sobre Marco Maggi about Marco Maggi A presença do papel e o caráter intimista são duas constantes na produção de Marco Maggi, mesmo em suas grandes instalações. Desde a consolidação de sua carreira, na década de 1990, estimula seu público de forma espirituosa e delicada a diminuir o ritmo cotidiano e observar com vagar, prestar atenção e aprofundarse em suas obras, na vida ao seu redor e na sociedade em que se vive. Na série “The Ted Turner Collection – from CNN to the DNA”, Maggi demonstra senso crítico apurado, usando reproduções de obras de artistas como Gerhard Richter, Andy Warhol e Hélio Oiticica para comentar a condição midiática da vida atual. Pilhas de papel em branco cobrem reproduções e, filetadas com precisão, criam relevos e aberturas que revelam traços de cor da reprodução oculta embaixo, formando uma grande paisagem branca com pequenas aberturas de cor. As instalações mantêm o uso do papel, mas as numerosas pilhas, a distância, não revelam sua natureza; é preciso se aproximar, ter certa intimidade com as obras, dedicar-lhes algum tempo para descobrir o que revelam. Marco Maggi nasceu em Montevidéu, Uruguai, em 1957. Vive e trabalha em Nova York e Montevidéu. Seus trabalhos integram acervos como: MoMA, Nova York, EUA; Whitney Museum of American Art, Nova York, EUA; Guggenheim Museum, Nova York, EUA; Hirshhorn Museum, Washington, EUA; Museum of Fine Arts, Boston, EUA; Fine Arts Museums of San Francisco, San Francisco, EUA; e Daros Foundation, Zurique, Suíça; entre outros. The presence of paper and the intimate character are two constants in the work of Marco Maggi, even in his large installations. Ever since he established his career, in the 1990s, Maggi has wittily and delicately encouraged his audience to slow down their pace, and watch, pay attention, and delve deeper into his works, the life that surrounds them, and the society in which they live. In a series entitled “The Ted Turner Collection – from CNN to the DNA,” Maggi shows his acute critical sense by using reproductions of pieces by artists of the likes of Gerhard Richter, Andy Warhol, and Hélio Oiticica to comment on the mediatized condition of contemporary life. Heaps of white paper cover reproductions, slashed with precision to create reliefs and gaps that reveal traces of tones from the reproductions hidden underneath, forming a big white landscape spiked with small slits of color. The installations maintain the use of paper, but from a distance, the numerous heaps do not show their nature; one must come closer, become somewhat acquainted with the works and dedicate some time to finding out what they reveal. Marco Maggi was born in 1957 in Montevideo, Uruguay. He lives and works in New York and Montevideo. His works are included in the collections of the MoMA, New York, USA; Whitney Museum of American Art, New York, USA; Guggenheim Museum, New York, USA; Hirshhorn Museum, Washington, USA; Museum of Fine Arts, Boston, USA; Fine Arts Museums of San Francisco, San Francisco, USA; and Daros Foundation, Zurich, Switzerland; among others. Time Specific 2014 -- cortes em folhas de papel A4 instaladas no chão/cuts on A4 paper installed on the ground -- 22 cm x 20 m Time Specific 2014 -- detalhe/detail Putin’s pencils 2014 -- lápis de cor soviéticos de 1952, corda/soviet vintage pencils from 1952, bow strings mounted on wall -- 180 x 240 cm Putin’s pencils 2014 -- detalhe/detail Paper Drawing A 2015 -- adesivo branco e preto sobre papel/cut, paste and fold B & W “abecedario” on black mat -- 28 x 35 cm Paper Drawing (East mosaic) 2014 -- adesivo branco e preto sobre papel/cut, paste and fold B & W “abecedario” on black mat -- 28 x 35 cm Unfolding Marco Maggi by François Cusset Folds, lines, slits, elbows, holes, pointed pencils. Shadows forming letters, shaping memory, even writing. The work is paper on paper, white on white, with shadows and ambiguities unfolding in between. Rigorous shapes and local symmetries develop against the background of a neat geometry. What there is, is what there is. No leftovers, no hidden truth, no suggested meaning: “Messages,” as Marco Maggi likes to say, “are for messaging services.” In The Fold, Deleuze’s strange take on the metaphysics of Leibniz and the artistic principles of the Baroque could shed light on the singular endeavor of Marco Maggi. In both cases, it is about accelerating forms while slowing down our gaze. It is about assuming the absence of a center without falling into the trap of nihilism. Both confront totality face to face while paying due respect to every bit of singularity. You may see circuit boards, precise maps of impossible cities, schematics for electrical engineering, or the distorted presentation of a complex nervous system, but do not infer from your inner associations that such things are actually being represented, allegorized, or referred to here. It is the other way around: these things are what Maggi’s drawings and paper carvings make possible, what they render to be real. In both cases it is about a useless and heavy soul that needs to be taken out of the windowless room of our mind where literally everything is possible. A powerful sense of lightness ensues, both as a relief and as a bright sight, as agility and clarity, opening onto an infinite spectrum of possibilities – provided they remain light, agile, contingent. Such drawings and cuttings come first, and form the only matter, the only thing that matters. They do not open onto a larger system, a world of reference or an available discourse. They only open onto more folds, lines, slits, elbows, holes, pointed pencils, ad infinitum. This is why the most complex, delicate and elaborate in Maggi’s works always feels like the most simple, both at first sight and as an afterthought. For it comes first, it stands on its own, triggering an extraordinary feeling of wholeness, exhaustiveness, fullness, despite (or precisely because of) the many clefts and tiny cuts ceaselessly cracking that very whole, that purest of all surfaces. No wonder that the fold is the organizing principle here, as well as the mag(g) ic force. The fold, as Gilles Deleuze showed us, is the most ambivalent of all phenomena. It carries forth the undecidable, it creates the ambiguous. It splits the surface into two incommensurable (or incompossible, in the philosopher’s lingo) halves. Indeed the fold is what encompasses, or wraps, and escapes or diverts at the same time. The fold is what dissimulates and reveals. The fold is the very principle of multiplicity, triggering it constantly. Though it provides evidence of unity, it does so, much in the same way that a borderline not only separates two lands, but bonds them together at the same time. The fold is of another nature, it pertains to a scale other than what our logic and knowledge have taught us. It is neither outside nor inside, neither very large nor very small, neither movement nor motionlessness. It is a combination of all of these qualities. The fold is our only access to the infinite, suggests Deleuze, who has always been eager to show us that the microscopic (our cells for example) and the vastly cosmic (our galaxy and beyond) are two dead ends for whoever is truly in search of the infinite. Forget the reinterpretation of cultural history Deleuze had in mind when writing The Fold, somewhere between Renaissance mannerism and high modernism (even if Maggi participates in both). Just remember the time structure of a fold, its ode to the present, or to a quasi-present; so close, yet unattainable. Now keep in mind the more existential conclusion of Deleuze: “to inhabit this world is to develop an art of intervals.” It is to find the present, that enlived essence of time, in intervals only. Yes, the fold is where the action is. Welcome to a brand new world. What you find in museums, galleries, books, classrooms, cosmologies and even political platforms deals only with the vast scale, the larger picture, the brightly exhibited, the strictly hierarchical (or at least the duly prioritized). Everything about value – what counts, what is worthwhile, what signifies. In other words, the exact opposite of intervals, small surprises, and insignificant details. Traveling through Marco Maggi’s deceivingly nonchalant desert means losing sight of such arguable priorities, losing a center and the reassuring presence of an absolute. Traveling through Maggi’s world requires a chance taken at the slow, meaningless and infinitesimal, along with their economy of means and radical ethics. Because some sort of radically egalitarian ethics were built in these works, to the extent of removing scales and hierarchies, and blurring the border between the significant and its opposite, amounting to a decree of ontological equality. Everything is worth everything else, nothing supersedes or overshadows anything else, and the petty or the anecdotal might very well become the only two pillars of reality. Such a decree derives from a true critical commitment, a genuine desire to stop or slow down what, in our world, has become utterly dysfunctional. It comes from a distaste with the overinflation of meaningless meaning and uninformative information. “The more we know, the less we understand,” in Maggi’s own words. Conversely, Maggi’s egalitarianism is driven by a subtle preoccupation with the precarious, hardly visible, and imperceptible. A preoccupation with anything you might not have noticed in the first place but which could very well change your life – or at least, if you pause for a second – reshape your gaze. In short, Maggi’s aesthetic is less an exercise in neo-minimalism, than an ethic of precision. Less a nostalgia for modernist purism than a politics of slowness. Less a disappointment with over-information than a specific type of care for inscribing, staging, archiving and displaying the insignificant. In Maggi’s world, the insignificant becomes a notion that does not carry a value judgement but rather an objective description: the insignificant is what has no pre-given significance. To approach the precarious, the unnoticed and the slow one needs to use what Deleuze would call “small perceptions”. Small in the sense of modest, invisible, prediscursive, daring and yet specific. What is happening on the walls, within the voids of these paper surfaces, is the inversion of a well-established order. An order which, for millenia, has imposed on us the notion that any traces, whether in writing or carved at the core of our public space, should be reserved only for things of importance. They should qualify what deserves to be inscribed. As a logical consequence, the insignificant is defined as that which leaves no trace, no memory. It is what has vanished, and with it the instant of its short-lived relevance. Memory is about the event, the meaning, the special. Biographers of Franz Kafka describe in minute details his romantic relationships and depressive phases. They describe his passionate friendships and his breakup with the Jewish community, his ire at his publisher, and his fear of death. But how could they recount his daily shopping, bar jokes, tiny neuroses, and laundry habits, if these left no traces whatsoever? No traces left either in his diary or in the memory of witnesses eager to prioritize significance. uncertainty,” in order to “better take charge of the vacuum,” to “befriend emptiness, to