o s e r v i ço " H o n g Ko n g
DataRoam Ilimitado 1 Dia por MOP 68"
para responder às crescentes exigências
do mercado.
A l a r g á m o s o d e s e nvo lv i m e n t o e
optimização das funções do CTM Buddy.
Lançámos as aplicações móveis multiplataforma "CTM SOLITON" permitindo
que os oiçam música a qualquer
momento.
Lançámos o serviço Assistente
Inteligente para auxiliar os clientes a
transferir dados para novos aparelhos.
Lançámos o Serviço de Barramento
de Acesso a Dados Móveis e Alerta
d e U s o d e D a d o s M óve i s L o c a i s ,
p ro p o rc i o n a n d o a o s c l i e n t e s u m
ambiente livre de preocupações em
relação à utilização do serviço de dados
móveis.
流動電話服務 – 客戶數目 (2009年至2013年)
Mobile Services – Customer Base (2009 – 2013)
Serviços Móveis – Base de Clientes (2009 – 2013)
業
務
表
現
Business Performance Desempenho Comercial
互聯網服務
Internet Services
Serviços de Internet
截至二零一三年底,澳門電訊互聯網客戶
人 數 接 近 1 5 2 , 3 0 0 名,較 對上一年 度
增長百分之五,家居光纖寬頻的用戶人數
為14,798名。
無線寬頻熱點增至335個,遍佈澳門及
離島多個旅遊熱點、餐廳、酒店、醫院、
圖 書 館、購 物 中 心、外 港 碼 頭 及 國 際
機場,讓遊 客及市民可以輕鬆感受無線
寬頻帶來的自由空間。
光纖網絡全面舖設至澳門各區,商業大廈
及住宅樓宇的光纖覆蓋率分別達到百分
之一百及百分之八十,並力求二零一四年
光纖服務全面覆蓋澳門的住宅樓宇
積極向社會各界宣傳光纖網絡的優勢,
進一步推動光纖寬頻服務的普及
Internet subscribers increased to nearly
152,300, a rise of 5% year-on-year,
w h e r e as 1 4 ,79 8 cus t o m e r s we r e
already using residential fiber optic
broadband.
Increased Wi-Fi hotspots to 335 at
major tourist spots, restaurants, hotels,
hospitals, libraries, shopping centers
around Macau and at the ferry terminal
and International Airport.
Increased fiber network coverage at
commercial and residential buildings
to 100% and 80% respectively. 100%
coverage of residential buildings is
expected in 2014.
Actively promoted the advantages of
the fiber optic network to increase
penetration.
Aumentámos o número de subscritores
dos serviços de Internet para cerca de
152.300, um crescimento de 5% ano
a ano enquanto que 14.798 clientes já
utilizavam a banda large de fibra óptica
residencial.
Aumentámos para 335 os locais de
acesso ao Wi-Fi nos principais pontos
turísticos, restaurantes, hotéis, hospitais,
bibliotecas, centros comerciais em
Macau, terminais marítimos e Aeroporto
Internacional.
A cobertura de rede de fibra
óptica nos edifícios comerciais e
residenciais atingiu os 100% e os 80%
respectivamente. Esperamos obter
em 2014 uma cobertura de 100% nos
edifícios residenciais.
Promovemos activamente as vantagens
da rede de fibra óptica para aumentar a
sua penetração.
業
務
表
現
Business Performance Desempenho Comercial
互聯網服務 – 客戶數目 (2009年至2013年)
Internet Services – Customer Base (2009 – 2013)
Serviços de Internet – Base de Clientes (2009 – 2013)
業
務
表
現
Business Performance Desempenho Comercial
商業及企業方案
Enterprise Solutions
Soluções Empresariais
憑著專業知識及多年來服務各行各業的
豐富經驗,為本澳各企業客戶、政府部門、
教育機構及醫院以及大型博彩娛樂企業
等提供全方位的企業方案
Offered comprehensive, tailor-made
enterprise solutions to corporate clients
including government departments,
education institutions, hospitals and
major gaming and enter t ainment
corporations.
Fornecemos soluções empresariais,
profissionais e completas para clientes
empresariais, incluindo departamentos
governamentais, instituições académicas,
hospitais e a indústria de jogo e de
entretenimento.
Continued to provide registration and
enrollment services for the Macau
Government Summer Activities
program for the 12th consecutive year.
Continuámos a prestar serviços de
registo e inscrição para as Actividades
de Férias de Verão do Governo de
Macau, pelo 12º ano consecutivo.
成 功 獲 得 銀 河第二 期 發 展 計 劃 的重 要
工程合約,當中包括 網絡 佈線及設備、
通 訊 集 群 系 統、室 內 背 景 音 樂 設 備 及
系統等 Continued to be the sole telecom
service provider for the Macau Grand
Prix Committee for the 11th consecutive
year.
Fomos o único fornecedor de serviços
de telecomunicações para a Comissão
do Grande Prémio de Macau pelo 11º
ano consecutivo.
成功獲得澳門威尼斯人及壹號湖畔多個
LED顯示系統合約,以及澳門大學新校區
無線網絡系統的覆蓋工程 Awarded key contracts for the Galaxy
Phase 2 Project, including Structural
cabling, Tetra communication system,
AV Background Music System etc.
Foram-nos atribuídos os contratos para
a Fase 2 do Projecto Galaxy, incluindo
cabeamento estruturado, o sistema de
comunicação Tetra, o AV Background
Music System, etc.
連 續 第十二年 為 澳 門 政 府 主 辦 的 暑 期
活動提供登記和報名工作
連續第十一年成為「澳門格蘭披治賽車」
大會指定電訊服務供應商
採用衛星導航技術,為不同行業推出衛星
車隊管理服務
進一步開拓雲端運算的應用層面,推動
澳門邁向雲端數碼時代的步伐
業
務
表
現
Awarded L arge LED projec t s from
Venetian Macao and One Central, and
the Wi-Fi Project at the new campus
of the University of Macau
Facilitated dif ferent industries to
efficiently manage their vehicles via
CTM's GPS Fleet Management Service.
Business Performance Desempenho Comercial
Further promoted Cloud applications
in Macau.
Foram-nos atribuídos os grandes
projetos de LED do Venetian Macao e
One Central, e o Projeto Wifi do novo
campus da Universidade de Macau.
Colaborámos com várias indústrias
para gerir de forma eficiente os seus
veículos por meio do Serviço de Gestão
de Frota por GPS da CTM.
Continuámos a promover as aplicações
em nuvem em Macau.
客戶服務
Customer Services
Serviços ao Cliente
ASR自助語音查號系統
延長服務的安裝時間 推出投資超過澳門幣八百萬圓的全新自助
語音查號系統,支援廣東話、葡文、英文
及普通話共四種語言,方便不同語言背景
的市民及遊客查詢。市民在接通熱線181
後選擇所需語言,再選擇欲查詢的行業
種類及說出需要查詢的機構名稱,系統
即可以話音形式報讀出相應的電話號碼,
令查詢更便捷。
為配合客戶對安裝服務的需求,從二零
一三年八月中開始延長服務的安裝時間
至每日下午七時(星期一至日),為客戶
提供更靈活的選擇,以及縮短輪候服務的
時間。
取票易
市民透過「CTM Buddy」內「Ticket Easy
取票易」,可隨時隨地利用智能手機進行
門 市 服 務 的 預 約 排 號,並 可 實 時 查 詢
任 何一間澳 門電訊門市的服務 輪 候
情 況。只 要 於「T i c k e t E a s y 取 票 易」
登 記 取 號 後 ,更 可 接 收 票 號 輪 候
狀 況 的 提 示 信 息,或 透 過 澳 門 電 訊
「CTM綜合網上服務」即時查詢各門市的
輪候狀況,大大節省輪候門市服務的時間。
客戶滿意度持續保持優質水平
為不斷提升客戶服務質素,澳門電訊繼續定
期透過不同接觸點聆聽客戶的意見。客戶
滿意度意見調查結果顯示平均九成三被
訪 者 對 澳 門電 訊 之 整 體 客戶服 務 感 到
滿意;近七成客戶亦滿意「CTM網上服務」
的整體表現。澳門電訊將因應客戶的意見,
繼續優化網上服務平台,為客戶提供更便
捷之網上服務。
澳門電訊綜合大樓概念店
澳門電訊綜合大樓概念店為現時本澳最大
的電訊門市,店內設計時尚悠閒、佈局舒適、
購物空間寬敞,而且 清 晰劃 分出不 同的
CTM Buddy
澳門電訊自行研發的手機應用程式「CTM
Buddy」,讓客戶透過智能手機隨時隨地
瀏 覽 澳 門電 訊 的 最 新服 務 優 惠 及 查 詢
澳門電訊的各項服務詳情,亦可透過這個
手機應用程式隨時查詢手機數據用量、
賬單、本地電話號碼、Wi-Fi熱點、C TM
積分優惠,以及即時 換取禮品等服務,
真正體驗科技為生活帶來的便利。
網上服務第一熱線1000
推出「網上服務第一熱線1000」,把熱線服務
的應用系統從電話網絡擴展至互聯網。
客 戶只 需 透 過 互 聯 網 進 入 澳 門 電 訊
網上服務平台(https://www.ctm.net) ,
即 使 身在 外地 亦 能 夠 即 時 接 駁 至客戶
服務熱線1000,快速查詢各項最新資訊、
進 行 服 務 申請 或 與 客戶服 務 主任 直 接
對話。
Business Performance Desempenho Comercial
功能區域。概念店亦設有澳門電訊「尊壹會」
貴 賓區,採用了全開放式的獨特設計,
令市民零距離感受每一位澳門電訊員工
專業的服務及熱誠的待 客精神。此外,
概 念店還推出多項創新、別樹一幟以及
貼心的電訊服務和客戶服務。
業
務
表
現
客戶服務
Customer Services
Serviços ao Cliente
Automated Speech Recognition
(ASR) system
With an investment of more than
MOP 8 million, the brand new 181
A SR s ys tem suppor t s C an ton es e,
Por tuguese, English and Mandarin
to satisfy citizens and tourists with
di f f e r e n t l a n g u a g e n e e ds . Us e r s
select their desired language, then
select their desired industry before
saying the name of the organization
they want to enquire about. The ASR
system will immediately provide the
required phone number.
Ticket Easy
T h e T i c ke t E a s y s y s t e m e n a b l e s
customers to check the queuing
situation at any CTM Shop through the
CTM Buddy mobile app. A message
will be sent to registered customers,
or through the CTM online service
pl a t for m , to upda te t h em on t h e
queue status and save them waiting in
line.
業
務
表
現
The Telecentro concept store
Business Performance Desempenho Comercial
The Telecentro concept store features
a sharp contemporar y look with a
spacious design aimed at customer
comfor t. The store is divided into
several zones including customer
s e r v i ce co u n t e r s , a n e x p e r i e n ce
Longer installation ser vice
hours
zone for innovat ive ser v ices and
products, and an open-plan concept
store featuring the no.1 Club Priority
Counter linked w ith the lobby of
Telecentro Building.
CTM Buddy
In August 2013, C TM ex tended
i t s i n s t a l l a t i o n s e r v i ce h o u r s t o
19:00 daily (Monday to Sunday) so
customers can enjoy more flexibility
and are able to make an installation
appointment faster.
With the "CTM Buddy" mobile app,
cus tomer s are able to access the
latest CTM news and services on their
ow n m o bil e d ev i ce im m e dia tely,
as well as check us age and bill s ,
make local number enquiries, locate
Wi-Fi hotspots, follow the CTM
Bonus Point s Scheme and enjoy
the full convenience of advanced IT
technology.
"Online No. 1 Hotline 1000"
The "Online No. 1 Hotline 1000" is an
expansion of the hotline service from
the fixed telephone network to the
Internet. Now, regardless of whether
they are in Macau or overseas, customers
can connect to the CTM Service Hotline
1000 by accessing the CTM eServices
portal (https://www.ctm.net) on the
Internet, and make enquiries about
the l atest informat ion from C TM ,
apply for services or speak directly
with a service agent without having to
make an IDD call.
Customer satisfaction
continuously stood at high
level
CTM continued to solicit customer
opinions throughout the year. In a
Customer Satisfaction Survey, 93%
of respondents expressed their
satisfaction with C TM's overall
customer ser vice while almost
70% found "CTM ePortal Services"
satisfactor y. CTM will continue to
optimize the ePortal service platform
to of fer the customers a super ior
online service.
Sistema de Reconhecimento
Automático de Voz (ASR)
Com um investimento de mais
d e 8 mil h õ es d e p a t a c as , o n ovo
sistema SRA 181 suporta Cantonês,
Português, Inglês e Mandarim para
satisfazer os residentes e turistas com
diferentes necessidades linguísticas.
Os utilizadores seleccionam a
língua desejada, seguido do sector
de indústria desejado, antes de
dizerem o nome da organização que
pretendem. O sistema SRA fornecerá
imediatamente o número de telefone
desejado.
Bilhete Fácil
O sistema Ticket Fácil permite aos
clientes verificarem o seu lugar nas
filas de qualquer loja CTM, através
da aplicação móvel CTM Buddy. Os
clientes registados receberão uma
m e ns a g e m , o u s e r ã o in f o r m a d os
através da plataforma de ser viços
on-line da CTM da progressão da fila,
evitando assim que permaneçam na
fila.
A loja com conceito Telecentro
Com a aplicação "C TM Buddy ", os
clientes podem aceder imediatamente
às últ imas not íc ias e ser v iços da
CTM no telemóvel, bem como
consultar saldos e pagar contas, obter
informações sobre números locais,
localizar pontos de Wi-Fi, seguir o
Esquema de Pontos CTM e desfrutar
de toda a tecnologia avançada das TI.
