144 JULIA LEMMERTZ A atriz celebra sua primeira protagonista na novela das nove PRAIA, PRAIA, PRAIA Clima família, balada e sossego no litoral norte de São Paulo NÚMERO 144 • MARÇO • 2014 PLANO DE VOO 144 14 16 20 31 82 102 104 107 130 MARÇO 2014 66 RETRATO DE FAMÍLIA 88 PRAIA DE PAULISTA &DUROPRGHORWHPGHVýOHHP1< e sessão de fotos em Los Angeles. 96 DEU BUG Roaming EUA Nextel. Mais econômico em NY, Los Angeles e em todos os Estados Unidos. CARTAS BASTIDORES DA AVIAÇÃO EM TRÂNSITO EMBARQUE DESCOBERTA POSTAIS POR ESCRITO BEM VIVER VOE GOL MEU JEITO DE VOAR Julia Lemmertz fala sobre a emoção A um pulo de São Paulo, Juquehy, de pertencer a um time de grandes Barra do Sahy e Cambury, no litoral atrizes que, como sua mãe, viveram norte do estado, são alternativas para todo tipo de viajante as Helenas de Manoel Carlos A BUG fabrica agentes biológicos para controle de pragas, opção mais saudável para o consumidor e menos agressiva ao meio ambiente 74 ENQUADRADOS Eles circulam com desenvoltura por vielas, museus, galerias e eventos de grifes: conheça a nova geração de grafiteiros 8 REVISTA GOL ALEX BATISTA, ALEXANDRE CAPPI, FELIPE GOMBOSSY, CARLA ARAKAKI R$ Pode comparar. O roaming Estados 8QLGRV1H[WHOªRPDLV HFRQµPLFR$WªSRUTXH TXHPHVW¢YLDMDQGR WHPPXLWRSUDFRQWDU &RQøUDWDPE«PSDFRWHVGHYR] HLQWHUQHWSDUD0«[LFR3HUXH&KLOH 14, 90 SRUGLD ,QWHUQHW R$ 1, 9R] 00 SRUPLQXWR 3DFRWH50 min LQWHUQDFLRQDO Antes de viajar, ligue 1050 e ative o serviço Roaming Internacional. Roaming Internacional 3G para os clientes pós-pago e controle que forem para os Estados Unidos, Peru, México ou Chile, sujeito a análise de crédito. Antes de ativar o Serviço de Roaming Internacional, deve-se verificar a frequência do aparelho com o país de destino além da compatibilidade de serviços disponíveis e planos. Pacote 50 min internacional recebido e realizado no valor promocional de R$ 49,90, após o término da franquia, o valor do minuto excedente (recebido e efetuado) é R$ 1,50. Franquia de dados diária de 30MB no valor de R$ 14,90, com velocidade de download 500kbps e upload de 200kbps. Ultrapassada a franquia, a velocidade é reduzida para 32kbps. O Serviço de Rádio está disponível para os clientes que possuem aparelho com esta funcionalidade, no valor de R$ 2,50/dia. SMS avulso no valor de R$ 0,80. Para outros pacotes e mais informações, acesse www.nextel.com.br/roaminginternacional. Cobertura nacional 3G em mais de 2.700 cidades através de Rede Nextel e Rede Parceira, disponível para os planos smartphone pós-pagos com DDD de origem 11, 12, 13, 15, 19, 21, 22 e 24. EDITORIAL MARÇO 2014 Prontos para entrar em campo em campo que o time está totalmente afinado, com garra e talento para encarar este momento histórico, em que o país da seleção mais vencedora de todos os tempos recebe o maior torneio do futebol mundial. Ao longo da alta temporada, de dezembro até o Carnaval, nós transportamos estimados 11 milhões de passageiros. Para atender a essa demanda, tivemos cerca de 1.700 voos extras. No dia 20 de dezembro, batemos um recorde histórico: 139.432 pessoas voaram pela GOL, maior número de passageiros transportados em um só dia por uma empresa aérea no mercado doméstico brasileiro. É como se tivéssemos carregado quase dois Maracanãs lotados em nossas aeronaves em menos de 24 horas. Mas os números não são o principal motivo de nosso orgulho. E sim o fato de que todos viajaram com segurança, eficiência e conforto, pela companhia que oferece as tarifas mais baixas do mercado brasileiro. Um abraço, PAULO KAKINOFF PRESIDENTE DA GOL LINHAS AÉREAS INTELIGENTES ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK Difícil não ter vivo na memória o clima de incerteza que assolava o Brasil antes da Copa das Confederações do ano passado. Apesar da força da camisa amarela, as dúvidas se acumulavam: será que a seleção brasileira vai honrar sua história? Será que os estádios novos ou reformados vão conseguir abrigar a torcida com mais conforto? Será que os turistas vão circular pelo país com segurança e tranquilidade? O resultado todo mundo conhece: a seleção levantou o troféu depois de uma vitória incontestável, por 3 a 0, sobre a Espanha campeã mundial. Mais de 73 mil torcedores cantaram o hino nacional a capela e vibraram com o show de Neymar, Fred e companhia, num Maracanã que ganhou em comodidade e não perdeu no calor da torcida. E os viajantes puderam cruzar o Brasil em paz, tanto nos aeroportos quanto nos voos, para se concentrar na paixão pelo futebol. Por que me lembrei de tudo isso agora? Porque aqui na GOL a alta temporada deste verão que se encerra foi a nossa Copa das Confederações. O campeonato que nos mostrou que estamos prontos para vencer o desafio da Copa do Mundo. Foi nossa chance de provar Agora que o Carnaval e a alta temporada chegam juntos ao fim, nós continuamos festejando os excelentes números e, ao mesmo tempo, trabalhando duro para evoluir ainda mais até a Copa. Além dos 378 voos extras solicitados, estamos ampliando o número de aeronaves GOL+, que têm assentos com selo A da Anac (Agência Nacional de Aviação Civil), o que significa mais espaço entre as poltronas e mais conforto para os passageiros. No Carnaval foram 33 aviões rodando com 177 lugares com o selo A. Antes eram 13, preferencialmente na ponte aérea. Na Copa, todas as aeronaves que operam no mercado doméstico terão essa nova configuração. A alta temporada não foi um amistoso qualquer para nós, pelo tamanho da responsabilidade e da seriedade com que entramos em campo. Foi, sim, o teste definitivo para que, como a transportadora oficial da seleção brasileira de futebol, possamos reafirmar: estamos prontos para receber você com a melhor qualidade de serviços durante a Copa. Assim, renovo aqui meu convite pessoal: venha viajar e torcer com a gente. 10 REVISTA GOL ALUGUE GAnhE E MAIS CARRO BÁSICO UpGRAdE: AR E dIREÇÃO GRÁTIS dESCOnTO TRIPULAÇÃO GOL LINHAS AÉREAS INTELIGENTES Presidente PAULO SÉRGIO KAKINOFF Vice-presidente EDMAR LOPES Diretores-executivos EDUARDO BERNARDES, CELSO FERRER e SÉRGIO QUITO REVISTA GOL LINHAS AÉREAS INTELIGENTES Editor-presidente PAULO LIMA Diretor Superintendente CARLOS SARLI Diretor Editorial FERNANDO LUNA Diretor Financeiro AGENOR S. SANTOS Diretora de Publicidade e Circulação ISABEL BORBA Diretora de Eventos e Projetos Especiais Proprietários ANA PAULA WEHBA Diretora de Criação CIÇA PINHEIRO Conselho Editorial CONSTANTINO DE OLIVEIRA JR., JOAQUIM CONSTANTINO NETO, PAULO SÉRGIO KAKINOFF, FLORENCE SCAPPINI, MARCUS DE BARROS PINTO, THALITA MARTORELLI e CARLA DATE Diretor de Núcleo RICARDO CALIL Diretor de Redação THIAGO LOTUFO Redator-chefe FELIPE GIL Editor MARCO TOMAZZONI Repórter DANIEL MARQUES Estagiária de redação LETÍCIA DIAS Diretor de Arte ALEX VARGAS CASSALHO Editor de Arte THIAGO BOLOTTA Coordenadora de Produção CARLA ARAKAKI Produtora DEBORAH DI CIANNI Projeto Gráfico PEDRO INOUE ANA PAULA ORLANDI KLESTER CAVALCANTI Colaboradora de diversas publicações da Trip Editora, onde trabalhou por seis anos, a mineira Ana Paula Orlandi, 43 anos, desde 2001 em São Paulo, assina a matéria de capa sobre a atriz Julia Lemmertz. “Ela foi muito profissional, atenciosa e simpática.” Com passagem pela revista Viagem e Turismo e ganhador do prêmio Jabuti pelo livro O nome da morte, o jornalista recifense Klester Cavalcanti, 43, acompanhou o cantor Lenine até o cume do Monte Roraima. “É um lugar deslumbrante”, afirma. Coordenador de Pesquisas de Imagens ALDRIN FERRAZ Bibliotecário DANIEL ANDRADE Estagiárias GABRIELA LOPES e JANAÍNA MATTOS Produção Gráfica WALMIR GRACIANO Produtor Gráfico CLEBER TRIDA Tratamento de Imagens ROBERTO LONGATTO e ROBERTO OLIVEIRA Coordenadora de Revisão ECILA CIANNI Revisores JANAÍNA MELLO, JAQUELINE COUTO e MARCOS VISNADI DEPARTAMENTO COMERCIAL PUBLICIDADE Gerente de Publicidade GOL e GOL On Board PATRICIA BARROS [email protected] (11) 3898-8206 Supervisora de Projetos Especiais e Planejamento Comercial ANA CAROLINA COSTA OLIVEIRA Supervisor de Mídia On Board CESAR VIOLIN [email protected] Assistente Comercial da Diretoria GABRIELA TRENTIN [email protected] (11) 2244-8727 Assistente de Marketing Publicitário FABIANA CORDEIRO Executivos de Contas GOL e GOL On Board ALESSANDRA HIDALGO [email protected], ELIANA GERVÁSIO [email protected], LILIAN RIBEIRO [email protected] e SÉRGIO CRIADO sergio.criado@ trip.com.br Assistente Comercial On-line BIANCA PISANESCHI [email protected] (11) 3898-8340 Tráfego Comercial ALINE TRIDA [email protected] Assistente de Opec CRISTIANE MORAES Para anunciar [email protected] (11) 3898-8227 Representantes: International Sales MULTIMEDIA, INC. (USA) +1-407-903-5000 [email protected] BA ROMÁRIO JÚNIOR [email protected] (71) 9105-5155; DF ALAOR MACHADO alaormachado@a2representacao. com.br MG RODRIGO FREITAS [email protected] (31) 9421-6777 PE WLADMIR ANDRADE [email protected] (81) 3465-4479 PR RAPHAEL MULLER raphaelmuller@ consultoriaresultado.com.br (41) 7813-7395 RJ JULIANA ROCHA [email protected]. br (21) 3022-0110 RS/SC ADO HENRICHS [email protected] (51) 3028-6511 SE PEDRO AMARANTE [email protected] (79) 3246-4139 SP INTERIOR DANIEL PALADINO [email protected] (11) 8384-0008 MKT Coordenadora de Mkt NANCY MINERVINI Assistente de Arte NATÁLIA COELHO PROJETOS ESPECIAIS PROPRIETÁRIOS Coordenação REGINA TRAMA [email protected] Assistente MARIANA BEULKE COMERCIAL TRADE E CIRCULAÇÃO Diretora DANIELA BASILE [email protected] Analista de Trade RENATA VILAR [email protected] Gerente de Logística e Circulação Bancas/Varejo ADRIANO BIRELLO [email protected] Analista de Circulação VANESSA MARCHETTI vanessa. [email protected] PROJETOS DIGITAIS Diretor de Mídias Eletrônicas de Custom Publishing BETO MACEDO [email protected] Editores de Arte DÉBORA ANDREUCCI [email protected] e DIEGO MALDONADO [email protected] NEGÓCIOS Gerente de Negócios IZABELLA ZUANAZZI [email protected] RELAÇÕES PÚBLICAS TAÍS NERI [email protected] Assistentes de RP RAFAEL SILVA rafael@trip. com.br e MONALISA DE OLIVEIRA [email protected] Minha História, Meu Design Charms a partir de R$75 COLABORAM NESTA EDIÇÃO Texto ANA PAULA ORLANDI, ALANA DELLA NINA, ARTHUR VERÍSSIMO, CHICO SILVA, DANIEL LEB SASAKI, DUDA SCHNEIDER, FERNANDO TORRES, KATIA CALSAVARA, KLESTER CAVALCANTI, LIGIA HELENA, MARCELO COBRA, MÁRCIA DE LUCA, PAULO VIEIRA, PEDRO HENRIQUE ARAÚJO, RICARDO FREIRE, TIAGO AGOSTINI, VINICIUS MOISÉS Arte LESSANDRA MARTINS Fotos ALEX BATISTA, ALEXANDRE CAPPI, ALEXIA SANTI, ANA ROVATI, FELIPE GOMBOSSY, KLESTER CAVALCANTI Ilustração DAVI AUGUSTO, JOANA RESEK Beleza RAFAEL SENNA Stylist ALICE AUTRAN Produção DRICA LARA, TINA LOMBARDI. A revista GOL Linhas Aéreas Inteligentes é uma publicação mensal da Trip Editora e Propaganda S/A, sob licença da GOL Transportes Aéreos. Redação e Publicidade: caixa postal 11485-5, CEP 05422-970. Tels.: (11) 2244-8747, 22448797. Esta revista não pode ser comercializada. Envie seus comentários para a redação pelo e-mail: [email protected]. Tiragem 150.000 exemplares. Impressão LOG&PRINT GRÁFICA E LOGÍSTICA S.A. PARA ANUNCIAR (11) 3898-8241. www.tripeditora.com.br CARLA ARAKAKI Coordenadora de produção da revista da GOL, Carla Arakaki, 34, estudou fotografia na Central Saint Martins, em Londres, e faz grafite por diversão. Nesta edição, registrou expoentes da arte de rua no país. “Foi praticamente lazer poder fotografar pessoas que admiro.” 12 REVISTA GOL Expresse sua paixão Nacional. Está chegando o Charm Brasil em nossas lojas. A Trip Editora, consciente das questões ambientais e sociais, utiliza papéis com certificado FSC (Forest Stewardship Council) para impressão deste material. A Certificação FSC garante que uma matéria-prima florestal provenha de um manejo considerado social, ambiental e economicamente adequado e outras fontes controladas. AUDITADO POR FOTOS ARQUIVO PESSOAL DAVI AUGUSTO O ilustrador paulistano Davi Augusto, 25, já contribuiu para publicações como Folha de S. Paulo, Rolling Stone, Info, Superinteressante e Época. Nesta edição, desenhou os figuras que já passaram pela seleção brasileira. “Foi uma viagem no tempo pelas Copas. Futebol-arte!” facebook.com/PANDORAbr Loja Virtual: www.pandorajoias.com.br JOALHERIA DINAMARQUESA - DESDE 1982 R. Oscar Freire - 11 3081-3301 • Morumbi Shopping - 11 5181-0219 • Shopping Vila Olímpia - 11 3846-4646 • Shopping Ibirapuera - 11 5093-8262 • Shopping Center Norte - 11 2252-2660 Shopping RIOSUL - 21 2275-9996 • Shopping VillageMall - 21 3252-2595 • ParkShopping - 61 3047-5333 • Shopping Mueller - 41 3029-5222 • Shopping Iguatemi Fortaleza - 85 2181-3239 Shopping Recife - 81 3127-6462 • Salvador Shopping - 71 3015-8181 • Em breve - ParkShoppingBarigüi, Barra Shopping, Shopping Anália Franco • Televendas Brasil - 11 3528-4124 SEJA UM FRANQUEADO: [email protected] CAIXA DE ENTRADA Quer enviar sugestões para nossa revista? Mande seus comentários para [email protected]. BR ou deixe sua mensagem no Twitter, no blog, no Facebook e no Google+ da GOL* Sorriso no rosto “Mestres do verdadeiro samba.” TÚLIO CÉSAR, VIA GOOGLE+ “Muito lindos!” JAVIER ANILDO LEAL, VIA FACEBOOK “Sorrisão, marca registrada do samba.” LUCIANA OLIVEIRA DE SOUZA, VIA GOOGLE+ “Duas feras da música brasileira.” AIRTON KRAISMANN, VIA GOOGLE+ “Papai e @cantordiogonogueira na revista da GOL.” TUNICO DA VILA, VIA INSTAGRAM “Esta foto ficou maneira, @tunicodavila! Tudo em família. Abraço, irmão!” DIOGO NOGUEIRA, VIA INSTAGRAM ERRATA Diferente do que foi publicado na reportagem “Olho na concorrência”, da edição 143, a seleção brasileira treinará para a Copa em Teresópolis (RJ) Qualidade a bordo “Os textos da edição de janeiro estão sensacionais. Voar folheando a revista torna a viagem mais agradável. Parabéns mesmo.” DIEGO AMORIM, POR E-MAIL Martinho da Vila e Diogo Nogueira, capa da edição de fevereiro. À esq., Fernando Oliveira, da Curtlo; e reportagem sobre serviços na nuvem “A edição 143 [fevereiro] está muito inteligente.” “Um dos momentos que mais aprecio, todas as vezes que viajo pela GOL, é o da leitura da revista.” ANDERSON OLIVEIRA, POR E-MAIL História de sucesso “@curtlobr li sua história, é demais! Por trás de um grande homem há uma grande mulher. Que parceria! Parabéns!” RODOLFO COELHO, VIA TWITTER * BLOG twitter.com/voegoloficial 14 REVISTA GOL blog.voegol.com.br facebook.com/voegol plus.google.com/+voegol @voegoloficial FOTOS DARYAN DORNELLES, ERICO HILLER, ANDRÉ KLOTZ ANDRÉ REIS, POR E-MAIL BASTIDORES DA AVIAÇÃO 4 1 1 6 7 5 2 3 8 4 Quais são e para que servem as luzes externas das aeronaves? A iluminação externa segue o mesmo princípio da utilizada em barcos, que séculos atrás ajudou a viabilizar as viagens de longo percurso. “Daí, vem, por exemplo, a atribuição das cores das luzes”, destaca Quito. Pode-se considerar que os aviões têm dois conjuntos para iluminação: o de navegação, que indicam a direção de deslocamento, e o anticolisão. Veja detalhes ao lado. 16 REVISTA GOL 1• STROBE LIGHT (BRANCA): Durante o voo, evidencia aos pilotos o deslocamento da aeronave. É a luz que pisca com maior intensidade. 2• LOGO LIGHT (BRANCA): Tem função estética, destacando, em ambientes noturnos ou pouco iluminados, o logotipo da companhia na cauda da aeronave. 3• LANDING LIGHT (BRANCA): Conjunto de faróis de pouso, também acionados em decolagens durante o voo em espaços aéreos congestionados. Localizados na raiz da asas, podem se movimentar para cima e para baixo, melhorando a visibilidade. 4• LUZ ANTICOLISÃO (VERMELHA): Acionada sempre que a aeronave começa a se movimentar, ajuda os pilotos a evitar colisões. 5• LUZ DE NAVEGAÇÃO (VERDE): Indica o lado direito da aeronave. 6• LUZ DE NAVEGAÇÃO (VERMELHA): Indica o lado esquerdo da aeronave. 7• LUZ DE ASA (BRANCA): Voltada para as extremidades da asa, permite que os tripulantes vejam se há formação de gelo. Durante o voo, auxilia outros pilotos a visualizarem a aeronave. 8• FAROL DE TÁXI: Instalado no trem de pouso dianteiro, é utilizado durante o taxiamento na pista, antes da decolagem ou após o pouso. Avião tem limpador de para-brisa? FOTOS DIVULGAÇÃO, ALEXIA SANTI E CRISTIANE SCHMIDT [email protected] PERGUNTAS ENVIADAS POR MARCUS VINICIUS ROCHA, THIAGO LEITÃO, FELIPE SANTOS E MARIA TEIXEIRA Mande a sua pergunta para nós Para tirar dúvidas do mundo da aviação enviadas pelos leitores, a revista da GOL entrevistou o comandante Sérgio Quito (foto acima), diretor-executivo da companhia Não. A evolução de todas as etapas do voo é coordenada pela torre de controle, tanto na decolagem e aproximação quanto no taxiamento. Toda a comunicação e informações nas pistas e pátios são compartilhadas pelos pilotos das diversas aeronaves, que acompanham a movimentação na mesma frequência de rádio, em tempo real. A única comunicação externa que existe na aeronave é um sinal sonoro semelhante a uma campainha, acionado na cabine para avisar a equipe em solo que o comandante precisa de auxílio ou informações específicas via interfone. Na GOL, é pouco frequente o acionamento desse sinal, já que é comum o contato direto entre o comandante e os mecânicos na pista. Qual é a precisão do GPS da aeronave? ALGUMA CURIOSIDADE SOBRE AVIAÇÃO? VOCÊ PERGUNTA, A GENTE RESPONDE Avião tem buzina ou luz alta para os pilotos se comunicarem na pista? A atualização da posição real das aeronaves, com dados e imagens dos arredores, utiliza vários equipamentos de navegação que constituem o sistema de gerenciamento de voo (flight management system) – o GPS é apenas um deles. O display de navegação horizontal, no painel na cabine de comando, mostra uma linha de cor magenta que indica a rota da aeronave. Já o vertical mostra obstáculos à frente. Entre as configurações, os pilotos podem selecionar a visualização de aeroportos e da posição de antenas transmissoras, entre outros elementos. “A precisão é grande. Com esses sistemas, que são atualizados via satélite, os pilotos navegam sem precisar desviar muito das rotas programadas”, conta o comandante Quito. Cada avião costuma ter dois GPS: caso um falhe, o outro é acionado, garantindo o bom funcionamento e a segurança da operação. Sim, e seu princípio é semelhante ao do sistema dos carros. Embora o vidro da aeronave possua uma película protetora contra a água, em condições de chuva os pilotos precisam acionar os limpadores, que têm três opções de velocidade. “Por causa do impacto do ar contra o avião durante o voo, há uma limitação para o uso. A recomendação é que os limpadores sejam usados apenas quando se estiver voando abaixo dos 390 km/h”, explica Quito. Um detalhe: as aeronaves não contam com um dispositivo de jatos d’água. Eles são desnecessários devido à forte pressão e à abundante quantidade de água no céu. Caso a visibilidade seja prejudicada por sujeira, as equipes de manutenção são acionadas em terra e limpam o para-brisa manualmente. REVISTA GOL 17 EM QUEM TRÂNSITO PIERREDAVID, MARIONMÂY E LAN MAIZERETI QUEM CÁSSIO GABUS MENDES O QUE FAZ Ator O QUE FAZEM DE ONDE/PARA ONDE Engenheiro e dona de casa POR QUÊ Rio de Janeiro/ São Paulo Rio de Janeiro/ São Paulo DE ONDE/PARA ONDE Voltar para casa depois de gravar a novela Além do horizonte POR QUÊ Passar o fim de semana COMO FOI “Ficamos na Liberdade, bairro interessante, com lojas japonesas e comida gostosa e barata”, diz Pierre-David QUEM NEUSA MARIA FARO QUEM O QUE FAZ QUEM Atriz DE ONDE/PARA ONDE POR QUÊ Voltar para casa depois de trabalhar QUEM NADJA HADDAD O QUE FAZ Jornalista DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/ São Paulo POR QUÊ Voltar para casa depois de trabalhar 20 REVISTA GOL FOTOS ALEXIA SANTI E ANA ROVATI / PRODUÇÃO DEBORAH DI CIANNI E TINA LOMBARDI Rio de Janeiro/ São Paulo ALESSANDRO BARILLA E KAROLINE FIGUEIRA GIJS VAN DELFT O QUE FAZ Consultor DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/São Paulo POR QUÊ Trabalhar O QUE FAZEM Executivo e advogada DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/Vitória POR QUÊ Curtir o fim de semana REVISTA GOL 21 EM TRÂNSITO QUEM QUEM LUCIANA E MANON TEIXEIRA LEITE E JOÃO VITOR MEDEIROS ANAIS ACHILLES O QUE FAZ Estudante DE ONDE/PARA ONDE QUEM MARINÊS RITZEL Rio de Janeiro/São Paulo POR QUÊ Visitar a avó O QUE FAZEM O QUE FAZ Estudante, dentista e estudante Gerente comercial DE ONDE/PARA ONDE DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/ São Paulo Rio de Janeiro/ São Paulo POR QUÊ POR QUÊ Voltar para casa depois de trabalhar Passear COMO FOI “Gosto muito do restaurante Due Cuochi, no Shopping Cidade Jardim”, diz Manon “Ver o pôr do sol na Barra da Tijuca é um programa incrível” QUEM NATÁLIA ALVES O QUE FAZ Estudante DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/Natal POR QUÊ Visitar a família COMO FOI QUEM NICOLE KORUS E TAINÁ CARNEIRO O QUE FAZEM Estudantes DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/ São Paulo POR QUÊ Participar de um evento da empresa em que estagiam QUEM LUCIANA E ANA BEATRIZ ANTONIO O QUE FAZ Administradora DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/São Paulo POR QUÊ Visitar amigos 22 REVISTA GOL REVISTA GOL 23 EM TRÂNSITO VOCÊ NA REVISTA DA GOL QUEM TIAGO HENRIQUE LENZI O QUE FAZ Brinca DE ONDE/PARA ONDE Florianópolis/Chapecó POR QUÊ Visitar a família Envie sua imagem com nome, o trecho e o motivo da viagem para [email protected]. Sua foto pode ser publicada! QUEM JOÃO PEDRO, SONIA E EDSON DEL FIORI O QUE FAZEM Estudante, empresária e engenheiro DE ONDE/PARA ONDE Navegantes/São Paulo POR QUÊ Voltar para casa depois de passear QUEM JOHN CHARTIER, MICHAEL MA, BRIGITTE KLENE, GONG KE GOULDSTONE, JAY WENG E MARC HOMSY O QUE FAZEM DE ONDE/PARA ONDE Rio de Janeiro/São Paulo POR QUÊ Desenvolver um estudo sobre os produtos e serviços da GOL 24 REVISTA GOL FOTOS ARQUIVO PESSOAL Estudam na Harvard Business School (EUA) EM TRÂNSITO SUA VIAGEM NA REVISTA DA GOL 1 Mande sua história e fotos para nós: [email protected] 3 2 4 5 QUEM EDNALDO PAULINO O QUE FAZ Coordenador de planejamento de produção Seu projeto inovador analisado em até um mês. DE ONDE/PARA ONDE São Paulo/Punta del Este 26 REVISTA GOL Com o Finep 30 dias, sua empresa tem muito mais facilidade para viabilizar projetos inovadores. O novo sistema de análise de crédito permite à Finep dar uma resposta efetiva em até um mês. Cadastre-se em finep.gov.br/30dias e saiba mais. FOTOS ARQUIVO PESSOAL “Eu e minha esposa, Suzely, adoramos viajar, e a recente ida a Punta del Este, no Uruguai, foi muito especial por ter sido a primeira viagem com nossa filha Mariana, 1 ano. Nosso hotel ficava em frente à Playa Mansa (4), ótima para famílias em busca de águas calmas para as crianças. A faixa de areia plana é perfeita para caminhadas. Já no primeiro dia fomos à Playa Brava conhecer o Monumento ao Afogado, também conhecido como La Mano (2), do artista chileno Mario Irrazábal, principal cartão-postal de Punta. A Mariana curtiu muito brincar na escultura! Visitamos também o farol de Punta (5) e a Plaza de los Ingleses (1), o ponto mais austral do país, em que o rio da Prata se encontra com o oceano Atlântico. Meu passeio favorito foi ir até a Casapueblo (3), em Punta Ballena, a 13 quilômetros da cidade, um casarão branco de traços mediterrâneos que abriga o ateliê do artista uruguaio Carlos Páez Vilaró, morto no mês passado, um hotel e um restaurante com mesas ao ar livre, ótimas para assistir ao pôr do sol. O povo uruguaio é bem receptivo, a maioria se esforça para entender o português. Uma viagem inesquecível!” Finep 30 dias. Inovando mais rápido para sua empresa inovar melhor. Taxas a partir de 3% ao ano e até 144 meses para pagar, incluindo carência de até 48 meses. EM TRÂNSITO Aplicativo Aeroperto. Tudo o que você pode fazer antes de embarcar, agora está na sua mão. DO INSTAGRAM PARA A REVISTA DA GOL Para ver a sua foto publicada aqui, siga o @voegoloficial e marque as imagens de sua autoria com a hashtag #voegol. Lembre-se de indicar o seu nome e o lugar onde elas foram tiradas Baixe gratuitamente o aplicativo Aeroperto em seu iPhone ou Android e tenha acesso a dicas sobre o que fazer e aonde ir até a hora do seu embarque. É só dizer qual o aeroporto que vocé está, se o seu voo é nacional ou internacional e quanto tempo tem para o embarque. Com o Aeroperto você fica sabendo, através dos comentários de viajantes do TripAdvisor, onde comer, comprar, se divertir ou descansar no aeroporto ou fora dele. E ainda recebe alertas sobre check-in e embarque. INFRAERO. CADA VEZ MAIS PERTO DE VOCÊ. Canela, RS “Eu e minha mulher fomos à Serra Gaúcha comemorar um ano de casamento. Estávamos a caminho de um restaurante quando vi pelo retrovisor que já tínhamos passado o acesso. Gostei da imagem e fiz a foto.” RENATO NEVES DO SANTOS (@RENATONEVES459), ENGENHEIRO CIVIL, 30 ANOS, DE PALMAS (TO). Fernando de Noronha, PE “Visitar Fernando de Noronha era um sonho antigo meu e de minha mulher. Este visual sensacional foi registrado no último dia de viagem, para me despedir com chave de ouro!” MARCOS GUIMARÃES (@MARCOS_GUIMA), EXECUTIVO, 33 ANOS, DE SÃO PAULO (SP). “Vi o brilho do sol batendo na turbina do avião, acima das nuvens, e fiz o clique. Me passa uma sensação de liberdade, você se sente mais próximo de Deus. Uma imagem que jamais vou esquecer.” GIVALDO ALVES DE OLIVEIRA (@GIVALDO_OLIVEIRA), VENDEDOR, 40 ANOS, DE SÃO PAULO (SP). 