impose a pause to the destructive forces of the day” – to quote a few scattered words from the artist. But Marco Maggi is no Robin Hood, and his demanding work carries no explicit moral or political stance, no sentimental surge for or against anything. His complex circuits and freeplays with paper and shadows, or with bow strings and pencils, actually exclude, and actually exclude, and thus emancipate us from the affective and ethical blackmail constantly made to us vis à vis anything – the obligation to cry, to be moved, to be outraged, to take sides, to always sort out the good from the evil. Here, instead of a preacher-like indignation comes a more straightforward disappointment. Instead of an utter loss comes a vague feeling of being a bit offside. And instead of grand utopias comes a deliberately unambitious hope which Maggi calls “hypo-hope.” High precision and low profile, in a nutshell, or grand subtlety and subjective bareness. Indeed, the Maggi paradox is that of a nearsightedness – but at a distance. A familiarity deprived of any déjà-vu, a proudly unsentimental proximity. Something like an objective intimacy: a strange form of structural closeness, of disembodied interiority, as if someone had kept intimacy (the only antidote to art’s silly solemnity) but had removed any trace of subjectivity and affectivity from it. Thus what we are left with is a familial relation with details, but for people without a family, or without the illusion of a satisfying whole. The objective intimacy at stake here is just for us, for all of us, exhausted modernists, late history survivors, lucid humans who feel sorry for what there is. And remember, the whole is nothing, details are everything: it is only at that scale that things can actually happen, that they may change, vary and transform us and the world. The only revolution might be a tiny one. Tiny revolutions might be the only ones. What they require is obstinacy, desire, local skills, and a profoundly political take on the insignificant. But such revolutions are rare, rare enough to be worth noticing. Paris, March 2015 Marco Maggi takes on the very paradox of inscription and traces and magnificently overthrows it. He does this by carving and cutting the insignificant into a trace, the vacuum into an archive, the shadow into an alphabet, the detail into a cosmos. Paper is the best of all materials to do this, as paper has invaded our world, has infiltrated every aspect of our present. Even the chronic financial crisis we live in, recalls Maggi, is about paper, the excess of paper: nothing paperless here, as we are confronted with an invasion of papers, from bankruptcies to loans to new contracts, with death and debt by and on paper. Beyond matter, what is happening on the walls is also a “certain process of unknowing,” a “very precise form of confusion,” a “committed type of François Cusset is a writer, intellectual historian, and professor of American Studies at the University of Paris Nanterre, he teaches critical theory at MACBA Barcelona, Spain and ECAL Lausanne, Switzerland. Among his books available in English are French Theory (University of Minnesota Press, 2008) and The Inverted Gaze (Arsenal Pulp, 2011). He has published two novels, Anywhere out of the world (ed. P.O.L., 2012) and Days and days (ed. P.O.L., 2015). Marco Maggi: elegía a lo imperceptible Alacia Haber 2014 Marco Maggi, emerge a fines de la década del 90. Ahora acaba de ser distinguido con el Premio Figari y elegido para representar al Uruguay en la Bienal de Venecia. El suyo es un arte discreto, intelectual, objetual y conceptual a la vez. Es paradojal e incitante y está en permanente juego con los contrastes y diálogos entre lo artificial, lo natural, lo científico, lo orgánico, el mundo, el ser humano, lo microcósmico y lo macrocósmico y también con la realidad subjetiva del artista. Maggi se concentra en el intimismo y en la visión atenta, escrupulosa. Lo atraen los objetos insignificantes. Sobre soportes diversos, incluidos la arcilla, las manzanas naturales, el aluminio, el papel de diferentes orígenes, usando dibujo y grabado a punta seca, cortes, con una maestría manual y una pericia reconocida, explora el detalle mínimo. Tesauriza lo minúsculo, lo infinitesimal y lo imperceptible Marco Maggi, apuesta a la cercanía, la intimidad, y a generar contrastes entre lo visto y lo invisible. Lo conmueven los objetos insignificantes unidos por una sintaxis espacial, especial y minuciosa. Le importa generar un recorrido que mantiene el interés en la lectura de los dibujos e incisiones. Le interesa el proceso y los materiales y no crear mensajes unívoco y explícito. Rechaza lo didáctico. Maggi opta por lo menos grandilocuente y subraya el valor de lo “insignificante”. Define a sus obras como ¨archivos imperceptibles¨. Todas ellas están creadas por materiales muy prosaicos y muy accesibles sin valor intrínseco ni necesariamente soporte artístico. Sobre esos soportes opera con dibujo y grabado a punta seca o cortes y las características más evidentes de esas operaciones son la maestría manual y la pericia para explorar esas técnicas. Le interesa el detalle mínimo. Delicado, íntimo, creador de una taquigrafía especial, obsesivo con los detalles Maggi es un creador muy singular. Y aún cuando hace una una enorme instalación en el suelo y en las paredes es casi imperceptible por su blancura . microwave, no hay tiempo que perder. Por lo menos, sugiere el artista, que sea el arte que se detenga y nos detenga un poco, nos obligue a enlentecer el paso, nos comprometa a una actitud más intimista, reflexiva y contemplativa. Su arte es una respuesta a toda la cantidad enorme de estímulos que inundan al ser humano.Su propia manera de crear es una respuesta. Dibuja obsesivamente durante horas y horas sin apuro, con intensidad, sin apostar a la velocidad ni la eficacia instantánea, su cuerpo duele, su mano queda quebrantada después de tantas horas: nada como ese trabajo para intensificar la sensación corporal y desafiar a las máquinas. Establece una relación del cuerpo humano con lo más invisible y pequeño, en primer lugar cuando él mismo trabaja y segundo lugar cuando enfrenta sus obras al espectador quien tiene que acercarse para ver algo, debe agacharse o desplazarse muy suavemente y con cuidado por el espacio. Maggi quiere superar la distancia y la velocidad de hoy. Cree que la paciencia es la ciencia de la paz. Su obra requiere y genera calma, sosiego, serenidad, lentitud, tranquilidad. Es del tipo de persona que lo que más le interesante de los restaurantes de comida rápida son las bandejas, los vasos, envases y las servilletas, es decir todo eso que considera ¨ fósiles recientes¨.Todo campo visual es un sitio apto para la excavación arqueológica. Cada marca, línea, punto, mancha o guión encierra múltiples propósitos. ¨Toda superficie justifica nuestra atención mas distinguida¨, explica Con sus postulaciones visuales Maggi dice Stop a la marginalización de los sentidos, apela a la victoria del reduccionismo y, cree que la delicadeza es una actividad subversiva . Una actividad subversiva Slow Art Con esas operaciones crea tramas que se pueden leer aunque no están destinadas a dar una información precisa al espectador. Maggi quiere reducir la trasmisión de más información . Si los espectadores están apurados tendrán que volver otro día con más paciencia apreciar sus postulaciones visuales en las exposiciones. Porque este no es fast art, es slow art . En la vida actual lo digital invade, estamos rodeados de un mundo de aparatos programables entre los que se encuentran el microondas y el freezer, símbolos de rapidez y eficacia. Son metáfora de una vida que hace un culto de lo instantáneo. La domesticidad está tecnificada: los alimentos van directo del freezer al En sus postulaciones visuales se puede encontrar polaroid, marcos de diapositivas, en el suelo blancos de papel con incisiones, un marco de cuadro sin pintura solo con superficie blanca, marcos más pequeños en los que se juega el negro y el banco y las incisiones diminutas, y una o más grandes con man- zanas grabadas, resmas de papel común y corriente perfectamente ordenadas, n conjunto de marcos de diapositivas vacíos o con imágenes grabadas en papel de aluminio, lápices creando una idiosincrásica obra casi tridimensional. Marco Maggi es contestatario frente a la indigestión producida por de tanta televisión, tantos noticieros de 24 horas al día, tanta electrónica, tantas computadoras, tantos celulares, y tantos mecanismos de aparatosa.Con esas operaciones crea tramas que se pueden leer aunque no están destinadas a dar una información precisa al espectador. Maggi quiere reducir la trasmisión de más información ya que su obra es de alguna manera una respuesta a toda la cantidad enorme de estímulos que inundan al ser humano de hoy, es un enfrentameniento a la polución visual, y auditiva del que utilizamos pero no entendemos. Maggi sostiene que todo somos nuevos analfabetos y que por ello tenemos que tomarle simpatía a lo insignificante y a la intimidad.Expresa Maggi en una carta a esta autora:” la tijera era el icono que representaba a la censura en el siglo XX. El objetivo era recortar la información, limitarla restando noticias.La censura actual multiplica las noticias hasta niveles intolerables, las hace añicos y nos expone a un bombardeo de datos puntuales, parciales, ilegibles. Tanta percusión de noticias impide toda repercusión.Estamos condenados a conocer más y entender menos: somos víctimas de una indigestión semiótica paralizante.Cuando la dosis de información supera determinados niveles la respuesta adecuada se hace imposible.Ejemplo: Una foto de baja resolución nos es suficiente para reconocer rápidamente a una persona. En cambio, un pelo no nos permite a simple vista la identificación de su titular. No somos capaces de expandir el archivo pelo.zip a pesar de que contenga mucha más información que una foto (en una micra de pelo hay información suficiente para reproducir a su dueño en sus detalles más íntimos: clonación). Esta incapacidad de leer archivos complejos es una nueva forma de ceguera o analfabetismo”. Papeles En HOTBED más blanco, hay que tener la tenacidad de acercarse para ver las mínimos intervenciones realizadas en los papeles. El visitante penetra en un inmaculado espacio que parece vacío de obras de arte y lleno de papeles, todo el suelo está tapizado de ellos y para entrar, como en una casa japonesa, hay que sacarse el calzado, luego se camina en una inesperada alfombra muy suave de papeles. Pero en realidad lo vacío está lleno. En forma discreta, seguro. El espectador no encuentra empero una superficie igual y pareja, camina entre nubes blancas y descubre obstáculos mínimos , señales que inviten a caminar con cuidado y prestarle atención a lo insignificante. Hay que caminar despacio pues se puede tropieza con elevaciones de papel, con resmas oblicuas. Un ámbito para sentirse grande y lento : la delicadeza como atentado personal, subversivo. El tránsito es fundamental y lo realizan personas indiscretas que quieren descubrir algo y se encuentran con una información mínima o discreta Porque en el piso hay resmas de papel carta . La hoja de arriba de cada resma presenta un dibujo de papel sobre papel, el artista marca la primera hoja con incisiones y genera pliegues que se elevan produciendo