PAN AbiEdICAN SbANITARY BUREAU OFICINA SANITARID PANAMERICANA Publication No. 191 February 1943 AlERICAN-HOSPITALS AND LATIN AIERICAN INTERNS--An Acventure in Good WVill Dr. Aristides A. Moll N THE midst of the current wave of enthusiasm for hemispheric solidarity, it is gratifying to recall that the medical profession has always taken the lead in Pan American cooperation. The objectives of better understanding, exchange of knowledge, and mutual appreciation, now so ardently and often suddenly sought in other fields, have long been a reality in that of medicine. Suffice it to remember that a Pan American Medical Congress was held as far back as 1893 at the initiative and under the sponsor-, ship of the American Medical Association. Like- ¡ wise the American Public Health Association, as far back as 1889, invited the health authorities of Mexico, Cuba, Central America and Colombia to join in its work. And in 1902 the international health organization of the Americas-the Pan American Sanitary Bureau-and the Pan American Sanitary Conferences came into being. By 1919, tlfe American Medical Association launched a Spanish edition of its Journal, perhaps to be revived in different form in the immediate future. In turn, the American College of Surgeons initiated in 1920 a series of tours which cemented even more firmly the ties long established. The American Hospital Association has for a number of years lent its support to a similar movement. The European Lure However, in spite of the patient and earnest efforts of men in both Americas to bring about closer unity and better understanding in medical affairs, there is now an opportunity for another, most timely and effective form of cooperation. It is well known that for many years both before and after these early initiatives, the young physicians of both North and South America looked to Europe for their inspiration and their advanced scientific training. This was true partly because they found there, not a more sincere or useful, but certainly a more effusive, and perhaps a more in-. terested, reception. The United States found this ! European cultural link much weaker after the first World War (with the development dur-! ing that same period of the splendid research and I clinical centers of this country) ; but Latin Americans for the most part, continued to depend onJ Europe. In the United States, they found a welcome when they came; in Europe they were invited to go, to enter schools, to join scientific societies, and to contribute papers. Even their steamship fares were often paid. and their tuition fees waived. Present Trend Headed Toward North American | The Second World War accelerated, however, a change which has been becoming slowly appar-. ent during the last two decades, and which many, North as well as South Americans had long been awaiting. In spite of the greater attention and, appreciation shown to Latin American scientists, and the wider recognition of their achievements, in European countries, more and more of them had become interested in what the United States has to offer in the way of advanced training. The contacts with North American scientists engaged in research in Latin America have undoubtedly had some influence, and the organizations, mentioned in the first paragraph of this paper also played their part. The basic reason, however, is to be found in the substantial advancement made by American science. With the coming of the Second World War, the European ties have been interrupted, if not altogether broken, arid the young physicians of Latin America must now turn almost perforce to the United States and to sister Latin American countries for their postgraduate training. Scientists, through their very nature, and physicians in a more marked way, must travel in search of knowledge and to freshen up their medical lore. The current, once headed for Europe, must therefore turn on an increasing scale toward these shores. 3 4U w u o, u u w o u w o 1.. 