COPEL Companhia Paranaense de Energia Informativo Trimestral - Setembro 2002 Quarterly Report - September 2002 1 COMPANHIA PARANAENSE DE ENERGIA - COPEL INFORMATIVO TRIMESTRAL-SETEMBRO 2002 QUARTERLY REPORT - SEPTEMBER 2002 Este Informativo Trimestral, emitido pela Diretoria de Finanças e de Relações com Investidores da COPEL, visa apresentar informações relevantes sobre a Companhia aos acionistas, aos analistas de investimento e à comunidade financeira em geral. This Quarterly Report, published by COPEL’s Financial and Investor Relations Office, is intended to furnish relevant information about the Company to shareholders, investment analysts, and the financial community. 1. PRINCIPAIS FATOS - Resultado: A Copel fechou o período de janeiro a setembro de 2002 com R$ 49,9 milhões de prejuízo, equivalente a R$ -0,1825 por lote de mil ações, atingindo uma margem de 35,7% de lucro antes de juros, impostos, depreciação e amortização (LAJIDA). 1. MAIN EVENTS - Net Income/Loss: From January through September 2002, COPEL accumulated R$ 49.9 million in losses, or R$ -0.1825 per lot of one thousand shares, with an operating margin (“EBITDA margin”) of 35.7%. - Crescimento de Mercado: De janeiro a setembro de 2002, o consumo total de energia elétrica na distribuição direta da COPEL foi de 13.065 GWh, o que representou um crescimento de 1,9% sobre o mesmo período do ano anterior. Ao se comparar o mês de setembro de 2002 com setembro de 2001, o crescimento de mercado situou-se em 4,0%, com taxas significativas para as classes residencial (2,2%), industrial (3,1%), comercial (6,8%) e rural (12,1%). Essas taxas positivas refletem a recuperação do consumo após a racionalização voluntária. - Market Expansion: From January through September 2002, total power consumption throughout COPEL’s direct distribution area amounted to 13,065 GWh, representing an increase of 1.9% over the same period in 2001. Consumption in September 2002 was 4.0% greater than in September 2001, on account of the significant expansion rates recorded by some segments - residential (2.2%), industrial (3.1%), commercial (6.8%), and rural (12.1%) as the power consumption bounced back in 2002 following a period of voluntary rationing by the Company’s customers in 2001. - Araucária: Foi inaugurada no dia 30 de setembro a Usina Termelétrica a Gás de Araucária. Trata-se da primeira planta de energia elétrica no Paraná a usar o gás natural como combustível, e é a primeira usina do Programa Prioritário de Termelétricas do Governo Federal a entrar em funcionamento no País. - Araucária Thermal Power Plant: On September 30th, the Araucária Thermal Power Plant was inaugurated. It is the first power generation facility in Paraná to be fueled by natural gas and the first plant built under the Federal Government’s Thermal Facility Priority Program to enter commercial operation in Brazil. - Venda de Energia: A Copel Geração participou do leilão das federais, vendendo 50 MW a R$ 70,00/MWh. - Power Sales: COPEL Generation took part in a federal power auction by selling 50 MW at a rate of R$ 70/MWh. - Prêmio Finep: Pelo segundo ano seguido, a Copel Geração recebeu o Prêmio Finep de Inovação Tecnológica - Região Sul, pelo projeto do seu Centro de Operação da Geração, de onde são comandadas e supervisionadas as principais usinas da Companhia. - FINEP Award: COPEL Generation was granted the FINEP Technological Innovation Award - Southern Region for the second year in a row, for the project of its Generation Operation Center, which remotely controls and oversees the operation of the Company’s main power plants. - Prêmio As 100 Melhores Empresas para Você Trabalhar: A COPEL Geração está na edição 2002 do Guia Exame - As 100 Melhores Empresas para Você Trabalhar. É a primeira estatal a ser selecionada na história do Guia. - The 100 Best Companies to Work For Award: COPEL Generation was included in the 2002 issue of the Exame Guide – The 100 Best Companies to Work For. COPEL Generation was the first state-owned company to be featured on this Guide. - Prêmio Global Finance: A Copel foi mais uma vez escolhida para receber o prêmio “The Best Global Companies” como a Melhor Companhia do Setor Elétrico e de Prestação de Serviços de Energia da América Latina. - Global Finance Award: COPEL was once again