28 REVISTA GOL Japaratinga, AL “Era nosso último dia de férias e estava com minha esposa na Praia de Japaratinga, um pouco antes de voltar para Maceió. Vi o barco na areia e achei que daria um bom quadro.” VITOR ANSELMO MENICONI (@VITOR_ANSELMO), PRODUTOR, 31 ANOS, DE SÃO PAULO (SP). FOTOS ARQUIVO PESSOAL Belo Horizonte, MG infraero.gov.br EMBARQUE MARÇO 2014 PÁG. 56 ÁLBUM DE FIGURAS ILUSTRAÇÃO DAVI AUGUSTO Escalamos os jogadores mais pitorescos que já passaram (ou quase) pela seleção brasileira, como Renato Gaúcho. DE CANOA HAVAIANA PELO RIO NOVO VOO SOLO DE FERNANDA TAKAI COMPLEXO DO ALEMÃO VIRA FILME CONTOS INSPIRADOS PELO FUTEBOL BAR DA CERVEJA ESCOCESA BREWDOG EMBARQUE ANTENA Prato cheio Você tem fome de quê? O cardápio para o mês oferece programas para todos os gostos MARATONA DO ROCK WELCOME TO THE JUNGLE Em novo endereço, no Autódromo de Interlagos, em São Paulo, o festival Lollapalooza Brasil escala nos dias 5 e 6 de abril grandes nomes da música internacional, como Muse, Nine Inch Nails, Soundgarden, Arcade Fire e a novata neozelandesa Lorde (foto). Axl Rose ama o Brasil, tanto que o Guns N’ Roses está de volta para sete shows no país, no Rio de Janeiro (20/3), Belo Horizonte (22), Brasília (25), São Paulo (28), Curitiba (30), Florianópolis (1/4) e Porto Alegre (3/4). WWW.LOLLAPALOOZABR.COM. R$ 350 (R$ 540 OS DOIS DIAS). ARTE CASEIRA Mesas, poltronas e outros mobiliários estão na exposição Design brasileiro, moderno e contemporâneo, que chega à Caixa Cultural do Rio de Janeiro, após passar por Berlim e Lisboa, com peças de artistas como os irmãos Campana, Lina Bo Bardi e Oscar Niemeyer (foto). WWW.MIDIORAMA.COM.BR. C M TÁ NA MESA DE 13/3 A 24/5. WWW.CAIXACULTURAL.COM.BR. GRÁTIS. NO DIVÃ Contardo Calligaris leva o protagonista de dois de seus romances para a série Psi, produção original do canal a cabo HBO que acompanha Carlo Antonini (Emilio de Mello, foto), um psicanalista interessado em casos que envolvem enigmas policiais e amorosos. ESTREIA 23/3, ÀS 23H. A nova etapa do Festival Gastronômade, que promove refeições ao ar livre, com ingredientes locais, está confirmada em São Luiz do Paraitinga (SP), Brasília, Tiradentes (MG), Curitiba, Água Doce (SC) e Bento Gonçalves (RS), com chefs como Flávio Miyamura e Felipe Rameh. Y CM MY CY CMY K DE 23/3 A 6/4. WWW.GASTRONOMADEBRASIL.COM. Indicado ao Oscar de melhor animação, Vidas ao vento conta a trajetória de Jiro, um designer de aviões que sonha em ser piloto. O fi lme pode ser o último antes da aposentadoria do diretor japonês Hayao Miyazaki, de sucessos como A viagem de Chihiro e Meu amigo Totoro. MEMÓRIAS Famoso por suas imagens fortes em preto e branco, o premiado fotojornalista mineiro radicado na França Sebastião Salgado vem em março lançar no Brasil a autobiografia Da minha terra à Terra, em que revela seu talento como narrador. WWW.EDITORAPARALELA. COM.BR. R$ 24,90. EM CARTAZ NOS CINEMAS. JUSTA CAUSA A mostra Ecofalante exibe em seis salas de São Paulo mais de 60 filmes com temáticas ligadas ao meio ambiente. Entre eles, Blackfish (foto), que investiga animais do SeaWorld, e Big men, produzido por Brad Pitt, sobre a exploração de petróleo na África. DE 20 A 27/03. WWW.ECOFALANTE.ORG.BR. GRÁTIS. 32 REVISTA GOL FOTOS DIVULGAÇÃO / ANDRÉ NAZARETH, MONICA CORREA VENTO, VENTANIA EMBARQUE ROTEIRO PERNAMBUCO RECIFE MANGUETOWN O guitarrista Lúcio Maia dá dicas do que visitar em sua cidade natal POR ALANA DELLA NINA 1 2 CAMINHANDO CONTRA O VENTO “Gosto muito de caminhar pelo calçadão da Praia de Boa Viagem. Apesar de ser quente, Recife tem uma brisa bem gostosa. É uma delícia andar por ali a qualquer hora.” PRAIA DE BOA VIAGEM ARTE DE CASA “Um lugar lindo, que merece a visita, é a Oficina de Francisco Brennand. Além de servir como ateliê e museu para as obras do artista, é também onde ele vive.” 3 OFICINA BRENNAND PROPRIEDADE SANTOS COSME E DAMIÃO, S/N, VÁRZEA. TEL.: (81) 32712466. WWW.BRENNAND.COM.BR. “Na vizinha Olinda, a Oficina do Sabor é um dos meus restaurantes preferidos. Lá servem alguns pratos deliciosos na moranga [foto], são a especialidade da casa.” OFICINA DO SABOR R. DO AMPARO, 335, CIDADE ALTA, OLINDA. TEL.: (81) 34293331. WWW.OFICINADOSABOR.COM. FRUTOS DO MAR “Em uma espécie de palafita na beira do rio Capibaribe, em Brasília Teimosa, a Casa de Banhos é especialista em frutos do mar. O prato de lula frita é uma delícia, o que eu mais gosto.” CASA DE BANHOS BAR E RESTAURANTE ARRECIFES DO PORTO, BRASÍLIA TEIMOSA. TEL.: (81) 3075-8776. Guitarrista da banda Nação Zumbi, Lúcio Maia, 43 anos, trocou Recife por São Paulo, mas visita a cidade, da qual ama a gastronomia, com frequência. Atualmente, divulga o disco de estreia do trio Zulumbi, projeto paralelo formado ao lado de MC Rodrigo Brandão e DJ PG. 34 REVISTA GOL 4 FOTOS DIVULGAÇÃO / DANTE BARROS, LUIZ LUCAS, RENATA VICTOR NA MORANGA ANÚNCIO PG 35 EMBARQUE HOTELARIA SÃO PAULO, RIO GRANDE DO SUL E MIAMI PARA TODOS Conheça hotéis preparados para receber pessoas com necessidades especiais POR LETÍCIA DIAS Adrenalina Para quem não gosta de ficar parado, o Hotel Fazenda Parque dos Sonhos é a pedida. O complexo em Socorro (SP), na divisa com Minas Gerais, oferece oito tirolesas, rapel, arvorismo, caminhada e cavalgada, tudo disponível para pessoas com deficiência ou mobilidade reduzida, assim como os apartamentos, chalés e áreas comuns, todos acessíveis. O Parque dos Sonhos e o vizinho Campo dos Sonhos são os únicos reconhecidos pela Associação Brasileira de Indústria Hoteleira (Abih) como acessíveis e os primeiros do país a serem certificados em acessibilidade pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT). C M Y CM MY HOTEL FAZENDA PARQUE DOS SONHOS ESTRADA DA VARGINHA, KM 7, SOCORRO, SP. TEL.: (19) 39550184. WWW.PARQUEDOSSONHOS.COM.BR. DIÁRIAS PARA CASAL A PARTIR DE R$ 300. CY Cadeirante se prepara para descer em tirolesa em Socorro (SP) CMY K NA BEIRA DA PRAIA Um dos resorts mais luxuosos da região de Miami, a 15 minutos de South Beach, o The St. Regis Bal Harbour é uma boa opção para portadores de necessidades especiais curtirem o clima à beira-mar. O hotel disponibiliza cadeiras de rodas para ir até a areia, parte dos apartamentos é adaptada e as áreas comuns são todas acessíveis, inclusive as piscinas e o fitness center. THE ST. REGIS BAL HARBOUR RESORT 9703 COLLINS AVENUE, BAL HARBOUR, FLÓRIDA, EUA. TEL.: (305) 993-3300. WWW.STREGISBALHARBOUR.COM. DIÁRIA PARA CASAL A PARTIR DE U$ 909. O Hotel Villa Bella, em Gramado (RS), trabalhou por dois anos em conjunto com o Instituto Pestalozzi, referência em direitos e assistência social a pessoas com deficiência, em busca da acessibilidade universal. Todas as áreas comuns são acessíveis, inclusive a piscina (foto), 10% dos quartos foram adaptados e o hotel oferece desde muletas e cadeiras de rodas até colchões terapêuticos. “Os funcionários recebem treinamento técnico e prático para serem capazes de auxiliar a todos os hóspedes, levando em conta as dificuldades particulares de cada um”, afirma Roger José Bacchi, diretor do Villa Bella. HOTEL VILLA BELLA R. VILLA BELLA, 125, VILA SUÍÇA, GRAMADO, RS. TEL.: (54) 3295-8100. WWW.VILLABELLA.TUR.BR. DIÁRIA PARA CASAL A PARTIR DE R$ 380. 36 REVISTA GOL FOTOS DIVULGAÇÃO Equipe treinada EMBARQUE ACHADOS DO ARTHUR RIO DE JANEIRO EU CHEGO LÁ Arthur (à dir.), Victoria e a equipe do Carioca Va’a na Praia Vermelha Nosso repórter dá uma voltinha de canoa havaiana no Rio de Janeiro POR ARTHUR VERÍSSIMO Ao sul do Pacífico • A canoa polinésia, também conhecida como havaiana, é uma modalidade esportiva que tem suas origens no oceano Pacífico há 3 mil anos, quando os povos polinésios a utilizavam como forma de navegar até por longas distâncias. nos orientando sobre como proceder na navegação. Victoria borbulhava de felicidade e eu seguia no embalo. Com completa segurança, colocamos a canoa no mar e iniciamos nossa travessia. O fluxo é impressionante. A embarcação tem uns 14 metros e um flutuador lateral, o ama, que a diferencia. Victoria exibia completa sincronia com os graduados da equipe. Após meia hora remando, chegamos a um ponto do oceano em que presenciei uma das vistas mais lindas do planeta: diante de mim, o Cristo Redentor, as montanhas, o mar e o CARIOCA VA’A CLUBE PRAIA VERMELHA, RIO DE JANEIRO, RJ. TEL.: (21) 9563-7174. WWW. CANOAHAVAIANARJ.COM.BR. MENSALIDADE A PARTIR DE R$ 100 PARA TURMAS INICIANTES. Saiba mais sobre a prática do esporte criado por aborígenes polinésios • Atualmente, a embarcação é feita de fibra de vidro, tem capacidade para até seis pessoas e chega a pesar 180 quilos. É composta de três partes: va’a (casco), ama (estabilizador lateral) e i’akos (braços de madeira que apoiam o ama). • O Carioca Va’a tem treinos regulares durante a semana, normalmente em grupos de até seis pessoas, mas há outros modelos de canoas, inclusive individuais. Há outros clubes em cidades como Salvador, São Paulo, Vitória e Florianópolis. *Arthur Veríssimo é repórter há 20 anos e se notabilizou por buscar pautas e assuntos exóticos e pitorescos pelo Brasil e pelo mundo. Se você tiver algum achado, mande para: [email protected] 38 REVISTA GOL Pão de Açúcar. Naquele epicentro, nosso instrutor Marcelo convocou o time a dar umas braçadas. Ficamos feito golfinhos. Victoria flutuava e fazia perguntas para o grupo. A água refrescante, a natureza e a companhia me reconectaram com o planeta. Na volta, continuamos o trabalho de equipe nas remadas até a beira da praia. Agradeci do fundo do coração por ter participado dessa abençoada experiência. FOTOS DIVULGAÇÃO / RENATA MISSAGIA, ACERVO CARIOCA VA’A O sol começava a despontar no horizonte e eu e minha filha, Victoria, 10 anos, já estávamos com os pés na belíssima Praia Vermelha, no Rio de Janeiro, ponto de partida para os bondinhos que sobem ao Pão de Açúcar, entre o Morro da Urca e o Morro da Babilônia. Desfrutava daquela generosa paisagem e espantava o calorão no mar quando, longe no horizonte, avistei uma canoa cortando as águas. Eram meus amigos do Carioca Va’a Clube, equipe de praticantes de canoa havaiana que tinha combinado de encontrar. Na areia, o instrutor Marcelo Depardo já foi EMBARQUE NOITE SÃO PAULO REVOLUÇÃO DA CERVEJA Festejada, a escocesa BrewDog abre bar próprio no Brasil ANÚNCIO PG 41 POR MARCELO COBRA A notícia de que a BrewDog abriria um bar em São Paulo caiu melhor do que o gole de uma gelada entre os fãs da criativa cervejaria escocesa, que tem unidades na Inglaterra, na Suécia e na própria Escócia. “Estamos muito empolgados. São Paulo já movimenta um bom mercado de cervejas artesanais”, conta James Watt, um dos fundadores da marca. Entre as 22 torneiras de chope e os 24 rótulos disponíveis em garrafa, destaque para a Punk IPA (R$ 18, long neck ou chope, foto), um dos carros-chefe da marca, o chope Tokyo (R$ 29), à base de jasmim e cranberries, e a Paradox Arran (R$ 70, long neck), imperial stout com 15% de álcool envelhecida em barris de uísque da ilha escocesa de Arran. Em sistema de rodízio, aparecem bebidas de microcervejarias nacionais, como a WayDog (R$ 9), pale ale da paranaense WayBeer. “Queremos incentivar o mercado brasileiro divulgando bons rótulos daqui”, afirma Watt. Chama atenção a ausência de garçons – é o cliente quem vai ao balcão, tira dúvidas e pede lanches como o dog crispy jalapeño (R$ 18), cachorro-quente que leva cebola crocante e pimenta. BREWDOG BAR R. DOS COROPÉS, 41, PINHEIROS, SÃO PAULO, SP. TEL.: (11) 3032-4007. WWW.FACEBOOK.COM/BREWDOGSAOPAULO. TÔNICA DOMINANTE O gim, aquela bebida forte e amarga que até o verão passado só tinha vez no clássico gim-tônica, agora tem casa própria. A inglesa Tanqueray, uma das fabricantes mais tradicionais, fundada em 1830, instalou a House of Gin em um espaço do bar. (sim, bar ponto), em São Paulo. No cardápio, nove drinques feitos com dois tipos de Tanqueray, London Dry e No. Ten. “Buscamos um bar que tivesse alto nível de coquetelaria e um público ávido 40 REVISTA GOL pelo movimento da mixologia e do gim”, explica Fabrício Marques, embaixador da marca no Brasil. Se o cliente quiser, pode customizar seu próprio coquetel com frutas, especiarias e outras bebidas. “Queremos criar mais combinações suaves para que o paladar do brasileiro evolua em busca de sabores mais intensos. Dentre os destilados não envelhecidos, o gim é o mais complexo em aromas e sabores”, afirma Marques. (Duda Schneider) BAR. R. JOAQUIM ANTUNES, 248, JARDIM PAULISTANO, SÃO PAULO, SP. TEL.: (11) 3061-3810. WWW.BARBAR.COM.BR. FOTOS DIVULGAÇÃO / ROGÉRIO VOLTAN Casa dedicada ao gim aposta em versões customizadas da bebida para conquistar o público brasileiro EMBARQUE FORMULÁRIO MUITO VIVO Um dos rostos mais marcantes do cinema brasileiro, Marat Descartes está no ar na série global A teia POR FERNANDO TORRES 42 REVISTA GOL Trilha sonora: A canção “Infinito meu”, do Gero Camilo. Livro: Claraboia, de José Saramago. Se não fosse ator, seria: Artista, não sei de qual área. Tenho forte relação com marcenaria, por causa do meu pai, e artes plásticas, por minha mãe. Lugar para onde voltaria: Guarda do Embaú (SC). Além de ser um lugar paradisíaco, foi onde comecei a namorar minha mulher, Daniela. Rota de fuga: Gonçalves (MG). A paz das montanhas me atrai. Momento de emoção: Contracenar com minha fi lha Lígia no curta A caminho de casa. Projeto atual: Participar da segunda temporada da série O negócio, da HBO. Algo que falta fazer: Depois do filme com o Fagundes, único artista de quem já pedi autógrafo, falta nosso encontro nos palcos. Seria incrível! Já começamos a conversar. FOTO ISADORA BRANT/ FOLHAPRESS Nome: Marat Descartes Gameiro Silveira Campos. Idade: 38 anos. Natural de: Vila Madalena, São Paulo (SP). Quando descobriu que seria ator? Aos 13 anos. Não consegui mais fugir da deliciosa sensação de ser outra pessoa. Personagem marcante: Júnior, de Quando eu era vivo. Minha interpretação mais madura. Filme favorito: Caché, de Michael Haneke. FOTO DIVULGAÇÃO Pense em um dos principais atores do cinema brasileiro. Wagner Moura? Selton Mello? Se o critério fosse número de filmes nos últimos três anos, Marat Descartes seria uma resposta melhor. O rosto do paulistano, visto há pouco em O tempo e o vento e Super Nada, está em crescente evidência na tela grande, tanto que ele foi o homenageado, em janeiro, da festejada Mostra de Cinema de Tiradentes (MG). O festival exibiu uma amostra de seu trabalho e a estreia do suspense Quando eu era vivo, de Marco Dutra, estrelado por ele, Antonio Fagundes e Sandy. “Meu personagem é um presente”, afirma. Completando duas décadas de carreira, desde a entrada no curso de artes cênicas da USP, o ator coleciona papéis em cerca de 20 filmes e 40 peças – venceu o prêmio Shell em 2007 por Primeiro amor. Na TV, está no ar como o policial Mariano Queiroz, na série A teia, da Globo. “O programa valoriza a estética e o trabalho de atores de teatro. Me sinto em casa”, elogia Descartes, que negocia para atuar na próxima novela das 9, de Aguinaldo Silva. São Paulo e Curitiba realizam festivais com mais de 400 espetáculos do Brasil e do mundo SOBE O PANO POR KATIA CALSAVARA Seleção mundial Em sua primeira edição, a Mostra Internacional de Teatro de São Paulo (MITCB) exibe, de 8 a 16 de março, uma programação inteiramente gratuita. Com curadoria de Antônio Araújo, diretor do Teatro da Vertigem, e de Guilherme Marques, do Centro Internacional de Teatro Ecum, o evento reúne 11 espetáculos de oito países – Itália, França, Espanha, Lituânia, Argentina, Turquia, África do Sul e Brasil. “Desde os festivais organizados por Ruth Escobar nos anos 70, não tínhamos uma mostra à altura em São Paulo”, afirma Marques. Distribuído por oito espaços da cidade, o festival conta com nomes de destaque na cena mundial, como o diretor italiano Romeo Castellucci, com Sobre o conceito de rosto no filho de Deus; o espanhol Rodrigo García, famoso por colocar 25 mil pães de hambúrguer no palco em Gólgota Picnic; e o argentino Mariano Pensotti, que sobrepõe em cena situações simultâneas no bem-humorado Cineastas (foto). MOSTRA INTERNACIONAL DE TEATRO DE SÃO PAULO – MITSP DE 8 A 16/3. WWW.MITSP.ORG. INGRESSOS DISTRIBUÍDOS GRATUITAMENTE UMA HORA ANTES DO INÍCIO DE CADA ESPETÁCULO. SÃO PAULO E PARANÁ Tradição e encontro Um dos principais eventos do gênero no país, o Festival de Teatro de Curitiba chega a sua 23ª edição recebendo 430 companhias do Brasil e do mundo. “É um lugar de encontros e trocas. Há trabalhos para todos os gostos”, explica Leandro Knopfholz, diretor do evento. Na mostra oficial participam 35 espetáculos, entre eles os nacionais Cais ou da indiferença das embarcações e Rózà, que estreiam no país. De fora, vêm The rape of Lucrece (Reino Unido); Otelo (Chile), versão do clássico de Shakespeare; SPAM (Argentina); e Sonata de outono (Argentina), adaptação do roteiro de Ingmar Bergman. Sem curadoria, a mostra paralela Fringe terá 400 montagens. Há ainda programas voltados às crianças, ao humor e ao teatro de rua, um dos destaques deste ano. “Há duas grandes pedidas para assistir de graça na rua: El hombre de ninguna parte, do Chile, e Os gigantes da montanha (foto), dos mineiros do Grupo Galpão”, indica Celso Curi, um dos organizadores. 