discontinuidades que solo son visibles si los espectadores se agachan. Pueden ser entendidas como micro esculturas que están en el borde entre la bidimensionalidad y la tridimensionalidad. Es un umbral entre el arte y la nada, entre la creación y la ceguera . Las personas se integran al paisaje inmaculado y aportan un efecto de escala contundente : por un lado hay una obra mínima y por otro lado observador monumental. Dibujos y diapositivas Manzanas Usa una técnica de punta seca para cortar las manzanas , crea una grafía de escala milimétrica (micro), cicatrices superficiales, incisiones mínimas, marcas muy suaves (soft). Luego los frutos se secan y van cambiando hasta quedar como fósiles con pieles añejas y originales formas. Se achican y tienen interesantes pliegues y arrugas. Micro & Soft en Manzanas Mcintosh, título que alude a la clase de manzanas, a los cortes minúsculos y suaves en ellas y al nombre de elementos relacionados con la computación. A través del calado de la cáscara, la manzana se deshidrata lentamente y envejece sin el menor síntoma de descomposición . Es una propuesta que alude a dos realidades, la natural y la técnica, a través de la manzana que es un fruto emblema de una de las grandes compañías de computación (MacIntosh). Maggi busca manzanas reales del tipo Mcintosh (una especie típica del norte de los Estados Unidos) dibuja con punta seca dejando huellas , incisiones y molduras de manera tenue y delicada . Las computadoras por ahora no emiten olor, las manzanas de Marco Maggi sí: son fósiles perfumados. La naturaleza triunfa y Maggi evoca no solo el fruto y su vida sino como en mayo los bosques de manzanos de los bellísimos campos de New Paltz (estado de Nueva York) son una experiencia que él considera radical. En el caso de los dibujos sobre aluminio enmarcados como diapositivas el espectador encuentra algo que lo descoloca y además tiene que acercarse mucho para ver de que se trata sino ve más los marcos y la pared que la propia obra. Aproximarse es indispensable. Entonces al dar unos pasos, lo que encuentra le sugiere un alfabeto Braille, una extraña escritura o signos indescifrables más para ser tocados que leídos. Maggi obliga al intimismo y a la visión demorada, atenta, escrupulosa. Hay que escudriñar. Luego de ese proceso se comienza a descubrir poco a poco imágenes. Sugieren centros superpoblados, densos, zonas abiertas, áreas que se escapan a todo control, avenidas y calles laterales, centros y periferias, urbe y suburbios. Podría ser la vista aérea de una ciudad, pero si se observa bien, es más enigmático, es un tipo de mapa, pero no se sabe que representa. Circuitos de computación es una respuesta posible. Antiguos centros rituales de civilizaciones perdidas podría ser otra. Hay quienes creen ver diagramas meticulosos de cerebros cibernéticos mientras otros optan por estructuras atómicas o partículas del mundo de la física. Las obras pueden ser leídas también como autorretratos de su sistema nervioso, como fantasías despertadas por sistemas de circuitos integrados, o biología de ciencia ficción. Maggi muestra una cartografía que sugiere múltiples lecturas que se bifurcan, en un planteo tal vez inspirado en lecturas de Jorge Luis Borges. No hay dibujo reconocible aunque la gente cree ver cosas.. En definitiva son mapas y la idea de mapa es esencial al arte de hoy. Lo tecnológico no se puede tocar pero la obra de arte sí y el artista invita a explorar lo táctil cuando crea con relieve estructuras de reminiscencias tecnológicas sobre papel de aluminio. En algunos momentos es evidente que está, entre otras cosas, inspirado en los circuitos integrados y en las conexiones electrónicas, en los módulos de microchip, en los minúsculos complejos de componentes que se produce con un material como la silicona, en la tecnología de la interconexión, en la que subsistemas están ligados por conductores y conectores. Maggi revela su interés complejo por ese mundo a través de paneles de marcos de diapositivas que contienen hojas de aluminio grabadas en relieve diapositivas ciegas, otra paradoja más en su mundo creativo. Subvierte un elemento comunicador del arte, la diapositiva, la transforma en algo vacío o ciego. O la deja vacía en el suelo con sus marcos o le incluye grabados en metal cambiando su propósito clásico. Esto no se puede proyectar . Hay que acercarse y verlo, es real, no virtual, no es una imagen sobre una pared es una obra de arte tocable. Y es personal, íntima porque el artista mismo la ha hecho en forma delicada y con un gran esfuerzo de proximidad, él y los espectadores tienen que estar en esa cercanía, no hay manera de alejarse. El toque humano es inevitable. El juego de palabras Maggi nació en 1957 en un micro país y ha logrado interesar con su arte en una macro ciudad, juega con los marcos y se llama Marco, como si el destino lo hubiese elegido para el arte, invita a internase en un enorme espacio macro pero en él hay que mirar lo más micro, diminuto, micrografías sobre blanco o gris. Macintosh es una compañía de hardware pero él en realidad lo que hace es grabar la manzana real llamada Mcintosh haciendo su propio softwork. Techtonic” habla de lo tectónico vinculado a la tierra y a la corteza terrestre, se refiere con “tech” a la tecnología y tal vez haya apuntes sobre la tonicidad (“tonic”). Pero además la palabra técnico, tiene, de acuerdo a su origen griego relaciones con la construcción, con el acto de hacer, con lo técnico y con lo artístico y así quedan interrelacionadas varias realidades (techné, tektonikos y technikos) como ya nos enseñaron los sabios helenos. en “Microcheap Dissemination”, juega con chip y cheap, o sea el elemento científico (microchip) y lo barato (cheap). Hotbed quiere decir , incubadora, pero si se separa la palabra, significa cama caliente. También alude a los semilleros empleados en los viveros de plantas o como sitios para hacer el amor. El Silicon Baile díapositivo, alude al famoso Silicon Valley, y a la ceguera Silicon Braille, Maggi se refiere a un diálogo digital, pero no hay que pensar que se trata de computadoras sino del los dedos, es decir de lo creado apenas en mínimos desplazamientos de los dedos índice y pulgar. Así es el mundo imaginativo de Marco Maggi : un mundo de un ser reflexivo, la realidad de un artista conceptual que trabaja con objetos, la circunstancia de una personalidad que piensa, analiza y tiene una postura sobre lo que le pasa a la civilización contemporánea. Oximorónico, paradojal e incitante en permanente juego con los contrastes y diálogos entre lo artificial, lo natural, lo científico, lo orgánico, el mundo, el ser humano, lo microcósmico y lo macrocósmico y también con la realidad subjetiva del artista. Studio I, II, III 2014 -- adesivo branco sobre papel branco em plexi, tríptico/white stickers on white archival mat in plexiglas case, triptych -- 35 x 91 cm Studio I, II, III 2014 -- detalhe/detail Abecedario Venecia ( Paper Drawings DF) 2014 -- detalhe/detail Marco Maggi: Lentissimo: a conversation with Mary-Kay Lombino and Marco Maggi January 2012 Marco Maggi, who is creating all new work for his upcoming exhibition Lentissimo, possesses a keen awareness of the tricks language often plays with logic. His attentiveness to paradox and to the hazards of the constant race forward in the name of progress is evident in his poetic approach to life and art. In a recent interview, Mary-Kay Lombino, The Emily Hargroves Fisher ’57 and Richard B. Fisher Curator and Assistant Director for Strategic Planning, spoke to Maggi about this approach as well as his influences, processes, and philosophies. Mary-Kay Lombino (MKL): The materials you use are not typical fine art materials, but household items like aluminum foil, eyeglass lenses, parking mirrors, and reams of paper. What attracts you to such materials? MM: It’s not a mathematical jail, it’s not free form, and it’s time. My work has plenty of warm rules to try to make the time visible and the space invisible. Our illegible world is global and myopic. Braking time and reducing the scale is my answer. No big solutions or urgent revolutions: my proposal is a homeopathic process. Person by person, step by step, inch by inch. MKL: You must have extraordinary reserves of patience and dexterity to achieve such minute detail in your work. Are these attributes you have always had, or skills you had to acquire through practice in order to accomplish your artistic objectives? Marco Maggi (MM): Go slower and closer. Speed is tragic in cars, arts, and malls. When I reduce my speed at Home Depot or Stop & Shop, I always discover amazing surfaces: from Macintosh apple skin to the silky back side of construction rulers. Each surface has many faces to establish intimate dialogues with my three tools: pencil, X-Acto knife, and time. After seeing one of my aluminum drawings on view, the viewer, returning to the supermarket, can give a second chance or smile to Reynolds foil rolls. MM: If you trust in slow politics you must exercise humor and patience. Waiting… I try to build a second reality. MKL: The attention to detail in your works conveys the craftsmanship of the hand-made, yet they begin with objects that are industrially fabricated. This seems to set up a tension in your work because they are both high-tech and lowtech at the same time. Which aspect do you embrace more? MM: Yes, yes! That is the center of my protocol mutation proposal. Nowadays delicacy becomes a subversive activity because we love terahertz and long-distance lives. Fast viewers see, from far away, a drawing as a blank sheet. Slow viewers can read ten times more in the same drawing, switching perspective and conclusions many more times. My main focus is not the object or the subject. I focus on the time between the object and the viewer. I am interested in the specific protocol of manners and pace in the viewing process. MM: Digital! Industry will never create a more digital tool than a hand: five digits instead of only zeros and ones. I love computers because they go faster and faster to allow us to go lentissimo. Tension is a key word for me: tension between cold materials and personal hand, tension between text and texture, or between macro and micro. I can find many dichotomies and tensions but not one specific intention in my work; I am only suggesting some protocol mutations. MKL: You have a talent for transforming the artistic gesture into tightly controlled, almost obsessive mark making. How do you attain such control? Do you use mathematical systems to work out your compositions, or are your drawings all free form? MKL: Many of your works are quiet and understated and invite slow observation in order to discover some of the gems hidden in the details. Do you intentionally make art that unravels slowly as the viewer experiences the work more closely? MKL: Can you tell me about your interest in language and information (codes, maps, diagrams) and how that influences your work as well as the titles of your works? MM: Building a second reality needs a lot encoding and planning. A language hotbed is always based in a growing alphabet, happy diagrams, and syntax. To draw is very similar to writing in a language that I cannot read: a text with no hope of being informative. It’s not a thread; it is training to stimulate our empathy for insignificance. In recent years I have been working