selected to receive the Best Global Companies Award as the Best Power and Services Company in Latin America. - Corporate Governance: The British economics and business magazine Euromoney ranked COPEL among the top ten Brazilian companies in terms of best Corporate Governance practices. In addition, COPEL’s annual balance sheets ranked among the ten best and most comprehensive ones published in Brazil in 2002. - Governança Corporativa: A revista inglesa Euromoney, especializada em economia e negócios, classificou a Copel entre as dez empresas brasileiras com melhores práticas em Governança Corporativa. Além disso, a Copel teve mais uma vez o seu balanço anual classificado entre os dez melhores e mais completos publicados no País este ano. - Itaipu Rate: Under ANEEL Resolution no. 570, the rate for the transfer of Itaipu power was set, effective October 23rd, 2002, at R$ 17.5374/kW (a 13.17% reduction off the previous rate). - Tarifa de Itaipu: Pela Resolução ANEEL 570, a tarifa de repasse da potência de Itaipu foi fixada, a partir de 23 de outubro de 2002, em R$ 17,5374/kW (redução de 13,17% sobre a tarifa anterior). 2 2. ADMINISTRAÇÃO Recursos Humanos - O quadro de pessoal da COPEL encerrou o terceiro trimestre de 2002 com 5.860 empregados, distribuídos da seguinte forma entre as subsidiárias integrais da Companhia: COPEL Geração, 804; COPEL Transmissão, 781; COPEL Distribuição, 4.014; COPEL Telecomunicações, 237; e COPEL Participações 24 empregados. 2. MANAGEMENT Workforce – COPEL’s workforce at the end of the third quarter of 2002 amounted to 5,860 employees, assigned to the different subsidiaries as follows: COPEL Generation, 804 employees; COPEL Transmission, 781 employees; COPEL Distribution, 4,014 employees; COPEL Telecommunications, 237 employees; and COPEL Corporate Partnerships (COPELPAR), 24 employees. 3. SUBSIDIÁRIAS INTEGRAIS 3.1. COPEL GERAÇÃO Desempenho da Geração A Copel Geração obteve bons resultados neste trimestre com a busca de melhor desempenho de suas equipes de operação e manutenção de usinas hidrelétricas. A maioria das metas estabelecidas para disponibilidade e taxa de falhas dos geradores foram superadas: - Disponibilidade para geradores com potência superior ou igual a 10 MW: 94,50% para uma meta de 95,53%; - Taxa de falhas (incluídos os desligamentos forçados em emergência) para geradores com potência superior ou igual a 10 MW: 2,18 falhas/ano. A meta definida foi de 2,40 falhas/ano. - Indisponibilidade na ponta de carga dos geradores com potência superior ou igual a 10 MW: 3,92% para uma meta de 5,30%. - Disponibilidade para geradores com potência inferior a 10 MW: 92,96% para uma meta de 88,60%; - Taxa de falhas(incluídos os desligamentos forçados em emergência) para geradores com potência inferior a 10 MW: 11,74 falhas/ano. A meta definida foi de 11,00 falhas/ano. A alta incidência de falhas nas unidades geradoras ocorreu devido ao baixo desempenho dos equipamentos de proteção e automação. 3. WHOLLY-OWNED SUBSIDIARIES 3.1. COPEL GENERATION Power generation performance COPEL Generation achieved good results during the third quarter concerning the performance of its generating facilities’ operation and maintenance crews. Most of the goals that had been set for the generating units’ availability and failure rates were exceeded: - The availability of generating units with capacity equal or superior to 10 MW reached 94.50%, against a goal of 95.53%. - The failure rate (including emergency shutdowns) of generating units with installed capacity equal or superior to 10 MW was 2.18 failures/year, against a projected figure of 2.4 failures/year. - The unavailability of generating units with installed capacity equal or superior to 10 MW at peak load was 3.92%, better than the expected 5.30%. - The availability of generating units with installed capacity of less than 10 MW amounted to 92.96%, against a projected figure of 88.60%. - The failure rate (including emergency shutdowns) of generating units with installed capacity of less than 10 MW equaled 11.74 failures/year, against a limit of 11 failures/ year. This high rate was due to the poor performance of protection and automation equipment. Automação de Usinas Hidrelétricas No dia 01 de setembro iniciou-se a teleoperação das unidades geradoras, através do