23º FESTIVAL DE TEATRO DE CURITIBA DE 25/3 A 6/4. R$ 60 (POR ESPETÁCULO). WWW.FESTIVALDECURITIBA.COM.BR. 44 REVISTA GOL C M Y CM MY CY CMY K DIVULGAÇÃO / BEABORGERS MEDIA, GUTO MUNIZ EMBARQUE TEATRO EMBARQUE ARTES RIO DE JANEIRO SÓ SE FOR AO VIVO Premiado na Bienal de Veneza, o artista Tino Sehgal apresenta no Brasil performance em que voluntários compartilham segredos com o público Um passo à frente Conheça outros artistas que desafiam o mundo dos museus POR DUDA SCHNEIDER MARINA ABRAMOVIC (Sérvia) Explora desde os anos 70 a relação entre artista e público. Recentemente, inspirou uma performance do rapper Jay-Z, vista no clipe de “Picasso baby”. Voluntários de Essas associações correm pela Tate Modern Gallery, em Londres 46 REVISTA GOL uma forma, segundo o artista, de estabelecer conexões com outras pessoas – ficará em cartaz por seis semanas, 12 horas por dia. Confrontar o contexto tradicional de museus e galerias se tornou o modus operandi de Sehgal, como vão mostrar as performances em São Paulo, sem horário definido. Em Beijo (Kiss), casais vão reproduzir beijos retratados em pinturas. Já em Isso é bom (This is good), dançarinos repetirão o nome da obra, enquanto em Isso é propaganda (This is propaganda) voluntários leem manchetes de jornais para os visitantes. “O trabalho do Tino é mudar as circunstâncias”, afirma Dantas. “Você sai de casa para ver arte e acaba refletindo sobre como a consumimos hoje.” TINO SEHGAL CENTRO CULTURAL BANCO DO BRASIL. DE 12/3 A 21/4. TEL.: (21) 3808-2020. ENTRADA FRANCA. PINACOTECA DE SÃO PAULO. DE 20/3 A 4/5. TEL.: (11) 3324-1000. R$ 6 (GRÁTIS AOS SÁBADOS). CHRIS BURDEN (EUA) Um dos principais nomes da body art, arte que usa o próprio corpo como forma de expressão. Tomou um tiro no braço só para discutir a violência. Tem três obras no instituto Inhotim (MG). RYAN MCNAMARA (EUA) Conhecido por misturar humor, dança, teatro e cultura pop. Em Pose, apresentada em São Paulo em 2013, transformou fotos do público em estampas de roupa. FOTOS STEVE VIDLER / ALAMY, TED SOQUI / CORBIS, DIVULGAÇÃO É provável que você não tenha visto registros das performances do inglês Tino Sehgal, 38 anos, vencedor do Leão de Ouro na última Bienal de Veneza. Além de não ser permitido ao público fotografar ou filmar suas “situações construídas”, como o artista radicado na Alemanha define seu trabalho, pessoas são usadas como matéria-prima. Elas dançam, conversam e cantam para criar momentos únicos com os visitantes. Os brasileiros poderão testemunhar isso de perto em março, no Centro Cultural Banco do Brasil do Rio de Janeiro e na Pinacoteca de São Paulo. No Rio, para a temporada de Essas associações (These associations), sucesso na Tate Modern, em Londres, Sehgal reunirá cerca de 200 voluntários, que caminharão pelo térreo do museu, interagindo entre si e com os visitantes. “Eles vão revelar segredos íntimos, coisas que a gente nunca fala para ninguém”, adianta o curador Marcello Dantas. Essa dinâmica – EMBARQUE MÚSICA PRÓPRIO TOM Fernanda Takai regrava Reginaldo Rossi e George Michael no disco solo Na medida do impossível POR TIAGO AGOSTINI Shakira mistura tudo em seu primeiro álbum em quatro anos Juntar Shakira e Rihanna em um duelo de rebolados é garantia de sucesso. O clipe da colombiana para “Can’t remember to forget you”, um reggaepop suingado com a participação de RiRi, é a prova: teve 17 milhões de visualizações no YouTube só no dia de lançamento. A música é o primeiro single de Shakira, disco que marca o fim de um hiato de quatro anos, desde Sale el sol. A pausa é justificada: em janeiro de 2013, Shakira teve seu primeiro filho com o zagueiro espanhol Gerard Piqué. Pelo que mostrou ao lado de Rihanna, não parece haver dúvida de que a maternidade fez muito bem à cantora. Segundo ela, o disco, feito em um período descrito como de “redescoberta”, tem “um pouco de rock, folk, reggae e, claro, dance”. “Aceitei que sempre serei um pouquinho de tudo e não preciso escolher um gênero”, escreveu. NA MEDIDA DO IMPOSSÍVEL DECKDISC. WWW.FERNANDATAKAI.COM.BR. 48 REVISTA GOL ANÚNCIO PG 49 Sem perder o rebolado SHAKIRA SONY MUSIC. WWW.SHAKIRA.COM. FOTOS DIVULGAÇÃO / BRUNO SENNA Após 20 anos no Pato Fu e dois álbuns solo, Fernanda Takai lança Na medida do impossível, disco que, ela defende, tem seu próprio tom. O álbum começou a ser planejado há três anos, ao fim da turnê Luz negra, dedicada a Nara Leão. No meio do caminho, porém, foi convidada por Andy Summers, ex-The Police, a gravar Fundamental (2012). “Pouco opinei além de fazer versões e cantar”, conta ela. “Na medida do impossível me representa melhor como artista.” O disco foi produzido pelo marido, John Ulhoa, no estúdio do casal. Fernanda chamou outros músicos da cena mineira, como Glauco (Tianastácia) e PJ (Jota Quest), além de Samuel Rosa, com quem canta na versão de “Heal the pain”, de George Michael. Destaque para “Mon amour, meu bem, ma femme”, de Reginaldo Rossi, morto no ano passado, gravada ao lado de Zélia Duncan. “Fizemos um arranjo novo, foi uma pena ele não ter chegado a ouvir.” O padre Fabio de Melo empresta a voz para “Amar como Jesus amou”, hit do padre Zezinho. “Gostava das aulas de religião porque tinham música”, lembra Takai. “É importante cantar com o coração.” EMBARQUE DECOLAGEM ELA TEM O DOM QUEM É Elogiada nos EUA e na Europa, a gaúcha Dominique Pinto, conhecida como Dom La Nena, vem ao Brasil com a turnê de seu disco de estreia Dominique Pinto tem 24 anos, mas às vezes, quando ri nervoso ou dispara um “sei lá” inseguro no meio da conversa, parece ter menos. Às vezes parece ter mais, ao falar de sua trajetória repleta de mudanças e de decisões firmes, como ir morar com uma amiga da família em Buenos Aires, aos 13 anos, atrás do sonho de viver de música. Dominique é Dom La Nena, violoncelista, cantora e compositora que vem ao Brasil em março para promover seu elogiado disco de estreia, Ela, lançado em 2013, e o recente compacto Golondrina. Desde cedo a estrada parece ter atraído a garota. Ela nasceu em Porto Alegre, morou na França com os pais, voltou ao Brasil e formou-se em violoncelo na capital argentina, onde ganhou o apelido “La Nena” (“a menina”, em espanhol) por sempre ser a mais jovem da classe. Aos 18, foi estudar na École Normale de Musique de Paris, cidade onde vive até hoje. Viajou o mundo tocando nas turnês de Jeanne Moreau e Jane Birkin, até gravar seu primeiro álbum próprio. Lançado pelo selo americano Six Degrees, o mesmo de Céu e Bebel Gilberto, Ela tem músicas em português e espanhol, com ingredientes brasileiros, mas o clima é de tranquilidade – a voz quase sussur50 REVISTA GOL rada de Dominique flutua por arranjos em que o violoncelo dá o tom. Delicado e intimista, o disco motivou comparações com cantoras como Joanna Newson e Cat Power e críticas positivas do jornal The New York Times e das revistas Time Out e Les Inrockuptibles, entre outras publicações. “Foi surpreendente, o disco mudou minha vida. Quando gravei não esperava nada, e agora meu projeto solo é a prioridade”, contou Dom, por telefone, da Cidade do México, onde curtia alguns dias de folga antes de continuar uma intensa turnê pela América do Norte e pela Europa. A cantora está ansiosa para tocar no Brasil. “Há tempos espero por este momento”, conta. “Quero ir além de São Paulo, Rio de Janeiro e Porto Alegre. O plano é viajar para outras cidades e conhecer as diferenças entre os públicos.” Como você manteve a brasilidade, mesmo vivendo tanto tempo longe? Não me sinto longe do Brasil. Toda minha família mora aí e sempre vou visitá-la, faz parte do meu cotidiano. IDADE: 24 anos DE ONDE: Porto Alegre PROFISSÃO: Cantora e compositora LÍNGUAS EM QUE CANTA: Inglês, francês, português e espanhol Escuto muita música brasileira, Jorge Ben, Chico Buarque, Dorival Caymmi e músicas atuais. Em Ela, nem pensei que queria fazer música brasileira, simplesmente compus e as canções saíram assim, de forma natural e inconsciente. UMA CANTORA PARA OUVIR AGORA: Agnes Obel O QUE FARIA SE NÃO FOSSE ARTISTA? “Eu seria massagista!” Por que você se apresenta sem banda? Quis levar o clima do disco para o palco, de estar em uma sala, algo bem íntimo. Ao vivo, canto e toco violoncelo, um pouco de teclado e de guitarra. Para mim, o público é como outro instrumento. A relação que crio sozinha com ele é bem mais intensa do que quando estou com outras pessoas no palco. Queria me mostrar assim, nua, sobre um fio. Às vezes não dá certo, com uma banda é mais fácil esconder os problemas quando se está em um mau dia. É meu desafio. Já tem ideia de como será seu próximo trabalho? Vai ser um disco mais brasileiro. É a única pista que posso dar. Quero tentar repetir a ingenuidade do primeiro, não me preocupar com quem vai ouvir ou o que vão dizer. Mas vai ser bem mais percussivo, aberto, solar. Ela transmite a imagem de estar numa sala, com tapete, cortinas fechadas. Estou tentando abrir essa janela. FOTOS DIVULGAÇÃO / JEREMIAH POR LIGIA HELENA NOME: Dominique Pinto ou Dom La Nena REVISTA GOL 51 . á c a r p is o d , á l a r Dois p be essa jogada, Se você sa e se preparar já pod m bolão. u r e t a b a r p EMBARQUE CINEMA UM DIA DE CÃO A PARENTADA José Eduardo Belmonte ficcionaliza a invasão do Complexo do Alemão ao seguir cinco policiais infiltrados na comunidade carioca Conheça as inspirações que deram vida ao filme brasileiro POR MARCO TOMAZZONI O primeiro filme a retratar a ocupação do Complexo do Alemão, no Rio de Janeiro, em 2010, não explora o corre-corre oficial de polícia e traficantes. Logo no início, Alemão, dirigido por José Eduardo Belmonte (Se nada mais der certo, Billi pig), envereda por uma trama paralela em que cinco agentes infiltrados na comunidade, às vésperas da invasão, são descobertos por Playboy (Cauã Reymond), o chefão do morro, e têm a cabeça a prêmio. Há ação – granadas e até uma bazuca dão alô –, mas o longa quer é mexer com os nervos do espectador. Os policiais em fuga (Caio Blat, Gabriel Braga Nunes, Marcello Melo Jr. e Milhem Cortaz), nenhum com jeito de ficha limpa, se escondem no porão da pizzaria de Doca (Otávio Muller), o quinto elemento, enquanto um toque de recolher esvazia as ruas. Isolados, os cinco trocam acusações (quem teria aberto o jogo?), o bate-boca aumenta e não demora para revólver virar argumento. “Nas três semanas de filmagem, ficamos 80% do tempo dentro de um quadrado, em verdadeiro cárcere. Foi importantíssimo”, conta Blat. “Belmonte tem uma câmera viva, que incentiva o improviso e traz a sensação de que tudo pode acontecer a qualquer momento.” Para se arriscar no cinema de ação, o diretor diz ter estudado muito. “Temos um mercado incipiente, que se isola no cinema de um jeito só. Dá para fazer outros gêneros, sim. É uma questão de atitude.” OS SETE SAMURAIS O diretor diz que a dinâmica do filme de 1952 de Akira Kurosawa, em que samurais se unem para defender os fazendeiros de uma vila no Japão feudal, foi sua grande inspiração. ALEMÃO ESTREIA PREVISTA PARA 14/3. CÃES DE ALUGUEL Gabriel Braga Nunes, Otávio Muller, Milhem Cortaz e Caio Blat: confinados em um porão A tensão criada pelos diálogos rápidos de Quentin Tarantino, em que todos se acusam ao mesmo tempo, ajudou a construir o clima de panela de pressão na pizzaria do Doca. SergipJoeão 52 REVISTA GOL FOTOS DIVULGAÇÃO CIDADE DE DEUS Alemão tem até seu candidato a Zé Pequeno, mas Belmonte diz que sua visão de favela é outra. “O Vietnã de Apocalipse now é diferente daquele de O franco atirador”, explica. Sãopeã Cam o No ano da Copa, Sergipe vai ser o estado-sede do forró. De 31 de maio a 13 de julho, enquanto a bola rola pelo Brasil, no São João Campeão a gente vai suar a camisa com muita dança e alegria. Tem o “São João de Paz e Amor” em Areia Branca, a tradicional Corrida do Barco de Fogo em Estância, a Festa do Mastro em Capela, o sabor das comidas típicas de Muribeca, o Festival de Quadrilhas de Canindé de São Francisco, o Arraiá do Povo e o Forró Caju em Aracaju, com grandes nomes da música nacional e local e mais gente que o Maracanã. E você ainda pode bater uma bolinha numa praia paradisíaca, mergulhar em um cânion, desfrutar a riqueza da cultura sergipana. Festejos juninos em Sergipe é tudo de bom. EMBARQUE LIVROS Em pé, da esq. para a dir.: Luiz Ruffato, Cristóvão Tezza, Ana Paula Maia, André de Leones, Mario Araujo, Adriana Lisboa, Flávio Carneiro, Fernando Bonassi, Rogério Pereira e Tatiana Salem Levy. Agachados: Carolina Saavedra, Tércia Montenegro, André Sant’Anna, Eliane Brum, Ronaldo Correia de Brito e Marcelo Moutinho Entre as quatro linhas faz seleção de autores de respeito para explorar o futebol em contos inéditos Conheça jogadores que se deram bem em amistosos com a literatura POR VINÍCIUS MOISÉS ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK “Craque nunca fui, mas até que eu jogava direitinho, viu?” Com essa frase tipicamente mineira, Luiz Ruffato dá os primeiros indícios de onde surgiu a ideia de compilar contos que tivessem o futebol como pano de fundo, universo que, segundo ele, pouco frequenta a ficção nacional. Para tornar a empreitada possível, o autor de romances como Estive em Lisboa e lembrei de você e Domingos sem Deus formou um time com alguns dos mais respeitados escritores brasileiros contemporâneos. Entre as quatro linhas reúne 15 histórias que enxergam o futebol por jeitos bem diferentes. Ronaldo Correia de Brito, Tatiana Salem Levy, Carola Saavedra, Eliane Brum, Cristóvão Tezza, entre outros (veja acima), produziram textos inéditos para a edição – à exceção de dois, reescritos. O volume saiu primeiro em alemão, lançado na Feira do Livro de Frankfurt, e chega ao Brasil pela editora DSOP. Ao passear pelas páginas, prepare-se para conhecer um cubano que resolveu ser goleiro só para não maltratar TIRARAM DE LETRA a bola, um garoto que não tem a mínima ideia do que fazer com sua chuteira e uma turma que pula o muro do cemitério para jogar uma pelada entre ossadas e túmulos. Gente apaixonada, que nos faz lembrar personagens de nossas próprias memórias futebolísticas. ENTRE AS QUATRO LINHAS LUIZ RUFFATO (ORG.). ED. DSOP. R$ 29,90. FRANK LAMPARD Capitão do Chelsea, o meiocampista inglês resolveu se arriscar na literatura infantil em 2013 e, desde então, lançou três títulos da série Frankie’s Magic Football, para crianças a partir de 5 anos. TOSTÃO Exemplo de craque que brilha dentro e fora de campo, o campeão na Copa de 1970 é reconhecido por suas crônicas, reunidas em A perfeição não existe, de 2012, que tão bem enxergam o futebol. RAÍ Líder do vitorioso São Paulo F.C. dos anos 90, o irmão mais novo do craque Sócrates se inspirou na relação com as filhas e com a neta para escrever, em 2011, o infantil Turma do infinito. FOTOS DIVULGAÇÃO / ROSELI LIMA, MARCELO CORREA, RENATO PARADA, GUILHERME PUPO, CAROLINA PIRES NARRATIVAS ESFÉRICAS FALTA POUCO. FALTA O INGLÊS RÁPIDO DA WISE UP. O único pensado para ter 18 meses. Criado para ensinar o que interessa. Matricule-se rápido: wiseup.com 54 REVISTA GOL TRANSPORTADORA OFICIAL EMBARQUE ESPORTE ORLANDO LELÉ, LATERAL O apelido já diz tudo. Entre os sopapos que distribuiu, ficaram célebres os socos e a gravata no zagueiro uruguaio Ramirez, em 76. MARINHO CHAGAS,LATERAL RICARDOROCHA,ZAGUEIRO Romário garante que sem as piadas e sacanagens de Rocha, até hoje comediante stand up amador, o Brasil não teria sido tetra em 94. LEÃO, GOLEIRO Inaugurou a era do metrossexualismo no futebol. Vaidoso, foi o primeiro a exibir as coxas num comercial de cueca, nos anos 80. ÁLBUM DE FIGURAS C RENATO GAÚCHO,ATACANTE M Matador dentro e fora de campo. Fugia da concentração e garante que já pegou mais de 5 mil mulheres. Relembre os jogadores mais pitorescos que já passaram (ou quase) pela seleção brasileira, que tem a GOL como transportadora oficial ALMIR PERNAMBUQUINHO, ATACANTE Carniceiro, entre uma cabeçada aqui e um tostão acolá encarou sozinho meio time uruguaio, num Brasil X Uruguai em 1959. SERGINHO CHULAPA, ATACANTE POR CHICO SILVA CM MY CY CMY K ROMÁRIO, ATACANTE JACOZINHO,ATACANTE O baixinho já disse que “calado, Pelé é um poeta” e mandou esta: “Sou que nem dinheiro – no fundo, todo mundo quer”. Ia treinar no CSA de jegue, comendo rapadura. Já fez gol com passe de Maradona e teve campanha para ir para a seleção. Nunca foi. DADÁ MARAVILHA, ATACANTE JOEL SANTANA, TÉCNICO 56 REVISTA GOL Y Showman, alternava socos com sacadas, como a de entrar em campo de fraque e cartola num Santos X Corinthians, em 83. ILUSTRAÇÕES DAVI AUGUSTO Embora ele nunca tenha treinado a seleção, ninguém ficaria de “brincation” com pérolas como esta: “Pode ser? Pode. Pode to be? Pode. Tudo pode, a vida é assim”. O “Bruxa” era uma estrela: gravou disco, fez filme, deu chapéu em Pelé, conheceu Frank Sinatra e encochou Grace Kelly. VIOLA, ATACANTE Como Pelé, se referia a si mesmo na terceira pessoa e certa vez chegou a um treino do Palmeiras de helicóptero e fardado. Marcava gols (jura que fez mais de mil) e criava bordões: “Só existem três coisas que param no ar: beija-flor, helicóptero e Dadá”. TRANSPORTADORA OFICIAL EMBARQUE ESPORTE A elite do vôlei de praia brasileiro estará nas areias de Ipanema, entre o fim de março e o começo de abril, para a 16ª edição do Rei e da Rainha da Praia, que tem a GOL como transportadora oficial. Criado em 1999 para coroar os melhores da temporada do esporte, o torneio é dividido em chaves masculina e feminina, com oito atletas em cada uma – quatro pelo ranking da confederação, o atual campeão e três convidados pela organização. O grande barato é a forma como a competição é realizada: na primeira fase, cada jogador enfrenta adversários de seu próprio grupo em partidas com um único set, sempre ao lado de parceiros diferentes, determinados por um sorteio. Ao final, quem ganhar o maior número de sets tem o direito de escolher um colega como dupla para a grande final. “É um torneio divertido, rápido, em que você precisa se adaptar a uma nova dupla a cada momento”, diz Talita, atual rainha e melhor jogadora do Circuito Mundial em 2013. Já o rei Alison conta que quando mais novo sempre acompanhava a disputa pela TV. “Todo mundo quer estar nesse evento. Estou supermotivado para ganhar minha quarta coroa”, conta o capixaba de 27 anos, único a conquistar o título em três edições consecutivas, todas ao lado de Bruno Schmidt, sua dupla atual. REI E RAINHA DA PRAIA 2014 PRAIA DE IPANEMA, RIO DE JANEIRO, RJ. 29 E 30/3 (MULHERES) E 5 E 6/4 (HOMENS). ENTRADA FRANCA. WWW.REIDAPRAIA.COM.BR. 58 REVISTA GOL Talita, Alison; os atuais soberanos do vôlei de praia nacional; ao lado, a arena do torneio nas areias de Ipanema RETA FINAL O Circuito Banco do Brasil de Vôlei de Praia, que tem a GOL Linhas Aéreas Inteligentes como transportadora oficial, entra em sua reta final entre 21 e 23/3, quando Maceió recebe a última etapa da temporada 2013/2014. As duplas Márcio (foto) e Ricardo e Bruno e Hevaldo ocupam as primeiras posições do ranking, enquanto na chave feminina Ágatha e Bárbara Seixas e Juliana e Maria Elisa brigam pelo título. FOTOS DIVULGAÇÃO A GUERRA DOS TRONOS Os melhores jogadores da temporada vão disputar o título de Rei e Rainha da Praia 2014 em Ipanema POR DANIEL MARQUES LANÇAMENTO EMBARQUE BAGAGEM Mala para bicicleta R$ 359 SOLID SPORTS TEL.: (41) 3596-2521 WWW.SOLIDSOUND. COM.BR Lanterna em forma de robô R$ 59,90 M IMAGINARIUM TEL.: (11) 3034-1051 -1051 ARIUM. WWW.IMAGINARIUM. COM.BR VÁ DE BIKE EM SANTOS, A SUA MELHOR OPORTUNIDADE DE INVESTIR EM QUARTOS DE HOTEL. Projeto arquitetônico: Cesta R$ 169,90 TOPEAK TEL.: (11) 5093-1038 WWW.BIKETOWN. COM.BR Acessórios para a deixar eu jeito a pedalada do seu PRODUÇÃO CARLA ARAKAKI RAKAKI Foto aérea da região, com indicação do local do empreendimento. Localizado onde todo hotel gostaria de estar. Canivete Bike Tool Capacete Silver Fly Glit R$ 198 VICTORINOX R$ 239 NUTCASE TEL.: (11) 5584-8188 8188 NOX WWW.VICTORINOX. COM.BR TEL.: (11) 2626-0495 WWW.IBACANA. COM.BR Um dos locais mais completos e dinâmicos de Santos. Perto de tudo que o hóspede precisa, seja na hora de trabalhar ou descansar. 150 S Selim B17 Narrow Brown M E S E S R$ 528 BROOKS Perspectiva artística da fachada TEL.: (11) 2362-6888 WWW.TAGANDJUICE. COM.BR FOTOS DIVULGAÇÃO INFORMAÇÕES: 60 REVISTA GOL Intermediação imobiliária: (13) PARA PAGAR DIRETO COM O INCORPORADOR* A 1 quadra da praia. Próximo à Av. Ana Costa. Administração: Av. Marechal Floriano Peixoto, 241 - Santos 3225-4700 Realização: CRECI/SP nº J-20161 LIV Intermediação Imobiliária Ltda. - Av. Dona Ana Costa, 90 - Vila Mathias - CEP 11060-000 - Santos - SP - Tel.: (13) 3202-2900 - CRECI/SP nº J-20161 - www.lopes.com.br - Secovi: 955. Central de atendimento Abyara Brokers: Rua Alexandre Herculano, 197 - 8º andar - Gonzaga - Santos - São Paulo - Tel.: (13) 3131 2200 - www.abyara.com.br - Creci: 20363 J. Incorporação registrada sob nº R01, na matrícula 51.086, em 26 de setembro de 2013, no 3º Oficial de Registro de Imóveis de Santos. *Prazo sujeito a análise e aprovação pelo Incorporador. EMBARQUE BAGAGEM Relógio de parede em relevo R$ 99 UATT TEL.: (48) 3343-0012 WWW.UATT.COM.BR G-Shock ck G8900A-7 0A-7 R$ 499 CASIO WWW.CASIO.COM.BR O TEMPO VOA Chronicle onicle Matte Black R$ 1.098 NIXON TEL.: (11) 5189-4688 WWW.BILLABONG. COM.BR Opções para que que sua hora seja sempre a certa S PREÇO 0 40% A 7 EM % R INFERIO AO ÃO RELAÇ E RRENT CONCO A R$ 149 QVIZULAND Relógio de pulso vintage dourado R$ 179 CASIO WWW.CASIO.COM.BR 62 REVISTA GOL TEL.: (21) 2543-4659 WWW.QVIZU.COM.BR Despertador e amplificador de madeira R$ 399,90 IMAGINARIUM TEL.: (11) 3034-1051 WWW.IMAGINARIUM. COM.BR FOTOS DIVULGAÇÃO Despertador robozinho ANGÉLICA TIMES OFFICE AV. ANGÉLICA, 2.223 (11) 3627-9999 EDIFÍCIO TABAPUÃ R. TABAPUÃ, 145 (11) 3583-0000 EDIFÍCIO ITAIM R. TABAPUÃ, 594 (11) 3787-0900 Experimente uma camada completa de “hum, que delícia” na sua pele. www.boticario.com.br/sensacoesnativaspa CAPA RETRATO DE FAMÍLIA Maitê, Regina, Vera, Christiane e Taís já foram Helena de Manoel Carlos. Agora, a derradeira, é Julia, filha de Lilian, a primeira delas: “Minha mãe adorava esse papel. As lembranças dela afloram o tempo todo, é difícil segurar o choro”, revela Julia Lemmertz POR ANA PAULA ORLANDI FOTOS ALEX BATISTA 66 REVISTA GOL REVISTA GOL 67 MANOEL CARLOS, AUTOR DE EM FAMÍLIA Além de encarar sua primeira protagonista das 21 horas da Rede Globo, Julia Lemmertz está às voltas com um papel que mexe profundamente com sua história pessoal. Em 1981, quando era adolescente, assistiu à mãe, Lilian Lemmertz, estourar nacionalmente como a primeira Helena, na novela Baila comigo, escrita por Manoel Carlos. Desde então esse nome de personagem se tornou recorrente nos folhetins de Maneco, como o novelista é conhecido, e ganhou corpo por meio das atrizes Maitê Proença, Regina Duarte, Vera Fischer, Christiane Torloni e Taís Araújo. Anunciada como a última novela do autor, Em família cuida de fechar esse ciclo, trazendo Julia na pele da derradeira Helena. “Para mim, é um momento de grande responsabilidade e emoção. Minha mãe adorava esse papel. As lembranças dela afloram o tempo todo, é difícil segurar o choro”, revela a atriz. A notícia do papel veio de forma inesperada há três anos. “Para comemorar 68 REVISTA GOL os 30 anos de Baila comigo um jornal me convidou para reproduzir uma pose famosa da minha mãe na novela. Ao final, a repórter, autorizada por Manoel Carlos, avisou que eu seria a próxima Helena. Logo depois, recebi o convite oficial do Maneco quando fazia o quadro ‘Arquivo confidencial’, no Faustão”, conta Julia. Aos 80 anos, prestes a trocar as novelas pelas minisséries, Manoel Carlos justifica a escolha da atual protagonista como um tributo à primeira das Helenas, Lilian Lemmertz, morta prematuramente em 1986, aos 48 anos. “Lilian é uma atriz inesquecível, que muito contribuiu para delinear as características da personagem. Mas a homenagem só é possível porque a filha é igualmente talentosa.” Com esse aval e sem medo de comparações, Julia aceitou o desafio de pronto. “Interpretar Helena é um sonho”, avisa a respeito da protagonista que, reza a lenda, é objeto de desejo de estrelas de várias grandezas da constelação global. “Ela não é aquela heroína clássica, mas uma pessoa comum, contraditória, com erros e acertos. Às vezes, quer ajudar, mas mete os pés pelas mãos. Tem o coração bom, mas é capaz de ódios extremos.” Expert em leilões Para se preparar, buscou referências nas Helenas do passado (“Maneco diz que fez uma mistura de todas elas nesta novela”) ao mesmo tempo em que embrenhava por searas da vida prática da personagem. “A Helena de agora é herdeira de uma casa de leilões. Não sabia nada sobre esse meio e fui pesquisar. Descobri um universo fascinante e precisei me controlar para não sair comprando tudo”, diverte-se a atriz, que conta ter arrematado a preço de banana uma serigrafia de Siron Franco e uma gravura de