1. u, E: 4 An Opportunity for Hospitals With this shift of interest bringing a splendid opportunity for furthering inter-American understanding, there has arisen the problem of finding places in North American hospitals for the young Latin American "intern"-a term corresponding generally to the "resident" of the United States, since what is known in the latter country as an internship is usually included within the regular Latin American medical course before graduation. These interns, therefore, wish to secure specialized training in one or another branch of medicine and surgery, and to gain a knowledge of North American methods and hospital systems. Language Difficulty While these young men are in nearly all cases even better prepared clinically than the average young North American graduate, they are often handicapped by the difference in language. It is 1 a fact that English is being taught much more widely in Latin America now than in the past, and professional students are paying greater attention to it. Yet even those who have studied the language for some time and read it fluently find, themselves unable to keep up with lectures and oral instruction until they have had more practice in hearing and speaking it, and get their ears used to foreign pronunciation and their mind| accustomed to American idioms. For several years, a number of leading hospitals in the United States have been finding places, for Latin American interns and externs, some of I whom come to this country on scholarships awarded by various foundations and organizations or byj the United States Government; and others who pay their own expenses or whose expenses arge paid by their own countries. These two latter classes are in the minority, because of the very unfavorable rate of exchange prevailing in almost all cases. These young men do not come here to take anybody else's place or to compete for a clientele but to learn, to acquire knowledge which may be taken baek to their own home towns to help their fellow men. Oceasionally, too, they will bring something of their own in the shape of new methods or knowledge of strange diseases. Favorable Reaction to Latin Americans The general reaction of hospitals in which these young Latin Americans have been located has been very favorable both as to the professional qualifications and to the character of the young men, as would be expected in view of their clinical experience and the fact that the majority of them come from families of the highest standing. In turn, the reaction of these Latin American interns to their surroundings has been a testimony to the soundness of this type of cultural and scientific interchange as a basis of international friendship. In addition to praising the high caliber of the professional work which they have witnessed, and the excellent organization and technical equipment (which they expected to find), they have almost universally expressed surprise and pleasure at the friendly and helpful spirit of the people with whom they have come in contact, Such experiences do much to dispel the illusion of the "cold and self-satisfied nature" and the "superiority-complex" of "los yanquis." The response has varied, however, in different parts Qf the country, and perhaps in relation to the degree with which contacts with Latin America and her people had been previously established on the part of the American institutions to this friendly invasion. It requires some patience to put up with strangers who speak a different language and have been brought up under different systems. Yet this is perhaps true to a much lesser extent of the medical profession, long accustomed to the universal language of science and to the consideration of humanity as but one race. One Handicap to Overcome One apiparent handicap has already been hinted at, naúmely, the fact that these medical graduates are in a number of cases above, both in their training and practice, the conditions of the usual young intera just out of medical school. These men have often already gone through the routine 6 of the average intern and have been placed by their professors in actual charge of cases and even tried under supervision their hand at delicate operations. It is a well-known fact that u.p to this time, the Latin American medical schools have taken the French system as their model. As a result, on graduation the average student is ready for a post as resident physician. This, of