on a series titled The Ted Turner Collection from CNN to DNA. The project started by thinking about the word “cover”. It’s interesting to me that the mass media use the word “cover” to mean the opposite: to show something. They promise “complete coverage”. Sometimes the coverage is so efficient that we cannot recognize the difference between live transmission and death. We are familiar with the DNA structure or genome alphabet but we cannot read a hair that obviously includes the information to clone our best friend. I have only one question: is the inability to relate to this a type of information blindness or should it be described as a new form of illiteracy? In either case the most advisable thing to do is to patiently resign ourselves to the fact that we are doomed to knowing more and understanding less—victims of semiotic indigestion. The extreme percussion of news prevents any repercussion of the news. An overdose of drama is the perfect anesthetic, a tool for censorship that is more efficient than a pair of scissors. We are setting up a society of dysfunctional information. MKL: Your Hotbeds remind me of Felix-Gonzales Torres’s stacks of posters or photocopies on the one hand, and on the other hand they recall tiny abstract monuments strategically placed in the center of miniature city plazas. Which do you relate more to, the simple yet powerful gestures Torres made on the floor of art galleries and museums or the more grand achievement of erecting sculpture in a public space? MM: Influence is always invisible to its victims. I know that I really love Felix and his generous art dissemination, dynamics, and sublime contamination. My Hotbed series is related to tectonic archives and books profiles. They are static landscapes in transition between constructing and demolishing, between models and ruins. The American ream is a paper-like micro sculpture and pedestal all in one. Fanfold: Hardware x Software 2013 -- cortes e dobraduras em folhas sulfite/ cuts and folds on paper -- dimensões variáveis/variable dimensions Fanfold: Hardware x Software 2013 -- detalhe/detail From Huguenot to Microwave: new and recent works by Marco Maggi Samuel Dorsky Museum curated by Brian Wallace, 2011 Marco Maggi’s obsessively minimal yet coolly detailed artworks are studies in perception and materiality that reflect back, metaphorically and physically, on the viewer. Maggi’s use of objects, techniques, and references evokes, but never makes explicit, the connections between culture, power, and the image that are the subject matter of much recent contemporary art. The artist’s works reveal the attention to detail, focus on process, and openness to chance developments and accidental outcomes that are so common (and so necessary) to printmaking. The focus on detail and process was Maggi’s primary interest as a student and is a continued thread in his work to date. The artist’s work is distinguished by visual and physical swapping of images, the employment of support materials as central components, and the leakage of imagery onto peripheral or subsidiary sections. These characteristics, coupled with an intensity of production that is too well organized to be obsessive but too extensive to be immediately graspable, are the hallmarks of an artist who has both submitted to and surmounted the rich technical and metaphorical landscape of the print medium. A long series of stacks of paper cut with elaborately modest care divides one half of the gallery from the other, mimicking the operation of a printing press and, at one metaphorical remove, the production of art itself—and at another remove, that of artists themselves. An art museum at a BFA- and MFA-awarding university cannot help but comment upon the means of production of a commodity—art students—and this work expresses the tensions inherent in the relationship between museum and studio spaces (and between the didactic and the educational modes those spaces oscillate between). Time-lapse video collapses the life cycle of an apple—a humble New Paltz specimen (and visual simile for the town)—into a cosmically concise epigraph for life itself. The apple becomes origin of temptation, the temptation of originality, and the source and inspiration of sin and beauty both—“oh apple of my eye,” a poet might have declaimed, fumbling for the pause button we never press quite at the right time. A surveillance mirror is decorated with—and its ostensible users’ gazes are disrupted by—skeins of tiny lines. Here, the viewer is an unwitting link between a shape/image that distortedly contains 1) the museum displaying itself as a possibly paranoid and/or pathetically pointless panopticon, 2) a Google Maps-worthy cluster of cuts and clearings connoting a conurbation of mega-metropolitan complexity, and, 3) visuality itself. It is not so simple to “just look,” this work quietly insists. Eyeglass lenses are augmented with—and compromised, functionally, by—angularly organic webs of spidery cuts. The lenses, worn by the artist during his time in New Paltz as a graduate student (from “Huguenot” [his address in the village] to “Microwave” [his first New York show) filtered every single thing he saw and made during that formative period. They are as precious as—and they and their reflections and shadows stand, modestly, in for—vision itself. Here is a self-por- trait of the artist in a reflective mood; an experiment—by the researcher, upon himself—in transparency and the limits of legibility. And the ridiculously beautiful works of burnished, cut, and drawn-upon foil, paper, Plexiglas, and clayboard. The aluminum foil panel, so carefully burnished and so delicately limned, is Malevich-like in its geometric/totemic, aluminum-fuselaged aerial perspective. Some drawings are slumping or stalking or sneaking off of their proper surfaces onto mats and glazing and supports, muddling hierarchies of value and making people bend, straighten, peer, and—how presumptuous—work for their visual reward. Or they are calmly and quietly offering their daringly archaic, even, dare I write it, “primitive” (a term that’s probably the third rail of Latin American post-conceptualism) affect of delicate firm lines cut into matte-finish off-white clay tablets. Maggi’s approach to artmaking is suffused with self-awareness and knowledge of international developments—he has modern and contemporary Latin American and North American and European and Asian and African art down. But these cultural raw materials are only very gently and very indirectly revealed in individual works. There are no direct references to Uruguay’s topography or artistic heritage or political history. However, the topsy-turvy visual strategies, the inside-out deployment of forms, and the recurring use of reflective materials all hearken to the askew position occupied by any artist from Latin America who doesn’t completely surrender his or her identity. Words—mine, anyway—cannot operate at the massively parallel speed of Maggi’s works, which zoom in from conceptual/art-historical head-fakes at modernism’s various above- and below-the-equator manifestations and outcomes to expose deftly assimilated but instantly legible references to artists as wide-ranging as Fred Sandback and Lucio Fontana, Zul Solar and Sol LeWitt, and Sarah Sze and John Baldessari, or even Mark Tobey and Carlos Cruz-Díez. I do not understand this exhibition, but I do know that I am privileged—and thrilled—to be this close to such an intelligent dissection and sensitively hesitant reassembly of the world. This exhibition reveals how one man—and, maybe, the rest of us—addresses a world in which former Uruguayan dictators reappear thirty years later, while art markets reinflate, while technology exacerbates the gaps between people, while buds swell in an ever-warming world, and while skill, we are told, supplants care. Flat Pencil (4B lead) 2014 -- grafite sobre grafite, acrílico/graphite on graphite in plexi case -- 35 x 27 cm Flat pencil 2014 -- grafite sobre grafite tamanho papel carta/graphite on graphite tablet, on letter size format -- 27,9 x 21,5 cm Motherboard 2014 -- grafite sobre grafite tamanho papel carta/graphite on graphite tablet, on letter size format -- 27,9 x 21,5 cm Slow foil 2008 -- lápis sobre alumínio/pencil on aluminum -- 71 x 55,8 cm Grafito 2009 -- grafite sobre grafite/graphite on graphite -- 27,5 x 35 cm Sharper (H4) 2008 -- pó de grafite sobre placa de acrílico sobre minas de grafite/graphite dust on acrylic plate on graphite mounds -- 3 x 18 x 11,5 cm Reynolds wrap (SP) 2008 -- alumínio e rolo de papel alumínio (Reynolds)/etching needle, aluminium paper -- 5 x 30,4 x 5 cm Sliding 2008 lápis sobre alumínio e molduras de slide/ pencil on aluminum and slide holders 74 x 58,5 cm Fast viewer (SP) 2008 -- ponta-seca sobre Yupo/dry point on Yupo -- 50,8 x 121,8 cm Fast viewer (SP) 2008 -- detalhe/detail Plexi Line 2013 -- cortes em acrílico/x-acto knife cuts on polycast plexiglas. -- 80 x 157 cm DDD Drawing 2008 recortes em papel/cuts on paper -- 92 x 61 cm detalhe/detail 1 title 9 tiles 2008 grafite sobre cerâmica/graphite on ceramic tiles -- 73,5 x 58,5 cm Tablet 2014 lápis sobre cerâmica tamanho papel carta/pencil on ceramic, letter size -- 27,9 x 21,5 cm Hipo real (SP) 2008 incisões a estilete sobre cubos de acrílico/incisions on acrylic cubes -- dim variáveis/variable dim Hipo real (SP) 2008 incisões a estilete sobre cubos de acrílico/incisions on acrylic cubes -- dim variáveis/variable dim Hipo real (SP) 2008 incisões a estilete sobre cubos de acrílico/incisions on acrylic cubes -- dim variáveis/variable dim Hipo real (SP) 2008 incisões a estilete sobre cubos de acrílico/incisions on acrylic cubes -- dim variáveis/variable dim Marco Maggi (New York, USA) interview with Becky Hunter (Durham, UK) via email between November 08 and February 09 . Working in both small scale drawing/etching and in room-sized paper installations, Marco Maggi’s work has been said to evoke an architectural spectrum of sources, from El Lissitzky to Zaha Hadid. Featured in the publication Vitamin D: New Perspectives in Drawing, and in collections including that of the Museum of Modern Art, New York, Maggi has exhibited extensively across North and South America, Europe and Asia. BH: “Maggi is not about walking on or picking up, but crouching down and looking at.” I found this quote about you from a 2003 Hosfelt Gallery press release. It caught my eye because it described the way images of your work affect me, drawing me down and in to explore detail, yet it is describing a large scale paper installation, not something shy or tiny. Is this your intention for the work, to draw people into quite an intimate viewing relationship? MM: Scale changes the relationship between the viewer and the work. This reduction of scale intends to humanize the visual arts. Fast viewers see, from far away, a drawing as a blank sheet. Slow viewers can read the same drawing ten times, switching perspectives and conclusions. My main issue is protocol; my main focus is not the object or subject. I focus on the space in between the object and the viewer. I am interested in the particular protocol of manners and pace in the viewing process. To watch theater, a movie or video, or to hear a symphony, you need to spend a specific amount of time with the work. For example, a three minutes fifteen