"Linha de Serviços 1000 Online"
A "Linha de Serviços 1000 Online"
ampliou o âmbito da linha de serviços
da rede telefónica f ixa para a
Internet. Agora, independentemente
de estarem em Macau ou no
exterior, os clientes podem utilizar
a Linha de Ser v iços 10 0 0 Online,
acedendo ao portal CTM eServices
(https://www.ctm.net) na Internet, e
pedir as últimas informações da CTM,
solicitar serviços ou falar diretamente
com um operador de serviço,sem ter
que fazer uma chamada DDI.
O n í ve l d e s a t i s f a ç ã o d o s
cli e n t es co n t in ua a ní veis
elevados
A C TM continuou a recolher as
opiniões dos seus clientes através
de vários meios tendo por objectivo
de optimizar o nível de satisfação
d os s eus s e r v i ços . O I n q u é r i t o à
Satisfação dos Clientes realizado,
cons t atou haver 93% e 70 % dos
clientes que se mostravam satisfeitos
com a generalidade dos serviços da
C TM e os ser viços ePor tal da C TM
r esp e c t i v a m en te. E s t as o pini õ es
recolhidas serão igualmente objecto
de análise por par te da C TM para
continuarmos a aperfeiçoar o serviço
ePortal.
Extensão do horário do serviço
de instalação
業
務
表
現
A partir de Agosto de 2013, o horário
do serviço de instalação foi alargado
até às 19:00 (Segunda a Sexta) com
o intuito de proporcionar uma maior
f lex ibilidade aos nossos clientes
e reduzir o tempo de espera deste
serviço.
固網服務供應
Fixed Provision
Fornecimento de Serviços de Telefone Fixo
手機維修
Mobile Handset
Maintenance
Manutenção de
Aparelhos de Telemóvel
Business Performance Desempenho Comercial
A l o j a c o m c o n c e i t o Te l e c e n t r o
apresenta um aspecto actualizado,
de design espaçoso, visando o
confor to do cliente. Está div idida
em várias zonas, incluindo balcões
d e a t e n dim e n t o a o cli e n t e, zo n a
experimental para serviços e produtos
in ova dores , e uma l oja s eg uin d o
o conceito de plano aber to, com o
balcão do no.1 Club Priority ligado ao
átrio do Edifício Telecentro.
"CTM Buddy"
董事會報告
澳門電訊有限公司
截至二零一三年十二月三十一日止年度
董事會報告
致各股東
這個流動電話服務經營牌照有效期至二零一五年六月,
董事會謹就澳門電訊有限公司(「本公司」)二零一三年
理中。本公司亦根據互聯網服務經營牌照,提供互聯網
的年度報告,連同二零一三年十二月三十一日的資產
服務。有關互聯網服務經營牌照有效期至二零一八年四月。
本公司已按規定向政府申請續牌,相關續牌申請正在處
負債表及截至該日止年度的損益表如下:
在截至二零一三年十二月三十一日止年度,本公司的營業
額為澳門幣四十七億元,比之前年度之澳門幣四十九億二
概論
澳門經濟概況
在二零一三年的首三季,澳門的經濟增長維持在大約
百分之十,與二零一二年度增幅水平相若。二零一三年
本地之經濟仍主導於博彩及旅遊業的增長。二零一三年
估計入境遊客約為二仟九百萬人次,比二零一二年增長
了百分之四。二零一三年度通脹率估計為百分之六,
而失業率大概維持少於百分之二之低水平。
仟萬元減少了百分之四。營業額的減少主要因為地區市場
的趨勢,導致流動電話設備銷量比之前年度減少了百分之
十八。剔除了流動電話設備銷售,二零一三年度營業額比
較去年錄得了百分之十的增長,主要來自流動通訊服務營
業額達百分之二十一的增長,商業專案服務營業額達百分
之三十二的增長,互聯網服務營業額達百分之十的增長以
及專線租賃 服務營業額 達百分之六的增長。另一方面,
國際固網話音服務的營業額比去年減少了百分之二十九,
本地固網話音服務的營業額則比去年減少了百分之六。
因為流動電話設備銷售營業額的減少,本公司的銷售成
二
零
一
三
年
財
務
報
告
主要業務回顧
本比去年也減少了百分之十二。而因為勞工市場環境以
本公司繼續按照於二零零九年十一月作修訂的特許合同
的經營費用比去年增加了百分之十二。
及網絡經營成本及折舊費用所帶來的上升壓力,本公司
營運澳門的公共電訊服務。根據此特許合同,本公司保留
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
了以非專營形式,不間斷地經營固網服務,由二零一二年
綜合上述各種因素,本年度公司稅後盈利為澳門幣十億
一月一日起直至二零一六年底,然後可再多續五年直至
零二百萬元,比之前年度增加了百份之四。
二零二一年底的權利。這後五年的經營權,將基於非嚴
重觸犯有關法例及法規,及無抵觸公眾利益的強制性原
在二零一三年,本公司投入的資本性開支達澳門幣四億零
因的前提,在二零一六年底自動續期。
九百萬元,比之前年度增加了澳門幣七仟萬元。本公司年度
內主要大型項目包括發展第三代流動通訊網絡的系統擴建,
在二零一三年六月,澳門政府按照二零一二年一月的公開
專線服務網絡的系統擴建,寬頻互聯網網絡的系統擴建,
招標結果,發出了兩個設置及經營固定公共電信網絡的
以及對新的客戶賬單計費系統之投資等。
牌照。根據特許合同條文,其中一個牌照自動簽發予本公司。
有關牌照的簽發刊登於二零一三年六月三日的政府公報,
固網電話
牌照有效期直至二零二一年十二月三十一日,涵 蓋了提 供
在截至二零一三年十二月三十一日止年度內,本公司接獲
頻寬予持牌電訊商,經營本地及國際專線租賃及數據中心
新電話服務申請13,991宗(二零一二年: 13,589宗)。安裝
等服務。除此之外,本公司其他的固網電信服務 —— 主要
電話線路總數14,294條(二零一二年: 13,784條),當中
指本地及國際固網話音傳輸服務 —— 將會繼續以非專營
包括新電話線路8,673條及電話線路外部搬遷5,621條。
形式,根據特許合同條款而經營。
扣除18,313宗(二零一二年: 17,304宗) 停止服務申請後,
電話線 路減少4 , 019 條 (二零一二年:減少3,520 條)。
本公司持有一個須與其餘三個流動電話經營商競爭的,
固網電話系統總數年終時共有線路168,107條(二零一二年:
包含提供第二代及第三代流動電話服務的經營牌照。
172,126條) 。
二零一三年由澳門打出的國際長途電話共一億二仟八百萬
潘福禧先生− 董事總經理
分鐘,較二零一二年減少了百分之四。二零一三年打入
陳天衛先生 (自二零一三年六月二十日起)
澳門的國際長途電話共一億六仟萬分鐘,較二零一二年
費宜平先生 (自二零一三年六月二十日起)
減少了百分之四。
蔡大為先生 (自二零一三年六月二十日起)
劉惠明女士 − 代表澳門郵政局
流動電話
葉明旺先生
澳門流動電話市場人口滲透率至年底已達百分之
溫建南先生 (自二零一三年六月二十日起)
二百八十一。與此同時,本公司的流動電話客戶數為
788,616個(二零一二年: 745,460個),比去年增加了百分
之六。在年底,流動寬頻客戶數為174,539個(二零一二年:
155,448個) ,比去年增長了百分之十二。
互聯網
在二零一三年,本公司的互聯網用戶增長了百分之五,
監事會
本年度內及截至本報告日的監事會成員為:
Ms Belinda Holly Yvette Bradberry − 主席
(直至二零一三年六月二十日)
達152,291個(二零一二年: 145,120個)。年內,百分之
Ms Maria Teresa Jordão Pereira Neves
(直至二零一三年六月二十日)
十四現有客戶選擇升級了至較高頻寬的收費方案。在
陳天衛先生 (直至二零一三年六月二十日)
二零一三年底,家居光纖寬頻的互聯網用戶為14,798個。
Mr Ian James Lawson (直至二零一三年六月二十日)
法定儲備
劉基輔先生 − 主席 (自二零一三年六月二十日起)
鍾煥玲女士
譚美鳳女士 (自二零一三年六月二十日起)
根據《商法典》第四百三十二條,公司的法定儲備應達
公司資本額的四分之一。本公司在二零一三年無須再增
李燕明女士 (自二零一三年六月二十日起)
劉國麟先生 (自二零一三年六月二十日起)
董事
承董事會命
本年度內及截至本報告日的董事為:
Mr William Anthony Rice − 主席
(直至二零一三年六月二十日)
Mr Timothy Lincoln Pennington,代表Sable Holding Limited
(直至二零一三年六月二十日)
Mr Nicholas Ian Cooper
(直至二零一三年六月二十日)
Mr Carlos Manuel Mendes Fidalgo Moreira da Cruz
(直至二零一三年六月二十日)
Mr Luis Filipe Saraive Castel-Branco de Avelar,代表PT
Comunicações, S.A. (直至二零一三年六月二十日)
辛悅江先生 − 主席 (自二零一三年六月二十日起)
阮紀堂先生 − 代表中信國際電訊集團有限公司
潘福禧
董事總經理
二零一四年二月十二日
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
加法定儲備。
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Directors' Report
COMPANHIA DE TELECOMUNICAÇÕES DE MACAU, S.A.R.L.
DIRECTORS' REPORT
For the year ended 31 December 2013
TO THE SHAREHOLDERS
local and international leased circuits and data centre
The Directors have pleasure in submitting their
essentially the local and international fixed telephony
annual report on the statement of financial position
of Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L.
("CTM" or the "Company") as at 31 December 2013 and
the related income statement for the year then ended.
services. CTM's remaining fixed network services –
– continue to be provided, on a non-exclusive basis,
under the terms of the Concession Agreement.
CTM holds a mobile licence covering GSM (2G) and
WCDMA (3G) networks and services, which CTM
operates in competition with three other mobile
GENERAL
The Macau Economy
In the first three quarters of 2013 Macau's GDP growth
operators. The mobile licence is valid until June 2015
and its renewal is currently being processed by the
government as timely applied by the Company. CTM
also operates an internet services provider ("ISP")
licence which is valid until April 2018.
stood at 10% which is about the same as the growth
二
零
一
三
年
財
務
報
告
rate posted in the year 2012. The GDP growth in
The Company revenue for the year ended 31 December
2013 continued to be mainly driven by the growth in
2013 was MOP4,700 million, representing an 4%
the gaming and hospitality industries. The number
decrease from the preceding year of MOP4,920 million.
of tourists is estimated to be around 29 million in
The decrease in revenue is a result of the reduction
2013 with an increase of 4% compared to 2012. The
observed in the sales of mobile equipment, showing
inflation rate during 2013 is estimated to be around 6%
a decline of 18% against the previous year, which
while the unemployment rate will remain at the low
was in line with the regional market trend. Excluding
level of less than 2%.
the mobile equipment sales, the revenue recorded a
growth of 10% in 2013, mainly driven by increase in
revenue of mobile services of 21%, business solutions
PRINCIPAL ACTIVITIES
AND BUSINESS REVIEW
The Company has continued the operation of the
Macau public telecommunications services under
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
the Concession Agreement as revised in November
2009. Pursuant to the Concession Agreement, CTM
has retained the right to continue to provide fixed
telecommunications services on a non-exclusive basis,
without interruption, for a period of 5 years from
1 January 2012 until 31 December 2016, renewable
for another 5-year period until 31 December 2021. The
of 32%, internet services of 10% and leased circuits
of 6%. On the other hand, comparing to the preceding
year the revenue of international fixed voice services
declined by 29% and the revenue from the local fixed
voice services decreased by 6%.
Reflecting the decline in mobile equipment sales, the
costs of sales for the Company decreased by 12%
against the previous year. As a result of the upward
pressure on wages arising from the tight labour market
conditions, increase in network costs and depreciation
charges, the Company's operating expenses increased
by 12% over the prior year.
second 5-year period will be automatically granted at
end of 2016, except in case of serious breach by CTM of
In light of the above, the profit for the year 2013 was
the relevant laws and regulations or for duly justified
MOP1,002 million, representing an increase of 4% over
imperative reasons of public interest.
the preceding year.
As an outcome of a public tender launched in January
The Company invested MOP409 million in capital
2012, the government had issued two licences
expenditure projects during the year, an increase of
for the installation and operation of fixed public
MOP70 million comparing with the previous year. The
telecommunications networks in June 2013. One
Company's most significant projects in 2013 included
of the licences was automatically granted to CTM
the expansion of the WCDMA (3G) Mobile Network, the
in accordance with the terms of the Concession
expansion of the Leased Line Network, the expansion
Agreement. The licences were published in the official
of the Broadband Internet Network and a new billing
gazette on 3 June 2013 and they will be valid until
system.
31 December 2021 covering the provision of bandwidth
to duly authorised telecommunications operators,
Fixed line telephony
During the year ended 31 December 2013, CTM received
a total of 13,991 (2012: 13,589) applications for new
- Luis Filipe Saraiva Castel-Branco de Avelar,
representative of PT Comunicações, S.A.,
until 20 June 2013
direct exchange lines. The overall number of installations
during the year was 14,294 (2012: 13,784), comprising
8,673 direct exchange lines and 5,621 external removals.