course, they cannot expect to fill or receive here at this time. On the other hand, the routine duties of the intern, history-taking, records, injections, are too time-consuming and even boring to the man who went through all that experience one or two years before, and finds himself wasting time and actually losing ground, as he has no opportunity to use and improve the knowledge already his. In the other extreme of the scale especially some of the youngest element and those from the lessj well-equipped schools, may not be so well prepared and their previous training may show some deficiencies which have to be remedied, for instance, in using the microscope, making blood counts, and similar methods. It is not too much to hope that American ingeiuity may come to the rescue and evolve a sys-, tem which may serve the needs of our Latin American brethren and make available to them ¡ the benefits of American experience. A special [ position as "extern" or "clinical clerk" would solve this novel situation most advantageously. Those best prepared would thus be able to assist in the patient's examination, in first aid, and the out-patient room, in. operations and in making rounds with the physician in charge. The others! would be furnished training in the subjects so far neglected. Address the Pan American Sanitary Bureau Applications from Latin American medical students now on file with the Pan American Sanitary Bureau are numbered in the dozens. Hospitals and institutions wishing to participate in this plan of inter-American cooperation already initiated under most favorable auspices may write to the Director of 'the Pan American Sanitary Bureau for further details and specify what they may offer to help a worthy cause. 7 Every responsible statesman as well as every clear-headed thinker has emphasized how much the friendship and good will of the other Amnerican republics mean to the United States. The best and more lasting bonds are those based on unselfish purpose and community of interests and ideals. The medical profession and the hospital administrators will undoubtedly do everything in their power to cooperate in their respective fields. In doing so, they will be assisting in carrying out a policy set forth by the American government, and the merits of which must be evident to every right-thinking individual. Unity will make us strong. Medical unity will make the Americas stronger and healthier as well as happier. 8 O INTERNATO NOS HOSPITAIS DOS ESTADOS UNIDOS Pelo Dr. RUY GOYANNA Entre as realizacoes mais louváveis do programa de intercámbio cultural panamericano figura a colocaçao de médicos sulamericanos, como internos, em hospitais dos Estados Unidos. O internato proporciona, entre médico e hospital, um contacto íntimo que nao pode ser obtido por nenhum outro meio, multiplicando as ocasifes de observar e praticar. Como nao existe, entretanto, naL organizaçao hospitalar latino americana, cargo que corresponda exatamente ao de interno, tal como é compreendido e praticado na América do Norte, pareceu-nos útil fornecer aos candidatos uma idéia geral da significacao e atribui9 oes do "internship," assim como chamar a atençao para alguns dos detalhes de técnica e nomenclatura que mais dificuldades apresentam aos recém chegados. O primeiro contacto com um meio estranho é sempre arduo, pelas diferenças de lingua e costumes, ainda mais se procurarmos aplicar ao meio local os padroes a que estávamos habituados. O interno-súbitamente transportado para novo ambiente-é especialmente tentado a julgar os métodos de ensino, de trabalho, de disciplina, pelos equivalentes sul americanos, o que fatalmente resulta em nao compreensao e confusao, com prejuizo do inestimável aproveitamento que em outras condiçoes de espirito poderia tirar do "internship." Ensino médico nos Estados Unidos.