Rubens Gerchman, dois bambas das artes plásticas brasileiras, em suas incursões pelos pregões cariocas. “Mas minha inspiração veio de uma CLAUDIO ANDRADE/PHOTO RIO NEWS, BEL PEDROSA/FOLHAPRESS, ARQUIVO PESSOAL, FREDI KLEEMANN/DIVULGAÇÃO, ANA STEWART/DIVULGAÇÃO, ARQUIVO PESSOAL/ALEXANDRE BORGES “LILIAN É UMA ATRIZ INESQUECÍVEL, QUE MUITO CONTRIBUIU PARA DELINEAR AS CARACTERÍSTICAS DA PERSONAGEM. MAS A HOMENAGEM SÓ É POSSÍVEL PORQUE A FILHA É IGUALMENTE TALENTOSA” FOTOS JOÃO MIGUEL JÚNIOR/TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, ARLEY ALVES/TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, MARCIO KRANZ/CPDOC JB, ARQUIVO PESSOAL LILIAN LEMMERTZ, CLAUDIO ANDRADE/PHOTO RIO NEWS, BEL PEDROSA/FOLHAPRESS, ARQUIVO PESSOAL, FREDI KLEEMANN/DIVULGAÇÃO, ANA STEWART/DIVULGAÇÃO, ARQUIVO PESSOAL/ALEXANDRE BORGES CAPA Da esq. para a dir., a partir da foto acima: Julia Lemmertz como a Helena atual; as atrizes que a interpretaram em novelas passadas de Maneco; a atriz , criança, com os pais, Lilian e Linneu; e Julia, Bruna Marquezine e Humberto Martins na novela Em Família Em sentido horário, a partir da foto acima: atriz na adolescência; no casamento com Alexandre Borges, com o sogro, Tanah Corrêa, ao meio; em cena com o marido no filme Um copo de cólera; na peça Eu sei que vou te amar, de 1994; e com os filhos, Luiza e Miguel REVISTA GOL 69 CAPA TAL MÃE, TAL FILHA AMIGA DOS PAIS DE JULIA, REGINA BRAGA RELEMBRA A PRIMEIRA VEZ QUE VIU A ATRIZ “JULIA TEM PEDIGREE ARTÍSTICO E TALVEZ VENHA DAÍ SUA FORMA DISCRETA E SEM AFETAÇÃO DE LIDAR COM A FAMA” ALUIZIO ABRANCHES, DIRETOR DE CINEMA 70 REVISTA GOL leiloeira da Sotheby´s [casa de leilões com sede em Londres] em um vídeo que assisti na internet. É uma mulher elegante e muito animada, porque leilão também pode ser uma coisa chatíssima se o leiloeiro não ajudar.” Como complemento, Julia também conversou com a atriz Bruna Marquezine, que interpreta Helena na primeira fase da trama, ao lado de Julia Dalavia. “Trocamos impressões e acho que conseguimos chegar a um lugar bacana, criar uma continuidade para a personagem no seu jeito de ser”, acredita Julia. “Helena é uma mulher que na fase adulta se ressente pelo fato de a vida não ter sido do jeito que desejava. Não sou de guardar mágoas como ela, mas me identifico com seu senso de justiça, com a vontade que tem de mudar as coisas. E também com aquele lado de ser maternal e intrépida ao mesmo tempo, cuidar da família, dos amigos, e saltar de paraquedas.” Julia, que completa 51 anos este mês, não é adepta do sucesso fácil. “Acho que Helena veio na hora certa, estou mais madura para me entregar ao personagem”, acredita. Quando conversou com a reportagem da revista da GOL no final de janeiro, antes, portanto, da estreia da novela, a atriz tampouco parecia preocupada com o aumento do assédio pelo fato de ser protagonista de uma novela da Globo. Apesar da agenda apertada (na sequência gravaria uma matéria com Manoel Carlos para o Fantástico), chegou simpática e cumprimentando todos em um vestido bordô que realçava a silhueta impecável mantida graças às aulas de alongamento. Vinha de uma curta caminhada entre a casa e o clube que frequenta na Lagoa Rodrigo de Freitas, no Rio de Janeiro, onde aconteceram as fotos e a entrevista para esta matéria de capa. “Costumo dizer para minha filha [a atriz Luiza Lemmertz, 25 anos, do casamento com o produtor Alvaro Osório] que esta é uma FOTOS CPDOC TV GLOBO/DIVULGAÇÃO, MARCELO THEOBALD/EXTRA/AGÊNCIA O GLOBO Em homenagem aos 30 anos da primeira Helena, em 2011, Julia reproduz a pedido do jornal Extra a famosa pose de sua mãe na novela Baila comigo profissão em que você não pode almejar o estrelato, porque nem sempre ele vem. A meta do ator deve ser a busca pelo conhecimento, entender o que move seu desejo de interpretar”, pontua de pernas cruzadas, com o chapéu depositado no colo. Pedigree artístico Julia começou a atuar cedo. Filha única de Lilian Lemmertz com o também ator Linneu Dias (“outro grande intérprete”, nas palavras de Manoel Carlos), conviveu desde criança com o biscoito fino da cena artística brasileira. Aos 4 anos já fazia uma ponta no filme As amorosas (1968), de Walter Hugo Khouri, que trazia no elenco a própria Lilian Lemmertz, além de Paulo José e Os Mutantes. Hoje, contabiliza 21 filmes, 23 novelas e 13 peças em mais de três décadas de carreira. Tudo sem perder o jeito low profile. “Julia tem pedigree artístico e talvez venha daí sua forma discreta e sem afetação de lidar com a fama”, acredita o diretor Aluizio Abranches, que dirigiu a atriz em longas como Um copo de cólera. “Ela é doce na abordagem e muito atenta ao outro. Conviver ou contracenar com ela é algo muito acolhedor”, completa o ator Gabriel Braga Nunes, que interpreta a antiga paixão de Helena na novela das 21 horas. Ao prever dias atribulados, a atriz se deu um período sabático de quase seis meses antes do início da novela. “Queria curtir minha casa, minha família, fui visitar meus parentes no Sul”, conta a gaúcha de Porto Alegre, criada em São Paulo e radicada no Rio há 25 anos (permanência que lhe valeu um leve sotaque carioca). Nesse ínterim, aproveitou para conhecer o Deserto do Atacama, no Chile, com o marido, o ator Alexandre Borges, e o filho do casal, Miguel, 13 anos. De quebra, colocou a leitura em dia. Conta ter devorado a obra do japonês Haruki Murakami e do curitibano Paulo Leminski. “Sou daquelas que não conseguem ler enquanto espera para gravar uma cena, “Vi Julia pela primeira vez em 1970, no Theatro Studio São Pedro, em São Paulo. Estávamos ensaiando a peça O interrogatório, de Peter Weiss, e Linneu Dias, pai de Julia, fazia parte do elenco. Era sábado e ele levou a filha para assistir ao nosso ensaio. A chegada dela provocou um encantamento geral! Era uma menininha deslumbrante, com os longos cabelos castanhos penteados em tranças e vestido azul-marinho estilo antigo. Os olhinhos brilhantes, alegres, se repuxaram para cima quando ela abriu um sorriso encantador! Inesquecível aquela garotinha! Mais inesquecível ainda, a mãe dela, Lilian Lemmertz. Estava começando minha carreira no teatro e ela era meu ideal de atriz. Tinha muita vontade de poder ser amiga dela. E isso aconteceu quando fizemos juntas o espetáculo Patética, sobre a vida de Vladimir Herzog, em 1980. Julia era então uma linda adolescente que sonhava estudar veterinária. Costumava ser dublê da mãe em algumas cenas, como nos mergulhos na água. Um dia, Lilian me contou, num tom entre contente e ponderada, que Julinha havia sido convidada para fazer um espetáculo [Lição de anatomia, 1982]. Pois bem, Julia aceitou, foi muito bem e o resto da história vocês já sabem.” REVISTA GOL 71 preciso da concentração do meu quarto. O resultado é que nunca sobra tempo para os livros, uma de minhas paixões.” Agora, com a intensa rotina de gravações, o tempo anda cada vez mais escasso. “Não consigo nem folhear jornal”, diz ela, que atualmente bate ponto no Projac de segunda a sábado. “É um processo intenso, mas que adoro.” Mesmo assim confessa sentir saudade do período de ócio experimentado antes da novela. “Para mim foi uma experiência inédita e transformadora. Sempre fiz teatro e TV ao mesmo tempo. Trabalhar é fundamental, mas foi muito bom entender a importância de ter momentos para não fazer nada, ter calma para pensar na vida e em novos caminhos.” Volta ao palco A atriz durante o ensaio no Clube dos Caiçaras, na Lagoa Rodrigo de Freitas, no Rio 72 REVISTA GOL “TRABALHAR É FUNDAMENTAL, MAS FOI MUITO BOM ENTENDER A IMPORTÂNCIA DE TER MOMENTOS PARA NÃO FAZER NADA, TER CALMA PARA PENSAR NA VIDA E EM NOVOS CAMINHOS” Entre os caminhos que Julia pensa em seguir quando a novela acabar está um espetáculo com o marido, Alexandre Borges – o casal não sobe junto aos palcos desde Eu sei que vou te amar, de 1994. “É uma delícia trabalhar com Alê. Ele é generoso, pensa no espetáculo como um todo”, conta. A dupla se conheceu no início dos anos 90, no teste do primeiro filme de Alexandre, Mil e uma, de Susana Moraes. “A gente ensaiou um mês direto. E ficamos amigos. Só começamos a namorar em 1993, quando fizemos uma peça e uma novela juntos”, lembra o ator para engatar na sequência: “Sempre admirei Julia. Ela faz parte de uma geração de atrizes muito elegante e talentosa, a exemplo de Fernanda Torres e Deborah Bloch”. Ainda no quesito planos, outra ideia de Julia é passar um tempo em Portugal também ao lado do marido. “Adoro viajar, adoro Portugal. Acho, inclusive, que seria bacana montar um espetáculo lá, pois o país passa por uma situação tão delicada, com o Ministério da Cultura extinto [virou Secretaria de Estado em 2011]. Seria uma forma de apoio”, explica. No momento, contudo, o foco de Julia está voltado para o Leblon fictício construído no Projac, onde grava boa parte das cenas da novela. “O tempo agora é de Helena”, conclui. ASSISTENTE DE FOTOGRAFIA: VITOR JARDIM / BELEZA: RAFAEL SENNA / PRODUÇÃO DE MODA: ALICE AUTRAN / AGRADECIMENTOS: CLUBE DOS CAIÇARAS (21) 2529-4800 WWW.CLUBEDOSCAICARAS.COM.BR, IMPRENSA OFICIAL LOOK 1: VESTIDO LESTAMPADO E SANDÁLIA DA MOCHA PARA DONA COISA, BRINCO JUNIA MACHADO, COLAR H. STERN, LOOK2: VESTIDO LISTRADO GLORIA COELHO PARA DONA COISA, ESPADRILE CERVERA PARA DONA COISA, BRINCO ROGERIA BRAGA CAPA COMPORTAMENTO ENQUADRADOS A nova geração de artistas de rua circula com desenvoltura por vielas, museus, galerias e eventos de grifes por todo o Brasil. Conheça quatro nomes que fazem paredes virarem quadros e vice-versa POR PEDRO HENRIQUE ARAÚJO FOTOS CARLA ARAKAKI O artista plástico Sliks, que prefere não mostrar o rosto, e suas tags na Vila Madalena, em São Paulo 74 REVISTA GOL REVISTA GOL 75 COMPORTAMENTO Tsssss, uma borrifada de tinta azul ganha o ar antes de invadir a parede imaculadamente branca. Nela uma porção de tags – espécie de assinatura de grafiteiros – e riscos verdes, azul-claros e roxos vão ganhando uma forma bela e caótica. Um emaranhado de informações, significados e sentimentos toma a parede em pouco mais de uma hora. “Acha que eu coloco o rosa?”, pergunta Rafael Sliks prestes a adicionar uma nova cor à sua obra. Aos 32 anos ele é um dos mais ativos artistas de rua de sua geração, tanto fora quanto – por mais paradoxal que possa parecer – dentro das galerias. Não é o elogio que mais goste, mas já foi chamado de “o Jackson Pollock das ruas” (referência ao pintor americano conhecido como um dos pais do expressionismo abstrato). “A rua é a nossa galeria ao ar livre. Você pode fazer o que quiser”, diz. E quem passa pelas obras também. Se for um funcionário da prefeitura de São Paulo, por exemplo, o resultado pode ser uma obra apagada, coberta de tinta cinza. Na cidade, não é permitido pintar superfícies de estruturas públicas sem autorização. “Por um lado eu até gosto. Limpou? A gente volta e faz de novo. Apagou, a gente volta, apagou, a gente volta, apagou, a gente volta”, diz Sliks. Embora ainda seja comum, e quase sempre iminente, o conflito entre os artistas e a polícia parece estar menos agressivo do que anos atrás. “Melhorou porque está, entre aspas, mais pop. Antigamente você poderia levar um tiro”, diz Sliks, que já perdeu o número das vezes que foi parar na delegacia por fazer sua arte nas ruas. É por isso e por considerar que é mais importante mostrar sua arte que ele não mostra o rosto. Na mochila, além das latas de spray, leva cinco processos. A convite da revista da GOL, Sliks e outros três destacados nomes desta geração de grafiteiros/artistas plásticos pintaram murais e telas nas capitais paulista, fluminense e paranaense: Derlon Almeida, do Recife, Di Couto, do 76 REVISTA GOL Rio, e Rimon Guimarães, de Curitiba. Eles representam estilos e cidades diferentes em meio a centenas de outros nomes, como os paulistanos Enivo, Treco, Magrela, Apolo Torres, Kaur, Yusk e Sosek, o coletivo cearense Grafite Luz, o curitibano Artestenciva, os cariocas Joana César, João Lelo e Pixote – este radicado, reconhecido e procurado pela polícia em Nova York. Para a reportagem todos os lugares pintados tiveram autorização prévia, mas nem sempre a vida é fácil assim. Em Curitiba, a guarda municipal é respon- sável pela repressão às intervenções não autorizadas, muitas vezes com detenções. Rimon já passou apuros por conta de um agente aparentemente alterado. “Estava com um amigo e chegou um guarda municipal bêbado apontando a arma pra gente. A gente falou: ‘Calma aê, temos autorização!’, e ele gritou: ‘Não quero saber, coloca a mão pra cima’.” O artista tem optado por fazer seus trabalhos sempre à luz do dia e com autorização. No Rio, um decreto municipal deve liberar o grafite em postes, colunas, laterais de prédios, muros, tapumes de obras e pistas de skate. Enquanto isso não acontece, Di Couto segue com a mesma prática de Rimon, adotada anos atrás, depois de uma abordagem policial agressiva. Durantes os trabalhos que você vê nesta reportagem, as abordagens foram de outra ordem. No Rio, um homem se aproxima de Di Couto, 27, para perguntar se há algum templo que una grafite e espiritualidade. Uma senhora de cabeça branca vem dizer que o namorado de sua neta também é grafiteiro. Outro homem dá uma bronca na garota por ela não estar portando uma máscara de proteção e sai praguejando pelo descuido. “A abordagem é muito variada. Eu sinto que criança se identifica muito. Ainda assim ouço muita cantada. Boto capuz, boné, levo cachorro para ir pra rua, mas não é fácil”, diz a artista. Movido a caldo de cana e água sob um calor de 36 ºC, Rimon, 26, ocupa um muro branco de 10 metros de largura por 4 de comprimento com Laranja Chinatown, Azaleia, Estrelitzia (um laranja claro), Pimenta Picante, Amarelo Cítrico, Verde Topiaria, Azul da Tarde, Azul Harmonia e Dignidade (acredite, a dignidade é roxa). Uma de suas marcas é o uso de cores fortes, sobrepostas como em uma colcha de retalhos. Volta e meia alguém para e dá opinião, apoia e até pede um orçamento. É comum ouvir uns papos do tipo: “Olha, eu tenho um restaurante aqui do lado. Se você quiser pode pintar lá, é legal, vai divulgar o seu trabalho. É só você colocar o seu telefone”. Uma senhora para o carro e chama Rimon. “Quanto você cobra para fazer um destes na minha casa?” Ao ouvir o valor, fora o material, ela engata a primeira marcha e vai embora sem nem se despedir. “Artistas que nasceram nas décadas de 60 e 70 não tinham tanta clareza profissional. Eles foram importantes para abrir o caminho”, lembra Eduardo Saretta, um dos fundadores da galeria Choque Cultural, em São Paulo, e da produtora ColetivoRua. A aceitação por parte do público e pelos marchands torna um pouco mais viável a vida de quem pinta. Como qualquer outro mercado de arte, os valores variam muito. Por exemplo, uma print, como são chamadas as cópias de uma série com várias reproduções, custa de R$ 350 a pouco mais de R$ 1.200. As originais podem ir de R$ 5 mil a R$ 30 mil, dependendo do artista e do período em que foi feita. No começo deste ano os irmãos Otávio e Gustavo Pandolfo, a dupla Os Gêmeos, lançaram 99 cópias de uma print inédita. Cada exemplar custava pouco mais de 3 mil euros, quase R$ 10 mil. Horas depois, já esgotado, o trabalho era anunciado para revenda na internet por cerca de R$ 30 mil. Uma das principais responsáveis pelo aumento da aceitação popular ao grafite no Brasil, a dupla, ativa desde a década de 90 nas ruas do Cambuci, em São Paulo, chegou a importantes museus e exposições. Lançado em novembro do ano passado, o documentário Cidade cinza narra um dos momentos mais importantes do grafite na capital paulista. Em 2008, a empresa responsável por pintar de cinza os muros grafitados sem autorização na capital apagou um painel de 700 metros com trabalhos d’Os Gêmeos, Nunca e Nina Pandolfo. O fi lme mostra como a população se mobilizou para que as cores e o talento desses artistas voltassem à avenida 23 de Maio, uma das vias mais importantes e congestionadas da cidade. “A gente utilizou o grafite para discutir a questão do espaço público-privado. REVISTA GOL 77 COMPORTAMENTO Jogamos a história e falamos: ‘Olha como estão tratando a nossa cidade’. Artistas nossos, que são reconhecidos lá fora, não são aceitos por nós”, explica Guilherme Valiengo, que ao lado de Marcelo Mesquita dirigiu o fi lme. Com Os Gêmeos, uma geração de grandes nomes abriu caminho nesta mata fechada. Entre eles Nunca, Nina Pandolfo, Speto e Zezão. “Hoje tem ainda uma possibilidade de se promover mais fácil. Nos anos 80 você via um muro pintado na rua e tinha a maior dificuldade em descobrir quem tinha feito. Hoje o cara faz o trabalho e posta a foto na hora. Existe uma profissão, você pode ser artista”, completa Saretta. Foi a partir de uma prova de matemática, ainda no ensino fundamental, que Rimon descobriu que esse era o seu caminho. Ele tinha 14 anos quando sua mãe foi chamada à escola por ele ter desenhado na folha da avaliação. “Comecei a pensar: ‘Por que eu desenhei na prova?’. Foi uma atitude sem pensar. Eu falei pra professora: ‘Ah, eu quero isso da minha vida. Eu não vou ser matemático, vou precisar o mínimo de matemática e essas parada aí [fórmulas mais elaboradas] eu não vou usar. Vou sair daqui e fazer uma faculdade de arte’. A professora foi com a minha cara e eu não fui reprovado”, lembra. Hoje o artista sabe muito bem o que faz. “Comecei da simplificação do rosto, que é uma coisa até pré-histórica. Na África, na Ásia, na América do Sul, na Oceania, todo mundo usava essa representação 78 REVISTA GOL que era meio um T, de simplificar as formas do rosto e juntar nariz e sobrancelha. É universal”, explica. Nascido no Recife e atualmente entre a cidade natal e São Paulo, Derlon Almeida bebe nas tradicionais xilogravuras e lendas dos cordéis para criar. “Meu trabalho é uma sincronização do pop com o popular”, resume. Aos 29 anos, carrega na bagagem um currículo de respeito entre seus pares. Já viajou para boa parte da Europa com seus personagens e coleciona exposições com grandes nomes das artes plásticas no Brasil, entre eles Gilvan Samico, considerado o mais importante xilogravurista do país, morto no fim do ano passado. Em 2008, dividiram paredes no Salão de Artes Plásticas de Pernambuco. “Vai demorar para eu conseguir fazer uma exposição tão importante quanto essa. Foi uma aula inesquecível”, diz. Se ele fica à vontade em uma exposição, também admira o dinamismo da rua. DI COUTO Onde nasceu: Rio de Janeiro Idade: 27 anos Onde já pintou: Participou de uma coletiva em Nova York e no ano passado esteve na Art Basel, em Miami. Próxima exposição: Terá uma individual em maio, na galeria Q-Guai, em Ipanema, no Rio de Janeiro. Parcerias: Em fevereiro lançou uma sandália com sua assinatura para a Ipanema e já fez parcerias com empresas como L’Oréal e Melissa. Principal mural nas ruas: Refeito para esta reportagem, o painel na rua Visconde de Pirajá, em Ipanema, é o mais visto e comentado da artista. www.flickr.com/ dianacouto RAFAEL SLIKS Onde nasceu: São Paulo Idade: 32 anos Onde já pintou: Fez mais de uma dezena de exposições em São Paulo, já expôs em Nova York, Londres, Melbourne, entre outros lugares. Próxima exposição: Dia 14 de março inaugura uma exposição coletiva em San Francisco, nos Estados Unidos. É o único brasileiro entre os artistas selecionados. Parcerias: Já “envelopou” um carro da marca Mini e fez ações para Levi’s e Puma. Principal mural nas ruas: Rua Galvão Bueno, na Liberdade, em São Paulo. sliks.tumblr.com DERLON ALMEIDA Próxima exposição: Onde nasceu: Em maio inicia uma Pernambuco exposição na galeria Artur Fidalgo, no Rio de Janeiro. Idade: 29 anos Parcerias: Também em maio Onde já pintou: assina coleção de Holanda, Portugal, França e Inglaterra. tênis da Vert. Principal mural nas ruas: Em Amsterdã, na Holanda, fez sozinho a fachada de um prédio com cerca de 40 metros de altura. derlon.com.br REVISTA GOL 79 COMPORTAMENTO Idade: 26 anos Onde já pintou: Argentina, Alemanha, Holanda, Suíça, Itália, Espanha, Bélgica, Malásia, Tailândia e em Gâmbia, uma das viagens mais marcantes que fez. “Estar lá foi chegar direto na fonte.” Próxima exposição: Pintou um dos camarotes da Sapucaí para o Carnaval e no fim de março faz uma exposição individual na galeria Q-Guai, no Rio de Janeiro. Parcerias: Em 2007 assinou uma linha exclusiva da Nike, com apenas 480 pares. Em 2010 repetiu a dose, dessa vez para a marca curitibana Öus. Principal mural nas ruas: Painel de 13 metros de altura no Largo da Ordem, no centro de Curitiba. rimondo.tumblr.com “Procuro fazer uma obra que tenha um grande poder de comunicação com as pessoas. O público na rua não tem tempo de parar diante de um desenho e ficar meia hora tentando entender. É como outdoor”, conta. A mensagem captada rapidamente também atrai marcas interessadas em contratar trabalhos desses artistas para se aproximar de um público jovem e ligado à cultura urbana. “Não tenho ideia de como as empresas chegam até mim. Acho que acontece muito porque aqui no Rio não tem muita mulher no grafite”, arrisca Di Couto. É claro que suas mulheres de traços delicados, como a de cabelos verdes, olhos fechados e ar sereno pintada sobre um fundo preto na rua Visconde de Pirajá, no Rio de Janeiro, são o motivo principal. Além dessa região de Ipanema, elas podem ser vistas espalhadas pelos bairros Flamengo, Botafogo e em algumas favelas cariocas. Depois de 5 horas de trabalho, ela se prepara para ir embora: organizadamente coloca as tintas e pincéis num carrinho de feira, recolhe a escada e os demais equipamentos. Um senhor passa, para diante dela e de sua pintura com traços delicados e agradece. “Obrigado pelo trabalho. Ficou muito bonito.” Ela sorri timidamente. As mulheres, tanto a do painel quanto a artista, ganharam admiradores. E a cidade do Rio de Janeiro pode se orgulhar de mais uma obra de arte em suas esburacadas paredes. CARIRI GARDEN SHOPPING 1631TR TENCO SHOPPING CENTERS CARIRI-CE SHOPPING RIO POTY 1653TR SÁ CAVALCANTI TERESINA-PI SHOPPING CAMPO GRANDE 1270TR ECOGEN BRASIL CAMPO GRANDE-MS HOSPITAL MATER DEI 1927TR MATER DEI BELO HORIZONTE-MG SHOPPING PARK EUROPEU 1350TR JOÃO FORTES BLUMENAU-SC SHOPPING CONTAGEM 2350TR BRMALLS/CONSTRUCAP CONTAGEM-MG ARENA AMAZÔNIA 700TR ANDRADE GUTIERREZ MANAUS-AM ARENA PANTANAL 940TR MENDES JÚNIOR CUIABÁ-MT BOULEVARD SHOPPING 1500TR ALIANSCE/OAS BELO HORIZONTE-MG BOULEVARD SHOPPING 2010TR ALIANSCE SHOPPING CENTERS VILA VELHA-ES PRODUÇÃO CURITIBA: DRICA LARA / AGRADECIMENTOS: KING CAP TEL (11) 3569-7940 WWW.KINGCAPSP.COM.BR RIMON GUIMARÃES Onde nasceu: Curitiba SÃO LUÍS SHOPPING 748TR BRMALLS SÃO LUÍS-MA A MAIOR INSTALADORA DE SISTEMAS DE AR CONDICIONADO DO BRASIL. Eleita uma das EMPRESAS DESTAQUE DO ANO 2013 pela SHOPPING JARDIM GUADALUPE 1500TR ECOGEN BRASIL RIO DE JANEIRO-RJ ANTENA DIGITAL 150TR MENDES JUNIOR BRASÍLIA-DF SHOPPING BANGU 1000TR ALIANSCE SHOPPING CENTERS RIO DE JANEIRO-RJ CENTRO ADMINISTRATIVO 8350TR CODEMIG BELO HORIZONTE-MG Midea Carrier, líder nacional PARQUE SHOPPING MACEIÓ 1050TR ALIANSCE/MULTIPLAN MACEIÓ-AL ARAPIRACA GARDEN SHOPPING 1481TR TENCO SHOPPING CENTERS ARAPIRACA-AL AMAPÁ GARDEN SHOPPING 2090TR TENCO SHOPPING CENTERS MACAPÁ-AP na fabricação de sistemas de climatização. A JAM Engenharia é uma das maiores empresas brasileiras em vendas de sistemas de ar condicionado de grande porte. HOTEL GOLDEN TULIP BELO HORIZONTE 760TR M.ROSCOE BELO HORIZONTE-MG BELO HORIZONTE - MG AV. DO CONTORNO, 6777 - 3º ANDAR, LOURDES - TEL: +31 3528-2333 RIO DE JANEIRO - RJ AV. AYRTON SENNA, 3000 - BLOCO 1, SALA 411, BARRA DA TIJUCA - TEL: +21 2421-9056 ABUDHABI - UNITED ARAB EMIRATES SHEIKH RASHED AT MAKTOUM STREET - OLD AIRPORT AREA - PO.BOX 46676 80 REVISTA GOL NATAL SHOPPING 1133TR ANCAR/BRMALLS NATAL-RN WWW.JAMENGENHARIA.COM.BR RORAIMA GARDEN SHOPPING 1950TR TENCO SHOPPING CENTERS BOA VISTA-RO COMPERJ 1124TR FIDENS/BARBOSA MELO/ ENGEFORM - ITABORAÍ-RJ RNEST 643TR FIDENS IPOJUCA-PE VIA VALE GARDEN SHOPPING 1970TR TENCO SHOPPING CENTERS TAUBATÉ-SP REVENDEDOR AUTORIZADO DESCOBERTA MONTE RORAIMA Lenine encontra uma orquídea assim que aterrissa no Monte Roraima. Ao lado, detalhe do Campo dos Cristais O MUNDO PERDIDO DE LENINE Obcecado por orquídeas, o cantor foi até o Monte Roraima atrás de exemplares raros da planta. Descobriu muito mais do que isso e voltou maravilhado: “É tudo majestoso demais!” TEXTO E FOTOS KLESTER CAVALCANTI 82 REVISTA GOL REVISTA GOL 83 DESCOBERTA MONTE RORAIMA As exclamações saltam da boca de Lenine em profusão. “Fantástico!”, “Magnífico!”, “Sensacional!”