The number of lines decreased by 4,019 (2012: 3,520)
after a cessation of 18,313 (2012: 17,304). The total
system size at the end of the year was 168,107 (2012:
172,126) lines.
The total outgoing international telephone minutes
originating in Macau during 2013 was 128 million,
- Xin Yue Jiang, Chairman, from 20 June 2013
- Yuen Kee Tong, representative of CITIC Telecom
International Holdings Limited
- Poon Fuk Hei, Managing Director
- Chan Tin Wai, David, from 20 June 2013
- Fei Yiping, from 20 June 2013
- Cai Dawei, from 20 June 2013
incoming international telephone minutes terminated
- Lau Wai Meng, representative of Direcção dos
Serviços de Correios
in Macau in 2013 was 160 million, representing a 4%
- Ip Ming Wong
representing a 4% decrease compared to 2012. The total
decrease compared to 2012.
- Aguinaldo Manuel Pinto Wahnon, from 20 June 2013
Mobile
The Macau mobile penetration rate reached around 281%
by the end of 2013. The Company mobile customer base
SUPERVISORY BOARD
increased by 6% to 788,616 (2012: 745,460) compared
to 2012. The number of mobile broadband subscribers
The Members of the Supervisory Board during the year
increased by 12% to 174,539 (2012: 155,448).
were:
Internet
- Belinda Holly Yvette Bradberry, Chairwoman,
until 20 June 2013
The total internet customer base grew by 5% to
152,291 (2012: 145,120) in 2013, while 14% of the
existing customers upgraded to higher speeds internet
already using residential fibre optic broadband.
LEGAL RESERVES
According to Article 432 of the Commercial Code, the
legal reserve is one fourth of the capital of the Company.
No transfer to legal reserve was required in 2013.
- David Chan Tin Wai, until 20 June 2013
- Ian James Lawson, until 20 June 2013
- Liu Jifu, Chairman, from 20 June 2013
- Chong Vun Leng
- Tam Mei Fung, Tammie, from 20 June 2013
- Lee Yin Ming, Rosanna, from 20 June 2013
- Lau, Allan, from 20 June 2013
DIRECTORS
The Directors during the year and up to the date of this
report were:
On behalf of the Board of Directors
- William Anthony Rice – Chairman, until 20 June 2013
- Timothy Lincoln Pennington, representative of
Sable Holding Limited, until 20 June 2013
- Nicholas Ian Cooper, until 20 June 2013
- Carlos Manuel Mendes Fidalgo Moreira da Cruz,
until 20 June 2013
Poon Fuk Hei
Managing Director
12 February 2014
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
packages. At the end of 2013, 14,798 customers were
- Maria Teresa Jordão Pereira Neves, until 20 June 2013
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Relatório de Gestão
COMPANHIA DE TELECOMUNICAÇÕES DE MACAU, S.A.R.L.
Relatório de Gestão
Exercício findo em 31 de Dezembro de 2013
Exmos. Senhores Accionistas
Os Administradores têm o prazer de apresentar o seu
Relatório Anual sobre a demonstração da posição
financeira da Companhia de Telecomunicações de
Macau, S.A.R.L. ("CTM" ou a "Empresa") e demonstração
dos resultados para o exercício findo em 31 de
Dezembro de 2013.
GENERALIDADES
A economia de Macau
Nos primeiros três trimestres de 2013 o crescimento
do PIB de Macau manteve-se nos 10%, semelhante
ao crescimento observado em 2012. O crescimento
em 2013 continuou a ser conduzido principalmente
pelas actividades de jogo e hotelaria. O número
estimado de turistas ronda os 29 milhões em 2013,
apresentando um crescimento de 4% relativamente a
2012. A taxa de inflação durante 2013 é estimada em
cerca de 6% enquanto a taxa de desemprego continua
abaixo dos 2%.
二
零
一
三
年
財
務
報
告
PRINCIPAIS
ACTIVIDADES E
NEGÓCIOS EM REVISTA
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
O Grupo continuou a operar os serviços públicos de
telecomunicações de Macau de acordo com o Contrato
da Concessão revisto em Novembro de 2009. Nos
termos do referido contrato a CTM manteve os direitos
de prestar serviços de telecomunicações fixos numa
base não exclusiva, sem interrupção, por um período
de 5 anos, de 1 de Janeiro de 2012 a 31 de Dezembro
de 2016, renovável por igual período de 5 anos, até
31 de Dezembro de 2021. O segundo período de 5
anos será automaticamente concedido no final de
2016 excepto na eventualidade de violação séria pela
CTM com as principais leis e regulamentos ou por
imperativas razões de interesse público, devidamente
justificadas.
Na sequência do ac to leg islat ivo que conduz iu
à liberalização das redes de telecomunicações
públicas fixas, no início de 2012, o Governo lançou
um concurso público para as respectivas licenças de
utilização em Junho de 2013. Uma dessas licenças foi
concedida automaticamente à CTM, de acordo com os
termos do Contrato de Concessão. As licenças foram
publicadas em Boletim Oficial a 3 de Junho de 2013 e
serão válidas até 31 de Dezembro de 2021, cobrindo
o fornecimento de largura de banda a operadores
de ser v iços de telecomunicações dev idamente
autorizados, circuitos alugados locais e internacionais,
e centros de dados. Os restantes serviços de rede
f ixa da C TM – essencialmente ser v iços locais e
internacionais de voz – continuarão a ser prestados
numa base não exclusiva e sob os termos do Acordo
de Concessão.
A CTM mantém uma licença para prestar serviços de
Telemóvel GSM (2G) e WCDMA (3G), em concorrência
com outros três operadores. A licença como operador
móvel é válida até Junho de 2015 tendo a CTM já
solicitado a sua renovação, pedido que está a ser
avaliado pelo Governo. A CTM opera também uma
licença de prestação de serviços de internet, válida
até Abril de 2018.
Os rendimentos da Empresa no ano findo a 31 de
Dezembro de 2013 foram de 4 .70 0 milhões de
Patacas, representando um decréscimo de 4% face
ao verificado em 2012 (4.920 milhões de Patacas).
Esta redução é o resultado do decréscimo observado
nas vendas de equipamentos móveis, demonstrando
um decréscimo de 18% em relação ao ano anterior,
em linha com a tendência do mercado reg ional .
Excluindo as vendas de equipamento de telemóveis
os rendimentos aumentaram 10% em 2013 devido
principalmente ao aumento dos rendimentos com
ser viços móveis em 21%, soluções de negócios
em 32%, serviços de internet em 10% e circuitos
alugados em 6%. Por outro lado, os rendimentos dos
serviços internacionais fixos de voz diminuíram 29%
e os rendimentos dos serviços locais fixos de voz
diminuíram 6% face ao ano anterior.
Em virtude do decréscimo nas vendas de equipamentos
de telemóvel, o custo de vendas diminui também
em cerca de 12% relativamente ao último ano. Em
resultado da pressão de crescimento nos salários
derivada das restrições às condições do mercado de
trabalho, do aumento dos custos de rede e encargos
com depreciações, as despesas operacionais da CTM
cresceram cerca de 12% face ao ano anterior.
Em linha com o acima descrito o lucro em 2013 foi de
1.002 milhões de Patacas, representado um aumento
de 4% face ao ano anterior.
A Empresa investiu 409 milhões de Patacas em
despesas de capital durante o ano, representando um
aumento de 70 milhões de Patacas em comparação
com o ano anterior. Os projectos mais significativos
do Grupo em 2013 incluíram a expansão da Rede
Móvel WCDMA 3G, a expansão da Rede de Circuitos
Alugados, a expansão da Banda Larga da Rede da
Internet e um novo sistema de facturação.
Rede fixa
Durante o período findo em 31 de Dezembro de
2013 , fo ra m r e cebid os 13 .9 91 (201 2: 1 3 . 589)
pedidos de novas linhas de rede. O número total de
instalações durante o ano foi de 14.294 (2012: 13.784),
compreendendo 8.673 novas linhas de rede e 5.621
remoções externas. O número de linhas diminuiu em
cerca de 4.019 (2012: 3.520) tendo em consideração
18.313 cancelamentos (2012: 17.304). A dimensão
total do sistema no fim do ano era de 168.107 (2012:
172.126) linhas.
- Sr. Carlos Manuel Mendes Fidalgo Moreira da Cruz, até
dia 20 de Junho de 2013
- Sr. Luis Filipe Saraiva Castel-Branco de Avelar,
representante da PT Comunicações, S.A., até 20 de
Junho de 2013
- Sr. Xin Yue Jiang, Presidente, a partir de 20 de Junho
de 2013
- Sr. Yuen Kee Tong, representante da CITIC Telecom
International Holdings Limited
- Sr. Poon Fuk Hei - Administrador Delegado
As chamadas telefónicas internacionais com origem em
Macau totalizaram 128 milhões de minutos em 2013,
representando uma diminuição de 4% quando comparado
com 2012. As chamadas telefónicas internacionais
recebidas, terminadas em Macau, totalizaram 160 milhões
de minutos em 2013, representando um decréscimo de 4%
em relação com 2012.
- Sr. Chan Tin Wai, David, a partir de 20 de Junho de 2013
Telemóveis
- Sr. Aguinaldo Manuel Pinto Wahnon, a partir de 20 de
Junho de 2013
A penetração no mercado dos telemóveis em Macau
atingiu cerca de 281% no final de 2013. Ao mesmo
tempo a base de clientes de telemóvel do Grupo
aumentou cerca de 6% para 788.616 clientes (2012:
745.460). Ao longo de 2013, o número de assinantes
de banda larga móvel aumentou 12%, para 174.539
(2012: 155.448).
Internet
- Sr. Cai Dawei, a partir de 20 de Junho de 2013
- Sra. Lau Wai Meng, representante da Direcção dos
Serviços de Correios
- Sr. Ip Ming Wong
CONSELHO DE SUPERVISÃO
Os Membros deste Conselho de Supervisão durante
2013 foram:
- Sra. Belinda Holly Yvette Bradberry – Presidente, até
20 de Junho de 2013
- Sra. Maria Teresa Jordão Pereira Neves, até 20 de
Junho de 2013
- Sr. David Chan Tin Wai, até 20 de Junho de 2013
- Sr. Ian James Lawson, até 20 de Junho de 2013
- Lui Jifu, Presidente, a partir de 20 de Junho de 2013
Reservas Legais
- Sra. Chong Vun Leng
De acordo com o artigo 432º do Código Comercial,
a reserva legal representa um quarto do capital da
Empresa. Em 2013, não foi necessária nenhuma
transferência para reservas legais.
- Lee Yin Ming, Rosanna, a partir de 20 de Junho de 2013
ADMINISTRADORES
- Tam Mei Fung, Tammie, a partir de 20 de Junho de 2013
- Lau, Allan, a partir de 20 de Junho de 2013
Pelo Conselho de Administração
Os Administradores durante 2013 e até à data deste
relatório foram:
- Sr. William Anthony Rice – Presidente, até 20 de Junho
de 2013
- Sr. Timothy Lincoln Pennington, representante da Sable
Holding Limited, até 20 de Junho de 2013
- Sr. Nicholas Ian Cooper, até 20 de Junho de 2013
Poon Fuk Hei
Administrador Delegado
12 de Fevereiro de 2014
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
A base total de clientes Internet aumentou 5%
no ano, para um total de 152.291 (2012: 145.120)
subscritores, com 14% dos clientes existentes a
optar por melhorar para pacotes de serviços com
maior capacidade de banda. No final de 2013, 14.798
consumidores residenciais já usavam banda larga de
fibra óptica.
- Sr. Fei Yiping, a partir de 20 de Junho de 2013
資產負債表
澳門電訊有限公司
資產負債表
於二零一三年十二月三十一日
二零一三年
二零一二年
- 固定資產
1,012,052,424
896,347,043
- 無形資產
7,135,215
6,274,317
10,324
10,324
9,555,126
10,790,170
(澳門幣)
非流動資產
- 投資於子公司
- 遞延稅款
- 其他非流動資產
750,000
750,000
1,029,503,089
914,171,854
- 存貨
126,352,453
124,505,069
- 客戶應收賬
流動資產
二
零
一
三
年
財
務
報
告
253,258,785
243,348,875
- 預付費用
54,966,486
45,510,348
- 聯號貸款
839,239,139
838,133,475
- 聯號應收賬
22,589,402
18,774,418
- 其他應收賬
16,298,642
14,857,605
- 預提收益
132,840,178
86,639,737
- 現金及現金等價物
574,540,079
557,057,179
2,020,085,164
1,928,826,706
流動負債
- 客戶預付款
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
5,461,215
5,214,273
384,730,974
268,602,158
- 應付政府及其他公營機構賬款
42,231,089
22,300,869
- 應付聯號賬款
12,318,260
12,997,743
- 其他應付賬款及費用
369,691,184
338,178,329
- 預收營業收入
194,849,204
193,821,129
- 稅務準備
142,225,321
135,337,571
1,151,507,247
976,452,072
868,577,917
952,374,634
74,468,553
84,760,582
1,823,612,453
1,781,785,906
- 應付供應商賬款
淨流動資產
長期負債
- 遞延公積金淨負債
淨資產總額
(澳門幣)
二零一三年
二零一二年
150,000,000
150,000,000
37,500,000
37,500,000
資本及儲備
- 股本
- 法定儲備
- 資本投入儲備
11,224,642
11,224,642
- 損益滾存
1,624,887,811
1,583,061,264
資本淨值總額
1,823,612,453
1,781,785,906
承董事會命
潘福禧
董事總經理
葉明旺
董事
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
Statement of Financial Position
COMPANHIA DE TELECOMUNICAÇÕES DE MACAU, S.A.R.L.