-Se fosse necessário resumir as diferengas entre o método americano de ensino da medicina e o sistema europeu, geralmente adotado na América do Sul, poder-se-ia fazé-lo 9 da seguinte maneira: pelo sistema latino, a escola se incumbe, quasi que exclusivamente, do ensino teórico, relegando para plano secundário a parte prática, que o estudante tem que conseguir por si, geralmente com grandes dificuldades. Nos Estados Unidos toda a énfase é posta na parte prática, para a qual o estudante busca a base teórica nas inúmeras e amplas bibliotecas que tem a seu dispór. Produto de anos de experiencia e pesquisa, o ensino da medicina nas universidades americanas 6 baseado em dois postulados: Estas reaçoes sao inevitáveis em toda a adaptagao, mas pareceu-nos que seriam consideravelmente abreviadas se houvesse um conhecimento prévio, o mais completo possivel, do meio ao qual nos devemos integrar. (1) Convencidos que o único didatismo eficiente é o aúto-didatismo, as faculdades concentraiam seus esforços em fornecer os meios, o estimulo e a supervisáo ao estudo. Os professores (em média, 1 para cada 5 alunos) acompanham e guiam os estudantes durante o curso, procurando partilhar de seus problemas e dar-lhes o beneficio de sua experi8ncia. (2) Certos de que, devido ao rápido e tentacular progresso das ciencias médicas, nao ha limite para a variedade de conhecimentos úteis ao clínico, e da futilidade de tentar incluir, mesmo uma pequena parte, em um curso básico, as escolas limitaram seu curriculo aos fundamentos das ciéncias médicas, a compreensao e aquisiçao de técnicas básicas, a formaçao do espirito ci8ntifico, de iniciativa e de métodizaçao do trabalho. Estes conhecimentos tornam o estudante apto a continuar, depois de graduado, o aperfeiçoamento de sua aprendizagem. Nenhuma tentativa é feita, durante os 4 anos de escola, para formar especialistas. A especializaao requer treinamento intenso, que é obtido nos anos de internato que seguem a graduaçao. Durante o periodo escolar, o aluno tem contacto permanente com o doente, mas a introduçao oficial h clinica e suas responsabilidades vem com o "internship." Como interno, éle percorre todos os ramos da medicina, neles trabalhando e com 81es se familiarizando em relativo detalhe. Entao, e só entao, está habilitado a começar sua prática como clínico geral. Se pretende abraçar uma especialidade, anos adicionais de internato sao exigidos, antes que se possa considerar especialista. Do internato rotat6rio éle passa, entao, a internar na especialidade e depois, sucessivamente, a assistente residente, residente e chefe residente, cada um destes cargos representando um ou mais anos de trabalho indispensável para acesso ao titulo imediatamente superior. Como exemplo, eis as exig8ncias mínimas para o titulo de especialista em otolaringologia: (a) diploma de médico e um ano de internato rotatdrio cm hospital aprovado; (b) pelo menos quatro anos de internato e resid8ncia, na especialidade, em hospital aprovado. As vantagens deste sistema sao inúmeras e aparentes: o problema economico dos recém-formados é eliminado, pois o hospital atende a todas as suas necessidades pessoais, além de pequeno honorario. As possibilidades de especializar-se sao ampliadas, mesmo em campos que, em outros paises, sAo reservados aqueles cuja situavio financeira permite longos anos de estudos dispendiosos. A possibilidade, também, de manter-se e instruir-se, no exercicio de sua profissao, estápelo sistema de "internship"-aberta para todos, limitada apenas pela capacidade individual de cada um. O interno.-O cargo de interno, nos hospitais americanos, só pode ser ocupado por médicos. Estudantes trabalham no hospital, mas nao fazem parte integral da organizagao hospitalar, na qual o interno desempenha papel fundamental. Deveres do interno.-Por contracto, o interno se obriga a dedicar todo o seu 10 tempo ao hospital, esta regra sendo soberana a qizaisquer outras considerages. Estabelecida esta premissa, um horario 6 organizado, de modo a que o interno possa gozar de tardes e noites livres, além de "week-endRs e feriados. Este tempo na o uma obrie de folga deve ser, considerado, entretanto, como urma concessao interno. o com ga$ao do hospital para Além de alojamento confortável e alimentagio farta, o hospital fornece uniformes e serviço de lavanderia. Facilidades para recreaBao sao previstas, variando de ac6rdo cozh os meios de que o hospital dispoe: salas de leitura, radio, ping-pong, bilhares, cortes de tenis e miesmo piscinas, do interno, que variam, em detalhe, de hospital para As funçoes-especificas linhas gerais: todos os doentes a seu