. Essas e muitas outras expressões – algumas não publicáveis – de incontrolável entusiasmo são apenas a forma verbal que o músico pernambucano encontra para expressar o seu encantamento por este que é um dos lugares mais – e lá vem exclamação – extraordinários do mundo. Mas as interrogações também têm vez. “Como tudo isso se formou?”, “Quantos milhões de anos a natureza levou para construir tanta beleza?”, “Que tipo de animal já pisou neste solo rochoso?”. O ar surpreso de Lenine é justificável. Gente dos quatro cantos do planeta tem a mesma reação ao pisar no Monte Roraima, a maior montanha plana do mundo e que ocupa uma área de 35 quilômetros quadrados – o equivalente a 22 vezes o Parque do Ibirapuera, em São Paulo. “Nunca vi nada assim!”, afirma Lenine, que conhece mais de 50 países e já esteve em lugares não menos fabulosos como Macedônia, Ilhas Reunião, Finlândia, Rússia e Japão. Além de gostar de conhecer locais exóticos, Lenine tem outra razão para sair do Rio de Janeiro, onde mora, e se mandar para Roraima, no norte do Brasil. O cantor de 55 anos é o que ele mesmo chama de “orquidoido”, um apaixonado por orquídeas e conhecedor dessas plantas. Em sua chácara em Petrópolis – região serrana do Rio –, construiu um orquidário com mais de 6 mil plantas de cerca de 500 espécies. Como no Monte Roraima há orquídeas raras, exóticas e que não existem em nenhum outro lugar do planeta, ele resolveu se mandar para cá. A viagem tem início em Boa Vista, capital de Roraima. De lá, seguimos de carro até a cidade de Santa Elena de Uairén, na Venezuela, a 230 quilômetros. O último trecho – de Santa Elena ao topo do Monte Roraima – é feito de helicóptero, num voo de 20 minutos. Outra maneira de desbravar a região é por uma trilha que começa numa vila aos pés do monte e pela qual os aventureiros levam de dois a três dias para chegar ao cume. O roteiro montado especialmente para Lenine reservou apenas uma noite no alto do Roraima. “Infelizmente, era todo o tempo que eu tinha disponível”, conta ele. 84 REVISTA GOL Espichado a 2.734 metros de altura, o Monte Roraima é o que os especialistas chamam de tepui – tipo de monte em formato de mesa – e está encravado na tríplice fronteira entre Brasil, Venezuela e Guiana. É um dos nacos mais antigos do nosso planeta, com cerca de 2 bilhões de anos. O que significa que esse gigante já existia quando a África e a América do Sul ainda pertenciam ao mesmo continente, chamado Gondwana. A separação ocorreu há cerca de 200 milhões de anos, época em que os dinossauros dominavam a Terra. Por essas e outras, os cientistas dão como certa a teoria de que alguns desses monstros passearam por aqui – apesar de até hoje não terem encontrado nenhum fóssil de dinossauro na área. “Este é o único lugar do mundo em que eu acharia normal ver um dino”, diz Lenine diante das belas e intrigantes formações rochosas do Vale das Cabeças, com esculturas cuidadosamente talhadas pelos ventos e chuvas em centenas de milhares de anos – uma delas remete à esfinge do Egito. O chão forrado de pedras de quartzo do Vale dos Cristais também encanta os forasteiros. As lagoas de águas límpidas da região batizada de Jacuzzi são perfeitas para um banho ou apenas para lavar o rosto e a cabeça. No mirante La Ventana, dez entre dez visitantes deitam com a barriga no chão e se esticam AS LAGOAS DE ÁGUAS LÍMPIDAS DA REGIÃO BATIZADA DE JACUZZI SÃO PERFEITAS PARA UM BANHO OU APENAS PARA LAVAR O ROSTO E A CABEÇA o máximo que podem para admirar o paredão e o penhasco a quase 3 mil metros de altitude. Ainda há cavernas, cachoeiras e a paz de estar num lugar incólume a qualquer barulho que não seja da natureza. Tudo isso acima das nuvens, literalmente. Para Lenine, o Roraima ainda tem as orquídeas. Uma delas – que ele reconhece pelo singelo nome de Epidendrum dendrobioides – dá as boas-vindas assim que o nosso helicóptero aterrissa na região do monte conhecida como Campo de Golfe. Aos olhos de um viajante comum a planta de flores amarelas certamente passaria despercebida. “Olha que coisa linda! Ela estava só me esperando”, ele diz. Inspiração para Conan Doyle O cantor ouviu falar pela primeira vez do Monte Roraima nos tempos de menino. Aos 9 anos, ele recebeu do pai – seu Geraldo – um exemplar do livro O mundo perdido, do britânico Arthur Conan Doyle, o criador do detetive Sherlock Holmes. Lançada em 1912, a obra fala de um lugar fantástico, repleto de formações rochosas, completamente inóspito e habitado por... dinossauros. A inspiração de Conan Doyle foi justamente o Monte Roraima. Ele nunca pisou por estas bandas. Mas leu muito sobre os encantos do lugar, graças aos artigos publicados pelo também britânico Everard Thurn, escritor e botânico que comandou a primeira expedição científica a chegar ao topo do Roraima, em 1884. Agora, 130 anos mais tarde, Lenine realiza o sonho de conhecer este cenário que mais parece ter saído de um filme. Os produtores do longa de animação Up! Altas aventuras, aliás, também usaram o Monte Roraima como inspiração. No filme, o lugar é chamado de “Paraíso das Cachoeiras”. Não é por acaso. Com mais de 20 tepuis, a região da tríplice fronteira entre Brasil, Venezuela e Guiana possui centenas de quedas-d’água gigantescas, Em sentido horário, a partir desta foto: o cantor no Campo da Jacuzzi; um exemplar de orquídea; o Vale das Cabeças; Monte Roraima com o céu limpo; e Lenine acima das nuvens REVISTA GOL 85 DESCOBERTA MONTE RORAIMA Ao lado, o pequeno sapo do Roraima se espicha numa flor; e, abaixo, paredão onde o acampamento foi montado SEJA DONO DO SEU QUARTO NO HOLIDAY INN PORTO MARAVILHA. entre elas as duas mais altas do planeta: o Salto Angel, de 976 metros, e o Salto Kukenan, de 650 metros – este despenca do monte de mesmo nome e do qual temse uma bela vista a partir do Roraima. O sapo Como ir RORAIMA ADVENTURES Oferece sete roteiros por terra e dois de helicóptero ao Monte Roraima. O mais vendido inclui sete noites, sendo três delas no topo, e custa R$ 2.150 por pessoa. Alimentação, guias, barracas de camping e sacos de dormir estão incluídos. As saídas são a partir de Boa Vista e os preços não incluem a passagem aérea até a cidade. Tel.: (95) 3624-9611. www.roraima-brasil.com.br. O que levar Passaporte, comprovante de vacina de febre amarela, lanterna, saco de dormir, protetor solar, boné, repelente, roupas leves para as trilhas e um bom casaco de frio são indispensáveis. À noite, a temperatura costuma ficar na casa dos 10 graus. Onde ficar Boa Vista AIPANA PLAZA HOTEL Diária para casal com café da manhã a partir de R$ 245. Tel.: (95) 3212-0800. www.aipanaplaza.com.br. BOA VISTA ECO HOTEL Diária para casal com café da manhã a partir de R$ 261,80. Tel.: (95) 3623-0746. www.boavistaecohotel.com. 86 REVISTA GOL VENEZUELA GUIANA Monte Roraima Santa Elena de Uairén BRASIL Boa Vista VOOS PARA BOA VISTA (BVB) — GOL ORIGEM SAÍDA CHEGADA Porto Alegre (POA) 18h06 02h00 São Paulo (GRU) 20h50 02h00 Rio de Janeiro (GIG) 21h04 02h00 Brasília (BSB) 21h50 02h00 Manaus (MAO) 00h42 02h00 Acesse www.voegol.com.br para mais opções de voos ou consulte seu agente de viagens. Voos sujeitos a alteração sem aviso prévio. Com o Kukenan diante dos nossos olhos, paramos para almoçar no mesmo lugar em que vamos passar a noite. A comida – arroz com frango – é preparada pelos guias, que também se encarregam de montar as barracas de dormir, fincadas sob um paredão rochoso. Um pequeno pássaro de penas azuladas caminha a poucos metros do nosso grupo. Sempre dá para ver um bicho ou outro. As aves são as mais comuns. Mas há, também, três espécies de roedores, morcegos, meia dúzia de cobras e a maior estrela da fauna do Roraima: um sapo negro e minúsculo, pouco maior do que uma unha, cujo nome científico é Oreophrynella quelchii. Ao ver o sapinho, Lenine não contém suas exclamações. “É um ser magnífico! Parece frágil, mas consegue sobreviver num ambiente inóspito como este.” O mesmo acontece quando entramos na gruta Olho de Cristal, uma caverna de paredes arenosas e com cerca de 2 quilômetros de extensão. Pouco antes de embarcamos no helicóptero que nos levaria de volta a Santa Elena de Uairén, outra orquídea resolveu dar o ar da graça. Era uma Epidendrum amarelada, cujas flores são do tamanho de um polegar. Mais uma das maravilhas exclusivas do velho Roraima, como se não bastasse tudo o que ele nos mostrou nas 24 horas que ficamos por aqui. Nesse período, percorremos cerca de 20 quilômetros, sob temperaturas que variaram entre 15 graus, durante o dia, e 7 graus, à noite. No topo, a caminhada não exige muito esforço, apesar do ar rarefeito. Mas quem fizer o trajeto desde os pés da montanha precisará de bom preparo físico. Chega a hora de voltar para casa, e Lenine segue na mesma empolgação. Já no helicóptero, ele dá uma última olhada para o Monte Roraima e dispara duas exclamações finais. “Este lugar é uma pérola geológica! É tudo majestoso demais!” E ponto final. PERSPECTIVA ILUSTRADA DA FACHADA HOLIDAY INN PERSPECTIVA ILUSTRADA DA JUNÇÃO DOS SALÕES DE CONVENÇÕES ANÚNCIO PG 87 PORTO MARAVILHA HOSPEDE SEU DINHEIRO NA ÁREA MAIS PROMISSORA DO RIO DE JANEIRO. POR QUE O RIO? POR QUE O PORTO MARAVILHA? A maior bandeira de hotéis do mundo Investimento de R$ 266,5 POR QUE O HOLIDAY INN? BILHÕES MAIS DE 157 DE 2014 ATÉ 2016. Fonte: Sistema FIRJAN Futuro polo corporativo da cidade 5 MILHÕES DE HÓSPEDES TODOS OS ANOS. Fonte: IHG MILHÕES 1 DE METROS QUADRADOS a REVITALIZADOS. Fonte: CDURP PIONEIRA EM LANÇAMENTOS IMOBILIÁRIOS NO PORTO MARAVILHA. Vendas: Para saber mais, acesse: www.holidayinnportomaravilha.com.br POR QUE A ODEBRECHT REALIZAÇÕES IMOBILIÁRIAS? 21-3539.5011 21-3387-9700 ROTA SÃO SEBASTIÃO Não, não é um shopping center, nem o Parque do Ibirapuera. No litoral norte de São Paulo, Juquehy agrada às famílias, Cambury aos baladeiros e Barra do Sahy aos que querem sossego. O sol, a areia e o mar valem para todos POR PAULO VIEIRA FOTOS ALEXANDRE CAPPI PRAIA DE PAULISTA Júlia, 9 anos, Ana Luisa, 8, e Giovanna, 6, brincam com prancha em Juquehy 88 REVISTA GOL REVISTA GOL 89 ROTA SÃO SEBASTIÃO Parece exagero, mas muitos paulistas podem dizer que trazem neles o DNA de seus antepassados bandeirantes. Do contrário, como teriam paciência e disposição para todo fim de semana viajar, desbravando o congestionamento interminável para, por exemplo, ir à praia? Convenhamos: ir às belíssimas praias do estado revela menos intrepidez e espírito bandeirante do que sanidade. Os paraísos lá pros lados de São Sebastião, a cerca de 180 quilômetros da capital paulista, justificam o esforço. O litoral norte é especial por ainda preservar um belo quinhão da Mata Atlântica brasileira, o bioma que foi desaparecendo até restar fração de sua cobertura original. Mata copiosa, de flora e fauna riquíssimas, cheia de árvores altas trepadas em morros que, no caso, chegam quase sempre ao mar. Por isso a vida do fotógrafo Alexandre Cappi, autor das fotos desta reportagem sobre Juquehy, Barra do Sahy e Cambury, três maravilhas de São Sebastião, era tão doce quanto cansativa durante a apuração do trabalho. Como um Sísifo sem a pedra, Cappi precisava sempre subir mais um morro, para de lá de cima ter, outra vez, uma vista paradisíaca das enseadas, praias de tombo e penínsulas de cartão-postal da região. A oferta de mirantes, alguns na própria Rio-Santos, o trecho da BR-101 que corta a região, é tão grande quanto a de belezas que deles se descortinam. Juquehy, Barra do Sahy e Cambury são praticamente vizinhas – entre as entradas da primeira, mais ao sul, e da última, são apenas 10 quilômetros. Com seus nomes escritos à tupi nas placas da 101, as três praias têm jeitos e personalidades diferentes. Juquehy, a maior delas, com 3,5 quilômetros de extensão, funciona como introdução à região. Versátil, da praia saem os barcos para as ilhas próximas; no mar se veem os muitos praticantes de stand-up paddle (SUP); e, finalmente, debruçados sobre a areia, diversos restaurantes acima da média, como o Badauê, lembram que não é má ideia enfileirar caipirinhas de frutas vermelhas até a hora de ver o sol se pôr. Juquehy tem também dois pequenos e iluminados shoppings (galeria comercial seria um nome mais apropriado) onde não faltam o café expresso, o sorvete supostamente à italiana e as roupas de grife, no que talvez seja a expressão da capital paulista do lugar. A fazer-lhes contraponto, uma casa muito simples, ao lado do rio Juquehy, vira o lugar mais hypado da região nas noites de sexta. O Chopp com Escama atrai turistas, locais e gente das praias vizinhas para viver um astral mais Nordeste. Por alguns instantes as estrelas, a ponte combalida de madeira sobre o Juquehy, a long neck e a simplicidade do lugar dão um ar de Jericoacoara ao pico. Com covers da Legião Urbana no lugar do forró. Famílias adoram Juquehy. O conforto de um de seus hotéis pé na areia, o Juquehy La Plage, motivou a viagem das famílias Garcia e Ghiselini, de Jundiaí e Sorocaba, respectivamente. Coube a Giovanna Ghiselini, 16 anos, convencer o pai – “que nunca sai de Sorocaba” – a voltar ao hotel onde a família havia se hospedado uma vez e adorado. Sempre ao lado da amiga Júlia Garcia, também de 16 anos, celebrou o sol sem trégua deste verão paulista na pequena piscina do hotel com um sex on the beach sem álcool. MARCOS VILAS BOAS/REVISTA TRIP Arraial do Sahy 90 REVISTA GOL Em sentido horário, a partir da foto acima: Thiago Martins com o filho, Igor; a piscina do hotel La Plage; vista para as praias de Cambury e Camburizinho a partir de mirante da Rio-Santos; e o biólogo Fredê, defensor histórico da região As famílias também marcam presença na Barra do Sahy, a pequena e charmosa praia em formato de ferradura que se esconde por trás de uma vila de ruas de terra que parece um velho arraial cenográfico. Thiago Martins e Roberta Campeiro, de São Paulo, aproveitaram a água calma e sem ondas para refrescar o filho, Igor, 3 anos, à vontade mesmo no sol do meio-dia. Mas nem sempre é assim. Em dezembro, na última Fuga das Ilhas, tradicional travessia de natação que parte da praia da ilha chamada As Ilhas (que é uma única ilha), um trajeto de apenas 1,5 quilômetro, o mar encapelado tirou muita gente do rumo. Na barra do rio Sahy, no canto esquerdo da praia, pescadores dão um toque bucólico ao cenário, que agora pode ganhar uma bem-vinda e longa sobrevida. Ano passado, a Câmara Municipal de São Sebastião aprovou a criação da Área de Proteção Ambiental (APA) Baleia- Sahy, cuja missão é proteger a Mata Atlântica e o mangue do entorno do rio Sahy no curso que leva até a nascente de um de seus formadores, o rio Negro. A APA, que tem entre seus dirigentes um defensor histórico da região, o biólogo Edson Lobato, o Fredê, ex-diretor do Núcleo São Sebastião do Parque Estadual da Serra do Mar, surgiu de olho num ator que costuma ficar de fora da equação ambiental: o povo. O envolvimento da população do Sahy, inclusive na gestão da reserva, é pedra de toque do projeto. A revista da GOL acompanhou uma reunião de gestores, monitores e simpatizantes da novíssima APA na comunidade pobre de Vila Sahy, à beira da BR-101. Ao contrário do que se imagina, o turismo – na sua REVISTA GOL 91 ROTA SÃO SEBASTIÃO Cachoeira do Cacau, em Cambury, acessível por meio de uma trilha de meia hora. Na página ao lado, pôr do sol na praia de Cambury versão responsável – é também um vetor de preservação. Não por acaso, um dos eventos comemorativos do surgimento da APA foi um passeio “multimeios” – caiaque, canoa, SUP –, subindo o rio. Mas há quem vá à Barra do Sahy e mal veja a água-doce, o que, dada a beleza da praia, é até justificável. No Canto Bravo, do lado direito, as piscinas naturais atraem mergulhadores amadores e até mesmo sujeitos que podem tirar onda de clavadistas, os malucos da mexicana Acapulco que saltam no Pacífico a uma altura equivalente a um prédio de 15 andares. No Sahy o negócio é mais low profile, mas os 10 metros de altura da plataforma também exigem certo grau de desprendimento. Ou de juventude: eu mesmo já me joguei de lá quando tinha uns 20 e poucos, mas desta vez nem cheguei perto. Do Sahy nem é preciso voltar à RioSantos para chegar a Cambury, separada da primeira pela Praia da Baleia e seus condomínios particulares. Cambury é uma praia de muita personalidade, que tanto pode atrair surfistas experientes para os dias de swell – principalmente no outono e na primavera –, como gente que mal coloca o pé na água e vem por conta de seus restaurantes. Cambury ainda dá uma praia de lambuja. Do outro lado do rio Cambury está a pequena Camburizinho, de águas mais calmas, mas que ainda assim pede certa atenção com a correnteza. No fim dos anos 80, a chegada a Camburizinho do restaurante Manacá, com suas mesas sobre palafitas no meio da mata, revolucionou a gastronomia local. Donos dos demais restaurantes se viram obrigados a melhorar a apresentação e a qualidade dos pratos. Jantar no Manacá é um programa que sempre impressiona. Também é matador o ambiente do Acqua, no caminho para a Baleia, com vista para o mar de Cambury. O espaguete com camarões parece ganhar sabor especial com os barcos que tecem linhas brancas no Atlântico azulzinho lá embaixo. NO CANTO BRAVO, NA BARRA DO SAHY, MERGULHADORES SE AVENTURAM A PARTIR DE UM PEDRA DE DEZ METROS DE ALTURA Se o Manacá foi responsável por jogar Cambury no mapa gourmet, a casa noturna O Galeão fez, nos anos 90, algo parecido com a música eletrônica, mas o tempo passou e o ritmo sossegou. Hoje reformado e com áreas abertas, O Galeão ataca de samba e hambúrguer. Para quem ainda preza um bom BPM acelerado, a opção é ir ao Banana’s, na Praia Preta, entre Juquehy e a Barra do Sahy, ou colocar o pé na jaca no Sirena, em Maresias. Cambury 40 ºC Assim como a cidade de São Paulo teve o janeiro mais quente de sua história em 2014, o mar de Cambury teve neste verão temperaturas extravagantes, dignas do Rio Quente Resorts. Em março as coisas devem voltar ao normal, mas é bom considerar uma visita à cachoeira do Cacau (ou contratar um guia: nossa recomendação é a Brisa, da Ecodynamic). No meio da Serra do Mar, acessíveis após uma caminhada de 30 minutos desde uma rua de terra no sertão de Cambury, suas três quedas e poços valem por uma sessão de relaxamento vendida em spas de VOOS PARA SÃO PAULO (CGH) — GOL ORIGEM SAÍDA CHEGADA Brasília (BSB) 08h29 10h05 Belo Horizonte (CNF) 18h08 19h19 Porto Alegre (POA) 18h31 19h52 Cuiabá (CGB) 11h03 13h55 Maringá (MGF) 12h30 13h44 VOOS PARA SÃO PAULO (GRU) — GOL ORIGEM SAÍDA CHEGADA Salvador (SSA) 16h46 19h25 Recife (REC) 18h05 21h35 Campo Grande (CGR) 09h05 11h50 Goiânia (GYN) 08h05 09h40 Londrina (LDB) 15h30 16h45 Acesse www.voegol.com.br para mais opções de voos ou consulte seu agente de viagens. Voos sujeitos a alteração sem aviso prévio. 92 REVISTA GOL REVISTA GOL 93 ROTA SÃO SEBASTIÃO Onde comer ACQUA Estrada do Cambury, 2.000, Cambury. Tel.: (12) 3865-1866. www.restauranteacqua.com.br. BR 101 NICA’S Estrada do Cambury, 711, Cambury. Tel.: (12) 3865-1499. MANACÁ R. do Manacá, 102, Camburizinho. Tel.: (12) 3865-1566. www.restaurantemanaca.com.br. km-176 Juquehy km-172 Barra do Sahy km-167 Cambury BADAUÊ Av. Mãe Bernarda, 2.005, Juquehy. Tel.: (12) 3863-3028. www.restaurantebadaue.com.br. ACÁCIA R. Argemiro Amâncio dos Santos, 181, Juquehy. Tel.: (12) 3863-2174. www.restauranteacacia.com.br. TIÊ R. Adelino Tavares, 160, Barra do Sahy. Tel.: (12) 3863-6369. www.tiesahy.com. FUNDO DE QUINTAL R. Sargento Vicentino Marques, 48, Barra do Sahy. Tel.: (12) 3863-7053. Onde ficar qualquer cidade grande. Com a vantagem da água fria, artigo raro nestas semanas, e, se você der sorte (e estiver com a Brisa), direito a uma prova de jaborandi, plantinha de propriedades antitérmicas que resfria a boca e a garganta por longos minutos. De volta à praia, se você sentir falta de ação, pode alugar um SUP do Anselmo Teverão, o professor de surf que trocou São Paulo por Cambury em 1999 após sofrer dois assaltos à mão armada na capital. Seu negócio é um sucesso. “Se tivesse 300 pranchas de SUP, alugava as 300”, me disse num sábado de sol para cada um. Com sua barraca na altura do hotel Villa Camboa e a família toda por perto – as filhas pequenas dropam que é uma beleza, e a cachorra Mel, da sogra, não sai nunca de baixo da cadeira de praia –, Teverão é uma daquelas pessoas que parecem estar em Cambury desde a época em que os tupinambás dominavam o litoral. Se fosse para escolher, essa seria uma alternativa bem melhor do que ser um bandeirante. 