Statement of financial position
As at 31 December 2013
(Expressed in Macau Patacas)
2013
2012
1,012,052,424
896,347,043
7,135,215
6,274,317
10,324
10,324
9,555,126
10,790,170
Non-current assets
- Property, plant and equipment
- Intangible assets
- Investments in subsidiaries
- Deferred tax assets
- Other non-current assets
750,000
750,000
1,029,503,089
914,171,854
- Inventories
126,352,453
124,505,069
- Trade debtors
253,258,785
243,348,875
- Prepayments
54,966,486
45,510,348
Current assets
- Loan to related parties
二
零
一
三
年
財
務
報
告
839,239,139
838,133,475
- Amounts due from group companies
22,589,402
18,774,418
- Other receivables
16,298,642
14,857,605
- Accrued revenue
132,840,178
86,639,737
- Cash and cash equivalents
574,540,079
557,057,179
2,020,085,164
1,928,826,706
Current liabilities
- Receipts in advance
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
5,461,215
5,214,273
384,730,974
268,602,158
- Payables to state public sector
42,231,089
22,300,869
- Amounts due to related parties
12,318,260
12,997,743
- Other payables and accruals
369,691,184
338,178,329
- Revenue received in advance
194,849,204
193,821,129
- Current taxation
142,225,321
135,337,571
1,151,507,247
976,452,072
868,577,917
952,374,634
74,468,553
84,760,582
1,823,612,453
1,781,785,906
- Trade creditors
Net current assets
Non-current liabilities
- Net defined benefit
retirement obligation
NET ASSETS
(Expressed in Macau Patacas)
2013
2012
- Share capital
150,000,000
150,000,000
- Legal reserve
37,500,000
37,500,000
Capital and reserves
- Capital contribution reserve
11,224,642
11,224,642
- Retained earnings
1,624,887,811
1,583,061,264
TOTAL EQUITY
1,823,612,453
1,781,785,906
On behalf of the Board of Directors
Poon Fuk Hei
Managing Director
Ip Ming Wong
Director
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
Demonstração da posição financeira
Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L.
Demonstração da posição financeira
Para o ano findo em 31 de Dezembro de 2013
(Valores expressos em
Patacas de Macau)
2013
2012
1.012.052.424
896.347.043
7.135.215
6.274.317
10.324
10.324
- Activos por impostos diferidos
9.555.126
10.790.170
- Contas a receber a longo prazo
750.000
750.000
1.029.503.089
914.171.854
- Inventários
126.352.453
124.505.069
- Contas a receber
253.258.785
243.348.875
54.966.486
45.510.348
Activo não-corrente
- Activos fixos tangíveis
- Activos intangíveis
- Investimentos financeiros – afiliadas
Activo corrente
- Gastos adiantados
- Empréstimos a partes relacionadas
二
零
一
三
年
財
務
報
告
839.239.139
838.133.475
- Dívidas a receber de empresas do Grupo
22.589.402
18.774.418
- Outras contas a receber
16.298.642
14.857.605
- Acréscimos de proveitos
132.840.178
86.639.737
- Caixa e seus equivalentes
574.540.079
557.057.179
2.020.085.164
1.928.826.706
Passivo corrente
- Adiantamentos de clientes
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
5.461.215
5.214.273
384.730.974
268.602.158
- Estado e outros entes públicos
42.231.089
22.300.869
- Dívidas a pagar a partes relacionadas
12.318.260
12.997.743
- Outras contas a pagar e Acréscimos
369.691.184
338.178.329
- Rendimentos diferidos
194.849.204
193.821.129
- Impostos sobre lucros a pagar
142.225.321
135.337.571
1.151.507.247
976.452.072
868.577.917
952.374.634
74.468.553
84.760.582
1.823.612.453
1.781.785.906
- Fornecedores e outras contas a pagar
Activo corrente líquido
Passivo não corrente
- Responsabilidades líquidas com o plano
de reformas com benefícios definidos
ACTIVO LÍQUIDO TOTAL
(Valores expressos em
Patacas de Macau)
2013
2012
150.000.000
150.000.000
37.500.000
37.500.000
Capital e reservas
- Capital
- Reserva legal
- Reserva de contribuição de capital
11.224.642
11.224.642
- Lucros retidos
1.624.887.811
1.583.061.264
TOTAL DO CAPITAL PRÓPRIO
1.823.612.453
1.781.785.906
Pelo Conselho de Administração,
Poon Fuk Hei
Administrador Delegado
Ip Ming Wong
Administrador
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
損益表
澳門電訊有限公司
損益表
截至二零一三年十二月三十一日止年度
(澳門幣)
二零一三年
二零一二年
(重報)
營業額
其他淨收入
經營成本及費用
未計入利息、稅項及折舊前收益
利息收入
4,920,261,058
257,645
481,178
(3,272,454,640)
(3,561,969,089)
1,427,309,897
1,358,773,147
8,886,946
12,134,025
(2,846,580)
(2,603,879)
折舊及攤銷
(291,990,492)
(270,496,446)
稅前利潤
1,141,359,771
1,097,806,847
所得補充稅
(139,080,137)
(131,799,789)
本年純利
1,002,279,634
966,007,058
遞延公積金利息成本
二
零
一
三
年
財
務
報
告
4,699,506,892
損益表的比較數字因採納經修訂國際會計準則第19號員工福利而進行重報。
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
Income Statement
COMPANHIA DE TELECOMUNICAÇÕES DE MACAU, S.A.R.L.
Income Statement
For the year ended 31 December 2013
(Expressed in Macau Patacas)
Turnover
Other net income
Operating costs and expenses
Profit before interest, tax and depreciation
Interest income
2013
2012
(Restated)
4,699,506,892
257,645
(3,272,454,640)
4,920,261,058
481,178
(3,561,969,089)
1,427,309,897
8,886,946
1,358,773,147
12,134,025
Net interest on net defined
benefit retirement obligation
Depreciation and amortisation
(2,846,580)
(2,603,879)
(291,990,492)
(270,496,446)
Profit before taxation
Income tax
1,141,359,771
(139,080,137)
1,097,806,847
(131,799,789)
Profit for the year
1,002,279,634
966,007,058
The comparative figures of income statement are restated as a result of adoption of Revised
IAS19, Employee benefits.
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Demonstrações de Resultados
(Valores expressos em
Patacas de Macau)
2013
2012
(Reexpresso)
4.699.506.892
257.645
(3.272.454.640)
4.920.261.058
481.178
(3.561.969.089)
Resultado antes de juros,
impostos e depreciação
Receitas financeiras
Juros de responsabilidades líquidas
com o plano de reformas com
benefícios definidos
Depreciação e amortização
1.427.309.897
1.358.773.147
8.886.946
(2.846.580)
12.134.025
(2.603.879)
(291.990.492)
(270.496.446)
Lucro antes de impostos
Impostos sobre o rendimento
1.141.359.771
(139.080.137)
1.097.806.847
(131.799.789)
Lucro líquido do ano
1.002.279.634
966.007.058
Rédito
Outros rendimentos líquidos
Despesas e custos operacionais
Os números comparativos de demonstração de resultados foram reexpressos em resultado da
adopção da IAS 19 revista – Benefícios aos empregados
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L.
Demonstrações de Resultados
Para o ano findo em 31 de Dezembro de 2013
摘要財務報表之獨立核數師報告
致 澳門電訊有限公司各股東:
我們按照國際審計準則審核了澳門電訊有限公司二零一三年度的財務報表,並已於二零一四年二月
十二日就該財務報表發表了無保留意見的核數師報告。
上述已審核的財務報表根據國際財務報告準則的要求編制,由二零一三年十二月三十一日的資產
負債表以及截至該日止年度的損益表、綜合收益表、權益變動表和現金流量表組成,亦包括重大會
計政策的摘要和解釋附註。
隨附由管理層編制的摘要財務報表是上述已審核財務報表的摘要內容。我們認為,摘要財務報表的
內容,在所有重要方面,與已審核財務報表的內容一致。
為更全面了解澳門電訊有限公司的財務狀況和經營結果以及核數工作的範圍,隨附的摘要財務報表
應與已審核的財務報表以及獨立核數師報告一併閱讀。
畢馬威會計師事務所
二零一四年二月十二日於澳門
二
零
一
三
年
財
務
報
告
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
Independent Auditor's Report on the
Summarised Financial Information
To the shareholders of Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L.:
We have audited the 2013 financial statements for
The accompanying summarised financial information
Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L. (the
prepared by the management is extracted from the
"Company") in accordance with International Standards
audited financial statements of the Company. In our
on Auditing and issued an auditor's report with an
opinion, the summarised financial information are
unqualified opinion on the financial statements on 12
consistent with the audited financial statements in all
February 2014.
material respects.
The audited financial statements which are prepared
In order to fully understand the financial position and
in accordance with International Financial Reporting
operating results of the Company as well as the audit
Standards comprise the statement of financial position
scope, you are advised to read the summarised financial
as at 31 December 2013, the income statement, the
information together with the audited financial
statement of comprehensive income, the statement of
statements and the independent auditor's report.
changes in equity and the cash flow statement for the
year then ended, as well as a summary of significant
accounting policies and other explanatory notes.
KPMG
Macau, 12 February 2014
Relatório dos Auditores Independentes sobre
Informações Financeiras Resumidas
Para os accionistas da Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L.
As demonstrações financeiras resumidas preparadas
da Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L.
pela gerência resultam das demonstrações financeiras
(a“Empresa”) relativas ao ano de 2013, nos termos das
anuais auditadas da Empresa. Em nossa opinião, as
Normas Internacionais de Auditoria. No nosso relatório,
demonstrações financeiras resumidas são consistentes,
datado de 12 de Fevereiro de 2014, expressámos uma
em todos os aspectos materiais, com as demonstrações
opinião sem reservas relativamente às demonstrações
financeiras auditadas da Empresa.
financeiras.
Para a melhor compreensão da posição financeira da
A s d e m o n s t r a çõ e s f i n a n ce i r a s q u e a u d i t á m o s ,
Empresa e dos resultados das suas operações, assim
preparadas de acordo com Normas Internacionais
como o âmbito abrangido pela nossa auditoria, as
d e R e l a t o F i n a n c e i r o (o u N I R F - I n t e r n a t i o n a l
demonstrações financeiras resumidas devem ser lidas
Financial Repor ting Standards ou IFR S), integram
conjuntamente com as demonstrações financeiras das
as demonstrações da posição financeira em 31 de
quais as mesmas resultam e com o respectivo relatório
Dezembro de 2013, a demonstração de resultados, a
de auditoria.
demonstração do rendimento integral, a demonstração
das alterações no capital próprio e a demonstração
de fluxos de caixa para o ano então findo, bem como
um resumo das principais políticas contabilísticas
KPMG
adoptadas e outras notas explicativas.
Macau, 12 de Fevereiro de 2014
Financial Results in 2013 Resultados Financeiros em 2013
Procedemos à auditoria das demonstrações financeiras
二
零
一
三
年
財
務
報
告
工作團隊
Workforce
Funcionários
二零一三年澳門電訊各部門員工人數
Employees Distribution in Each Department in 2013
Distribuição dos Funcionários por Departamento em 2013
商務
Commercial
Comercial
網絡服務
Network Services
Serviços de Rede
客戶服務
Customer Service
Serviços a Clientes
財務
Finance
Finanças
資訊科技
Information Technology
Tecnologia de Informação
企
業
支
援
行政及人力資源
Human Resources & Administration
RH e Direcção
Corporate Support Apoio Corporativo
策略及業務表現
Strategy & Business Performance
Estratégia e Desempenho Empresarial
企業傳訊
Corporate Communications
Comunicações Empresariais
行政總裁辦公室
Chief Executive Office
Escritório do Director Executivo
法律及法規
Legal & Regulatory
Legal & Regulamentar
員工培訓
Staff Training
Formação de Pessoal
澳門電訊一直視員工為重要資產,特別
提供各類型培訓課程,鼓勵員工自我
增值,全方位裝備自己,以迎接新的競
爭及挑戰。
課程
Courses
Cursos
於二零一三年,澳門電訊全年累計舉辦
各類集中培訓項目196個,接受培訓人次
累計高達2,551多人次,累計培訓日數共
3,268.5多天。
CTM has been providing a variety of
staff training courses to ensure that
every staff member has the opportunity
to fulfill his or her potential.
In 2013, the company provided 196
training courses for 2,551 attendees,
making a total of 3,268.5 days of
training.
A CTM tem envidado esforços na
re a l i za ç ã o d e d i ve rs o s c u rs o s d e
formação para garantir que todos os
funcionarios têm oportunidade de
mostrar o seu potencial.
參加人次
Attendees
Participantes
Em 2013 a empresa realizou 196 acções
de formação em que participaram 2.551
pessoas, correspondendo a 3.268,5
dias de formação.
企
業
支
援
資訊科技
I.T.
Tecnologias de Informação
技能
Technical
Técnicas
客戶服務 / 營銷及市務
Customer Services/Sales and Marketing
Serviços a Clientes / Vendas e Marketing
安全
Safety
Segurança
語言
Language
Línguas
累計日數
Cumulative Days
Dias Acumulados
Corporate Support Apoio Corporativo
管理
Management
Gestão
回饋社會
Contributions to Society
Contribuições para a Sociedade
推出積分捐贈計劃,全力支持澳門紅十字會「認捐救災家庭
包」活動
Launched the Bonus Point Redemption Scheme to support the
Relief Family Pack campaign of the Macau Red Cross.