cargo, na seguintes as hospital, obedecem físico o em quartos particulares, devem ter a anamnese e exame enfermaria ou permanente manter deve interno O admissao. da horas 24 escritos dentro de contacto comrnos doentes, visita-los e examiná-los a miúdo, assentando suas imna papeleta e comunicando aos residentes qualquer modifica~o na pre'~s marcha da doenga. Estao a seu cargo todos os tratamentos prescritos, tais como punçoes, injeçges, cateterizaçoes, etc. Durante as visitas ele acompanha o médico assistente, com o qual troca impressoes e ao qual fornece os dados necessários sobre a marcha da enfermidade. Finalmente, quando o paciente tem alta, o interno faz o sumario final da observaiao a ser arquivada. Cirurgia e especialidades cirúrgicas.-Além das fungoes especificadas acima. o internoem cirurgia atua como segundo auxiliarem operaçoes e, ocasionalmente, Excepcionalmente algumas operaçses menoresIhe sao confiados; como primeiro. normalmente so os residentes tem direito a operar. Pronto socorro.-No serviç o de pronto socorro o interno atende aos casos de ambulatório e faz saldas de ambulancia, quer para vias públicas, quer para domicilios. Segundo o costume geral, a maca da ambulanciaé carregada pelo chaufeur e pelo médico. Esta prática, desagradável e incompreensivel para sulamericanos, 6 considerada parte normal dos deveres do interno. Laboratorio.-O interno, durante a permanencia no serviço de laboratório, executa todas as análises usuais. Em alguns hospitais os internos das diferentes clínicas se encarregan dos exames de seus pacientes, ficando o interno do laboratório como assistente do patologista, ou como encarregado das transfusQes de sangue,. InstrugAo.-A instrungo dos internos consiste, principalmente, no próprio trabalho, além do qual há frequentes reunioes para discussoes de casos, demonstraç~o, exhibigoes de films, conferencias, etc. Nos hospitais há bibliotecas bem aparelhadas, com as últimas revistas e publicaqçes científicas. Discipllna.-Dentro de um regime de liberdade e compreensao, o hospital exige que o interno execute, pontual e rigorosamente, os encargos que Ihe sao confiados. A negligencia e impontualidade sao punidas com a retirada temporária de previlégios, podendó mesmo, se habituais, causar a demissao do interno. Em cada serviço, o interno está sob a autoridade imediata do asseistente residente, o qual, por sua vez, recebe ordens do residente. O residente chefe é encarregado de todo o corpo interno do hospital. E'~le quem organiza horários, faz a distribuigao de servigos e resolve, em decisao final, questoes relativas A disciplina interna. No fim de um ano de servigo, ointerno recebe, além de um-certificado oficial, a documenta~ao minuciosa de suas atividades no hospital. (IRsumn das observagSes de todos os seus casos, lista e descriçao das operag~es em que tomou parte, etc.) 11 Do que ficou exposto, algumas conclusoes práticas podem ser tiradas, para uso de posslveis candidatos a umn "internship." (1) 0 interno trabalha árdua e continuamente, sem tempo para atividades extrahospitalares. O campo médico dos Estados Unidos apresenta, entretanto, tantas divergencias do sul-americano, que o "internship', é indispensável para aqueles que pretendem conhec§-lo e compreende-lo em intimo detalhe. Todos os outros catgos 1 disposigco de médicos visitantes, em que &le frequenta, como externo, as organizacoes hospitalares, permitem apenas o conhecimento superficial dessa organizages. Por mais observador e assiduo que o externo seja, indrameros detalhes, forcosamente, lhe escapam, o que nAo acontece com o interno que dedica todo seu tempo ao hospital, tem acesso a todos as suas dependencias e temr ocasilío de observar todas as fases da vida hospitalar. (2) 0 "internship," cargo básico e inicial da educaaco médica post-graduada nos Estados Unidos, é de utilidade inestinmável para o médico recém-formado. Mesmo aqueles já orientados em uma especialidade, tirarao grande proveito dos conhecimentos básicos do meio, adquiridos pelo "internship," especialmente se dispuserem de tempo suficiente para internar durante um ano, antes de fixar sua atengao, com externos, no campo médico que os interessa. (3) Sbmente aqueles que tenham razo4vel conhecimento