seconds song requires three minutes and fifteen seconds of your time. Reading a book is more flexible, but it is not completely flexible, because it is impossible to read a novel in sixteen seconds, which is the average amount of time spent by the public looking at a work of art in a museum. Drawings are not so much related to space as they are related to time: no time frame is included in ‘drawing protocol’... the viewer is therefore free and the challenge is to expand the freedom range from 16 seconds to 16 minutes or 16 hours. BH: I wondered if that description I quoted is still relevant now or if your approach has changed in the past five years? MM: My recent show at the Sicardi Gallery is entitled ‘Slow Politics’. ‘Slow Politics’ was also the title of the text written by Adriano Pedrosa for my September show at Nara Roesler (‘HypoReal’, San Paulo). So, yes I am still promoting pauses. BH: I’d now like to quote something that you have written that seems fitting here. “We all feel a bit offside at the start of the 21st century, the only hope available to us is unambitious and slow: hypo-hope.” Do you think slowness (in artmaking or in life) is undervalued now? MM: I really love MHz and computers. They save so much time: saved time that allows us to go slowly. Computers deal with long distance very well; we need to take better care of the short distances. Images and sound travel on the internet; we need to take care of tactility, smell and taste. Computers work with zeros and ones; we need to focus on the hand’s ten digits. Nothing is more digital than a hand. I love the digital era in both interpretations of the word: ‘hand’ and ‘binary’. We are ‘bit-niks’ and not reactionary or nostalgic. I wouldn’t say that slowness is undervalued, as slowness is a great opportunity made possible by the fantastic speed of computers. If I have speed and long distance on my laptop, then it enables me to have slowness and short distance on my table top. BH: You write beautifully, as though you are also taking time over phrases and that allows you a deep expression - I’m having to read slowly to take it in fully, which is a good thing. I watched the film on YouTube [link above] of your installation being constructed and demolished, it was very poetic, all the whiteness. And it did seem to slow people down a great deal, bending close to see, perhaps suspending the usual viewing protocol for something more careful and sustained. Is it your intention that the work is demolished by the audience, or are some parts of it preserved other than in film? Or is the demolition the final act of the piece? MM: I have no precise intentions about tensions between people and the work, only expectations. I did very different versions of the same floor piece in diverse cities and venues - from Montevideo to Gwanju, from Los Angeles to Santiago de Chile or Bogota, from Madrid to San Paulo, from La Habana to Washington or San Juan de Puerto Rico, from Pontevedra to Kansas City - in biennials, galleries, museums there have been more than twenty examples. People’s reactions are always very similar, but the traces left behind after the exhibitions close are very different. The paper piece works like a slow photo-sedimentation of the show, in that there could be a very clean context and perfect conservation at the end, or a very aggressive environment with interventions by the viewing public, such as hair, coffee, written messages, lost objects, particles, etc. In some places the work survived like a collection piece (Daros Colection, LA MOCA); in others it was destroyed after the show (Buenos Aires Biennial). At the Hirshorn museum a child jumped on the piece; at San Paulo Biennial some top sheets (that are cut into with engraved marks) disappeared. In some cities I asked for a ‘non shoe’ sign; in others shoes were allowed. At Josee Bienvenu (my New York gallery) shoes were allowed and two friends added clean sheets of paper to erase shoe prints during the opening. The video on YouTube is a document: it is not a phase of the piece. I really love the response of the people documented, as they participated in constructing or demolishing the piece. Mutations start before the installation of the floor piece: the top sheets travel in a folder like a zip file to unzip on local paper reams. BH: Why do you think drawing is not subject to the same time protocol as other works of art? Is it not seen as such a serious or complete art form? Is it more approachable or flexible? MM: It was a ‘Drawing Inside’ era: drawing was working backstage, like art interface, or bone structure in paintings and sculptures Now, drawing emerges like the final tool to express precise confusions. Ninety percent of the actual description of the Universe is based in mathematical metaphors. Numbers are better than letters to describe abstract contexts. Drawing is the perfect media to document the triumph of micro uncertainties or the demolition of big messages. When words or landscapes are no longer capable of naming or showing systems, drawing becomes the protagonist. After the shock art of the early 1990s, the silences of drawing allow us to start again. Drawing can be slight like a text or even less; drawing carries the notion of being pre-text, coming before written language. Drawing is the perfect medium to emphasise or construct emptiness: a type of writing that erases. BH: Can you remember the first object you paid close attention to and how that felt? MM: It was a book and I was to young to know how to read it. BH: So there’s a thread in your work that sees drawing as unknown language, or standing in for an unknown language, that has the power to erase because of its unknowable quality, to act as a blanket over what has come before? MM: To draw is very similar to writing slowly in a language that you cannot read: a text with no hope of being informative. It’s not a thread, it is training to stimulate our empathy for insignificance. BH: I’ve been fascinated with ancient languages for a long time and have collected several books on the subject, and started to learn some of the basics. I felt there was some connection between being interested in art, particularly drawing, and being interested in the cut and carved marks of cuneiform script, for example. Would you agree that in both cases there is meaning to be uncovered? Or do you see mark-making in your work as only an erasure or slowing down, or can it refer to many possible meanings? MM: Cut and carved marks of ancient cuneiform scripts are the most beautiful examples of new drawing. The genome alphabet is another example, and in a way, the genome is older than cuneiform! They are both examples of an illegible language: an abstract alphabet and syntax, grammatical tension. They are insignificant texts waiting for meaning (like a hook waits for a hat) in the sense that most of us cannot understand them, their interpretation is still being worked on. In the last four years I have been working around the word ‘cover’ and its sister words such as ‘coverage’. It’s interesting that the mass media use the word ‘cover’ to mean the opposite: to show something, they promise ‘complete coverage’. To link back to the idea of unknown languages, you could describe CNN coverage of the war or the elections as ‘cuneiform coverage’, covering up in the act of showing. My series title is ‘The Ted Turner Collection from CNN to DNA’. The coverage is so efficient that we cannot recognize the difference between live transmission and death. I wrote:’We are familiar with the DNA structure but we cannot remember the genome’s alphabet. I have only one question: is the inability to relate to this type of information blindness or should it be described as a new form of illiteracy? In both cases the most advisable thing to do is to patiently resign ourselves to the fact that we are doomed to knowing more and understanding less -victims of semiotic indigestions. The extreme percussion of news prevents any repercussion of the news. An overdose of drama is the perfect anaesthetic, a tool for censorship that is more efficient than a pair of scissors. We are setting up a society of dysfunctional information: reality becomes illegible; and the visual arts become invisible.’ BH: You often make the point that micro and macro have similar visual effects and also you compare ancient with up-to-date (preColumbian/postClintonian). Can you say anything further about this comparison of opposites? Are there political or geographical implications for you? MM: The point of these pairs of opposites is the idea of unfocused information (in scale and time). Looking at the same drawing we can see different things: is this a bird’s eye view of the urban fabric or is it micro computer intimacy? Is this texture, textile or text? Is this archaology or statistics? We cannot trust in our conclusions about drawing or reality. In this situation the best reaction is to slow down. Nowadays speed is tragic in arts, diplomacy and cars. BH: Can you say something about your juxtaposition of delicate engraving/etching and ordinary, household objects, such as kitchen foil still in its cardboard box, empire rulers and plain paper? This use of the everyday and simple is taken to an incredibly detailed and poetic level in ‘Micro and Soft on McIntosh Apples’, 1999, which uses a dry-point technique to make minute drawings on the apples’ surface. Also, your careful use of language comes into play here... MM: I already talked about training our empathy for the indecipherable, that drawings are texts that you cannot read. Similar training is conducted by choosing insignificant objects, giving them a second chance, changing their destiny from garbage containers to art collections. They have very beautiful surfaces: the silky side of the aluminum foil, the McIntosh apple skin, coated office paper, industrial graphite sheets, plexi-glass. If you see a drawing on aluminum foil in a very important institution you will perhaps take more care and time at the supermarket. Attention and delicacy are two subversive activities in Walmart. My first video piece, in collaboration with Ken Solomon, show the biography of an apple. A photo with video vocation, a slow perception test. One photo, every ten minutes, during 40 days, documenting apple skin micro mutations. BH: Do you have an interest in the tradition or history of drawing and etching, or are these activities simply useful for your purposes? For example, Dana Self compared your mapmaking impulse to that of Jan Vermeer. MM: I did an MFA majoring in Printmaking at the State University of New York. My interest was not in the print process. I focused on plates and particularly in the threshold between two and three dimensions, using engraving and embossing. As I write today, I am engraving a plexi-glass sheet but I will not print from it. I stop here. The framed plexi-plate projects a shadow on the paper. The technique could be called printing with shadow. You see the projection but you cannot see the real drawing on the plexi-glass. A spacer between the plexi sheet and the back paper is a second referent to three dimensions. In fact, the relationship between two and three dimensions is another very important dichotomy. Jan Vermeer and Fred Sandback are my favourite artists, if that helps you locate where my interests lie. I did my first