Lançámos o Esquema de Recuperação de Pontos para apoiar o
Pacote de Assistência à Família da Cruz Vermelha de Macau.
全力支持二零一三年「澳門饑饉」活動,踴躍參加世界宣明會
( 澳門分會)舉辦的全澳賣旗日
Supported the 2013 Macau Famine Relief effort and participated in
the Flag Selling Day held by World Vision of Macau.
Apoiámos o esforço da Campanha contra a Fome Macau 2013 e
participámos no Dia da Bandeira realizado pela Visão do MundoAssociação de Macau
企
業
社
會
責
任
與澳門特殊奧運會合辦「關愛保齡球賽」,構建和諧共融社會,
傳達友愛共融的公民訊息
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
Jointly organized a Bowling Competition with the Macau Special
Olympics Association to deliver a positive message to society.
Organizámos um Concurso de Bowling conjuntamente com a
Associação Macau Special Olympics para transmitirmos uma
mensagem positiva à sociedade de Macau.
積極響應四川雅安地震的救災工作,捐出澳門幣三十萬圓予
澳門紅十字會,並設立流動電話捐款平台支持四川雅安地震
的賑災工作
Set up a mobile donation platform and made donations of 300,000
Patacas to the Macau Red Cross to support the relief action for
Sichuan earthquake victims.
Configurámos uma plataforma móvel de doação e fizemos um
donativo de 300.000 patacas à Cruz Vermelha de Macau para apoiar
a acção de assistência às vítimas do terremoto de Sichuan.
熱心參與奧比斯街頭義賣,為救助全球失明人士出一分力
Participated in a street sale campaign held by ORBIS to help
raise funds for Orbis's sight saving mission.
Participámos numa campanha de venda de rua organizada
pela ORBIS para ajudar a angariar fundos para a Campanha
de Salvar a Visão da Orbis.
協辦扶康會動畫創作比賽,為活動提供技術支援和網上宣傳
Co-organized and provided technical support and online
promotion with Fuhong for an Animation Competition.
Co-organizámos uma Competição de Animação com a
Associação Fuhong e oferecemos todo apoio técnico e
promoção on-line.
企
業
社
會
責
任
Took part in Fuhong's World Record Breaking Activity.
Tomámos parte na actividade Estabelecer Novos Recordes
Mundiais da Associação Fuhong.
向平安通服務中心捐贈三百部固網電話,讓長者們得到貼心的
關懷與適切的支援
Donated 300 fixed telephones to the Peng On Tung Service
Centre.
Doámos 300 telefones fixos ao Centro de Serviços Peng On
Tung.
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
參加澳門扶康會舉辦的「扶康Buddies皂出彩虹」傷健合作齊破
健力士世界紀錄活動
回饋社會
Contributions to Society
Contribuições para a Sociedade
管理層於中秋前夕組織義工隊探訪平安通服務年長用戶,向他們
送上節日祝福
Organized a visit to Peng On Tung users to share the joy of the
Mid Autumn Festival.
Organizámos uma visita para os utentes da Peng On Tung
compartilharem a alegria do Festival do Outono.
向澳門日報讀者公益基金會捐贈善款,支持社會公益慈善活動
Made donations to The Charity Fund from Readers of the Macao
Daily News to support their charity activities
Oferecemos donativos para apoiar as acções da Fundação de
Caridade para os Leitores do Daily News de Macau.
企
業
社
會
責
任
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
組織員工參與一年一度的公益金百萬行,又為活動設立流動電話
及互聯網捐款平台,擴闊捐款渠道,讓更多有需要人士受惠
Took part in the annual charity event "Walk for a Million"
with more than 400 staff members and set up donation
channels via the Internet and mobile networks to increase
fundraising channels.
Mais de 400 funcionários participaram no evento anual
d e c a r i d a d e " M a rc h a d e Ca r i d a d e p o r u m M i l h ã o " e
estabelecemos canais de doação através da Internet e das
redes móveis para aumentar os canais de angariação de
fundos.
舉行義賣活動,支持同善堂沿門勸捐籌款
Organized a Charity Sale to support the annual fundraising activity
of Tung Sin Tong.
Organizámos uma venda de caridade para apoiar a angariação de
fundos anual da Tung Sin Tong.
與澳門特殊奧運會合辦聖誕聯歡活動,
為有需要人士獻送關愛和溫暖 Organized a Christmas Party with the
Macau Special Olympics to deliver
care and joy to the needy.
Organizámos uma Festa de Natal com
a Macau Special Olympics para ajudar
e levar alegria aos carenciados.
舉辦「一張相.一善心」慈善大賽車攝影比賽暨愛心義賣籌款
活動,善款全數捐助澳門特殊奧運會
Organized a Charity Photography Contest and Charity Sale to raise
funds for the Macau Special Olympics.
Organizámos um Concurso de Fotografia e uma Venda de Caridade
para angariação de fundos para a Macau Special Olympics.
企
業
社
會
責
任
幫助有需要的兒童
Launched a series of "CTM x Rilakkuma™" activities to
support the Children Caring Program of Macau Caritas.
Lançámos uma série de actividades "CTM x Rilakkuma™"
para apoiar o Programa Social para as Crianças da Cáritas de
Macau.
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
推出 RilakkumaTM「輕鬆小熊」主題推廣活動,與澳門明愛合作
員工關懷
Staff Caring
Atenção aos Funcionários
舉行員工春茗,感謝員工對公司發展的貢獻
Held a Staff Dinner as a gesture of gratitude for staff contributions.
Organizámos o Jantar do Pessoal para agradecer a contribuição dos
funcionários.
連續第七年組織員工參與一年一度的「世界挑戰日」 宣揚健康
生活信息
Encouraged staff to take part in the "World Challenge Day" for the
7th consecutive year in order to develop a healthy lifestyle.
Incentivámos o nosso pessoal a participar no "World Challenge Day"
pelo sétimo ano consecutivo para desenvolverem um estilo de vida
saudável.
企
業
社
會
責
任
組隊參加中信國際電訊籃球及羽毛球友誼賽,增強團隊間的交流
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
Organized teams to participate in the CITIC Basketball
and Badminton Competition to enhance communications
between the staff members.
Organizámos equipas para a participação dos nossos
funcionários na Competição de Basquetebol e Badminton
CITIC, reforçando assim a comunicação entre os membros do
pessoal.
組織短線旅行團,讓員工餘暇生活更多姿多彩
Organized travel trips to help the staff maintain a good work-life
balance.
Organizámos viagens para ajudar os nossos funcionários a
manterem um bom equilíbrio entre a sua vida pessoal e o trabalho.
舉辦員工羽毛球比賽,增進同儕之間的交流和友誼
Organized a badminton competition to enhance friendship
among colleagues.
Organizámos uma competição de badmington para reforçar a
amizade entre os colegas.
組織同事參加「澳門遠足者」活動,培養團隊合作精神,並鍛鍊
毅力與意志
Organized employees to participate in the "Macau Trail Hiker" as
good training for team-building.
Organizámos o pessoal para participar no "Macau Trail Hiker" para
reforçar a cooperação e o espírito de equipa.
企
業
社
會
責
任
Optimized the workplace environment.
Optimizámos o ambiente do local de trabalho.
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
優化工作環境,完善辦公大樓內外的設施,令員工在最佳的工作
環境發揮所長
環保承諾
Commitment to Environment Protection
Compromisso com a Protecção do Ambiente
不斷優化電子工作系統eWorkFlow,提升工作效率之餘,亦大大
減少業務過程中的紙張用量
Continued to optimize the electronic working system
"eWorkFlow", to enhance efficiency and minimize paper usage.
Continuámos a optimizar o sistema de trabalho electrónico
"eWorkFlow" , para reforçar a eficiência e minimizar o uso do
papel.
繼續推行「無紙袋購物」措施,鼓勵市民培養良好的環保習慣
Continued to implement the "No Paper Bags" program and
encourage Macau residents to protect our living environment.
Continuámos a implementar o programa "Não à Utilização de Sacos
de Papel" e incentivámos os residentes de Macau a protegerem o
ambiente.
辦公室安裝恆溫空調系統和自動感應照明系統,室內照明系統
全部使用LED光管,減少引致温室效應的二氧化碳排放量及非必要的
能源耗損
Installed an air-conditioning system with climate control features,
motion-sensitive lighting and indoor LED lighting to minimize
power wastage in the office.
Instalámos um sistema de ar condicionado com controlo climático,
iluminação sensível ao movimento e iluminação LED interior, para
minimizar o desperdício de energia no escritório.
支持能源業發展辦公室與澳門生態學會合辦的「2013節能單車
推廣活動」,提高學生對保護環境的積極性
持續強化綜合網上電訊服務平台「CTM eServices」的功能,為客戶
提供一系列網上服務
企
業
社
會
責
任
Continued to optimize the online telecom service platform
"CTM eServices".
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
Continuámos a optimizar a plataforma de serviços de
telecomunicações on-line "CTM eServices".
Supported the Energy Saving Bicycle Promotional Activities
co-organized by the Office for the Development of the Energy
Sector (GDSE) and the Macau Ecological Society to promote
environmental awareness among students.
Apoiámos as Acções Promocionais do Uso da Bicicleta, coorganizadas pelo Gabinete para o Desenvolvimento do Sector
Energético (GDSE) e pela sociedade de Ecologia de Macau, para
promover a consciência ambiental entre os estudantes.
支持由能源業發展辦公室及環保局舉辦的「澳門節能周」及
澳門環保周」系列活動,透過電子宣傳平台向大眾發放節約能
源和保護環境的信息
Supported "Energy Conservation Week 2013" organized by
the Office for the Development of the Energy Sector (GDSE),
and the "Environmental Week" campaign organized by the
Environmental Protection Bureau (DSPA) to help promote the
importance of environmental responsibility via the Internet, SMS
and email to the public.
Apoiámos a "Semana da Conservação de Energia 2013"
organizada pelo Gabinete para o Desenvolvimento do Sector
Energético (GDSE) e a campanha da "Semana Ambiental"
organizada pela Direcção dos Serviços de Protecção
Ambiental (DSPA) para ajudar a promover a importância da
responsabilização ambiental junto do público, via Internet, SMS
e email.
持份者的關係
Relationships with Stakeholders
Relacionamento com os Accionistas
與傳媒舉行聚會及聯歡活動,聽取傳媒對公司發展的建議,進
一步增進友誼,加強彼此溝通
O r g a n i ze d g a t h e r i n g s a n d p a r t i e s a s a p l a t fo r m fo r
management to enhance the company's communication and
relationship with the media.
Organizámos encontros e festas como plataforma de gestão
para melhorar a comunicação da empresa e reforçar as suas
relações com a comunicação social.
以互動形式與傳媒建立良好的溝通橋樑,並適時公佈公司的重要
事項及最新發展動向,增加運作透明度
Maintained a good relationship with the media by offering
interactive communication channels and announcing company
news in a timely manner in order to increase operational
transparency.
踴躍參與由澳門電信管理局、澳門公用事業文職人員協會合辦
之「新春電訊盃足球友誼賽」,增進同業之間的交流和友誼 Actively participated in the "Telecom Cup Friendly Football
Match" co-organized by DSRT and the Association of Macau
Public Utility Employees to strengthen friendship among
telecom operators.
Participámos activamente na "Competição Amigável de
Futebol para o Sector das Telecomunicações" co-organizada
pela DSRT e pela Associação dos Empregados das Entidades
de Utilidade Pública de Macau, para reforçar os laços de
amizade entre os operadores de telecomunicações.
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
Mantivémos um bom relacionamento com a comunicação
social, pondo à disposição canais de comunicação interactivos
e anunciando as notícias da empresa em tempo útil, a fim de
reforçarmos a transparência operacional.
企
業
社
會
責
任
持份者的關係
Relationships with Stakeholders
Relacionamento com os Accionistas
舉辦工作坊,與教育工作者探討教育雲
發展
Organized the "Education Cloud Workshop"
with local education workers to discuss
the convenience and advantages brought
by cloud technology.
Organizámos o workshop "Tecnologia
em Nuvem para a Educação" com pessoal
do sector do ensino local para discutir a
conveniência e as vantagens da tecnologia
em nuvem.
與社會各界緊密合作和溝通,積極推動
光纖寬頻服務在社會經濟和民生方面的
應用
Maintained close communications with
different sectors of society to promote
the advantages of Fiber Broadband.
企
業
社
會
責
任
Mantivémos comunicações estreitas com
diferentes sectores da sociedade, para
promover as vantagens da banda larga de
fibra óptica.
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
連續第四年參與「澳門通訊展」,除了成為大會指定的Wi-Fi服務
贊助商,更設置大型展位,與全球知名的雲端技術及軟件開發商
合作,展示尖端雲端技術應用和解決方案
Participated in the "Communic Macau Expo" for the 4 th
executive year, while being appointed as the sole Wi-Fi
service provider and setting up a sales booth to exhibit
Cloud Technologies and Solutions.
Participámos no "Communic Macau Expo" pelo quarto
ano consecutivo, sendo nomeados únicos prestadores
de serviços de Wi-Fi e com um stand de exposição para
Tecnologias e Soluções em Nuvem.
參與電信管理局舉辦的多場「流動數據服務知識講座」,向市民
推廣數據服務保障措施的應用
Participated in the "Mobile Data Service Seminar" held by the
DSRT to promote mobile data protection.
Participámos no "Seminário de Serviço Móvel de Dados", realizado
pela DSRT para promover a protecção de dados móveis.