da lingua inglesa devem aceitar um "internship." Uma vez no hospital, o interno tem as mesmas obriga06es dos colegas americanos-incluindo escrever observaçSes, interrogar doentes, eto. Um conhecimento insuficiente da lingua tornaria a posigao do Interno insustent4vel, nao a4 pelas situa~oes embaracosas em que se encontrarna, como tambem pela disatisfa~ao que sua ineficiQncia iria causar ao hospital. Aqueles que dominam o idiomsa de maneira razoável encontrarAo, todavia, dmpatia e auxilio da parte de todos, rápidamente se desembara9ando no manejo dsa lingua, especialmente se, nos primeiros meses, procurarem falar exolusivamente o ingles, evitando o uso, mesmo ocasional, da lingua materna. LINGUAGEM rOOPITALAB $ Mesmo para aqueles com perfeito conhecimento do idioma ingles, a linguagem hospitalar oferece dificuldades. Termos identicos.ou semelhantes aos usados na América Latina sao empregados em sentido diferente, prestando-se a confusoes. Como exemplo, citemos "anthrax," que 6 usado para designar o nosso carbduculo, ao passo que "carbuncle" é a denominav4o dada ao que conhecemos por antraz. Um dicionírio de bolso é extremamente dtil para ajudar a vencer os primeiros obstaculos. (Entre v4rios: American Pocket Medical Dictionary, W. A. Newman Dorland, W, B, Saunders Co., Philadelphia, 1941; ou Medical Vocabulary and Phrases (English, German, French, Italian, Spanish) Joseph 8. F. Marie, Blakis-. ton's Son & Co., Philadelphia,) Em anatomia, a nomenclatura adotada é a Basle Nomina Anatomica, abreviadamente B,N.A. Abaixo damos um pequeno glossErio de abreviacoes e giria hospitalar, geralmente ausentes dos dicionários. A origem,-latina ou americana, entre parantesis, para facilitar a memorizao4o: A,C. (ante oebum) - antes das rdeicf~ Ad Ub¡, b(d libitum) - &vontade A,M. (ante moridium) - de manhA A.T.B. (anti tetanio aerum) - ro antitetanico b.i.d. (bhiin die) -2 vees por dia b.m. (bowel movement) - defeoa~o B.X.R. (baeal metabolio rate) - meitbolisUpo basal A ordena dadma "p.r.n," slo repetidas elgundo es necesidadee do paoiente. Por exemplo: M.. . A* pr.n,;: orfina, t de 1o4(grain) para ser dadas seundo necess~ro. Geralmente a do~e no é repetida em Intervalos menore de 4horas. As ordens "p.r.n.' xpri~m automaticamente em 4 hora, devondo ser r~emadas, a ncualio.) 12 B.P. (blood pressure) - pressao arterial B.P.C. (blood platelet count) - contagem de plaquetas C. (centigrado) - centigrado Ca. (circa) - aproximadamente CA. (cancer) = cancer C.B.C. (complete blood count) - hemograma completo C.C. (chief complaint) - queia principal (nas observacóes) non rep. (non repetatur) = uao repetir Ob. (obstetrie) - obstetrfeia O.R. (operating room) - sala de operaç0es p.c. ou post cib. (post cibum) - depois das refeigoes C.I. (color indez) - index colorimétrico p.o. (per os) - por via bucal C.N.S. (central nervous system) - sistema nervoso central C.S.F. (cerebroepinal fluid) - liquido cefalorraquiano D. &C. (dilatation and curettage) - dilatmco e curetagem D.D. (differential diagnosis) - Diagn6etico diferencial D.T. (delrium tremens) - Delirium tremens E.K.G. (electrocardiogram) - Electrocardio. i~una F. (Fahrenheit) - Fahrenheit (temperatura) F.H. (family history) - antecedentes hereditários G.B. (gali bladder) - vesícula biliar G.C. (gonooceus) - gonococeo, gonorrea O.I. (gastro-intestinal) - gstro-intestinal G.I.U. (gastro-intestinal upset) - distúrbio gastro-intestinal gr. (grain) - grain (0.065 gm) 0.U. (genito-urinary) - génito-urinário gyn. (gynecological) - gineol6gico h, hr. (hour) - hora (H) (hypodermie) - hipodérmica hypo (hypodermic) - hipodérmica I.V. (intravenous) - injeelo endovenosa lab. (laboratory) - laboratório M.S. (morphine sulfate) - sulfato de morfina N.P.N. (non protein nitrogen) - altrogenlo nio proteico P.A. (Pernicious anemia) - anemia perniciosa pelvic (pelvic examination) - exame gineaol6gico P.I. (past history) - antecedentes pessoais P.L.D. (pelvic inflammatory disease) = doenca infiamat6ria pelviana p.r.n. (pro re nata) - quando nece~ário* q.h. (quaqua hora) - cada hora q. 2 h, q. r h, etc. - cada 2 horas, cada 4 horas q.i.d. (quater in die) - 4 vezes por dia (8 da manhb, meio dia, 4 da tarde e 8 da noite) (R) (recta) - retsial (Rx) (receipt) - receita R.B.C. (red blood count) - contagem de hematias r.b.c. (red blood corpuscles) * hematias R.R. (record room) - sala de arquivos Sat. Sol. (saturated solution) = soluclo saturada S.S. enema (soapsuds enema) - enema de sabao sub-cu. (sub-cutaneous) - sub-cutaneo stat (statim) - imediatamente (ordena dadas "stat" devema ser cumpridas imediatamente; um chamado "estat" significa que o médico deve abandonar o que esta fasendo para atende-lo. sterile hypo (eterile hypodermio) - injei5o hipodérmica de Agua distilade T.B. (tuberculosis) - tuberculose t.b.o. (tubercle bacillui) - bacilo da tuberculose t.id. (ter in die) - 3 vezes por die T.P.R. (temperature, pulse, respiration) temperatura, pulseo e respira43o U.R.I. (upper respiratory infection) - infeao das vias aéreas superiores W.B.C. (white blood count) - contagem leucocitaria. RE8LAPER ENTBE 08 SISTEMAS AVOIRDUPOIs, TROY E APOTHIBCAR t O grain (0.065 gm) g identico nos 3 sistemas: Avoirdupois.-7000 gr - 1 lb, 438 gr - 1 oz, 16 oz - 1 lb. Troy.-5760 gr - 1 lb, 480 gr m 1 oz, 12 oz - 1 Ib, 1 oz - 20 pwt, 24 gr - 1 pwt, 4 gr - 1 karat. Apothecary.-Pesos: 5760 gr 1 lb, 480 gr _- 1 oz, 12 oz 60 gr - 1 dram, 20 gr =. 1 scruple. 1lb, 1 oz ,s 8 drams, p'8 Os E UBDIDAS Apesar do sistema decimal ser adotado em vtrios hospitais, a maioria ainda usa medidas pertencentes aos sistemas avoirdupois, troy e apothecary. Eis as abreviaoes dos termos mais comuns, com os equivalentes decimais: Dram: drschm (a) - 4 oc (colher de chA); drop ou drop: gtt - gotas;, galon: C. ou cong. (congins) ou gal. 4 Ittrs, 546; raitn: gr. 0.05 min; minim: m. - 0.059 oc; ounc.: 8 ou os. - 30 gm; ponnlyoeight: pw&t- 1,6555gm; Pint: O. (ocotrlus) ou pt. - 500 cc; pound: lb. (libra) - 454 gmniquoar: qt - 1,000 co; *cruplc: 1,M2 gam. Os equivalentes acima sao os do sistema apothecary, mais comumente usado. Nota.-Duas peculiaridades da grafia numérica americana: (1) 0 algarismo sete 6 escrito sem cortar: 7 Quando escrito A maneira latina (F), provoca confusSes com a letra F. 13 (2) As fungoes do ponto e da virgula, em numera~o, sao invertidas: o ponto significa fragao e a virgula divide as centenas. Exemplos: mil se escreve 1,000; um decimo é escrito 0.1. PESOS: RELAPOES ENTRE OS Metrico decimal 0.0f5 gm 1 gm 30 gm 1.000 gm (kilo) 3 SISTEMAS E O DECIMAL Avoirdupois gr 16 gr 1.09oz 2.2 lb Troy gr 16 gr 1 s 2.7 lb Apothecary 1 gr 16 gr 1Ios 2.7 lb Medidas de volume: Apothecary 1 mimim - 0.065 c; 15 mimims - cc; 1 dram -4 ce; 8 drams 2 pta - 1 qt = 1,000 cc;teaspoon - 1 dram - 4 cc; tableapoon; tumbler - 8 o - 240 co. 1 os - 30 c; 16 os - 1 pt - 500 oc; fl.ozs* 15 cc; teaeup- - 4 os 120 oc; Pounds e kilos: 1 lb = 0.45359 kilo; 1 kilo - 2.2 Ib: Fluid ounce. Centímetros e polegadas 1 polegada (inch) - 0.254 m; 1 foot (12 inches) - 0.80479 m; 1 yard (3 feet) = 0.91438 m; 1 pole (5.5 yards) - 5.029 m; 1 furloug (40 poles) - 201.164 m; 1 mile (8 furlougs) = 1609.311 m (1600 metros); 1 league (8 miles) = 4829.9 m (5 kilometros). 10C Centigrado e Fahrenheit 10 F - 0.54°C - 1.8 0F Para converter Fahrenheit em Centigrado: subtrair 32, multiplicar por 5, dividir por 9; ou subtrair 32 e multiplicar por 0.555. Para converter Centigrado em Fahrenheit: multiplicar por 9, dividir por 5 e somar 32; ou multiplicar por 1.8 e somar 32. 100o C - 2120F; 40°C - 104 0F; 37°C = 98.6°F; 0°C = 320F. INTERNSHIP IN U. S. HOSPITALS Summary.-For the benefit of the Latin American who, after receiving his medical education in schools patterned chiefly on European ones, is given an internship in a hospital in the United States, the author describes the purpose and duties of this position, which has no real parallel in the Latin American system. He remarks on its inestimable value to the newly-graduated physician and to the one wishing to learn the characteristic features of medicine in the United States, and emphasizes the need for a reasonable knowledge of English on the part of the candidate for internship. The general scheme of medical education in the United States is outlined, including the process of specialization. A brief glossary of abbreviations used in hospitale, together with the Portuguese equivalente of common weights and measures, has been appended.