COG - Centro de Operação da Geração, das Usinas Hidrelétricas Gov. Pedro Viriato Parigot de Souza (260 MW), Guaricana (36 MW) e Marumbi (4,8 MW), as quais foram automatizadas em 2002. Automation of power plants On September 1st, the hydroelectric power plants of Gov. Pedro Viriato Parigot de Souza (260 MW), Guaricana (36 MW), and Marumbi (4.8 MW), which had been automated earlier in the year, were switched from local to remote control by the Generation Operation Center. Usina Termelétrica de Araucária Concluídas todas as etapas de preparação para a entrada em operação comercial da Usina Termelétrica de Araucária, cuja inauguração ocorreu em 30 de setembro do corrente ano. Araucária Thermal Power Plant All the preparation stages for commercial operation were concluded, leading to the facility’s inauguration on September 22nd. Gov. Ney Braga Hydroelectric Power Plant On September 29th, the facility completed 10 years of uninterrupted operation. Over this period, the Gov. Ney Braga Power Plant generated 60,865,736 MWh. It also received 5S quality certification in the Gold category. UHE Gov. Ney Braga Em 29 de setembro de 2002 a usina completou 10 anos de operação ininterrupta. Nesse período gerou 60.865.736 MWh. A usina obteve recertificação de qualidade em 5S categoria Ouro. Concessão das Usinas Através do despacho 182/2002, a ANEEL efetuou o registro das UHEs Melissa, Pitangui e Salto do Vau e através do despacho 587/2002 efetuou a alteração das potências das UHEs Gov. Parigot de Souza, Mourão, Rio dos Patos, Apucaraninha, Cavernoso e Chopim I. Power Plant Concessions Under Ruling no. 182/2002, ANEEL implemented the registration of the Melissa, Pitangui, and Salto do Vau power plants and, under Ruling no. 587/2002, the Agency updated the power ratings for the facilities of Gov. Parigot de Souza, Mourão, Rio dos Patos, Apucaraninha, Cavernoso, and Chopim I. Serviços de Engenharia UHE Dona Francisca - No empreendimento UHE Dona Francisca (125 MW), a Copel Geração continua atuando Engineering Services Dona Francisca Hydroelectric Power Plant: COPEL Generation continues to provide services to the Dona 3 como gestora técnica de engenharia (“Owner’s Engineer”) para a Dona Francisca Energética S.A. – DFESA. Neste terceiro trimestre atuou no acompanhamento de serviços, ajustes, correções e ensaios durante a parada de 8.000 h, além de acompanhamento de resolução de pendências por parte do consórcio construtor e de recuperação de áreas degradadas. Francisca Hydroelectric Power Plant (125 MW), pursuant to an owner’s engineering agreement with DFESA (Dona Francisca Energética S/A). In the third quarter, the Company oversaw the final work on DFESA’s offices, sentry-box and warehouse. It also supervised the adjustments, corrections and tests conducted on generating unit 2 after an 8,000hour operation period, and to follow up the solution of pending issues by the consortium in charge of the construction and the recovery of degraded areas. Rio da Areia - No segundo trimestre deste ano foram entregues à ANEEL os estudos de três projetos básicos para as Pequenas Centrais Hidrelelétricas – PCHs Pinhalzinho, Foz do Turvo e Burro Branco – localizadas no rio da Areia, que totalizam 29,7 MW. Em junho a ANEEL aprovou o inventário do rio da Areia e deu o aceite dos três projetos básicos acima citados. Com isso, neste terceiro trimestre foi dada entrada na solicitação da licença ambiental perante o Instituto Ambiental do Paraná – IAP. Areia River: In the second quarter of 2002, the studies on three basic projects for small hydropower facilities on the Areia River – Pinhalzinho, Foz do Turvo, and Burro Branco, which total 29.7 MW – were submitted to ANEEL. In June, ANEEL approved the Areia River power potential inventory and accepted the three basic projects mentioned above. Thus, in the third quarter, a request for environmental permits for these facilities was submitted to the Environmental Institute of Paraná (IAP). Repotenciação da UTE Figueira - É um empreendimento de responsabilidade da Copel Geração que acrescenta 127,5 MW líquidos aos atuais 20 MW instalados, com o acréscimo de uma nova unidade de geração. Neste trimestre, o Conselho de Administração da Eletrobrás aprovou o financiamento para o projeto. O contrato com a Copel Geração se encontra