繼續協辦由電信管理局主辦的「3G應用軟件技術培訓計劃」,致力為本澳培育3G應用
軟件開發人才
Continued to co-organize the "3G Application Software and Technical Training
Program" with the DSRT to nurture more IT talents.
Continuámos a co-organizar a "Aplicação de Software 3G e o Programa de Formação
Técnica" com a DSRT para aproveitar mais talentos das TI.
企
業
社
會
責
任
踴躍支持政府舉辦的資訊科技活動,包括一年一度的「世界電訊
和信息社會日」
Apoiámos as actividades das TI organizadas pelo Governo,
incluindo o "Dia Mundial das Telecomunicações e da Sociedade de
Informação".
全力支持電信管理局主辦的「第二屆亞太電信組織數字經濟研
討會」,為大會設置電腦及其他電訊設施,並為與會人士提供
無線上網服務 Supported the "2nd APT Workshop on Digital Economy" held by
the DSRT by providing a full range of telecom services including
high-speed Internet connection and on-site technical support.
Apoiámos o "Segundo Workshop da APT sobre Economia
Digital", organizado pelo DSRT, fornecendo todos os serviços
de telecomunicações, incluindo a ligação à Internet de alta
velocidade e o apoio técnico no local.
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
Activity supported IT activities held by the Government, including
the annual "World Information Society Day".
持份者的關係
Relationships with Stakeholders
Relacionamento com os Accionistas
熱情款待社團或學校組織的參觀訪問活動,分享公司的業務範疇
和管理經驗,以及電訊服務的發展趨勢
Delivered a warm welcome during goodwill visits by different
organizations, as well as sharing experiences in telecom management
and development.
Tivémos uma recepção calorosa durante as visitas de cortesia a
diferentes organizações, e partilhámos experiências de gestão e
desenvolvimento das telecomunicações.
行政總裁潘福禧應邀主講澳門科技大學專題講座,鼓勵更多
年青人投身電訊服務行列,回饋社會
CEO Vandy Poon was invited as guest speaker at a seminar
organized by Macau University of Science and Technology to
interact with students and discuss the development of the local
telecom industry.
O Director Geral, Vandy Poon foi o orador convidado num seminário
organizado pela Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau,
para interagir com estudantes e discutir o desenvolvimento da
indústria local de telecomunicações.
企
業
社
會
責
任
繼續支持「澳門教育展」,熱心推動本地教育發展
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
Continued to support the "Macau Education Fair" to promote
the development of local education.
Continuámos a apoiar a "Feira de Educação de Macau", para
promover o desenvolvimento da educação local.
積極配合廉政公署舉辦的廉潔選舉宣傳工作,向全澳市民傳遞
廉潔選舉的訊息
Assisted CCAC to promote clean elections.
Apoiámos o CCAC na realização de eleições transparentes.
連續第三年支持 澳門購物節 ,成為該活動唯一電訊合作伙伴,
為遊客推出多項電訊產品和服務優惠;並致力打造澳門成為世界
旅遊休閒中心
Continued to support the "Macau Shopping Festival" for the 3rd
consecutive year as sole telecom partner, and assisted Macau in
showcasing its attractions at the "World's Travel and Leisure Center".
Apoiámos o "Macau Shopping Festival" pelo terceiro ano
consecutivo como únicos parceiros de telecomunicações e
apoiámos Macau na exposição das suas atrações no "World's Travel
and Leisure Center".
主辦Bridge Alliance管理層成員會議,就新解決方案的審批、
新措施的推行進行討論,與各流動通訊營運商成員交流心得 Organized the senior executive meeting of the Bridge
Alliance to provide a platform for mobile operators to
share their views and experiences for the mutual benefit of
customers within the region.
Organizámos o encontro de quadros superiores da Bridge
Alliance a fim de criar uma plataforma para operadoras
móveis poderem compartilhar opiniões e experiências para
benefício mútuo dos clientes na região.
Hosted a goodwill visit for a delegation from the Guangdong
Provincial Government to share experiences on telecom
infrastructure management and the development of fiber
broadband service.
Recebemos a visita de cortesia do Governo da Província de
Guangdong, com quem partilhámos experiências sobre a gestão de
infraestruturas de telecomunicações e o desenvolvimento da banda
larga de fibra óptica.
Corporate Social Responsibility Responsabilidade Social Corporativa
廣東省政府考察團的到訪,分享電訊基礎設施的管理經驗及光纖
到戶的發展情況
企
業
社
會
責
任
揭開數碼澳門新一頁
澳門電訊立足澳門超過三十年,帶領著本地電訊市場起步及成長,見證了澳門社會的繁榮發展。澳門電訊
從不鬆懈,秉持勇於創新的精神,務求為澳門注入更多新元素,開創更美好、更精彩的未來。
數碼化社會是全球的發展趨勢。其中,電訊網、廣播電視網及互聯網的「三網」融合,是推動數碼城市
發展的關鍵元素。澳門電訊不斷積極拓展光纖到戶技術在澳門普及化,旨在讓市民只需透過一個平台,
即可享受高清電視、通訊交流、互動手機應用程式、多媒體中心方案及高速上網等多種互動服務,
把超乎想像的變化帶到日常生活、工作、娛樂及商業活動,並提供適當環境推動電子商務發展,打造
澳門成為區內先進的數碼城市,從而推動澳門社會和經濟的整體可持續發展。
除了 不 斷 強 化 網 絡 基 礎 設 施,全 力 開 拓 高 速 穩 定 的 光 纖 網 絡 平 台 外,澳 門 電 訊 矢 志 推 動
「雲 端 科 技 」在 澳 門 的 發 展,為 實 現「數 碼 澳 門」的 願 景 邁 出 重 要 的 一 步。「雲 端 科 技 」建 基
於強大成熟的寬頻基礎建設,為企業提供共用的資訊科技資源、服務及技術,減輕硬件設備的投放及
資訊科技的開支,從而提升企業的整體生產力。透過尖端的雲端技術,澳門電訊積極為教育界和旅遊業
分別度身構建「教育雲」及「旅遊雲」平台,全力配合數碼校園的建設,以及發展澳門成為世界先進的
智慧旅遊城市,為澳門的經濟發展及人才培養作出卓越的貢獻。在可見的將來,雲端技術必將廣泛
應用於普羅市民的日常生活,為實現數碼城市奠定穩健雄厚的技術基礎。
為配合資訊科技的日新月異,在股東的全力支持下,澳門電訊不斷積極履行投資承諾,進行網絡優化
及創新服務的拓展,為數碼城市的宏偉藍圖構建全方位的網絡設施。隨著多媒體應用的日趨廣泛,
數
碼
澳
門
澳門電訊積極研發4G流動通訊技術,並有信心4G服務的推出指日可待,屆時將透過4G技術於各行
Digital Era Era Digital
數碼澳門能夠把澳門市民的生活變得更精彩和多元化,並進一步促進社會的發展,讓市民能夠享受更
各業的應用和融合,讓市民享受更高品質的電訊服務,為澳門社會帶來更加美好的變化。
優質便利的生活。澳門電訊與全體員工將會繼續發揮追求卓越的精神,不斷自我超越,全力以赴配合
公司的發展策略,把澳門打造成先進的數碼城市,共同創造更輝煌璀璨的精彩未來。
Unveiling a new Digital Era in Macau
With more than 30 years of experience serving Macau, CTM has been leading the market
growth in the local telecom industry, along with the increasingly rapid development of the
community. CTM will continue to exercise its creativity and innovative technology to help
foster a brighter future for everyone in Macau.
In keeping with the current wave of global digitalization, "Triple Play" - the convergence of
telephony, TV and the Internet will be the key component in the development of a digital city.
CTM has been striving to improve the penetration of FTTH technology in Macau, with aim of
providing residents with a single platform to enjoy HD TV, interactive communications, mobile
apps, multi-media center solutions and high-speed broadband services. This will dramatically
transform the way we live and work, as well as creating an appropriate e-business environment,
towards the objective of building Macau into an advanced digital city and ensuring sustainable
development and economic prosperity for the entire community.
In addition to continuous investment in network facilities, CTM is committed to promoting
"Cloud Technology" to shape Macau into a digital city. With its well-established bandwidth
foundation, "Cloud Technology" can help increase overall business productivity through
shared IT resources, services and technologies while reducing costs for hardware and
information technology.
With the adoption of advanced Cloud Technology, CTM has also developed "Education Cloud"
and "Tourism Cloud" to encourage the digitalization of local school campuses, help promote
of the city. In the near future, we should be able to see Cloud Technology being widely adopted
by residents into their daily lives.
With the full support of shareholders, CTM is continuously investing in modernizing its network
and providing innovative services to build the blueprint for a digital city. With the increasing
popularity of multi-media applications, CTM has been actively studying the development of 4G
mobile technology and is confident that 4G service will soon be available to provide different
industries and residents with an even higher quality of telecom services.
A digital Macau will offer greater convenience and a better quality of life to citizens while
facilitating the development of the community. Every CTM staff member will continue to excel
in service, and embrace upcoming challenges to fulfill the company vision of shaping Macau
into a digital city.
Digital Era Era Digital
Macau as a world-class tourist destination and nurture young talent for the long-term benefit
數
碼
澳
門
Revelação de uma nova Era Digital em
Macau
Com mais de 30 anos de experiência em servir Macau, a CTM tem liderado o crescimento
do mercado de telecomunicações local conjuntamente com o rápido desenvolvimento da
comunidade. A CTM vai continuar a explorar a sua criatividade e tecnologias inovadoras para
fomentar a promoção de um melhor futuro em Macau.
Caminhando na onda de digitalização global, o "Triple Play" – que agrega serviços de telefonia,
televisão e de Internet - será o elemento chave para a transformação de Macau numa cidade
digital. A CTM tem envidado esforços para aumentar a penetração da tecnologia da Fibra em
Macau, para proporcionar aos residentes uma plataforma integrada para poderem usufruir
de televisão em alta-definição, comunicações interactivas, aplicativos telemóveis, soluções
multimédia e banda-larga de alta velocidade, entre outros serviços. Neste sentido, irá poder
transformar dramaticamente a maneira como vivemos e trabalhamos, bem como criar um
ambiente conducente ao negócio electrónico, para transformar Macau numa cidade digital
avançada, promovendo assim o desenvolvimento sustentável e a prosperidade económica.
Para além do investimento continuo em instalações de rede, a CTM está empenhada em
promover a "Tecnologia em Nuvem" para transformar Macau numa cidade digital. Tendo já
uma infraestrutura de banda larga sólida, a "Tecnologia em Nuvem" pode ajudar a aumentar
a produtividade empresarial global através da partilha de recursos, serviços e tecnologias
數
碼
澳
門
informáticas, ao mesmo tempo reduzindo os custos de hardware e tecnologia. Depois de
adoptar a tecnologias em nuvem avançadas, a CTM desenvolveu as iniciativas "Ensino em
Nuvem" e "Turismo em Nuvem" para acompanhar a digitalização dos campus escolares em
Digital Era Era Digital
Macau, promover Macau como um destino turístico de nível mundial, bem como para formar
jovens talentos para beneficiar a cidade a longo prazo. Prevemos que a Tecnologia em Nuvem
será em breve amplamente adoptada pelos residentes no seu dia-a-dia.
Com o pleno apoio dos seus accionistas, a CTM tem investido continuamente na modernização
da sua rede e na prestação de serviços inovadores com o objectivo de estabelecer uma
base sólida para a criação de uma cidade digital. A popularidade crescente das aplicações
multimédia tem levado a CTM a estudar activamente o desenvolvimento da tecnologia móvel
4G e está confiante que estará disponível a empresas e residentes no futuro próximo, para
poderem usufruir de uma melhor qualidade de serviços de telecomunicações.
A digitalização de Macau proporcionará um maior grau de comodidade e uma melhor qualidade
de vida aos residentes, facilitando o desenvolvimento da comunidade. Todos os funcionários
da CTM vão continuar a prestar serviços de alta qualidade para enfrentar os desafios futuros
com um espírito positivo e alcançar a visão da CTM de transformar Macau numa cidade digital.