94 REVISTA GOL POUSADA DA FOCA Av. Adelino Tavares, 315, Barra do Sahy. Tel.: (12) 3863-6880. www.pousadadafoca.com.br. Pacote de fim de semana (duas diárias) para casal a partir de R$ 630, com café da manhã. POUSADA CAMBURI R. Uberlândia, 379, Cambury. Tel.: (12) 3865-2066. www.pousadacamburi.com.br. Diária para casal a partir de R$ 180, com café da manhã. VILLA CAMBOA Estrada do Cambury, 1.113, Cambury. Tel.: (12) 3865-4920. www.villacamboa.com.br. Diária para casal a partir de R$ 354,40, com café da manhã. POUSADA VENTOS DO CAMBURI R. Reginaldo Flávio Corrêa, 293, Camburi. Tel.: (12) 38652327. www.ventosdocamburi.com.br. Diária para casal a partir de R$390, com café da manhã. AZUL MARIA Av. Deble Luiza Derani, 2.156, Praia da Baleia. Tel.: (12) 3863-6454. www. azulmaria.com.br. Diária para casal a partir de R$500, com café da manhã. Onde beber BANANA’S BEACH CLUB Rod. Rio-Santos, KM 174,5, Praia Preta. Tel.: (12) 3863-1644. www.bananasbeachclub.com.br. CHOPP COM ESCAMA Ponte de Juquehy, Juquehy. Tel.: (12) 3863-3046. O GALEÃO Estrada de Cambury, 79, Cambury. Tel.: (12) 3865-1515. www.ogaleao.com.br. O que fazer PASSEIOS E TRILHAS. Ecodynamic. Tel.: (12) 3865-2545. www.ecodynamic.com.br. SUP E SURF Anselmo Teverão. Tel.: (12) 99746-5293. Aulas e aluguel de pranchas. Praia de Cambury, na altura do hotel Villa Camboa. AGRADECIMENTOS: POUSADA CAMBURY - R. UBERLÂNDIA, 379, CAMBURY - SÃO SEBASTIÃO-SP. TEL.: (12) 3865-2066 WWW.POUSADACAMBURY.COM.BR / RESTAURANTE MANACÁ – R. MANACÁ, 102, CAMBURY - SÃO SEBASTIÃO-SP TEL.: (12)3865-2546 WWW.RESTAURANTEMANACÁ.COM.BR Camarões com risoto de brie e aspargos do Manacá. Abaixo, quarto do hotel Villa Camboa JUQUEHY LA PLAGE Av. Mãe Bernarda, 2.020, Juquehy. Tel.: (12) 3863-3434. www.juquehylaplage.com.br. Diária para casal a partir de R$ 490, com café da manhã. Não aceita menores de 10 anos. EXECUTIVA DEU BUG Apontada como uma das empresas mais inovadoras do mundo, a BUG vende insetos que combatem pragas em plantações e são uma alternativa mais saudável e ecológica do que o uso de agrotóxicos POR DANIEL MARQUES FOTOS FELIPE GOMBOSSY Diogo Carvalho e Heraldo Negri, sócios da BUG 96 REVISTA GOL REVISTA GOL 97 B ZZ ZZ ZZ ZZ ZZ ZZ EXECUTIVA AGAS 19 R 0 P 2 E É S S S AT GICO O E Ó L Õ O I H ER B L ÚM NTES 0 MI E 5 N G S A $ O S E I U O NÁR ATURAR TOS, ENTR O JA I E O V TE UNC DE F RODU O PAUL NTRO-OES E C 62 FOJEÇÃO COM 10 P ERIOR DE SÃ O N E E ST P R RT F Ó L I O E S N O I N T NO NORDE S E D A D O ID A N P 2 UNID S3U SÃO OS DE ABRIR OUTRA 0 MILHÕES POR ANO 45 $ R SE A U Q TA N EN P LA DO QUE MOVIM INTEGRA UM MERCA Dizer que certa manhã Heraldo Negri e Diogo Carvalho acordaram de sonhos intranquilos e deram por si sócios da BUG Agentes Biológicos, uma empresa milionária que comercializa insetos para controle de pragas, é negar anos e anos de estudos, testes e pesquisas em laboratórios. A grande metamorfose começou lá atrás, em 2002, quando a BUG ainda era uma ideia dentro da Escola Superior de Agricultura Luiz de Queiroz (Esalq), da Universidade de São Paulo, em Piracicaba, e seus criadores penavam para atender alguns pequenos clientes. Enfurnados dentro do departamento de entomologia, os dois tentavam aperfeiçoar técnicas introduzidas no Brasil desde a década de 70, quando foram feitas as primeiras experiências com fungos, ácaros, vírus, bactérias e insetos parasitas para acabar com lagartas, mariposas e percevejos que, fora de controle, podem inviabilizar uma safra inteira. Recomendado por especialistas, o método é conhecido como manejo integrado de pragas e possibilita a redução significativa no uso de inseticidas, resultando em benefícios para o meio ambiente e para o consumidor, como solo e plantas com menor quantidade de resíduos químicos e produtos finais mais saudáveis. 98 REVISTA GOL Os primeiros resultados positivos mostraram ser possível multiplicar uma vespinha chamada Trichogramma galloi, utilizada para combater a brocada-cana, responsável por prejuízos em plantações de cana-de-açúcar, principalmente. Em 2006, um produtor da região da universidade farejou a oportunidade e pediu uma amostra para tratar de 200 alqueires de cana. A resposta foi tão eficaz que, em pouco tempo, estendeu a prática para 1.000 alqueires. O sistema funciona assim: em laboratórios, técnicos criam milhões de ovos de traça, hospedeiros baratos e de fácil controle que serão parasitados pelas galloi, possibilitando a criação de novas vespas. Esses ovos são então embalados em cartelas de papelão biodegradável desenvolvidas e patenteadas pela BUG e despachados para os clientes. O agricultor, por sua vez, coloca um desses envelopes contendo até 2 mil ovos na folha da planta, a cada 20 metros de distância. Dentro de três a cinco dias, as vespinhas nascerão e voarão em busca de ovos depositados pela broca-da-cana, sua hospedeira natural. Ali, as galloi funcionam como uma espécie de Exterminador do Futuro, matando a larva da praga antes que ela nasça e lidere a infestação. Para o produtor, a probabilidade de dar certo é grande, uma vez que a vespa é eficaz no controle da praga, preserva a lavoura e custa menos do que os pesticidas tradicionais. Como as vespinhas morrem após dez dias, no máximo, e são predadores naturais dessas pragas, o risco de um desequilíbrio ambiental é praticamente nulo. Foi o processo de reproduzir essas pequenas assassinas em larga escala FOTO HERALDO NEGRI DA e de forma barata para culturas de peso no agronegócio brasileiro, como a cana, a razão pela qual a BUG ganhou reconhecimento. Em 2012, por exemplo, foi eleita uma das 50 empresas mais inovadoras do mundo pela prestigiada revista americana de empreendedorismo Fast Company. Já em 2013, figurou entre as escolhidas pelo Fórum Econômico Mundial para o prêmio Pioneiros da Tecnologia. Mas a cana nem sempre foi doce. No começo, a startup dependia de investimentos da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Fapesp), que injetou aproximadamente R$ 1 milhão em três projetos apresentados pelos sócios, além da clássica vaquinha para sobreviver. “Eu lembro de ter vendido a minha Saveiro para conseguir colocar a minha parte. Nessa época, tudo era improvisado. Chegamos a ter nove imóveis pequenos alugados BU G em Piracicaba”, conta Diogo Carvalho, 40 anos, CEO da companhia e a cabeça por trás das ações comerciais. O castelo Hoje, a BUG tem sedes em Charqueada e Piracicaba, ambas no interior paulista, e se tornou uma das principais empresas em um mercado com grande potencial. A produção de predadores naturais para plantações de cana-de-açúcar, soja, milho, algodão, hortaliças e frutas movimenta cerca de R$ 447 milhões por ano, segundo a Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária (Embrapa). No caso da cana, cultura que mais faz uso de manejo integrado no país, estima-se que 4 milhões de hectares, algo em torno de 50% da área cultivada, empreguem agentes biológicos como os produzidos pela BUG, segundo José Roberto Postali Parra, pesquisador da Esalq. Na soja, a prática incorpora cerca Em sentido horário, a partir da foto acima: cartela com ovos da vespa; funcionária mostra lagarta comercializada pela BUG; caixas para cultivar traças são amarzenadas; e vespas do gênero Trichogramma galloi REVISTA GOL 99 Agência OZR Você sabe quanto valem as joias que já não usa? EXECUTIVA Em sentido horário, a partir da foto ao lado: ovos esterilizados; percevejo; e funcionário separa casulos de mariposas de 2 milhões de hectares, menos de 7,5% do plantio total. No milho e no algodão, o percentual ainda é baixo. Entre as hortaliças e frutíferas, o número é irrisório. “Há uma projeção otimista dizendo que o mercado de controle biológico deve crescer algo em torno de 15% até 2015”, diz Gustavo Herrmann, presidente da Associação Brasileira das Empresas de Controle Biológico (ABC Bio) e diretor do braço brasileiro da Koppert, uma multinacional holandesa atuante na área. Entre os clientes da BUG, que somam mais de 40, estão Usina São Manoel, Grupo Agroserra e Agrícola Famosa, grande exportadora de melão e melancia. A metamorfose “O maior salto da BUG será neste ano”, acredita Heraldo Negri, 48 anos, diretor de produção dos dez itens presentes no 100 REVISTA GOL portfólio. Além da galloi, o carro-chefe, há as vespas Cotesia flavipes, usadas na soja, entre outros agentes biológicos, e pragas vendidas para pesquisa. Boa-praça e falante, ele é casado – “com uma mulher maravilhosa, anota aí” –, tem dois fi lhos, sete livros publicados e uma das maiores coleções de insetos do Brasil. O entusiasmo é ancorado por números promissores: a empresa prevê um faturamento superior a US$ 50 milhões até 2019. Além disso, o núcleo de Charqueada é um canteiro de obras orçadas em R$ 6 milhões – até o final do ano a unidade deve ganhar três novos galpões e quintuplicar a produção das galloi e de outros agentes biológicos. “O que falta para nós é uma estrutura maior para atender a demanda”, diz Negri. A pedido de alguns parceiros, a BUG estuda novas maneiras de dispersar os ovos das vespinhas, o que hoje é feito manualmente e, em alguns casos, com motocicletas. A ideia, em fase de testes, é acoplar um aparelho a aviões rurais para soltar as cartelas sobre a plantação. Outro plano a longo prazo é inaugurar novas sedes próximas a grandes áreas produtoras, como Bahia, Mato Grosso e Mato Grosso do Sul. É nesses dois projetos que entra a figura do sócio Alexandre Sene, que chegou à empresa em 2010. Sua função é ir a campo para atrair compradores e desenvolver produtos com novas especificidades. A expansão da fronteira do controle biológico no Brasil não depende apenas do crescimento de empresas como a BUG, mas também de uma mudança na mentalidade dos produtores. “É preciso sedimentar a ideia de que, no final do processo, o ganho é geral. O agricultor sai ganhando, o meio ambiente sai ganhando e o consumidor tem um produto mais saudável”, diz Rose Monnerat, pesquisadora da Embrapa no setor de recursos genéticos e biotecnologia. Está lançada a semente, agora é fazer brotar. C M Y CM MY CY CMY K Compra, venda e troca de jóias, relógios e moedas. Avalie gratuitamente suas peças on-line ou em uma de nossas lojas. Comodidade e sigilo • Pagamento imediato • Avaliadores de joias Desde 1964 Shopping Eldorado Av. Rebouças, 3.970 - São Paulo, SP 1º Piso, Loja 220 Contato (11) 3815-9966 Shopping Ibirapuera Av. Ibirapuera, 3103 - Moema, SP Piso Campo Belo, Loja 223 Contato (11) 5093-1821 0800 882 2446 vecchiojoalheiros.com.br POSTAIS POR ESCRITO EXPEDIÇÃO CULTURAL Visitar no mesmo dia a Oficina Francisco Brennand e o Instituto Ricardo Brennand, no Recife, exige planejamento e ter as manhas do GPS The Maple Bear Generation POR RICARDO FREIRE ~ Educaçao Infantil Ensino Fundamental 102 REVISTA GOL “PARA COMBINAR OS DOIS LUGARES, VOCÊ NECESSARIAMENTE PRECISA fluem na ordem de visitação. A oficina abre de segunda a sexta, das 8 às 17 ho- IR ENTRE TERÇA E SEXTA, ras; o instituto, de terça a domingo, das DE MANHÃ NA OFICINA E À 13 às 18 horas. Ou seja: para combinar os dois lugares, você necessariamente TARDE NO INSTITUTO” precisa ir entre terça e sexta, começando de manhã pela Oficina Francisco Brennand e seguindo à tarde para o Instituto Ricardo Brennand (dizem que os dois primos não se bicam e não fazem questão de estimular a visita ao museu do outro, mas aí já é fofoca). Não basta, porém, resolver a equação dos dias e horários para chegar por conta própria aos Brennands. O Google Maps – que na vida real acaba também funcionando como GPS – acha que a Oficina Brennand funciona no lugar onde existe uma academia de ginástica. E as coordenadas do Ins- tituto Ricardo Brennand levam a um escritório no centro da cidade. Mas, como eu sou brasileiro e não desisto nunca, descobri exatamente o que pedir ao GPS para que ele nos leve aos dois Brennands sem erro. Anote aí: para chegar à Oficina Brennand, escreva “rua Diogo de Vasconcelos, Várzea”. Para o Instituto Ricardo Brennand, a senha é “rua Isaac Buril”. Não tem de quê! RICARDO FREIRE É TURISTA PROFISSIONAL. PARA SABER SEU PARADEIRO, VISITE WWW.VIAJENAVIAGEM.COM A excelência da educação bilíngue canadense com o currículo brasileiro em uma escola perto de você. Encontre uma escola: www.maplebear.com.br /MapleBearBrasil ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK Não é fácil ser um viajante independente no Brasil. Digamos que você está no Recife, alugou um carro e quer aproveitar para visitar, no mesmo dia, a Oficina Francisco Brennand, museuateliê do maior ceramista brasileiro, e o Instituto Ricardo Brennand, museu privado que tem o maior acervo de obras que retratam o Brasil holandês – encabeçado por pinturas de Frans Post –, além de uma formidável coleção de armas e armaduras medievais. Por que no mesmo dia? Porque as duas atrações estão no longínquo bairro da Várzea, bastante fora do eixo turístico Boa Viagem-Recife AntigoOlinda. É difícil (e caro) ir duas vezes à mesma região durante uma curta permanência na cidade. Muitas coisas, porém, separam os dois Brennands. Uma delas é física: o rio Capibaribe, que corta a Várzea e deixa os dois museus em margens opostas. O segundo fator são os dias e horários de funcionamento, que in- ~ O melhor da educaçao BEM VIVER PAZ DE ESTÔMAGO Aproveite o que a natureza oferece para atenuar cólicas e má digestão POR MÁRCIA DE LUCA MÁRCIA DE LUCA É ESPECIALISTA EM IOGA, MEDITAÇÃO E AUTORA DO LIVRO AYURVEDA — A CULTURA DE BEM VIVER. PARA CONTATÁ-LA, ESCREVA PARA [email protected] GENGIBRE, ERVADOCE, CAMOMILA, ALOE VERA E LIMÃO SÃO ALGUNS DOS ALIADOS PARA O BEM-ESTAR C M Y CM MY CY CMY K ILUSTRAÇÃO JOANA RESEK Sabemos que querer é poder. No meio do furacão do dia a dia, devemos prestar atenção aos nossos hábitos com a intenção de melhorar a saúde e o bem-estar. Aproveitar os alimentos que a natureza nos oferece é um passo fundamental para atingir esse objetivo. Cólica, má digestão e desconforto abdominal são desordens que afetam grande parte da população. Em muitos casos, é preciso buscar a ajuda de um médico especializado, é claro. Mas existem algumas atitudes simples que podemos tomar para ajudar a acalmar o estômago. Comece por adicionar uma pequena quantidade de gengibre em sua alimentação. Essa raiz tem propriedades anti-inflamatórias e auxilia na digestão. Uma boa opção é descascar um pedaço de gengibre, ralar um pouco e ferver em água. Tomar uma xícara desse chá todos os dias pode fazer milagres por seu sistema digestivo! Para variar o sabor, pode acrescentar um pouco de canela, cravo ou sementes de cardamomo. Fica uma delícia! Mastigar lentamente um pedaço de erva-doce atenua as dores de estômago e é uma excelente maneira de matar a fome sem engordar, como um pequeno lanche. Segundo o ayurveda, sistema de cura mais antigo do mundo, originário da Índia, tomar chá de erva-doce após as refeições é premissa básica para uma boa digestão. O chá de camomila também acalma as desordens estomacais, assim como algumas colheres de vinagre de maçã em um copo com água. Suco de aloe vera minimiza as dores, alivia gases e inchaço e é muito eficaz em casos de diarreia. Eis um truque que dá muito certo: pegue uma meia (lavada e limpa, claro) e coloque dentro dela um punhado de arroz cru. Leve ao micro-ondas por 1 minuto e apoie na região abdominal para aliviar cólicas ou câimbras. Outra dica é adicionar uma colher de chá de sal grosso ou espremer metade de um limão em uma xícara de água morna. Tome rapidamente e aproveite a sensação. Durante este voo, assuma uma postura confortável, feche os olhos, inspire profundamente e vá relaxando seu corpo. Use sua imaginação e visualize todos os benefícios das dicas acima. 104 REVISTA GOL Escudo da seleção brasileira, que tem a GOL como transportadora oficial, em aeronave da companhia 108 VOOS NA COPA Escudo de la selección brasileña, que tiene a GOL como transportadora oficial, en aeronave de la compañía Vuelos en la Copa 110 MUNDO SMILES Mundo Smiles 112 GOLLOG Gollog 114 BENEFÍCIOS PARA VOCÊ Beneficios para usted 115 FUNCIONÁRIO Empleado 116 NOVOS VOOS Nuevos vuelos 118 SUA VIAGEM MAIS PERTO Su viaje más cerca 120 FORMULÁRIOS Formularios TORCIDA NO AR LA AFICIÓN EN EL AIRE GOL fez uma série de pesquisas para criar novas rotas e horários para a Copa do Mundo GOL ha hecho una serie de estudios para crear nuevas rutas y horarios para la Copa del Mundo REVISTA GOL 107 TRIPULAÇÃO PARA DAR ÁNIMOS A LA SELECCIÓN - Nuevas rutas y nuevos horarios de GOL garantizan que usted aproveche los juegos de la Copa del Mundo con tranquilidad y confortaeropuertos están más claras Aeronave da GOL com as cores da seleção: operação especial para a Copa Aeronave de GOL con los colores de la selección: operación especial para la Copa 108 REVISTA GOL rea da GOL. “O trabalho começou no ano passado, logo depois do sorteio que definiu as cidades que sediariam as partidas.” Para chegar ao desenho da malha aprovada pela Agência Nacional de Aviação Civil (Anac), a equipe da GOL realizou uma série de pesquisas, identificando os trechos mais e menos procurados no período, e mapeou as datas e os locais onde a seleção jogará. Em seguida, estudou a capacidade dos estádios, cruzando as informações com os dados sobre leitos nas redes hoteleiras, e estimou o número médio de pessoas que se deslocarão para FOTOS DIVULGAÇÃO Pensando na comodidade dos clientes, a GOL, transportadora oficial da seleção brasileira de futebol, já iniciou as mudanças em sua malha aérea para a Copa do Mundo. As cidades-sede terão novas opções de rotas e horários, com mais tempo entre a chegada dos voos e o início dos jogos, para garantir que todos se desloquem com tranquilidade aos estádios. Para a volta depois do apito final, a lógica foi a mesma. “No total, a companhia solicitou mais de 350 operações extras nos meses de junho e julho, período que coincide com as férias de inverno”, afirma Claudio Neves Borges, diretor de Planejamento de Malha Aé- POR DANIEL LEB SASAKI FOTOS DIVULGAÇÃO PARA TORCER PELA SELEÇÃO Novas rotas e novos horários da GOL garantem que você aproveite os jogos da Copa do Mundo com tranquilidade e conforto as cidades-sede. “Tentamos aproximar nossa capacidade à demanda estimada”, explica Borges. Fortaleza, por exemplo, receberá voos diretos de Natal, Salvador, Rio de Janeiro (Galeão) e São Paulo (Guarulhos). Já Manaus terá a ligação reforçada com Porto Velho, Natal, Brasília, Galeão e Guarulhos. A malha internacional ganhará mais voos entre Brasil e Argentina, com ligações para Buenos Aires (aeroporto de Ezeiza) e Rosário. Ao longo da Copa, a GOL deixará três aeronaves de reserva a postos para qualquer eventualidade. Haverá treinamento específico para o pessoal da companhia e 1.100 profissionais extras atuarão nos aeroportos das cidades-sede. Para facilitar o check-in e permitir que o cliente evite as filas nos períodos de grande movimento, a GOL oferece em todo o país mais de 200 totens de autoatendimento, além de ferramentas de check-in eletrônico na internet, em celulares e tablets. No caso de passagens compradas até sete dias antes do voo, é ainda mais fácil: o check-in já é feito automaticamente. Pensando en la comodidad de los clientes, GOL, transportadora oficial de la selección brasileña de fútbol, ya ha iniciado las mudanzas en su malla aérea para la Copa del Mundo. Las ciudades sede tendrán nuevas opciones de rutas y horarios, con más tiempo entre la llegada de los vuelos y el inicio de los juegos, para garantizar que todos se desplacen con tranquilidad a los estadios. Para la vuelta después del final del partido, la lógica ha sido la misma. “En total, la compañía ha solicitado más de 350 operaciones extras en los meses de junio y julio, periodo que coincide con las vacaciones de invierno”, afirma Claudio Neves Borges, director de Planificación de Malla Aérea de GOL. “El trabajo empezó el año pasado, inmediatamente después del sorteo que definió las ciudades que serán sede de los partidos.” Para llegar al diseño de la malla aprobada por la Agência Nacional de Aviação Civil (Anac), el equipo de GOL ha realizado una serie de estudios, identificando los trayectos más y menos solicitados durante el periodo, y ha registrado las fechas y los locales donde la selección jugará. Enseguida, ha estudiado la capacidad de los estadios, cruzando las informaciones con los datos sobre plazas en las redes hoteleras, y ha calculado el número medio de personas que se desplazarán a las ciudades sede. “Hemos intentado aproximar nuestra capacidad a la demanda estimada”, explica Borges. Fortaleza, por ejemplo, recibirá vuelos directos de Natal, Salvador, Rio de Janeiro (Galeão) y São Paulo (Guarulhos). Ya, Manaus tendrá la conexión reforzada con Porto Velho, Natal, Brasília, Galeão y Guarulhos. La malla internacional ganará más vuelos entre Brasil y Argentina, con conexiones para Buenos Aires (aeropuerto de Ezeiza) y Rosario. Durante la Copa, GOL dejará tres aeronaves de reserva preparadas para cualquier eventualidad. Habrá entrenamiento específico para el personal de la compañía y 1.100 profesionales extras actuarán en los aeropuertos de las ciudades sede. Para facilitar el check-in y permitir que el cliente evite las filas en los periodos de gran movimiento, GOL ofrece en todo el país más de 200 tótems de auto atención, además de herramientas de check-in electrónico en internet, en móviles y tablets. En caso de pasajes comprados hasta siete días antes del vuelo, todavía es más fácil: el check-in ya se hace automáticamente. REVISTA GOL 109 MUNDO SMILES Cartão de crédito, promoções e outros benefícios para os participantes Smiles MUNDO SMILES Tarjeta de crédito, promociones y otros beneficios para los participantes Smiles ROBERTO CARLOS AGORA TAMBÉM É CLUBE SMILES Em breve, participantes do Clube Smiles poderão comprar ingressos com 20% de desconto para os shows do Roberto Carlos utilizando milhas. Quem é assinante do Clube tem benefícios exclusivos como esse e pode programar aquela tão sonhada viagem de férias. Ao se tornar sócio, você tem direito a: PAYPAL COM MILHAS O Smiles é o único programa de relacionamento do país que permite a troca de milhas por créditos no PayPal, a partir de R$ 50, para que você possa fazer compras on-line com total segurança e agilidade. PAYPAL CON MILLAS - Smiles es el único programa de relación del país que permite el cambio de millas por créditos en PayPal, a partir de R$ 50, para que usted pueda hacer compras en línea con total seguridad y agilidad. Consulte termos e condições do Clube Smiles no site www.smiles.com.br. 1. Verifique promoções elegíveis. 