print edition last year. I was invited by The Drawing Center in New York for the 25th Anniversary of the institution. I worked with Greg Burnett, a master printer and a master friend. BH: Do you enjoy the physical processes of art making? MM: It is my full-time job and my life’s work. Process is my concept and my purpose, the work’s origin and its goal. The most important phase in that process is not to warm up my hand before returning to the drawing, it is the viewer’s process of art-making that is the vital stage. Frozen ream [Resma congelada] # 2 2011 -- incisões sobre resma de acrílico/plexi reams -- 21.5 x 27.9 cm cada/each Drop 2012 incisões sobre bloco de acrílico/incisions on acrylic block -- 10 x 10 x 10 cm Drop 2012 incisões sobre bloco de acrílico/incisions on acrylic block -- 10 x 10 x 10 cm Hypo real 2009 incisões sobre 04 cubos de acrílico/ cuts on 04 plexiglass cubes -- 25 x 22 x 27 cm Circulante 2012 cortes em acrílico/cuts on acrylic -- ø 20 x 5 cm Points of view 2010-2012 cortes em acrílico/cuts on acrylic -- 15 x 5 x 5 c m vista da instalação/installation view -- West vs East, 2014 Diaporama (SP) 2012 -- cortes em 900 folhas de papel de 35 mm em molduras de slide/ cuts on 900 35 mm paper sheets on slide mounts -- ed unique/unique edition -- 150 x 150 cm Diaporama (SP) 2012 -- detalhe/detail Monochrome (solar yellow) 2014 -- cortes em 225 folhas de papel de 35 mm em molduras de slide/cuts on 225 35 mm paper sheets on slide mounts -- 75 x 75 cm -- detalhe/detail White sliding 2011 -- cortes em 324 papéis de 35 mm em moldura de slide/cuts on 324 35 mm papers -- 91,5 x 91,5 cm -- detalhe/detail Independent red 2011 12 unidades de pilhas de slides/12 slide stacks units ed unique -- 21 x 15 x 5 cm Arco 2012 -- cortes em 150 folhas de papel de 35mm em moldura de slide/cuts on 150 35mm paper (150 slide mounts stacks) -- 10 metros por 5 x 2 cm/10 meters by 5 x 2 cm Kodak Square 2012 carrossel de 80 slides Kodak/carrousel with 80 Kodak slides -- Ø 25 cm Reflexos 2012 cortes em papel A4/cuts on A4 paper -- 21 x 29,7 cm cada Reflexos 2012 cortes em papel A4/cuts on A4 paper -- 21 x 29,7 cm cada Reflexos 2012 cortes em papel A4/cuts on A4 paper -- 21 x 29,7 cm cada Stacking Quotes 2012 7 cadernos com recortes em adesivos/cutting stickers on 7 Cachet notebooks -- 22 x 14 x 18 cm Slow Poltics Adriano Pedrosa - 2008 Slow Politics Adriano Pedrosa - 2008 “O exame de uma resma da melhor qualidade de papel branco prova que é impossível encontrar uma folha absolutamente branca e silenciosa dentre 500 exemplares.” - Marco Maggi “Examining a ream of the best-quality white paper proves that it is impossible to find a single absolutely white, silent sheet in 500 examples.” Marco Maggi O grande movimento visual do século 20 é o da velocidade. Ela transforma radicalmente a paisagem, a cidade, a arquitetura e as coisas; se não as banaliza, ao menos as simplifica visualmente. Com a invenção e a popularização do automóvel, o sujeito pode deslocar-se rapidamente pela cidade e seu olhar percorre as ruas e estradas em alta velocidade. Sua experiência visual e perceptiva transforma-se completamente. A partir de então, o sujeito não é mais capaz de perceber, por exemplo, os detalhes de ornamentação e acabamento das casas e dos edifícios típicos da era pré-moderna. A fachada e a paisagem precisam simplificar-se para serem percebidas pelos olhos que passam por ela com rapidez. A arquitetura e o paisagismo modernistas, com suas linhas retas e superfícies planas, são, em grande medida, uma resposta à aceleração. Nesse panorama, a rapidez e a banalização do olhar e da visualidade se tornam uma ameaça para a decadência estética. O risco: a arquitetura e o urbanismo de grandes fachadas como cartoon ou caricatura, que podem ser compreendidos e apreciados com um só lance de olhos. A velocidade também encontra ímpeto avassalador na mídia – na televisão, na internet, na globalização. A ocorrência de notícias deve ser adequada a seu consumo diário e mediático, o que dá lugar ao fenômeno da produção (em oposição ao relato) de notícias. Na contramão desse movimento encontra-se a arte – antiga, moderna ou contemporânea. A despeito da multiplicação desenfreada de obras, exposições, feiras, coleções, museus, bienais e trienais, a arte insiste em demandar uma desaceleração, uma pausa (a exceção talvez seja Andy Warhol, que, em certa medida, incorporou a multiplicação e a aceleração em sua obra, embora sejam necessários tempo e dedicação para compreender isso). The great movement of the 20th century is velocity. Speed radically transforms landscape, city, architecture, and things; and, if it does not banalize them, it visually simplifies them. Thanks to the invention and disseminated use of the automobile, people travel rapidly across the city and their gazes scan streets and highways at high speed. Their visual and perceptive experience is completely transformed. On account of the swift motion, the individual can no longer perceive the finishing and decorative details on façades of premodern houses and other buildings, for example. Façade and landscape must be simplified so they can be captured by the gaze that fleetingly scans them. The modernist architecture and landscape design of straight lines and flat surfaces are to a great extent a response to acceleration. Within this scenario, the swiftness and the banalization of gaze and visuality pose a threat to aesthetic decadence. The risk: an architectural design and an urban planning might appear that will introduce large cartoon- or caricature-like façades which can be understood and appreciated at a single glance. Speed is also given a compelling impetus in such media as television, the Internet, and other globalized networks. The amount of events must also supply the media’s daily consumption, thereby spawning news production rather than reports. Going against the grain, in this case, we have ancient, modern or contemporary art. Notwithstanding the unbridled multiplication of art works, shows, fairs, collections, museums, and biennial and triennial exhibitions, art insists in demanding a slowdown, a pause. (Possibly the exception is Andy Warhol, who to a certain extent incorporated multiplication and acceleration in his work; but one needs time and dedication to fully understand this.). A obra de Marco Maggi (Montevidéu, 1957) finca trincheiras nesse embate com a velocidade. “O papel é meu propósito. O tempo, assim como o foco, é meu meio predileto”, afirmou o artista. Seu trabalho consiste em finos, precisos, delicados e sutis desenhos (às vezes feitos mesmo sem grafite ou tinta) de intrincados padrões, em geral abstratos e geométricos, mas que remetem a The work of Marco Maggi (Montevideo, 1957) opens trenches in this clash with speed. “Paper is my purpose. Time, plus focus, is my preferred medium,” the artist stated. His work consists of finely traced, accurate, delicate and subtle drawings (at times rendered without graphite or ink) of intricate patterns that albeit being abstract and geometric, relate to architectural designs, networks, arquiteturas, grades, teias, paisagens, mapas ou diagramas – reais, imaginários, fabulosos ou idealizados. O desenho de Maggi assume diferentes meios: em grafite sobre papel ou sobre o passe partout da própria moldura (como em San Andreas Fault, 2008); feito com ponta seca em papel alumínio, que por sua vez é apresentado emoldurado (como em Slow Foil, 2008), enquadrado por molduras de slides (como em Sliding, 2008) ou no próprio rolo do laminado; em incisões sobre acrílico (como em Slow Shadow, 2008, no qual, sob a luz, os riscos no acrílico transparente que emoldura o quadro geram finas linhas de sombra no papel em branco), ou sobre pilhas de papel. As obras são, em geral, de pequenas dimensões (e, quando são no caso de grandes instalações, são compostas por um conjunto de várias pilhas de papéis que dificilmente são percebidas de longe), feitas com paciência, concentração, atenção ao detalhe e precisão. Aqui, não há gestos bruscos, violentos, grandiosos e expressivos. Embora haja excesso. Nesse contexto, é preciso se aproximar das obras para compreender o microuniverso, pequeno e vasto, que elas contêm. Não por acaso, os trabalhos de Maggi são difíceis de ser reproduzidos e registrados em fotografia; é preciso vê-los ao vivo, inspecionar sua superfície, sua linha, seu corte, sua sombra, seu relevo, sua transparência. landscapes, maps or grids, whether they be real, imaginary, fabulous or idealized. Maggi’s drawing resorts to different media that include graphite on paper and graphite on the passe-partout of the picture frame (such as in San Andreas Fault, 2008); dry point on aluminum foil, which in turn is framed (such as in Slow Foil, 2008), or framed in slide mounts (such as in Sliding, 2008) or yet framed on the foil roll itself; making incisions on acrylic (such as in Slow Shadow, 2008, in which the light shining on lines incised on the transparent plexiglas frame casts fine shadow lines on the blank paper), or on piles of paper. By and large, Maggi’s works are small (even the large installations that he creates are made up of numerous piles of paper that can hardly be distinguished from the distance); they are patiently made with precision and careful attention to detail. There are no sudden, violent, expansive, or expressive gestures. Although there is excess. In this context, one needs to view the works from up close to understand the small and vast micro-universe that they contain. Not by chance, Maggi’s works are difficult to reproduce or record in photography. One should strive to view them live and to inspect their surface, line, cut, shadow, relief and transparency. Desacelerar, demanda-nos Maggi. A referência surge mais obviamente em dois de seus títulos, em São Paulo: Slow Foil (Papel Alumínio Vagaroso) e Slow Shadow (Sombra Vagarosa). Surge também em Sliding (Deslizando, que, no original em inglês, remete ao objeto slide, cuja moldura é utilizada na obra), onde o slide evoca o still ou o fotograma, a suspensão do movimento cinemático. A desaceleração surge também, de forma mais oblíqua, porém penetrante, em uma série que o artista desenvolve desde 2005 denominada The Ted Turner Collection – from CNN to the DNA (A Coleção Ted Turner – da CNN ao DNA). O título refere-se, ironicamente, ao norte-americano Ted Turner, um dos mais celebrados magnatas da mídia, conhecido por ser o fundador da rede de televisão a cabo CNN, que revolucionou o mercado de consumo, distribuição e fabricação de notícias. Com essa série, Maggi cruza diferentes velocidades – da vida, da mídia, da globalização, da arte. Nas palavras do artista: “Em Da CNN ao DNA, eu foco minha atenção na leitura de superfícies sem que eu tenha a menor esperança de me informar sobre elas. Todos os dias estamos condenados a saber mais e compreender menos.” Nos trabalhos da série, Maggi se apropria de reproduções de obras de grandes artistas modernos – como Jasper John, Sol Lewitt, Lucio Fontana, Kasimir Malevich, Piet Mondrian e Robert Ryman –, vira a imagem de costas para o espectador, adiciona pilhas de papéis a ela e então realiza cortes na superfície, criando pequenos relevos em papel e revelando, aqui e ali, filamentos e fragmentos das obras-prima ocultas. O resultado, em geral, assume características de uma grade minimalista quase que completamente branca – com exceção dos pequenos fragmentos e filamentos coloridos das obras apropriadas. O título individual de cada um dos trabalhos faz outra referência ao perverso mundo da mídia, no qual muito se mostra e pouco se vê: Complete Coverage (Cobertura Completa). Para São Paulo Maggi trouxe “coberturas completas” de Maggi asks us to slow down. The reference comes up more obviously in two of his titles shown in São Paulo: Slow Foil, and Slow Shadow. It also comes up in Sliding, a work made up of photo slide mounts, thus evoking a photogram or still, i.e., the suspension of the cinematic movement. The slowdown also appears in a more oblique, though penetrating manner in a series that the artist has been developing since 2005 named The Ted Turner Collection—From CNN to the DNA. The title is an ironic reference to celebrated U.S. media tycoon Ted Turner, the highly influential developer of the television news station Cable News Network (CNN) that revolutionized the market of news fabrication, broadcasting, and consumption. With this series, Marco Maggi intersects different speeds in life, in the media and in the globalization of art. In his own words, “From CNN to the DNA, I focus my attention on reading surfaces without the minor hope to get informed. Every day, we are condemned to know more and understand less.” In the works of this series, Maggi appropriates reproductions of works by modern masters Jasper Johns, Sol Lewitt, Lucio Fontana, Kasimir Malevich, Piet Mondrian and Robert Ryman—, turns the work with its back to the viewer, adds piles of paper to it, and then slits its surface, creating small paper reliefs and sparsely revealing filaments and fragments of hidden masterpieces. The overall result boasts characteristics of a nearly all-white minimalist grid, except for the small color fragments and filaments of the appropriated works. The title of each individual work relates to the perverse realm of the media, in which much is shown but little is actually seen: Complete Coverage. Maggi has brought to São Paulo, “complete coverages” of works by Gerhard Richter and Warhol, as well as foundational characters of the Latin-American modernism that include Lygia Clark, Jesus Soto, Helio obras de Gerhard Richter e de Warhol, bem como de figuras fundamentais do modernismo latino-americano, como Lygia Clark, Jesus Soto, Hélio Oiticica, Lygia Pape e Mira Schendel. Nesse contexto específico, a estrutura de grade branca dos trabalhos lembra alguns relevos de Pape da série Grupo Frente (1954-56). Oiticica, Lygia Pape and Mira Schendel. In this specific context, the white grid structure for the works brings to mind a few reliefs of Pape’s “Grupo Frente” series (1954-56). O jogo que Maggi nos propõe é repleto de grandes ocultamentos e estratégicas revelações. É preciso olhar com tempo. A recompensa pode recordar o aleph, de Jorge Luis Borges, aquela pequena esfera brilhante em movimento pulsante que encerra nela todo um universo. Contudo, trata-se de um jogo silencioso, delicado, vagaroso. Nesse sentido, encontramos aqui um sutil viés político, ainda que mascarado pela beleza e pelo deslumbramento das obras. A desaceleração é antimoderna, antiprogressista, anticapitalista, antiurbana e antiglobalização. Como uma espécie de Fausto contemporâneo, o artista parece nos dizer: “Pára, instante que passa”. Seu pedido dificilmente será atendido, e é justamente por esse seu traço de resistência que a arte se torna tão fundamental em nosso cotidiano. The game that Maggi proposes is replete with great concealments and strategic revelations. The viewer must take the time for careful observation. The reward may relate to Jorge Luiz Borges’ Aleph, the small, brilliant and pulsating sphere that contains the entire universe. However, this is a silent, delicate and slow game. In this sense, here we have a subtle political vein, even if masked by the beauty and dazzle of the works. The slowdown is anti-modern, anti-progressive, anti-capitalist, anti-urban, and anti-globalization. Much like a contemporary Faust, the artist seems to say “This passing instant may stop”, but his wish will hardly come true. It is precisely this trace of resistance that makes art so fundamental for our daily life. Grid Ream 2012 -- recortes em papel e caixa de acrílico/cuts on paper and acrylic box -- 30,5 x 23 x 5 cm Turner Tower Complete coverage on Norman Foster 2014 recortes em papel e plexiglas/cuts on paper, plexibox 29,2 x 22,8 x 6,3 cm Turner box (Complete coverage on Warhol) 2006 recortes em papel e plexiglass/cuts on paper and plexiglass -- 30 x 23 x 6 cm Turner box (Complete coverage on Johns) 2006 recortes em papel e plexiglass/ cuts on paper and plexiglass 30 x 23 x 6 cm Turner box (Complete coverage on Schendel) 2007 recortes em papel e plexiglass/cuts on paper and plexiglass -- 33 x 24,1 x 8,9 cm vistas de exposições exhibition views global myopia (2015) Uruguay Pavilion, 56th Venice Biennale, Venice desinformação funcional: desenhos em português (2012) Instituto Tomie Ohtake, São Paulo optimismo radical (2011) NC-Arte, Bogotá, Colombia slow politics (2008) Galeria Nara Roesler, São Paulo Global Myopia 2015 56th Venice Biennale, 2015 Uruguay Pavilion The challenge was to conceive a project that could travel in a carry-on suitcase and unfold on the walls like a .zip file, a portable infinite able to expand slowly during months prior to the inauguration. The diminutive papers are disseminated or connected following the specific traffic rules and syntax dictated by any accumulation of sediments. A paper skin with no letters, or handwriting, free from messages, displayed slowly, according to no previous plan, on the walls of the Uruguayan pavilion. The colonies of paper sticker on the walls enter in dialogue with a custom lighting track provided by Erco. Myriads of high-definition shadows and infinitesimal incandescent projections will aim to slow down the viewer. The project divides the act of drawing in two stages. First, by cutting an alphabet of 10,000 elements during the course of 2014 in New York, and second by using the precut elements to write on the pavilion walls during the Spring of 2015. In the same way, the project separates the two key elements of drawing, pencil and paper, into two spaces—paper drawings in the main space and an installation of pencils in the first room. Drawing Machine (nine possible starting points) are nine pencils sent to penitence. The parallel black pencils pointing against the wall are suspended in the air by the tension of nine archery cords. With the instability of a seismograph, the work attempts to document the options available at the outset of a drawing. In conclusion, the only subject of Global Myopia is drawing. vista da instalação/installation view Global Myopia (2015) -- 56th Venice Biennale vista da instalação/installation view Global Myopia (2015) -- 56th Venice Biennale vista da instalação/installation view Global Myopia (2015) -- 56th Venice Biennale vista da instalação/installation view Global Myopia (2015) -- 56th Venice Biennale vista da instalação/installation view Global Myopia (2015) -- 56th Venice Biennale vista da instalação/installation view Global Myopia (2015) -- 56th Venice Biennale vista da exposição/exhibition view, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo vista da exposição/exhibition view, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo vista da exposição/exhibition view, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo vista da exposição/exhibition view, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo vista da exposição/exhibition view, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, NC-Arte, Bogotá vista da exposição/exhibition view, Galeria Nara Roesler, São Paulo vista da exposição/exhibition view, Galeria Nara Roesler, São Paulo vista da exposição/exhibition view, Galeria Nara Roesler, São Paulo 1957 born in montevideo lives and works in new york and montevideo selected solo exhibitions 2015 Global Myopia, 56th Venice Biennale, Venice, Italy 2014 Instalação, Sayago & Pardon, Tustin, USA Los Galpones, Caracas, Venezuela West vs East, Hosfelt Gallery, San Francisco, USA White Specific, Sayago Pardon, Los Angeles, USA 2013 Fanfold, Sicardi Gallery, Houston, USA 2012 Figari Prize XVII, Museo Figari, Montevideo, Uruguay Desinformação Funcional, - Desenhos em português, Instituto Tomie Ohtake, São Paulo, Brazil No Idea, MoLAA, Long Beach, USA La Menor Idea, Galería Cayón, Madrid, Spain X - ACTO II, Gallerie Xippas, Paris, France Lentissimo : Lehman Loeb Museum, Vassar College, Poughkeepsie, New York, USA Sliding Road: Josee Bienvenu Gallery, New York, USA Turn left, Galerie Xippas, Paris, France 2011 Optimismo Radical, Fundación NC, Bogotá, Colombia X_ACTO, Xippas arte contemporáneo, Montevideo, Uruguay From Huguenot to Microwave, Dorsky Museum, New Paltz, New York, USA Chaos I & B / OSART Gallery, Milan, Italy 2009 America Ream, The Warehouse Gallery, New York, USA Slow Scandal, Point of Contact Gallery, Syracuse University, Syracuse, USA, Cubic Drops, Hosfelt Gallery, San Francisco, California, USA 2008 Hipo real, Galeria Nara Roesler, São Paulo, Brazil Slow Politics, Sicardi Gallery, Houston, Texas, USA 2007 Josee Bienvenu Gallery, New York, USA by disappointment only, Josée Bienvenu Gallery, New York, USA 2006 Off / Fora, 29th Pontevedra Biennial, Pontevedra, Spain Profiles: The Ted Turner Catalog (from CNN to DNA), Hosfelt Gallery, San Francisco, USA 2005 The Ted Turner Collection, Complete Coverage, Josee Bienvenu Gallery, New York, USA El Papel Del Papel, Centro Colombo Americano, Bogota, Colombia Hotbed e Altre Storie, Vitamin Arte Contemporanea, Torino, Italy From DNA to CNN, Sicardi Gallery, Houston, USA Video Box (with Ken Solomon), Centro Cultural Reina Sofia, Montevideo, Uruguay 2004 Fifth Gwangju Biennial, Gwangju, Korea 2003 inCUBAdora, VIII Havana Biennial, Havana Cuba Constructing & Demolishing, Cristinerose | Josee Bienvenu Gallery, New York, USA exPECTACLE, Hosfelt Gallery, San Francisco, USA Construcciones & Demoliciones, dibujos en español, Centro Cultural Reina Sofia, Montevideo, Uruguay 2002 25th São paulo Biennial, São Paulo, Brazil Hotbed Online, Sala Uno, Rome, Italy PreColumbian & PostClintonian, Sicardi Gallery, Houston, USA Micro Macro, DAN Galeria, São Paulo, Brazil 2001 Global Myopia, Kemper Museum of Contemporary Art, Kansas City, USA BITniks, Hosfelt Gallery, San Francisco, USA 2000 The Pencil Monologues, 123 Watts, New York, USA Hardware vs, Software, Miller & Block Gallery, Boston, USA micro, macro, mArco, Project Room, 123 Watts / ARCO, Madrid, Spain 1999 From Freezer to Microwave, Hosfelt Gallery, San Francisco, USA 1998 Techtonic, 123 Watts, New York, USA selected group exhibitions 2014 Latina, Xippas Art Contemporain, Geneva, Switzerland 2013 Drawing UP: Jonathan Callan, Marco Maggi, Jacob el Hanani, Ignacio Uriarte, Josée Bienvenu Gallery, New York, USA Undrawn Drawings, Gallerie Hussenot, Paris, France New acquisitions, Museum of Latin American Art, Long Beach, USA Flow, just flow, Joel and Lila Harnett Museum of Art, Richmond, USA MoCA’s permanent collection: selection of recent acquisitions, MoCA, Los Angeles, USA 2012 Optimismo Radical, NC-arte, Bogotá, Colombia Museum of Latin American Art, Long Beach, USA 2011 Bienal de Cuenca, Cuenca, Ecuador Beyond the Chaos Between Intelligence and