里程碑
1981年
10月
澳門電訊有限公司成立
1982年
8月
推出直通國際長途電話服務(IDD)往香港
1983年
7月
本澳第一條光纖電纜投入服務
9月
第一部本地數碼式電話交換機啟用
1984年
5月
首座人造衛星天線國際衛星組織標準B落成啟用
1988年
7月
第一條澳門-珠海光纖電纜投入服務
11月
推出模擬式流動電話服務
1991年
10月
本澳電話網絡全面數碼化
1992年
1995年
9月
第一座數碼式國際交換中心投入服務
12月
第二座人造衛星天線國際衛星組織標準A落成啟用
5月
推出互聯網服務
12月
GSM數碼式流動電話服務在本澳正式推出
1月
1999年
7月
推出「i.校園」計劃
12月
推出GSM900/1800雙頻流動電話網絡
2000年
7月
推出寬頻上網服務
2001年
8月
澳門流動電話市場開放
2002年
8月
正式推出GPRS(無線分組交換技術)服務
2003年
8月
位於旅遊塔頂之數碼微波站新址正式啟用
11月
成為北電網絡在澳的首間伙伴經銷商
2月
2005年
1月
與大豐銀行及中銀信用卡(國際)有限公司聯合
發行大豐CTM白金信用卡
6月
與菲律賓流動通訊營運商Globe聯合發行「CTM
BEST Kababayan預付卡」
啟動「齊建綠色澳門.共享綠色生活」環保大行動
推出「奧比斯積分捐贈計劃」
11月
與政府簽署「公共電訊服務特許合同中期檢討公證
契約」
12月
行政長官何厚鏵主持「家國情懷 - 網頁設計比賽」
頒獎典禮
連續七年成為澳門格蘭披治大賽獨家電訊服務供應商
第四度榮獲由廣州日報主辦的「第六屆港澳優質
誠信商號」及「我至喜愛澳門十大品牌」
榮膺大中華區首家同時考獲ISO9001:2008優質管理
及ISO27001:2005資訊安全管理兩項國際認證之電訊
服務商
6月
市場推廣活動創造一千八百四十一人的新健力士RAP
歌世界紀錄
與僱員正式簽署「職業安全健康約章」
7月
推出100Mbps光纖寬頻服務
12月
機場維修服務科考獲OHSAS 18001職業安全健康管
理系統證書
9月
與聖若瑟大學簽署獎學金協議及實習計劃合作備忘錄
1月
與第四屆東亞運動會澳門組織委員會簽署加盟
協議,率先成為首個主贊助商
成功爭取於本澳主辦第22屆GSM亞太地區會議及
第10屆GSM亞太地區防偽管理研討會
2010年
「綜合服務網站」系統榮膺澳門資訊及通訊科技
大獎銀獎
2011年
10月
推出「CTM網上服務」
12月
大東電報局國際通訊全球行政會議首次於本澳舉行
4月
舉辦「種出綠色低碳未來」植樹活動2011,揭開
澳門電訊成立三十週年系列慶祝活動的序幕
8月
與香港英皇集團簽訂合作協議,為旗下英皇酒店
提供亞洲其一最大型電子屏幕
5月
9月
與澳門科技大學簽訂合作協議,於澳門科技大學
設立3G流動通訊科研實驗室
與澳門街坊總會簽署合作協議,向合資格的「平安
通呼援服務」用戶提供多項電訊服務收費減免措施
9月
獲香港媒體頒發「傑出企業策略大獎」
5月
考獲ISO 27001「資訊安全管理」認證
推出無紙帳單服務
10月
澳門電訊銀禧誌慶
增設7-Eleven便利店繳費途徑,為市民提供更簡易
快捷的客戶服務
10月
資訊科技及網絡服務團隊同時考獲ISO20000資訊科
技服務管理認證,成為澳門首家獲取該項認證的
電訊商
3月
澳門流動電話及固網電話號碼正式統一昇位
蟬聯第四屆「港澳優質誠信商號」暨「我至喜愛
港澳十大品牌」兩項殊榮
11月
皇朝門市首階段投入服務,成為首家進駐新口岸
皇朝區的電訊服務商
4月
6月
舉辦「iPhone 4S首推發佈會」,迎接iPhone 4S的
強勢登場
成功舉辦第三屆亞太電訊組織營運商論壇
榮獲「最佳創建品牌企業獎2007(大中華區)」
與思科系統公司合作,攜手引領澳門邁向雲端數碼
時代
推出第三代流動電話服務
寬頻客戶人數突破十萬
7月
9月
參與移動通信亞洲大會,提供HSDPA網絡
成為Microsoft於澳門的認可業務夥伴
2008年
1月
7月
8月
2013年 與澳門體育發展局合辦「齊參與,迎奧運」奧運
知識有獎問答遊戲
與印尼流動通訊營運商TELKOMSEL合作推出
「BEST- simPATI Kangen預付卡」
10月
與七大公共服務機構首次攜手,參展第十三屆澳門
國際貿易投資展覽會
11月
成為2008移動通訊亞洲大會之協辦單位
推出「數碼校園」計劃
自行研發「CTM Buddy」手機應用程式,為客戶
提供更多元化的優質電訊服務
至尊旗艦店(海擎天門市)開幕
12月
與工銀澳門合作推出「工銀澳門流動銀行 - 證券版」
手機應用程式,為澳門市民帶來更大裨益
5月
澳門電訊綜合大樓概念店正式開幕
6月
與中銀澳門分行合作推出新一代智達流動銀行服務
推出「強勢.連繫」為主題之企業廣告系列
9月
1月
5月
潘福禧先生成為首位澳門人出任澳門電訊行政總裁
英國大東電報局國際事務首次於澳門召開董事局會議
11月
2012年
與亞洲奧林匹克理事會及澳門第二屆亞洲室內運動
會組織委員會聯合簽署合作協議,成為第二屆亞洲
室內運動會大會指定電訊合作夥伴,提供全方位技術
支援服務
澳門電訊獲澳門電信管理局發出設置及經營固定公共
電信網絡牌照,有效期至二零二一年十二月三十一日
中信國際電訊正式成為澳門電訊控股股東
7月
9月
推出自助語音查號系統服務
拓展綜合計費及發單系統
啟動「澳門電訊網絡優化計劃之固網系統升格工程」
12月
推出「網上服務第一熱線1000」
公
司
資
料
CTM Information Informação sobre a CTM
6月
獲發第三代流動通訊牌照
2007年
全澳獨一無二的流動通訊服務車投入服務
2月
3月
2006年
積極配合澳門政府對電信服務的長遠發展政策,
成功完成固網電話、流動電話及直通內線電話號碼統
一昇至八位的工程
10月
參與投資「歐亞海底光纜」計劃
1997年
2004年
2009年
12月
Milestones
1981
October
Formation of CTM
1982
August
Introduction of IDD service to Hong Kong
1983
July
Connection of the first Optical Fibre Cable in Macau
September
Operation of the first Digital Local Telephone Exchange
1984
May
Inauguration of the first Satellite Antenna — Intelsat Standard B
1988
July
Inauguration of the first Macau-Zhuhai Optical Fibre Cable
November
Launching of Analogue Mobile Telephone Service
1991
October
Total digitalization of telecommunications network in Macau
1992
September
Operation of the first Digital Telephone Exchange dedicated
to International Services
December
Inauguration of the second Satellite Antenna - Intelsat Standard A
May
Launch of Internet
December
Official Launch of GSM Digital Mobile Telephone Service in Macau
1997
January
Joined the investment in SEA-ME-WE-3 Cable
1999
July
Launch of "i.Campus" project
1995
December
Launch of GSM 900/1800 Dual Band Network
2000
July
Launch of Broadband Services
2001
August
Liberalization of mobile market in Macau
2002
August
Official Launch of GPRS (General Packet Radio Service)
2003
August
Inauguration of the New Site for the Digital
Microwave Station on the top of Macau Tower
November
Became the first Nortel Power Channel Partner in Macau
2004
2005
2006
公
司
資
料
2009
January
Jointly launched Tai Fung CTM Platinum Card with Tai Fung
Bank and Bank of China International Co.
June
Launched "CTM BEST Kababayan SIM Card" with GLOBE, the
leading mobile service operator in the Philippines.
Launched "Build a green Macau - Lead a green life"
Environmental Protection Campaign.
October
Put into service the first and only mobile communications
service vehicle in Macau.
Launched the "ORBIS Bonus Point Donation Scheme"
November
Signed the "Public Telecommunications Services
Concession Agreement" with the Macau SAR Government.
Became the sole telecom service provider for the Macau
Grand Prix for the 7th consecutive year.
December
Invited Mr. Edmund Ho, Chief Executive of Macau
SAR to officiate at the Award Presentation Ceremony of "Passion
for our Motherland – Web Page Design Competition".
Received the "The Hong Kong and Macau Merchants of
Integrity" and "My Most Favourite Top 10 Brands of Macau" for
the 4th consecutive year
2010
February
The first telecom operator in Greater China to be awarded
both ISO9001:2008 Quality Management and
ISO27001:2005 Information Security Management
certification at the same time.
Signed "Occupational Safety and Health Charter" with employees
June
December
OHSAS 18001 Occupational Health and Safety Management
System Certificate awarded to Airport Maintenance Team
Marketing Campaign created a new Guinness World Record
for singing a rap song with 1841 participants
July
Launched 100Mbps fiber broadband service
January
Joined Macau 2005, 4th East Asian Games Sponsorship
Programme; as the first main sponsor
September
Signed a Scholarship Agreement and an Internship Placement
Program MOU with the University of Saint Joseph
March
Successfully hosted the 22nd GSM Asia Pacific Meeting and
10th GSM Asia Pacific Fraud Seminar
August
Installed one of Asia's largest LED screens for the Grand
Emperor Hotel
September
Setup a 3G-research laboratory at Macao University of
Science and Technology (MUST)
May
ISO 27001 Certificate on Information Security Management
June
Launch of Ebilling Service
"CTM eServices Portal" won a Silver medal at the Macau
Information and Communication Technology Awards 2010
(MICTA)
2011
CTM Silver Jubilee Celebration
Awarded 3G License
March
CTM Information Informação sobre a CTM
April
Co-organizer of the 3rd APT Operators Forum
June
Received "The Best Brand Enterprise Award 2007
(Greater China region)"
Broadband customers reached 100,000
September
November
Launched CTM eService
December
Cable & Wireless Communications held Global Exco in Macau
for the first time
April
Organized a "Grow a Greener Low-Carbon Future" tree
planting programme, to start the celebration activities for
CTM's 30th Anniversary
May
Jointly signed the "Peng On Tung Tele-assistance Service
Collaboration Agreement" with the General Association
of Macau Neighborhood Associations (UGAMM), to provide
various telecom service privileges to eligible Peng On Tung users
September
Received the "Corporate Strategy Excellence Award" from a
Hong Kong magazine
Introduced a Bill Payment service at 7-Eleven stores, to
provide more convenient payment options for customers.
Launch of 3G mobile service
July
October
Implemented numbering upgrade for mobile and fixed
telephony services
The second year to receive "The Hong Kong and Macau
Merchants of Integrity" and "My Most Favourite Top 10
Brands of Macau" awards
Entrusted by the Olympic Council of Asia and the Macao 2nd
Asian Indoor Games Organizing Committee (MAIGOC) to be
the official telecom partner to provide all round technical
support
October
Became the first telecom service provider in Macau to receive
ISO20000 certification for Information Technology Service
Management for IT and Network Services teams
November
Opened the 8th CTM Shop in the Dynasty District in NAPE
Held the "iPhone 4S Night Gathering" to celebrate the
official launch of iPhone 4S
Collaborated with Cisco to introduce Cloud Computing in Macau.
2012
Jan
Launched "Digital Campus" program
Mr. Vandy Poon as the first local Chinese to assume the role
as CEO of CTM
May
Launched the mobile app "CTM Buddy" to provide
comprehensive and quality telecom services to customers
Cable and Wireless International (CWI) held its Board
Meeting in Macau for the first time
August
Grand opening of Flagship CTM (The Praia Shop)
December
Cooperated with ICBC (Macau) to launch "ICBC Mobile
Securities" Apps
May
Grand opening of the new Telecentro concept store
June
CTM granted license for the installation and operation of
public fixed telecommunications networks until
December 31, 2021.
Participated in GSMA Mobile Asia Congress providing HSDPA
network
Authentication as Microsoft Certified Partner in Macau
2008
Successful conclusion of the Numbering Upgrade Project for
Fixed Line, Mobile and Direct Dialing In (DDI) to 8 digits
February
October
2007
December
January
New iT's Mobile Banking Services jointly launched with Bank
of China Macau Branch
July
"Olympic Quiz Game" jointly organized with Macau Sports
Development Board
Launched Corporate Advertising Campaign – "Leading with
Unrivalled Connection"
September
Joined hands with Indonesia mobile service operator
TELKOMSEL to launch BEST – simPATI Kangen Prepaid Card
October
Set up a joint Exhibition Zone with 7 public utilities for the
first time at the 13th Macao International Trade and
Investment Fair
November
Co-organizer of 2008 Mobile Asia Congress
2013
CITIC Telecom International Holdings Limited officially
becomes the controlling shareholder of CTM
July
September
Launched the Automated Speech Recognition system
Developed a convergent rating and billing system
Launched "CTM Network Modernization Project"
December
Introduced "Online No. 1 Hotline 1000"
Acontecimentos Importantes
1981
1982
1983
1984
1988
1991
1992
1995
1997
1999
Outubro
Agosto
Julho
Setembro
Maio
Julho
Novembro
Outubro
Setembro
Dezembro
Maio
Dezembro
2000
2001
2002
2003
Janeiro
Julho
Dezembro
Julho
Agosto
Agosto
Agosto
2004
Novembro
Fevereiro
Dezembro
2005
Janeiro
Março
Agosto
Setembro
2006
2007
Maio
Junho
Outubro
Março
Julho
Setembro
Novembro
2008
Janeiro
Julho
Setembro
Outubro
Novembro
Dezembro
2009
Janeiro
Junho
Outubro
Novembro
Dezembro
2010
Fevereiro
Junho
Julho
Setembro
Outubro
Dezembro
2011
Abril
Maio
Setembro
Outubro
Novembro
2012
Janeiro
Maio
Agosto
Dezembro
2013
Maio
Junho
Julho
Setembro
Dezembro
Em cooperação com o Banco Tai Fung e o Cartão de Crédito
(Internacional) do Banco da China Lda a CTM lançou o Cartão
Visa Platinum CTM do Banco Tai Fung
Lançamento do "Cartão BEST Pré-pago SIM Kababayan" da
GLOBE, o operador líder dos serviços móveis nas Filipinas.
Lançamento da Campanha de Protecção Ambiental "Construa um
Macau Ecológico – viva uma vida mais saudável"
Entrada em funcionamento do primeiro e único meio de
transmissão de serviços de comunicações móveis em Macau.
Lançamento do "Plano de Doação de Pontos Bónus ORBIS"
Assinatura do "Acordo de Concessão de Serviços Públicos
de Telecomunicações" com o Governo da RAE de Macau.