2. Bônus limitado a 5.000 milhas Smiles por ano. 3. Cartões de crédito de instituições financeiras parceiras do Smiles. Troque suas milhas por créditos em um cartão pré-pago MasterCard virtual e vá às compras com o PayPal com Milhas. São diversas opções de produtos e serviços para você escolher, como eletroeletrônicos, games, roupas, recarga de celular e passagens aéreas, entre outros. Cambie sus millas por créditos en una tarjeta pre paga MasterCard virtual y vaya a las compras con PayPal con Millas. Son diversas opciones de productos y servicios para que usted elija, como electro electrónicos, games, ropas, recarga de móvil, y pasajes aéreos, entre otros. Entenda o que é o PayPal ENTIENDA LO QUE ES PAYPAL PayPal es un sistema de pago en línea más utilizado en el mundo. Con el, usted registra sus tarjetas de crédito o su cuenta bancaria y puede hacer compras en internet con toda seguridad, sin necesitar teclar sus informaciones a cada compra – basta teclar el correo y la seña registrados en su cuenta de PayPal. ROBERTO CARLOS AHORA TAMBIÉN ES CLUBE SMILES - Pronto, participantes del Clube Smiles podrán comprar ingresos con un 20% de descuento para los espectáculos de Roberto Carlos utilizando millas. Quien es socio del Club tiene beneficios exclusivos como ese y puede programar aquel tan soñado viaje de vacaciones. Todo eso sin plazo mínimo de asociación: usted puede cancelarlo cuando quiera, sin perder sus millas. En Clube Smiles, con apenas R$ 1 por día usted acumula 12.000 millas en un año y ya pasa a aprovechar los beneficios. Basta pagar la mensualidad de R$ 30 con su tarjeta de crédito y listo: solo hay que empezar a programar su próximo viaje. Acceda www.smiles.com.br y entre para el Club! Consulte términos y condiciones del Clube Smiles en el sitio www.smiles.com.br. 1. Verifique promociones elegibles. 2. Bonos limitado a 5.000 millas Smiles por año. 3. Tarjetas de crédito de instituciones financieras asociadas de Smiles. O PayPal é o meio de pagamento on-line mais utilizado no mundo. Com ele, você cadastra seus cartões de crédito ou sua conta bancária e pode fazer compras na internet com toda segurança, sem precisar digitar suas informações a cada compra – basta digitar o e-mail e a senha cadastrados na sua conta do PayPal. Aproveite! Para mais informações, acesse sua conta no site www.smiles.com.br e clique em PayPal com Milhas no menu Produtos Smiles. MILHAS REDUZIDAS Com a promoção Milhas Reduzidas, você aproveita suas milhas e faz viagens nacionais e internacionais voando GOL. São diversos trechos em oferta para você curtir as suas próximas férias. Não perca! Promoção por tempo limitado. Emita seu bilhete até 6/4/2014 e voe entre 1/2/2014 e 30/4/2014. MILLAS REDUCIDAS - Con la promoción Millas Reducidas, usted aprovecha sus millas y hace viajes nacionales e internacionales volando GOL. Son diversos trayectos en oferta para que usted disfrute de sus próximas vacaciones. No se lo pierda! Promoción por tiempo limitado. Emita su billete hasta 6/4/2014 y vuele entre 1/2/2014 y 30/4/2014. 110 Tudo isso sem prazo mínimo de associação: você pode cancelar quando quiser, sem perder suas milhas. No Clube Smiles, com apenas R$ 1 por dia você acumula 12.000 milhas em um ano e já passa a aproveitar os benefícios. Basta pagar a mensalidade de R$ 30 com seu cartão de crédito e pronto: é só começar a programar sua próxima viagem. Acesse www.smiles.com.br e entre para o Clube! REVISTA GOL TRANSFORME OS PONTOS DE SEU CARTÃO EM MILHAS O Smiles é parceiro dos principais bancos do Brasil. Caso você queira acumular ainda mais milhas, pode solicitar a transferência dos pontos do programa de fidelidade de seu cartão de crédito para o Smiles. Dessa forma, você fica com saldo disponível para aproveitar promoções de viagens como Destino Surpresa (volta por 2.000 milhas), Smiles Milhas Reduzidas (trechos a partir de 6.000 milhas) e até Destinos Internacionais com tarifas especiais. Se você preferir, também pode acessar o Smiles Shopping e escolher entre mais de 100 mil opções de produtos e serviços ou optar pelo PayPal com Milhas. Acesse o site www.smiles.com.br para ver a lista completa dos bancos parceiros do Smiles e promoções do Banco do Brasil, Bradesco, Caixa, Credicard, HSBC, Itaú, e Santander, entre outros. TRANSFORME LOS PUNTOS DE SU TARJETA EN MILLAS - Smiles es aliado de los principales bancos de Brasil. Si usted quiere acumular aún más millas, puede solicitar la transferencia de los puntos del programa de fidelidad de su tarjeta de crédito para Smiles. De esa forma, a usted le queda un saldo disponible para aprovechar promociones de viajes como Destino Sorpresa (vuelta por 2.000 millas), Smiles Millas Reducidas (trayectos a partir de 6.000 millas) y hasta Destinos Internacionales con tarifas especiales. Si usted prefiere, también puede acceder Smiles Shopping y elegir entre más de 100 mil opciones de productos y servicios u optar por PayPal con Millas. Acceda el sitio www.smiles.com.br para ver la relación completa de los bancos asociados de Smiles y promociones del Banco do Brasil, Bradesco, Caixa, Credicard, HSBC, Itaú, y Santander, entre otros. REVISTA GOL 111 ENTREGA SEGURA Informações sobre o serviço de logística da GOL para você e para a sua empresa ENTREGA SEGURA Informaciones sobre el servicio de logística de GOL para usted y para su empresa O diretor de cargas da Gollog, Carlos Figueiredo. el director de cargas de Gollog, Carlos Figueiredo. Centro de distribuição e logística da Whirlpool em São Paulo Centro de distribución y logística de Whirlpool en São Paulo LA PIEZA QUE FALTABA - Sociedad entre Gollog y Whirlpool Latin America proporciona agilidad al transporte de componentes de electrodomésticos para todo el país POR LETÍCIA DIAS 112 REVISTA GOL FOTOS DIVULGAÇÃO E MARINA PIEDADE Parceria entre Gollog e Whirlpool Latin America confere agilidade ao transporte de componentes de eletrodomésticos para todo o país FOTOS DIVULGAÇÃO E MARINA PIEDADE A PEÇA QUE FALTAVA Líder do mercado latino-americano de eletrodomésticos, a Whirlpool Latin America representa no Brasil as marcas Brastemp, Consul e KitchenAid. Desde abril de 2013 a Gollog, divisão de cargas da GOL Linhas Aéreas Inteligentes, auxilia a empresa em seu compromisso de servir o consumidor da melhor forma possível, transportando peças de equipamentos para as assistências técnicas. Em um primeiro momento, a parceria ligava a unidade fabril da Whirlpool em Manaus, considerada uma das fábricas do setor mais modernas do mundo, ao principal centro de distribuição da companhia, em São Paulo. Ali se concentram as atividades de logística e armazenamento de peças e produtos, como micro-ondas, lava-louças e condicionadores de ar. Em outubro, a operação da Gollog foi ampliada para outros 20 destinos, como Recife, Salvador e Belo Horizonte. A capilaridade de rotas da GOL é um diferencial decisivo para uma multinacional com tantos clientes, que muitas vezes precisam ser atendidos em até 48 horas. “Transformar consumidores em fãs é um objetivo da Whirlpool”, diz Jose Julio Pereira, diretor de operações da empresa. “Queremos reduzir o tempo de espera dos clientes e, nesse sentido, a Gollog nos permite realizar entregas expressas, honrando a força e a presença das nossas marcas em um país de dimensões continentais.” Além de transporte e agilidade, a Gollog também fornece informação. Para atender a Whirlpool, a companhia desenvolveu um sistema de troca de dados inédito, que agiliza o rastreamento da carga e possibilita um maior controle do estoque. “Nós nos desenvolvemos e adaptamos para que a Whirlpool cumpra seu comprometimento com os clientes, que é nosso também”, afi rma Carlos Figueiredo, diretor de cargas da Gollog. Líder del mercado latinoamericano de electrodomésticos, Whirlpool Latin America representa en Brasil las marcas Brastemp, Consul y KitchenAid. Desde abril de 2013 Gollog, división de cargas de GOL Linhas Aéreas Inteligentes, auxilia la empresa en su compromiso de servir al consumidor de la mejor forma posible, transportando piezas de equipos para las asistencias técnicas. En un primer momento, la sociedad conectaba la unidad fabril de Whirlpool en Manaus, considerada una de las fábricas del sector más modernas del mundo, al principal centro de distribución de la compañía, en São Paulo. Allí se concentran las actividades de logística y almacenamiento de piezas y productos, como microondas, lavavajillas y acondicionadores de aire. En octubre, la operación de Gollog fue ampliada para otros 20 destinos, como Recife, Salvador y Belo Horizonte. La capilaridad de rutas de GOL es un diferencial decisivo para una multinacional con tantos clientes, que muchas veces necesitan ser atendidos en hasta 48 horas. “Transformar consumidores en fans es un objetivo de Whirlpool”, dice José Julio Pereira, director de operaciones de la empresa. “Queremos reducir el tiempo de espera de los clientes y, en ese sentido, Gollog nos permite realizar entregas expresas, honrando la fuerza y la presencia de nuestras marcas en un país de dimensiones continentales.” Además de transporte y agilidad, Gollog también proporciona información. Para atender Whirlpool, la compañía ha desarrollado un sistema de cambio de datos inédito, que agiliza el rastreo de la carga y posibilita un mayor control del stock. “Nosotros nos hemos desarrollado y nos hemos adaptado para que Whirlpool cumpla su comprometimiento con los clientes, que es nuestro también”, afirma Carlos Figueiredo, director de cargas de Gollog. REVISTA GOL 113 BENEFÍCIOS PARA VOCÊ FUNCIONÁRIO TALENTO DA AREIA MAIS E MELHOR Craque do vôlei de praia, nas horas vagas o agente de aeroporto Fernando Guzava treina para disputar torneios regionais Comodidades e vantagens exclusivas que a GOL oferece para tornar a sua viagem mais agradável e segura MÁS Y MEJOR – Comodidades y ventajas exclusivas de GOL para que su viaje sea más agradable y seguro ALUGUEL COM A LOCALIZA: 20% DE DESCONTO E UPGRADE DE CATEGORIA Os clientes GOL têm benefícios exclusivos para o aluguel de carros com a Localiza. Para reservar o seu e garantir todas as condições especiais que a GOL oferece, é imprescindível solicitar o serviço no site www.voegol.com.br – durante o processo de compra da passagem, escolha a categoria desejada do veículo na etapa Serviços Adicionais. Se você já comprou seu bilhete e ainda não reservou seu carro, não se preocupe: acesse a seção Seu Voo no site; ao lado de cada localizador, haverá a opção Veículo. Daí é só escolher o seu carro, preencher as informações necessárias e usufruir dessa vantagem para os clientes GOL. Você leva um carro 1.0 completo (quatro portas, ar-condicionado, direção hidráulica, vidros e travas elétricas – Grupo C) pelo preço do básico (duas portas – Grupo A) e ainda ganha 20% de desconto* em qualquer uma das categorias. E mais: pode parcelar tudo em até dez vezes sem juros no cartão de crédito (Visa, Master, Amex, Diners Club e Elo). *Confira as condições completas da promoção no site da GOL (www.voegol.com.br). ALQUILER CON LOCALIZA: EL 20% DE DESCUENTO Y SUBIDA DE CATEGORÍA – Los clientes GOL tienen beneficios exclusivos para el alquiler de coches con la agencia Localiza. Para reservar el suyo y beneficiarse de todas las condiciones especiales que GOL ofrece debe solicitar el servicio en la página www.voegol.com.br. Durante el proceso de compra del pasaje, elija la categoría deseada del vehículo en la etapa “Serviços Adicionais”. Si ya ha comprado su billete y aún no ha reservado su coche, no se preocupe: entre a la sección “Seu Voo” y al lado de cada localizador verá la opción “Veículo”. Allí basta con elegir su coche, completar las informaciones necesarias y disfrutar de esa ventaja para los clientes GOL. Usted se lleva un coche 1.0 completo (cuatro puertas, aire acondicionado, dirección hidráulica, vidrios y trabas eléctricas – Grupo C) por el precio del básico (dos puertas – Grupo A) y además recibe un 20% de descuento* en cualquiera de las categorías. Más aún: puede dividirlo todo en hasta diez cuotas sin intereses en la tarjeta de crédito (Visa, Master, Amex, Diners Club y Elo). *Consulte las condiciones completas de la promoción en la página de GOL ( www. voegol.com.br ). 114 REVISTA GOL FOTO DIVULGAÇÃO RESERVA DE HOTELES - Cliente GOL siempre tiene más ventajas. Además de volar cada vez más lejos, tiene el mejor precio garantizado en la diaria de miles de propiedades en todo el mundo. Haga su reserva por internet, sin necesitar salir de casa, y pague solo cuando haga el check out, sin cualquier tasa adicional. Son más de 367 mil propiedades disponibles, de posadas a resorts, en los más diversos destinos. ¡No pierda tiempo, planee su viaje por GOL y aproveche ahora mismo esa facilidad! Acceda hoteis.voegol.com.br y buena estancia. FOTOS ALEXIA SANTI Fernando Guzava na praia em Navegantes; ao lado, no aeroporto da cidade catarinense RESERVA DE HOTÉIS Cliente GOL sempre tem mais vantagens. Além de voar cada vez mais longe, tem o melhor preço garantido na diária de milhares de propriedades em todo o mundo. Faça a sua reserva pela internet, sem precisar sair de casa, e pague apenas quando fizer o check-out, sem qualquer taxa adicional. São mais de 367 mil propriedades disponíveis, de pousadas a resorts, nos mais diversos destinos. Não perca tempo, planeje sua viagem pela GOL e aproveite agora mesmo essa facilidade! Acesse hoteis.voegol.com.br e boa estadia. POR LETÍCIA DIAS Quando não está auxiliando passageiros a fazer check-in ou despachar bagagens em Navegantes, no litoral catarinense, onde nasceu, o agente de aeroporto Fernando Guzava, 29 anos, troca uniforme e crachá da GOL Linhas Aéreas Inteligentes por bermuda e camiseta e vai direto para a areia. Descansar? Nada disso: nas horas vagas, Fernando não abre mão de treinar vôlei de praia, esporte que pratica desde os tempos de colégio. A relação com o universo da aviação começou por acaso. Depois de dar aulas de educação física e atuar na companhia de ferryboat que liga Navegantes a Itajaí, Fernando começou a trabalhar com carga e descarga de aviões não comerciais no aeroporto da cidade. Há três anos, se tornou colaborador da GOL e viu as portas para um novo mundo se abrirem. “Aviação é uma coisa viciante”, afirma. “Quanto mais se trabalha com isso, mais se entende e se quer estudar. É impossível não se apaixonar.” Fernando também pratica vôlei de quadra – ao sábados, joga com o time de Navegantes –, mas foi na areia que se encontrou. “É nela que me saio melhor”, explica. O agente de aeroporto já disputou competições por todo o estado, em cidades como Blumenau, Joinville, Guabiruba e Presidente Getúlio, mas é no Circuito de Vôlei de Praia de Penha, pertinho de sua cidade natal, que ele vem apostando suas fichas. Tem dado certo: na primeira vez que participou, em 2006, ficou em primeiro lugar e, em 2011, chegou ao pódio, na terceira posição. Inscrito na edição deste ano do torneio, todos os dias Fernando sai do trabalho e vai para a quadra à beira-mar, onde treina por ao menos duas horas com seu parceiro atual. O passo seguinte é utilizar as manhãs para correr na praia e incrementar os exercícios aeróbicos e de musculação. Com tudo isso, não vai ser surpresa se ele voltar a levantar o troféu mais uma vez. REVISTA GOL 115 NOVOS VOOS ENCURTANDO CAMINHOS Conheça as mais recentes operações da GOL NUEVOS VUELOS – Conheça os destinos nacionais e internacionais da GOL Linhas Aéreas Inteligentes Conozca las nuevas operaciones de GOL ACORTANDO CAMINOS – Conozca los destinos nacionales e internacionales de GOL Líneas Aéreas inteligentes Praia em Punta Cana, na República Dominicana Playa en Punta Cana, en la República Dominicana PARAÍSO TROPICAL GOL oferece novos horários para Punta Cana, no Caribe, com escala em Caracas PARAÍSO TROPICAL - GOL ofrece nuevos horarios a Punta Cana, en el Caribe, con escala en Caracas Os voos da GOL para Punta Cana, na República Dominicana, com escala em Caracas, na Venezuela, têm novos horários, com ida pela madrugada, partindo do aeroporto de Guarulhos, e volta durante o dia. A novidade possibilita maior conectividade entre a malha aérea doméstica e do Cone Sul e torna mais conveniente a viagem de quem voa a passeio ou negócios. Com 44 operações semanais na Venezuela e 74 na República Dominicana, a GOL reforça seu posicionamento de empresa brasileira líder em oferta de assentos para esses países e aumenta o total de voos para o Caribe – além de Punta Cana, a companhia também tem como destinos Aruba, Santo Domingo e Barbados. Saiba mais em www.voegol.com.br. Los vuelos de GOL para Punta Cana (República Dominicana), con escala en Caracas (Venezuela), tienen nuevos horarios, con ida por la madrugada, saliendo del aeropuerto de Guarulhos y volviendo durante el día. Tal ampliación ofrece una mayor conectividad entre la malla aérea brasileña y la del Cono Sur, tornando más conveniente el viaje de quien vuela por placer o negocios. Con 44 operaciones semanales en Venezuela y 74 en la República Dominicana, GOL refuerza su posición de empresa brasileña líder en oferta de asientos para esos países y aumenta el total de vuelos hacia el Caribe: además de Punta Cana, la compañía también tiene como destinos Aruba, Santo Domingo y Barbados. Conozca más en www.voegol.com.br. CONFIRA MAIS DETALHES SOBRE AS NOVAS OPERAÇÕES VOLTA FREQUÊNCIA ORIGEM DESTINO SAÍDA CHEGADA 7620 Segundas, quintas, sábados e domingos São Paulo (GRU) Caracas (CCS) 02h25 06h55 Caracas (CCS) Punta Cana (PUJ) 07h45 09h55 VOO FREQUÊNCIA ORIGEM DESTINO SAÍDA CHEGADA 9038 Segundas, quintas, sábados e domingos Punta Cana (PUJ) Caracas (CCS) 11h30 12h40 Caracas (CCS) São Paulo (GRU) 13h40 21h25 FOTO FLICKR/DLBEZAIRE IDA VOO FOTO FLICKR/DLBEZAIRE CONOZCA MÁS DETALLES SOBRE LAS NUEVAS OPERACIONES Mais informações estão disponíveis no site da GOL (www.voegol.com.br), via agentes de viagens ou pela Central de Relacionamento com o Cliente, pelo telefone 0300-115-2121. Os horários dos voos estão sujeitos a alteração. Más informaciones, en la página de GOL (www.voegol.com.br), vía agentes de viajes o a través de la Central de Atención al Cliente, por el teléfono 0300-115-2121. Los horarios de los vuelos están sujetos a cambios. 116 REVISTA GOL REVISTA GOL 117 SUA VIAGEM MAIS PERTO Pagamentos facilitados, cartões de crédito, telefones úteis... tudo para que voar se torne algo bem simples Facilidades de pagos, tarjetas de crédito, teléfonos útiles... todo para que volar sea algo muy sencillo SU VIAJE MÁS CERCA – COMO COMPRAR SUA PASSAGEM CÓMO COMPRAR SU PASAJE INTERNET O pagamento pode ser feito, à vista ou parcelado, com cartão de crédito (American Express, Diners, Elo, Hipercard, Mastercard e Visa), transferência bancária (para clientes dos bancos Bradesco, Banco do Brasil, Itaú), Oi Paggo e PayPal. Para pagamentos à vista aceitamos o UATP e os cartões emitidos no exterior American Express, Mastercard e Visa. INTERNET – El pago se puede hacer al contado o en cuotas, con tarjeta de crédito (American Express, Diners, Elo, Hipercard, Mastercard y Visa), transferencia bancaria (para clientes de los bancos Bradesco, Banco do Brasil o Itaú), Oi Paggo y PayPal. Para pagos al contado aceptamos UATP y las tarjetas emitidas en el exterior American Express, Mastercard y Visa. GOL UATP Usando o cartão corporativo GOL UATP sua empresa terá um demonstrativo gerencial para maior controle dos investimentos em viagens, permitindo conciliação e gestão de contas. O cartão é aceito em mais de 250 companhias aéreas. Para mais informações, acesse www.voegol.com.br/gol/empresas. GOL UATP – Usando la tarjeta corporativa GOL UATP su empresa tendrá un informe administrativo para mayor control de las inversiones en viajes, permitiendo conciliación y gestión de cuentas. La tarjeta se acepta en más de 250 compañías aéreas. Para más informaciones, visite www.voegol.com.br/gol/empresas. LOJAS E QUIOSQUES VOE GOL A GOL possui diversos pontos de venda de passagens espalhados pelo Brasil. Atualmente há dez na Grande São Paulo. São quatro quiosques nas estações de metrô Luz, Sé, Brás e Tatuapé, um no shopping Metrô Itaquera e outro no Osasco Plaza Shopping, além de duas lojas no bairro Santo Amaro (alameda Santo Amaro e Mais Shopping Largo 13), uma em Pinheiros (rua Teodoro Sampaio) e outra em São Mateus (avenida Mateo Bei). Há ainda quiosques no Rio de Janeiro (Central do Brasil), em Salvador (shopping Piedade), em Porto Alegre (Estação Mercado) e em Recife (shopping Boa Vista). Para mais informações, contate o SAC (0800-7040465) ou acesse www.voegol.com.br/pt-br/ atendimento/lojas-de-passagens-gol. TIENDAS Y QUIOSCOS VOEGOL – GOL cuenta con diversos puntos de venta de pasajes distribuidos 118 REVISTA GOL FALE COM A GENTE HABLE CON NOSOTROS GOL CONTACTOS GOL Central de Vendas | Central de Ventas: en Brasil. Actualmente hay diez en la región Gran São Paulo: cuatro quioscos en las estaciones de metro Luz, Sé, Brás y Tatuapé, uno en el shopping Metro Itaquera y otro en Osasco Plaza Shopping, además de dos tiendas en el barrio Santo Amaro (alameda Santo Amaro y Mais Shopping Largo 13), una en Pinheiros (rua Teodoro Sampaio) y otra en São Mateus (avenida Mateo Bei). Hay también quioscos en Rio de Janeiro (Central do Brasil), en Salvador (shopping Piedade), en Porto Alegre (Estação Mercado) y en Recife (shopping Boa Vista). Para más informaciones, contacte SAC (0800-704-0465) o visite www.voegol.com.br/pt-br/ atendimento/lojas-de-passagens-gol. BALCÃO Além dos cartões de crédito aceitos pela internet, nos balcões dos aeroportos também é possível pagar com dinheiro e cartões de débito Visa Electron, Redeshop/Maestro e Elo. MOSTRADOR – Además de las tarjetas de crédito aceptadas por internet, también se puede pagar en los mostradores de los aeropuertos con dinero y las tarjetas de débito Visa Electron, Redeshop/Maestro y Elo. CARTÃO DE CRÉDITO SMILES Com o cartão de crédito Smiles, você pode acumular até 3 milhas por dólar gasto, uma das melhores conversões do mercado. Com ele, seus gastos do dia a dia se transformam em milhas automaticamente. Aproveite esse e outros benefícios como: prioridade no embarque*, acesso à sala VIP Smiles** e excesso de bagagem gratuito**. Na aquisição você pode ganhar até 10.000 milhas para utilizar em passagens, produtos e serviços. Mais informações: www.smiles.com.br/ cartaodecreditosmiles. Cartões de crédito Smiles: você a poucas milhas da sua viagem! *Aplicado aos cartões Platinum e Gold **Aplicado ao cartão Platinum TARJETA DE CRÉDITO SMILES – Con la tarjeta de crédito Smiles se pueden acumular hasta 3 millas por dólar gastado, una de las mejores conversiones del mercado. De esta manera, sus gastos de todos los días se transforman automáticamente en millas. Aproveche este y otros beneficios como: prioridad en el embarque*, acceso a la sala VIP Smiles** y exceso de equipaje gratuito**. En la adquisición usted puede ganar hasta 10.000 millas para utilizar en pasajes, productos y servicios. Más informaciones: www.smiles.com.br/ cartaodecreditosmiles Con la tarjeta de crédito Smiles usted está a pocas millas de su viaje. *Aplicado a las tarjetas Platinum y Gold. **Aplicado a la tarjeta Platinum. 