Beauty, Osart Gallery, Milan, Italy 2010 Works from the Daros LatinAmerica Collection, Fundacíon Banco Santander, Madrid, Spain Colorado University Art Museum, Boulder, USA In Transition: 2010 CIFO Grants & Commissions Program Exhibition, Cisneros Fontanals Art Foundation, Miami, USA Optimismo Radical, Josée Bienvenu Gallery, New York, USA XVII Bienal de Guatemala, Centro Cultural Metropolitano (CCM), Guatemala City, Guatemala 2009 Collecting History - Highlighting Recent Acquisitions, The Museum of Contemporary Art, Los Angeles, USA How Soon is Now: Contemporary Art from the Permanent Collection, De Pauw University, Indiana, USA TEOR / ética: 10th Anniversary, TEOR / ética, San José, Costa Rica Paper Trail v.5 Intimate Gestures, Judi Rotenberg Gallery, Boston, USA WALL ROCKETS, Contemporary Artists and Ed Ruscha, curated by Lisa Dennison, Albright Knox Gallery, Buffalo, New York, USA White Noise, DePauw University, Indiana, USA Cutters, Leubsdorf Gallery at Hunter College, New York and Hunterdon Museum of Art, Clinton, New Jersey, USA Under the Knife, Museum of Art and Design, New York, USA Leaded: The Materiality and Metamorphoses of Graphite, Memorial Art Gallery, University of Rochester, Rochester, New York, USA 2008 New Perspectives in Latin American Art, 1930-2006: Selections from a Decade of Acquisitions, Museum of Modern Art (MoMA), New York, USA 2007 Leaded: The Materiality and Metamorphosis of Graphite, Joel and Lila Hartnett Museum of Art, University of Richmond, Richmond, USA Poetics of the Handmade, Museum of Contemporary Art, Los Angeles, USA ARCO, Project Room with Marti Cormand, Josee Bienvenu Gallery, Madrid, Spain 2006 Estrecho Dudoso, Museo de Arte Contemporáneo, San José, Costa Rica Poetics of the Handmade, Museum of Contemporary Art, Los Angeles, USA Gyroscope, Hirshhorn Museum, Washington DC, USA Art on Paper, Weatherspoon Museum, The University of North Carolina at Greensboro, USA Art Rock, Rockefeller Center Plaza, New York, USA Paper Trails, Howard House Contemporary Art, Seattle, USA Skirting the Line: Conceptual Drawing, Peeler Art Center, DePauw University, Greencastle, USA TEORetica, Museo de Arte y Diseño Contemporáneo, San José, Costa Rica Table Top, Josee Bienvenu Gallery, New York, USA MOCA, Los Angeles, USA 2005 Drawing From the Modern 1975-2005, Museum of Modern Art, New York, USA Pages, iSpace, University of Illinois at Urbana-Champagne, Chicago, USA RISD Museum (with Ken Solomon), Providence, USA Drawing: Six Perspectives, Amelie A, Wallace Gallery, Old Westbury, USA Minimalist Art Now, The Elvehjem Museum of Art, University of Wisconsin, Madison, USA 2004 Happy Days are Here Again, David Zwirner Gallery, New York, USA Trienal Poligráfica de San Juan, San Juan, Puerto Rico Drawing a Pulse, University of Michigan, School of Art and Design, Ann Arbor, USA Newpapers, Cristinerose | Josee Bienvenu Gallery, New York, USA microwave, Sicardi Gallery, Houston, USA Troy Story, Hosfelt Gallery, San Fransico, USA Micro & Soft on Macintosh Apple (with Ken Solomon), Cristinerose | Josee Bienvenu Gallery, New York, USA Indivisible Cities, Bill Maynes Gallery, New York, USA YesteryearNowadays, Hales Gallery, London, England Residency, Civitella Ranieri Foundation, Civitella, Italy The Microwave, Cristinerose | Josee Bienvenu Gallery, New York, USA Itinerancia do Mercosur, La Caixa, Brasília, Brazil 2001 Mercosur Biennial, Porto Alegre, Brazil By Hand: Pattern, Precision & Repetition in Contemporary Drawing, University Art Museum, University of California, Long Beach, USA 2000 From the inside out - landscapes reconsidered, San José Institute of Contemporary Art, San José, Costa Rica Meat Market Art Fair, 123 Watts, New York, USA Mapping, Territory, Connections, Galerie Anne de Villepoix, Paris, France Extraordinary Reality, Columbus Museum, Columbus, USA Prints 2000, Bard College for Curatorial Studies, Annandale on Hudson, New York, USA Drawing on Tradition, Fuller Museum, Brockton, USA Horror Vacuui, Mark Moore Gallery, Los Angeles, USA Introducing..., Gallery Joe, Philadelphia, USA 1999 Microwave, one, 123 Watts, New York, USA New Space / New Work, Hosfelt Gallery, San Francisco, USA Summer Voices, Miller & Block Gallery, Boston, USA New Work: Drawing, Hosfelt Gallery, San Francisco, USA selected bibliography 2010 ZAMUDIO, Raul, Marco Maggi, ARTNEXUS, 2009 HUNTER, Becky, Interview with Marco Maggi, WHITEHOT MAGAZINE, March, 2008 SMEE, Sebastian, Filling in the blanks, The Boston Globe, September 12 Uruguaio dá volume ao tempo em exposição, Folha de São Paulo, August 25 HIRSZMAN, Maria; A arte latino-americana em alta, O Estado de São paulo, August 23 PEDROSA, Adriano; Slow Politics, Exhibition catalogue, Nara Roesler Gallery, São Paulo, Brazil MACADAM, Alfred; Marco Maggi, ARTnews, January, 2007 O’STEEN, Daniel; X-Acto Science, Art + Auction TISCORNIA, Ana; Marco Maggi, To Be Looked at Closely, Arte al Dia International YOSHPE, Sheila; A Slow Walk with artist Marco Maggi, Roll Magazine, 2006 BAKER, Kenneth; Artist Reveals Slivers of Information in S.F. Shows, San Francisco Chronicle, April 8, 2005 GONZALEZ, Julieta; San Juan Triennial: Latin America and the Carribean, ArtNexus, Nº 56, Vol. 3 SCHWENDER, Martha; Marco Maggi, The Ted Tuner Collection, TimeOut New York, Issue 500, April 28- May 4 The Ted Turner Collection: Report from the Battlefield (Paper on Uccello), Cabinet, Issue 17 2003 Vision & Revision: Works on paper since 1960, Museum of Fine Arts, Boston, USA A Fine Line: Artists Who Draw, Museum of Art and History, Santa Cruz, USA Pages, Cristinerose | Josee Bienvenu Gallery, New York, USA IV Biennial del Mercosur, Porto Alegre, Brazil Paper, Hosfelt Gallery, San Francisco, USA 2004 JANA, Reena; How It Was Done: Paper Cuts, Art on Paper, November / December LEVIN, Kim; New papers, Village Voice, July 21-27 BAKER, Kenneth; Hosfelt Gallery show suggests we’re blinded by information, San Francisco Chronicle, July 10 BAKER, Kenneth; ArtNews, April WEYLAND, Jacko; American splendor, TimeOut New York, Issue 440, March 4-11 CHURCH, Amanda; “Pages” at Cristinerose / Josée Bienvenu Gallery, Art on Paper, March-April 2002 Museo de Arte Contemporáneo de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina Selection from the 25th Sao Paolo Biennial, Museum of Contemporary Art, Santiago, Chile 2003 B.L., Arte: Marco Maggi En El CCE, Caras Caretas, May 9 BAKER, Kenneth; Look closely: It’s not what you think, ‘Warped’ works play tricks with space, San Francisco Chronicle, September 20, page D10 BARLIANT, Claire; The Microwave, Art on Paper, January - February BING, Alison; Raising Expectations, sfgate.com, September 18-24 LEVIN, Kim; Marco Maggi, Village Voice, May 20 MACADAM, Barbara A.; Marco Maggi, ARTnews, November MACADAM, Barbara A.; Marco Maggi, Review: Literature and Arts of the Americas, Fall NICHOLS, Matthew Guy; Marco Maggi at Cristinerose / Josée Bienvenu, Art in America, December PHILLIPS, PatriciA; Constructing and Demolishing: manual to settle sediments, Art Journal, Vol. 62, Nº 3, Fall Scott, Andrea, Marco Maggi, Time Out New York, May 15-22 SHOLIS, Brian; Pages, Artforum.com, December 18 TISCORINA, Ana; Marco Maggi, ArtNexus, September to November Unending Beginnings: The Graphic Work of Marco Maggi, Southward Art: Latin American Art Review, Year 4, Issue 8, February WASSERMAN, Sara; Report from Italy: Roma Renovatio, Art in America, June WAXMAN, Lori; Marco Maggi, ArtForum.com, April-June, 2002 CRESCI, Simona; Marco Maggi alla Salla 1, Time Out Roma, September GONCALVES, Lisbeth Rebollo; Contemporary Art at the 3rd Mercosur Biennial, ArtNexus, March HIRSZMANN, Maria; Um susurro sobre a falta de sentido do mundo, O Estado de São Paulo, July 2002 JOHNSON, Ken; The Microwave, The New York Times, October 4 MACHADO, Alvaro; Marco Maggi, faz arte a curta distancia, Folha de São Paulo, July 20 Marco Maggi; Veja São paulo, July 31 PEDROSA, Adriano; Marco Maggi, São paulo Critic’s Pick, ArtForum.com, August SCROTH, Mary; Dalle Bienale Di São paulo alla Salla Uno, La Stampa, September 2001 AMARANTE, Leonor; Ecos Globais, Bravo!, São Paulo, March CANIGLIA, Julie; Marco Maggi, 123 Watts, Artforum, March MACADAM, Barbara A.; The Micro Wave, Art News, April SCOTT, Andrea K.; Marco Maggi, The New Yorker, January 29 2000 A.C., Las Diez Mejores Galeries dela Feria, ABC Cultural, February 12 BAKER, Kenneth; Contemporary Works at Hosfelt, San Francisco Chronicle, August 7 E.A., Lo Ultimo de EE UU, El País, February 12 MCQUAID, Cate; Landscapes plumb the divine; drawings trace the intricate, The Boston Globe, May 25 1999 PORGES, Maria; Marco Maggi, Hosfelt Gallery, ArtForum, December 1998 LEVIN, Kim; Short List, Village Voice, December 15 Other Publications 100 Latin American Artists, EXIT Publishers, Madrid, Spain, 2006 Vitamin D, New Perspectives in Drawing, Phaidon Press, New York, NY, 2005 Gwangju Biennial, catalog, text by Marco Maggi, 2004 Havana Biennial, catalog, text by Ana Tiscornia, 2003 IV Mercosur Biennial, catalog, text by Gabriel Peluffo, 2003 Construcciones & Demoliciones, essay by Robert Hobbs, Centro Cultural Reina Sofia, Montevideo, Uruguay, 2003 Weintraub, Linda, Being Gently Subversive, In The Making: Creative Options for Contemporary Art, d.a.p. Sao Paolo Biennial, catalog, text by Marco Maggi, 2002 III Mercosur Biennial, catalog, text by Angel Kalemberg, 2001 By Hand: pattern precision and repetition in contemporary drawing, University Art Museum, text by Marie-Kay Lombino, College of the Arts, California state University, Long Beach, 2001 Marco Maggi: Global Myopia, text by Dana Self, Kemper Museum of Contemporary Art, Kansas City, MO, 2001 The Pencil Monologues, introduction by Josée Bienvenu, 123 Watts, New York, 2000 Drawing on Tradition, texts by Denise Markonish, Fuller Museum of Art, Brockton, USA; San Francisco, USA 1999 Microwave, one, introduction by Josée Bienvenu, text by Marco Maggi, 123 Watts, New York, Techtonic, essay by Linda Weintraub, 123 watts, New York, 1998 private and public collections Museum of Modern Art, New York, USA Hirshhorn Museum and Sculpture Garden, Washington DC, USA Guggenheim Museum, New York, USA Museum of Fine Arts, Boston, USA Fine Arts Museums of San Francisco, San Francisco, USA The Judith Rothschild Foundation, New York, USA Indianapolis Museum of Contemporary Art, Indianapolis, USA Syracuse University, New York, USA Kemper Museum of Contemporary Art, Kansas City, USA Progressive Corporation, Mayfield Village, USA San Jose Institute of Contemporary Art, San Jose, USA Starwood Urban, Washington, USA The Sprint Corporation, Overland Park, USA American Express, New York, USA Dacra, Miami, USA Whitney Museum of American Art, New York, USA The Drawing Center, New York, USA Cisneros Collection, New York, USA Morgan Library, New York, USA Walker Arts Center, Minneapolis, USA MoCA, Museum of Contemporary Art, Los Angeles, USA Daros Foundation, Zürich, Switzerland Diane and Bruce Halle Collection, Scottsdale, USA 21c Museum Hotel, Louisville, USA The Rachofsky House, Dallas, USA El Museo del Barrio, New York, USA MoLAA, Museum of Latin American Art, Long Beach, USA CIFO, Miami, USA Loeb & Lehman Art Center, Vassar College, New York, USA Dorsky Museum, New Paltz University, New York, USA Marco Maggi é representado pela Galeria Nara Roesler Marco Maggi is represented by Galeria Nara Roesler www.nararoesler.com.br