Tornou-se o único fornecedor de telecomunicações para o
Grande Prémio de Macau pelo 7 º ano consecutivo
Convite feito ao Dr. Edmund Ho, Chefe do Executivo da RAEM
para oficiar a Cerimónia de Apresentação "Paixão pela nossa
Pátria – Concurso para a Concepção da Página Electrónica"
Recebeu o "Hong Kong and Macau Merchants of Integrity" e
"My Most Favourite Top 10 Brands of Macau" pelo 4 º ano
consecutivo
A primeira empresa de telecomunicações da grande China
Continental a receber 2 certificados ISO9001:2008 Gestão
de Qualidade e ISO27001:2005 Gestão de Segurança
Informática simultâneamente
Campanha de Marketing criou um Novo Record para o Guiness
através de uma nova música " Rapping" com 1841 participantes
Lançamento do serviço de banda larga por fibra óptica de 100Mbps
Assinatura de um Acordo de Bolsas de Estudo e um
Memorando de Entendimento para um Programa de Estágios
com a Universidade de S. José
Agraciada a Medalha de Prata ao "Portal de Serviços
Automáticos da CTM" no Congresso de Informação e
Comunicação Tecnológica de Macau 2010 (MICTA)
Lançamento do eServiço da CTM
A realização pela 1ª vez a Global Exco "Cable & Wireless"
Communications em Macau
Organizámos a iniciativa de plantação de árvores "Cultive
um Futuro Ecológico Baixo em Carbono" dando início às
celebrações do 30.º anivesário da CTM
Assinámos o "Acordo de Colaboração nos Serviços de Teleassistência Peng On Tung" com a União Geral das Associações
dos Moradores de Macau para oferecer benefícios nos serviços
de telecomunicações a certos utilizadores do Peng On Tung
Recebemos o "Prémio de Excelência na Estratégia Empresarial
" de um órgão de comunicação social de Hong Kong
Introduzimos um Serviço de Pagamento de contas nas lojas
7-Eleven para dar opções de pagamento mais cómodas aos
nossos clientes
Fomos o primeiro fornecedor de serviços de
telecomunicações de Macau a receber a certificação
ISO200000 para as equipas de Gestão dos Serviços de
Tecnologias Informáticas e de Serviços de Redes
Abertura da 8.ª Loja da CTM na Zona Dynasty no NAPE
Organizámos o "Encontro Nocturno para o iPhone 4S", para
comemorar o lançamento do iPhone 4S
Colaborámos com a Cisco na introdução da Computação em
Nuvem em Macau
Lançamento do programa "Campus Digital"
Lançamento da aplicação móvel "CTM Buddy" para fornecer
aos clientes serviços de telecomunicações abrangentes
e de qualidade
Inauguração da Loja CTM (Loja da The Praia)
Cooperação com o ICBC (Macau) para o lançamento das Apps
de "Segurança para Dispositivos Móveis ICBC"
Inauguração da loja de conceito Telecentro
A CTM concedeu a licença para a instalação e operação de
redes públicas de telecomunicações fixas até 31 de
Dezembro de 2021.
A CITIC Telecom International Holdings Limited torna-se
oficialmente o accionista controlador da CTM
Lançamento do Sistema de Reconhecimento Automático
da Voz.
Introdução do sistema de faturação convergente
Lançamento do "Projecto de Modernização de Rede CTM"
Introdução da "Linha de Serviços 1000 Online"
公
司
資
料
CTM Information Informação sobre a CTM
Abril
Junho
Constituição da CTM
Apresentação do serviço IDD a Hong-Kong
Ligação do primeiro cabo de Fibra Óptica em Macau
Operação do primeiro Intercâmbio Digital Local de Telefone
Inauguração da primeira Antena de Satélite – Intelsat Standard B
Inauguração do primeiro Cabo de Fibra Óptica Macau-Zhuhai
Lançamento do Serviço Telefónico Móvel Analógico
Digitalização total da rede de telecomunicações de Macau
Operação do primeiro Intercâmbio Digital de
Telefone dirigido a Serviços Internacionais
Inauguração da segunda Antena Satélite – Intelsat Standard A
Lançamento da Internet
Lançamento Oficial do Serviço Telefónico Digital Móvel GSM
em Macau
Adesão ao investimento no Cabo SEA-ME-WE-3
Lançamento do projecto "i.Campus"
Lançamento da Rede de Banda Dupla GSM 900/1800
Lançamento dos Serviços de Banda Larga
Liberalização do mercado móvel em Macau
Lançamento Oficial do GPRS (General Packet Radio Service)
Inauguração do Novo Local para a Estação Digital de
Microondas na Torre de Macau
Torna-se o primeiro parceiro do Canal Nortel Power em Macau
Assinou com os funcionários a "Carta de Saúde e Segurança
Ocupacional"
O Certificado do Sistema de Gestão de Saúde e Segurança
Ocupacional OHSAS 18001 é atribuído à Equipa de
Manutenção do Aeroporto
Aderiu como primeiro patrocinador principal ao Programa de
Patrocínios dos 4ºs Jogos da Ásia Oriental, Macau 2005
Acolheu o 22º Encontro da Ásia Pacífico GSM e o10º Seminário
GSM da Ásia Pacífico sobre Faude
Instalou um dos maiores ecrãs LED da Ásia no Hotel Grand
Emperor
Criou um laboratório de investigação 3G na
Universidade de Ciências e Tecnologia de Macau (MUST)
Certificado ISO 27001 na Gestão de Informação Segura
Lançamento do serviço "Conta Electrónica" (Ebilling)
Celebração do Jubileu de Prata da CTM
Atribuíção da Licença 3G
Implementou o serviço de actualização dos números de
telefone da rede fixa e da rede móvel
Segundo ano em que recebe os prémios "Comerciantes de
Integridade de Hong Kong e Macau" (The Hong Kong and Macau
Merchants of Integrity") e "As Minhas 10 Marcas Preferidas de
Macau (My Most Favourite Top 10 Brands of Macau)
Corganizador do 3º Fórum de Operadores APT
Recebeu o "Prémio Empresa de Melhor Marca de 2007
(Região da China)"
Lançamento do serviço móvel 3G
O número de clientes de banda larga chegou aos 100.000
Designado pelo Comité Olímpico da Ásia e pelo Comité
Organizador dos Jogos da Ásia em Recinto Coberto (MAIGOC)
como parceiro oficial de telecomunicações para fornecer apoio técnico
O Sr. Vandy Poon é o primeiro Chinês local a assumir o papel
de Director-Geral da CTM
A "Cabo & Wireless International (CWI)" realizou a Reunião
de Direcção em Macau pela primeira vez
Participou no Congresso Ásia Móvel GSMA (GSMA Mobile Asia
Congress) fornecendo rede HSDPA
Autenticação como Parceiro Certificado da Microsoft em Macau
Lançamento do Novo Serviço iT's de Banca Móvel
conjuntamente com a Sucursal de Macau do Banco da China
Organizou o "Concurso Jogos Olímpicos" conjuntamente com
o Instituto do Desporto de Macau
Lançou a Campanha de Publicidade Corporativa –
"Liderando Ligações sem Igual"
Fez uma parceria com o operador de serviços móveis da
Indonésia TELKOMSEL para lançar o Cartão Pré-Pago BESTsimPATI Kangen
Criou uma Zona de Exposição conjuntamente com 7
entidades públicas pela primeira vez na 13ª Feira
Internacional de Macau (MIF)
Co-organizador do "Congresso Móvel Ásia 2008"
(2008 Mobile Asia Congress)
Conclusão do Projecto de Actualização para 8 dígitos dos
números de telefone das linhas fixas, de telemóveis e
números de telefone de marcação directa (DDI)
澳門電訊門市分佈
Location of CTM
Shops
Localização das
Lojas da CTM
海擎天至尊旗艦店
Praia Flagship
Loja Praia Grande
澳門林茂海邊大馬路海擎天地下 F-I 座
星期一至日上午十時半至晚上八時正
星期一至六上午十時半至晚上八時正
(星期日及公眾假期休息)
南灣門市
澳門約翰四世大馬路 12-14 號地下 A-B 座
星期一至日上午十時半至晚上七時半
星期一至六上午十時半至晚上七時
(星期日及公眾假期休息)
皇朝門市
澳門布魯塞爾街28,32,36,42號地下
星期一至日上午十一時正至晚上十二時
高地烏街旗艦店
Avenida Marginal do Lam Mou,
The Praia, R/C, F-I, Macau
Avenida Marginal do Lam Mou,
The Praia, R/C, F-I, Macau
10:30 - 20:00 (Mon-Sun)
10:30 - 20:00 (Segunda a Domingo)
10:30 - 20:00 (Mon-Sat)
(Sun & Public Holiday - Closed)
10:30 - 20:00 (Segunda a Sábado)
(Encerrado aos Domingos e Feriados)
Nam Van Shop
Loja Nam Van
Avenida De D. Joao IV, 12-14,
R/C, A-B, Macau
Avenida De D. Joao IV, 12-14,
R/C, A-B, Macau
10:30 - 19:30 (Mon-Sun)
10:30 - 19:30 (Segunda a Domingo)
10:30 - 19:30 (Mon-Sat)
(Sun & Public Holiday - Closed)
10:30 - 19:30 (Segunda a Sábado)
(Encerrado aos Domingos e Feriados)
Nape Shop
Loja Nape
Rua de Bruxelas, 28,32,36,42,
R/C, Macau
Rua de Bruxelas, 28,32,36,42,
R/C, Macau
11:00 - 00:00 (Mon-Sun)
11:00 - 00:00 (Segunda a Domingo)
澳門高地烏街 25 號地下
星期一至日上午十時半至晚上八時正
星期一至六上午十時半至晚上八時正
(星期日及公眾假期休息)
祐漢門市
澳門祐漢新村第一街 45 號地下
Pedro Coutinho Flagship
Loja Pedro Coutinho
Rua Pedro Coutinho, 25, Ed. CTM,
R/C, Macau
Rua Pedro Coutinho, 25, Ed. CTM,
R/C, Macau
10:30 –20:00 (Mon-Sun)
10:30 –20:00 (Segunda a Domingo)
10:30 –20:00 (Mon-Sat)
(Sun & Public Holiday - Closed)
10:30 –20:00 (Segunda a Sábado)
(Encerrado aos Domingos e Feriados)
星期一至日上午十時半至晚上七時半
星期一至六上午十時半至晚上七時半
(星期日及公眾假期休息)
公
司
資
料
澳門電訊綜合大樓概念店
氹仔拉哥斯街電訊綜合大樓地下
CTM Information Informação sobre a CTM
星期一至五上午九時正至晚上十時正
星期六至日上午十時半至晚上十時正
星期一至五上午九時正至晚上八時正
星期六
上午十時半至晚上八時正
(星期日及公眾假期休息)
白馬行門市
澳門伯多祿局長街 6-A 號富友大廈地下 B 座
星期一至日上午十二時至晚上九時正
Iao Hon Shop
Loja Iao Hon
Rua Um do Bairro, 45, R/C,
Iao Hon, Macau
Rua Um do Bairro, 45, R/C,
Iao Hon, Macau
10:30 - 19:30 (Mon-Sun)
10:30 - 19:30 (Segunda a Domingo)
10:30 - 19:30 (Mon-Sat)
(Sun & Public Holiday - Closed)
10:30 - 19:30 (Segunda a Sábado)
(Encerrado aos Domingos e Feriados)
CTM TELECENTRO Concept Store
Loja Conceito CTM TELECENTRO
Rua de Lagos, Telecentro, R/C,
Taipa, Macau
Rua de Lagos, Telecentro, R/C,
Taipa, Macau
9:00 – 22:00 (Mon-Fri)
10:30 – 22:00 (Sat-Sun)
9:00 – 22:00 (Segunda a Sexta-Feira)
10:30 – 22:00 (Sábado a Domingo)
9:00 – 20:00 (Mon-Fri)
10:30 – 20:00 (Sat)
(Sun & Public Holiday - Closed)
9:00 – 20:00 (Segunda a Sexta-Feira)
10:30 – 20:00 (Sábado)
(Encerrado aos Domingos e Feriados)
Pedro Nolasco Shop
台山門市
澳門台山巴波沙大馬路 246 - 250 號地下
星期一至日上午十時半至晚上七時半
Rua de Pedro Nolasco da Silva, 6-A,
Edf. Fu Iau, R/C, B, Macau
12:00 - 21:00 (Mon-Sun)
12:00 - 21:00 (Segunda a Domingo)
Barbosa Shop
Loja Rua Tamagnini Barbosa
Av. Artur Tamagnini Barbosa, 246-250,
R/C, Macau
Av. Artur Tamagnini Barbosa, 246-250,
R/C, Macau
10:30 - 19:30 (Mon-Sun)
10:30 - 19:30 (Segunda a Domingo)
澳門電訊有限公司
Companhia de Telecomunicações de Macau, S.A.R.L.
澳門氹仔拉哥斯街電訊綜合大樓
電話 + 853 2883 3833
Rua de Lagos, Telecentro, Taipa, Macau
www.ctm.net
Loja Pedro Nolasco
Rua de Pedro Nolasco da Silva, 6-A,
Edf. Fu Iau, R/C, B, Macau
傳真 + 853 8891 3031
Tel + 853 2883 3833
Fax + 853 8891 3031
地址 Address Morada
辦公時間 Opening Hours
Horário de Funcionamento
收費時間 Payment Hours
Horário de Pagamento