0300-1152121 SAC GOL | SAC GOL: 0800-7040465 Central de Atendimento ao Surdo (CAS) | Central de Atención a Sordos (CAS): 0800-7090466 Clientes Argentina: 0810-2663131 (vendas e relação com o cliente | ventas y relación con el cliente) Clientes EUA e Canadá: +1 855 862 9190 (central de vendas | central de ventas) Países em que a GOL não opera | Países que GOL no opera: +598 2403-8007 (central de vendas | central de ventas) no Twitter: @voeGOLAtende SMILES E VOE FÁCIL SMILES Y VOE FÁCIL SMILES: Acesse o site | Visite el portal www.smiles.com.br e clique em Atendimento On-line | y consulte en Atención on-line VOE FÁCIL Acesse o site | Visite el portal www.voegol.com.br e clique em Atendimento, Atendimento On-line Voe Fácil | y consulte en Atención, atención on-line Voe Fácil SERVIÇO DE TRANSPORTE SERVICIOS DE TRANSPORTE Confira as regras de utilização de nossos traslados no site da GOL | Verifique las reglas de utilización de nuestros traslados en el sitio de GOL: www.voegol.com.br SÃO PAULO (Congonhas - Cumbica) REVISTA GOL 119 FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA Confira como preencher corretamente os cartões das autoridades imigratórias FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA – Ayuda para llenar los formularios de imigración ARGENTINA ESTADOS UNIDOS 1. 1 8. Nacionalidade: AR, argentina; Bra, brasileira; Uru, uruguaia; Bol, boliviana; Chi, chilena; Outras Nacionalidad Número do seu voo Vuelo matricula 2. Sobrenome Apellido 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 13 3. Primeiro nome Nombre 4. Tipo de documento: assinale RG, Carteira de Identidade, Passaporte Tipo de documento 5. Número do documento Número de documento 7. 24 10. Endereço na Argentina ou Nome do hotel Dirección en Argentina 26 11. Estado Provincia 13. Não preencher nada nesta área No llenar aquí Sexo: masculino ou feminino Sexo 23 9. País de residência País de residencia 12. Cidade Localidad 6. Data de nascimento Fecha de nacimento 22 25 27 28 1 2 4 6 8 10 12 13 14 15 3 5 7 9 11 14. Telefone de contato durante a permanência nos Estados Unidos Teléfono para contacto durante su permanencia en los EE.UU. 15. E-mail E-mail 16 17 29 30 31 32 33 34 16/17. Não preencher nada nesta área No completar nada en esta área 18 19 21 ESTADOS UNIDOS 1. Sobrenome Apellido 1. Sobrenome Apellido 13. Data de emissão do visto Fecha de vencimiento de la visa 2. Nome Nombre 14. Endereço durante a permanência nos Estados Unidos (número e rua) Domicilio durante la permanencia en los Estados Unidos (Número y calle) 4. País de cidadania Nacionalidad 1 4 5. Sexo (Masculino/Feminino) Sexo (Masculino/Femenino) 3 6. Data de expedição do passaporte (DD/MM/AA) Fecha de emisión del pasaporte (DD/MM/AA) 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 7. Data de vencimento do passaporte (DD/MM/AA) Fecha de vencimiento del pasaporte (DD/MM/AA) 15 16 17 8. Número do passaporte Número de pasaporte 18 19 21 9. Companhia aérea e número do voo Compañía aérea y número de vuelo 20 22 15. Cidade e estado Ciudad y Estado 16. Telefone de contato durante a permanência nos Estados Unidos Teléfono para contacto durante su permanencia en Estados Unidos 17. E-mail E-mail 18. Sobrenome Apellido 19. Nome Nombre 20. Data de nascimento (DD/MM/AA) Fecha de nacimiento (DD/MM/AA) 10. País onde você mora País de residencia 21. País de cidadania Nacionalidad 11. País onde você embarcou País donde ha embarcado 22. Cidade do aeroporto de destino/ Data (DD/MM/AA)/Companhia aérea/Número de voo Ciudad del aeropuerto de destino/ Fecha (DD/ MM/AA)/Compañía aérea/Número de vuelo 12. Cidade onde seu visto foi emitido Ciudad de emisión del visado 120 REVISTA GOL 19. Nome Nombre 35 20. Data de nascimento (DD/MM/AA) Fecha de Nacimiento (DD/MM/AA) 3. Data de nascimento (DD/MM/AA) Fecha de nacimiento (DD/MM/AA) 2 18. Sobrenome Apellido 20 2. Nome Nombre 3. Data de nascimento (DD/MM/AA) Fecha de nacimiento (DD/MM/AA) 4.País de cidadania País de ciudadanía 5. Sexo (Masculino/Feminino) Sexo (Masculino/Femenino) 6. Data de expedição do passaporte (DD/MM/AA) Fecha de emisión del pasaporte (DD/MM/AA) 7. Data de vencimento do passaporte (DD/MM/AA) Fecha de vencimiento del pasaporte (DD/MM/AA) 8. Número do passaporte Número de pasaporte 9. Companhia aérea e número do voo Compañía aérea y número de vuelo 10. País onde você mora País de residencia 11. País onde você embarcou País donde ha embarcado 12. Endereço durante a permanência nos Estados Unidos (número e rua) Dirección durante su permanencia en los Estados Unidos (número y calle) 13. Cidade e estado Ciudad y Estado 21. País de cidadania Nacionalidade Responder às perguntas com ‘“sim” ou “não”, assinalando a respectiva caixa. Responda ‘”sí” o “no” a las preguntas, completando el casillero correspondiente. 22. Você tem doença transmissível; deficiência física ou mental, é usuário de drogas ou viciado? ¿Padece usted una enfermedad contagiosa; un desorden físico o mental; o es consumidor o adicto a drogas? 23. Você já foi preso ou condenado por delito ou crime que envolva depravação moral ou infração que envolva substância controlada; ou foi preso ou condenado por dois ou mais delitos pelos quais a pena agregada era de cinco ou mais anos de confinamento; ou foi um traficante de substâncias controladas, ou está tentando entrar para se envolver em atividades criminais ou imorais? ¿Alguna vez ha sido arrestado o declarado culpable por un delito o crimen que involucre depravación moral o una violación respecto de una sustancia controlada; o ha sido arrestado o declarado culpable por dos o más delitos para los cuales la sentencia total de cárcel fue de cinco años o más; o ha sido traficante de sustancias controladas; o está tratando de entrar para involucrarse en actividades criminales o inmorales? 24. Você já esteve ou está, no momento, envolvido em espionagem ou sabotagem; ou em atividades terroristas; ou genocídio; ou entre 1933 e 1945 esteve envolvido, de alguma maneira, em perseguições associadas com a Alemanha nazista ou seus aliados? ¿Alguna vez ha estado o está ahora involucrado en espionaje o sabotaje; o en actividades terroristas: o genocidio; o entre 1933 y 1945 estuvo involucrado, de alguna manera, en persecuciones asociadas con la Alemania Nazi o sus aliados? 25. Você está procurando emprego nos Estados Unidos; ou foi excluído e deportado; ou foi anteriormente expulso dos Estados Unidos; ou obteve ou tentou obter um visto americano ou entrada nos Estados Unidos através de uma fraude ou de informações falsas? ¿Pretende buscar trabajo en Estados Unidos; o alguna vez ha sido excluido y deportado; o ha sido anteriormente retirado de Estados Unidos o ha procurado o intentado procurar una visa o ingreso a EE.UU. mediante fraude o falso testimonio? 26. Você já deteve ou manteve a custódia de uma criança de um cidadão dos Estados Unidos que concedeu a guarda da criança? ¿Alguna vez ha detenido, retenido o impedido la custodia de un niño a un ciudadano estadounidense que haya obtenido la custodia del niño? 27. Você já teve um visto dos Estados Unidos ou uma entrada nos Estados Unidos negada; ou já teve um visto dos Estados Unidos cancelado? Se sim, quando? Onde? ¿Alguna vez se le ha negado una visa a Estados Unidos o el ingreso a Estados Unidos o se le ha cancelado una visa a Estados Unidos? Si la respuesta es positiva, ¿cuándo? ¿dónde? 28. Você já reivindicou imunidade durante um processo? ¿Alguna vez ha hecho valer su inmunidad frente a alguna acusación? IMPORTANTE: Se você respondeu “sim” a qualquer das questões acima, procure uma Embaixada Americana ANTES de viajar aos Estados Unidos, já que você pode ter sua entrada nos Estados Unidos negada. IMPORTANTE: Si ha respondido “sí” a cualquiera de las preguntas de arriba, diríjase a una Embajada de los Estados Unidos ANTES de viajar, pues se le puede denegar la entrada a ese país. 29. Sobrenome Apellido 30. Nome Nombre 31. País de cidadania Nacionalidad 32. Data de nascimento Fecha de nacimiento 33. Assinatura Firma 34. Data Fecha 35. Cidade do aeroporto de destino/ Data (DD/MM/AA)/Companhia aérea/Número de voo Ciudad del aeropuerto de destino/ Fecha (DD/MM/AA)/Compañía aérea/Número de vuelo REVISTA GOL 121 FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA VENEZUELA BRASIL 1 1 2 3 4 1 5 1 2 3 4 5 6 6 7 8 1 2 2 7 3 4 8 1 2 3 3 4 5 4 5 9 6 7 6 8 7 9 8 5 10 11 9 12 7 6 10 13 14 9 2 11 15 1. Nome completo Nombre 2. Passaporte ou carteira de Identidade (nº) Numero de documento 3. CPF Documento de identidad 4. País de residência Pais de residencia 5. País de procedência Pais de procedencia 6. Data de nascimento Fecha de nacimento 7. Nº do voo ou identificação do veículo Vuelo matricula 8. Cidade de país de embarque e escala Ciudad de embarque y escala 9. Endereço no Brasil (hotéis/cidades/Estados) ou telefone ou correio eletrônico Dirección en Brasil 1. Animais, vegetais ou suas partes, sementes, produtos de origem animal ou vegetal, produtos veterinários ou agrotóxicos? ?Estás trayendo productos o sub-productos de origen animal o vegetal? 2. Produtos médicos, produtos para diagnóstico in vitro, produtos para limpeza, materiais biológicos? ?Estás trayendo productos medicos? 3. Medicamentos, exceto os de uso pessoal, ou alimentos de qualquer tipo? ?Estás trayendo alimentos? 4. Armas ou munições? Armas 5. Bens com destinação comercial ou industrial ou que deverão ser submetidos a despacho de importação pelo real proprietário? Mercancías comerciales? Meios de transporte: aeronave/embarcação/ rodoviário/ferroviário Medios de transporte: Aéreo/Embarcación/ Terrestre/Ferrocarril 1. Nome (conforme Passaporte ou equivalente) Nombre (conforme pasaporte o equivalente) 1. Nome completo Apellidos y Nombres 2. Data de nascimento Fecha de nacimento 2. Local de entrada/data Lugar de entrada/fecha 2. Motivo da viagem: turismo/negócio/congressos — convenções/outros Motivo del viaje: turismo/negócio/congressos — convenciones 3. Empresa: nº voo/embarcação/veículo terrestre Empresa: nº de vuelo/embarcación/vehículo terrestre 3. Nº do Passaporte ou equivalente Nº del pasaporte o equivalente 4. Número do Passaporte Nº de Pasaporte 4. Nome completo/Data de nascimento Nombre y apellido/Fecha de nacimento 4. Nº de voo Nº vuelo 5. Nº do passaporte ou Cédula de Identidade e País emissor/ Sexo Nº de Pasaporte o Cédula y País/Sexo 5. Número do RNE (para residentes no Brasil) Número del RNE (para residentes em Brasil) 6. Países e locais por onde circulou nos últimos 14 dias Países y lugares por donde ciruló em los últimos 14 días 6. Bens de valor superior a R$ 3.000 (via aérea ou marítima) ou em qualquer valor (via terrestre, fluvial ou lacustre), para ingresso temporário? (somente para não residentes) Mercancías en valor superior a R$ 3.000 7. Destino – previsão de conexão-escala Destino – previsión de conexión-escala 7. Valores (em espécie, cheques ou cheques de viagem) superiores a R$10.000 ou seu equivalente em outra moeda? ¿Trae divisas (Monedas, Billetes y Cheques) por un monto superior a R$ 10.000,00 o su equivalente em otras monedas? 9. Sintomas observados nos últimos 10 dias Síntomas observados em los últimos 10 días 8. Visitou áreas de produção agrícola ou pecuária nos últimos 15 dias? 11. Assinatura do viajante Firma del viajero 9. Data e assinatura Fecha e firma 122 REVISTA GOL 1. 8. Empresa: nº voo/embarcação/veículo/data Empresa: nº de vuelo/embarcación/vehículo/fecha 10. Endereço(s) para contato nos próximos 14 dias Dirección(es) para contacto em los próximos 14 días 6. Sexo Sexo 7. Data de nascimento Fecha de nacimento 3. Documento de identidade (Venezuelanos) C.I Nº 1. Traz algum dos seguintes bens? Produtos de origem animal, vegetal ou derivados; armas, munições e explosivos ¿Trae com usted alguno de los siguientes bienes?Productos de origen vegetal o animal y sus derivados Armas, municio nes y explosivos 2. Cidade, data e assinatura Lugar, fecha y firma 5. Nacionalidade Nacionalidad 6. Meio de transporte: aéreo, marítimo, terrestre Transporte Aéreo, Marítimo, Terrestre 7. País País 8. Número do voo, companhia aérea, licença nº Vuelo nº / Buque / Vehículo nº 9. Data de chegada Fecha de Llegada 10. Endereço na Venezuela Direccíon em Venezuela 11. Tipo de viajante: residente, turista, em trânsito Condición del viajero: residente, turista, em trânsito 12. Número de familiares viajando com você Número de familiares que viajan com usted 13. Traz em espécie quantia superior a US$ 10.000? ¿Trae divisas por un monto superior a US$ 10.000? 14. Quantidade de bagagem (malas e bolsas) que traz consigo Número de piezas de equipaje (maletas y bultos) que trar consigo 15. Indique o valor das compras que traz na bagagem Indique el valor de los efectos traen como equipaje REVISTA GOL 123 FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA PARAGUAI 1. Nome completo Nombre y apellido 2. Tipo e número de documento Tipo y número de documento 1 2 4 3 5 7 7. Lugar de residência: Cidade e País Lugar de residencia 10 11 8. Motivo da viagem: Turismo, Congressos, Negócios, Outros Motivo del viaje 12 9. Cidade de embarque Ciudad de embarque 13 14 10. Cidade de destino na saída Puerto de desembarque 8. Data e assinatura Fecha y firma 11. Onde ficará hospedado no Paraguai: Hotel, Residência, Albergue, Outros Dirección en Paraguay 8 12. Tipo de documento: CI (RG) ou Passaporte e número Tipo de documento 13. Lugar e data de expedição Lugar y fecha de expedición 14. Assinatura Fecha ARUBA 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 21 22 10 11 12 23 13 24 14 15 16 17 18 • MENSAGEIROS • RESTAURANTE 24 HORAS • FRIGOBAR • AR CONDICIONADO • TRANSFERS PARA O SHOPPING PAULISTA E METRÔ PARAÍSO • PISCINAS / SAUNAS Diária a partir de 16. Código postal Código postal 3. Nome de solteiro Nombre de soltero 17. País País 4. Data de nascimento Fecha de nacimiento 18. Assinatura Firma 5. Sexo Sexo 19. Profissão Profesión R$ 170,00 6. País de nascimento País de nacimiento 20. Propósito da viagem: Negócios, Férias, Compras Propósito del viaje: Negocios, Vacaciones, Compras Tarifa em apto. luxo 1 dormitório sujeito a disponibilidade. (Consulte a central de reservas) Último sobrenome Último apellido 7. Nacionalidade Nacionalidad 8. Número do passaporte Número del pasaporte 25 INCLUSO NA DIáRIA O MELHOR FITNESS HOTELEIRO DE SP. 2. Primeiro nome Primer nombre 1. 19 COM CONFORTO • REQUINTE • LOCALIZAÇÃO PRIVILEGIADA A MENOS DE 5 MINUTOS DA AVENIDA PAULISTA 6. Profissão Ocupación 8 9 7. Traz animais, material genético ou outros produtos de origem animal? Traz animales? EZ ACLIMAÇÃO HOTEL 5. Nacionalidade Nacionalidad 6 6. Traz plantas, flores ou outros vegetais? Traz plantas, frutas u otros productos de origen vegetal? 7 4. Lugar de nascimento: Cidade e País Lugar de nacimiento 4 5. Traz mais de US$ 10 mil em espécie ou equivalente? Traz mas de US$ 10.000 em monedas o su equivalente? 6 3. Data de nascimento Fecha de nacimento 2 4. Motivo da viagem: Turismo, Negócios, Estudos, Outros Motivo del viaje 5 2. Nome completo: preencher primeiro nome e depois o sobrenome Nombre y apellido 1 3. Data de nascimento Fecha de nacimento 3 Número do voo Número del vuelo 9. Data de expiração Fecha de expiración 10. Endereço em Aruba Dirección en Aruba 11. Número do voo Número del vuelo 12. Duração da viagem Tiempo del viaje 13. Endereço de residência Dirección de residencia 14. Cidade Ciudad 15. Estado Estado FOTO IlUSTRaTIVa 1. * 22. Tipo de acomodação Tipo de acomodación 24. Motivo principal para escolher Aruba Motivo principal para elegir Aruba 25. E-mail E-mail Eventos e convenções a partir de R$ 67,00 FOTO dO lOcal FOTO dO lOcal 6 salas com capacidade de até 250 pessoas em auditório. Estrutura completa em restaurantes, equipamentos e business center. por pessoa - incluso diária da sala, 2 coffee breaks e almoço (mínimo 50 pessoas). Av. Armando Ferrentini, 668 www.ezhoteis.com.br [email protected] 124 REVISTA GOL FOTO dO lOcal com serviços + taxa para até 2 pessoas 21. Número de visitas Número de visitas 23. Como escolheu sua viagem: Agência de viagens, Hotel, outros Cómo ha elegido su viaje: agencia de viajes, hotel, otros FOTO dO lOcal RESERVAS (11) 3346-7799 *Tarifas promocionais sujeitas a alteração sem prévio aviso. Não incluso café da manhã, estacionamento e taxa administrativa. FORMULARIOS DE IMIGRACIÓN Y ADUANA BOLÍVIA 15 6 1 2 3 4 5 7 10 8 9 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1. Número do passaporte Número de passaporte 2. Nome completo: preencher primeiro o sobrenome e depois o primeiro nome Nombre y apellido 3. País de procedência País de procedencia 4. Nacionalidade Nacionalidad 5. País de residência País de residencia 6. Nome da empresa aérea Línea aerea 1. Sobrenome completo Apellido 2. Nome Nombre 3. Data de nascimento: DD/MM/AAAA Fecha de nacimento 4. Sexo Sexo 5. Nacionalidade Nacionalidad 6. País de residência País de residencia 7. Profissão Ocupacion 8. Tipo de documento Tipo de documento 9. Número do documento de viagem Número de documento 126 REVISTA GOL 10. País de destino na saída da Bolívia País de destino 11. Meio de transporte: assinalar Aéreo Medio de transporte 12. Nome da empresa Línea aerea 13. Tipo de alojamento: Hotel, Casa de família, Outro endereço Tipo de alojamento 7. Número do voo Número de vuelo 8. Data de chegada à Bolívia Fecha de llegada 9. Data da última entrada na Bolívia Fecha de anterior ingreso 10. Propósito da viagem: Trabalho, Turismo, Negócios Propósito de viaje 11. Quantidade de bagagens de mão Cantidad de equipajes de mano 14. Tipo de viagem: Turismo, Trabalho, Negócios, Retorno, Visitar amigos Motivo de viaje 12. Número de bagagens despachadas Cantidad de valijas 15. Responda a essas perguntas com sim ou não Responder a estas preguntas con sí o no 13. Endereço na Bolívia ou Nome do hotel Dirección en Bolivia 14. Quantidade de membros da família viajando junto Cantidad de miembros de la familia FORMULÁRIOS DE IMIGRAÇÃO E ALFÂNDEGA REPÚBLICA DOMINICANA URUGUAI 1 2 3 4 1 5 2 3 6 4 1 5 6 3 2 7 8 9 7 10 8 9 4 5 6 7 11 10 8 9 11 10 11 12 13 12 13 14 15 16 17 12 14 18 1. Nome completo: preencher primeiro nome e depois sobrenome Nombre completo: completar primer nombre y después apellido 2. Data de nascimento Fecha de nacimiento 3. Sexo Sexo 4. País de nascimento País de nacimiento 5. Nacionalidade Nacionalidad 6. Profissão Profesión 7. Estado civil Estado civil 8. Endereço permanente de residência: Rua, Cidade, Estado, País, Código postal Dirección permanente de residencia: Calle, Ciudad, Estado, País, Código postal 9. Endereço na República Dominicana Dirección en la República Dominicana 13 10. Local de embarque Lugar de embarque 1. Sobrenome Apellido 1. Número do voo Número del vuelo 11. 2. Nome Nombre 2. Sobrenomes Apellido 3. Tipo e número do documento de viagem Tipo y número de documento 3. 4. Data de nascimento: DD/MM/AAAA Fecha de nascimiento Nome Nombre 4. 5. Sexo Sexo 6. Nacionalidade Nacionalidad Tipo e número do documento de viagem: CI (Cédula de Identidade), PSP (Passaporte) Tipo y número de documento 5. 7. País emitente do documento País emitente 15. Estadia Estancia País de procedência País de procedencia 6. 8. Data de nascimento: DD/MM/AAAA Fecha de nacimiento 16. Número do passaporte Número del pasaporte Endereço no Uruguai Dirección en Uruguay 9. Via entrada no Uruguai: marcar em Aéreo o nº do voo Medio de transporte 7. Sexo Sexo 8. Nacionalidade Nacionalidad 9. País de residência País de residencia Número do voo Número del vuelo 12. Local de desembarque Lugar de desembarque 13. Número do voo Número del vuelo 14. Motivo da viagem: Negócios, Convenção, Turismo Motivo del viaje: Negocios, Convención, Turismo 17. Assinatura Firma 18. Observações Observaciones 10. Preencher se traz ou não bens novos no valor superior a US$ 300 Llenar si traz mas de US$ 300 en mercadancías 11. Compras nos free shops fora do Uruguai superiores a US$ 300 Mercadancías mas de US$ 300 en Free Shop 12. Compras no free shop do Uruguai superiores a US$ 300 Mercadancías mas de US$ 300 en Free Shop del Uruguay 13. Leva valores em espécie superiores a US$ 10 mil ou equivalente em moeda local? Monedas o su equivalente mas de US$ 10.000 14. Data e assinatura Fecha y firma 10. Motivo da viagem Motivo del viaje 11. Preencher novamente os seus dados pessoais Llenar de nuevo sus dados 12. Traz produtos de origem animal ou vegetal ao Uruguai? Traz mercadancías de origen animal 13. Data e assinatura Fecha y firma 128 REVISTA GOL ALAN KARDEC Quando está voando, o atacante do Palmeiras, 25 anos, não abre mão de ouvir música, espiar um filme e conversar com os torcedores POR LETÍCIA DIAS SOM NA CAIXA “Independente do voo, não pode faltar música. Gosto principalmente de hip-hop, pagode, samba e sertanejo. Tenho escutado muito o disco ao vivo do Mumuzinho.” VESTINDO A CAMISA “Como a delegação viaja de uniforme, acabamos chamando a atenção. Muita gente vem conversar e dar parabéns, essa interação é sempre legal.” CADA UM NA SUA “Quando dá, prefiro sempre sentar na janela. É mais confortável para dormir e não incomodo nem atrapalho ninguém.” MEDIDA CERTA “Se estiver voando na hora do lanche, aproveito para beliscar alguma coisa no voo, mas só se nossa nutricionista estiver de acordo.” 130 REVISTA GOL “Quando o voo é mais longo, gosto de ver filmes no tablet. Adoro comédias, mas minha mulher não gosta. Aproveito para assistir sozinho.” FOTO MARCELO MACHADO DE MELO/FOTOARENA SESSÃO PIPOCA