em fase final de negociação. Através da Resolução ANEEL nº 378 de 04 de julho de 2002, foi obtida a autorização para ampliação da Usina Termelétrica de Figueira. A resolução também estabelece o início das obras em 31 de janeiro de 2003 e a operação comercial até 31 de dezembro de 2004. O projeto está sofrendo atrasos tendo em vista que o IAP está impedido de dar prosseguimento ao processo de liberação ambiental do empreendimento, desde que a ONG Liga Ambiental entrou, em junho/2001, com ação civil pública contra a COPEL e o Instituto Ambiental do Paraná (IAP). No início de outubro/2002, o desembargador responsável pelo processo negou o efeito suspensivo da liminar, solicitado pela COPEL. A COPEL continua tentando obter na Justiça a autorização para dar prosseguimento ao projeto. O Projeto Básico se encontra em fase final de aprovação pela COPEL, devendo ser concluído até o final de novembro/2002. Repowering of the Figueira Thermal Power Plant: COPEL Generation is in charge of this project, which will add 127.5 MW (net) to the facility’s current 20 MW, with the addition of a new generating unit. In the third quarter, the Board of Directors of ELETROBRÁS approved financing for the project. Negotiations concerning the contract with COPEL Generation are nearing completion. Under Resolution no. 378, dated July 4th, 2002, ANEEL issued the authorization for the upgrade of the Figueira Power Plant. It also set the beginning of construction for January 31st, 2003 and the deadline for commercial operation for December 31st, 2004. The project has been delayed on account of the State’s environmental protection agency (Instituto Ambiental do Paraná - IAP) having being forbidden to proceed with the environmental licensing process due to a pending civil lawsuit filed in June 2001 by the Environmental League (a non-governmental organization) against COPEL and IAP. In early October, the Court ruled against a request filed by COPEL to stall the effects of an injunction preventing the continuation of the licensing process. The Company is still trying to obtain court authorization to resume the project. The Basic Project is about to be approved by COPEL and should be completed by the end of November 2002. Complexo Hidrelétrico Fundão – Santa Clara - Este empreendimento, situado no rio Jordão, no Paraná, terá potência instalada de 238 MW, sendo 119 MW na UHE Santa Clara e 119 MW na UHE Fundão. O início dos trabalhos de construção está previsto para o 4º trimestre de 2002. A Copel Geração foi contratada pela Centrais Elétricas do Rio Jordão S.A. - ELEJOR para realizar análise da proposta técnica e comercial apresentada pelo EPC e da minuta do contrato de implantação do empreendimento e para elaborar as diretrizes para os principais anexos desse contrato. Neste terceiro trimestre foram concluídos os serviços de coordenação, como Gestora Técnica de Fundão e Santa Clara, no desenvolvimento dos serviços de suporte técnico à ELEJOR na negociação com o EPC para finalização e assinatura do contrato do empreendimento. Foram realizadas análises de alterações do projeto básico e também de modificações no contrato de fornecimento do EPC. Ainda neste terceiro trimestre, por solicitação da contratante, a Copel Geração revisou sua proposta Fundão – Santa Clara Hydropower Complex: This project, on the Jordão River, in Paraná, will have overall installed capacity of 238 MW (119 MW at the Santa Clara facility and another 119 MW at the Fundão facility). Construction is scheduled to begin in the fourth quarter of 2002. COPEL Generation was engaged by Centrais Elétricas do Rio Jordão S/A – ELEJOR to review the technical and commercial proposal submitted by the EPC and the draft of the facility construction agreement and to set guidelines for the main contract annexes. In the third quarter, COPEL Generation - in charge of the owner’s engineering services to the Fundão–Santa Clara complex - provided technical support to ELEJOR during negotiations with the EPC for the final draft and signature of the construction agreement. The Company also conducted analyses of changes to the basic project and changes to the EPC supply agreement. Also in the third quarter, at the request of ELEJOR, COPEL Generation reviewed its technical and commercial proposal for the owner’s engineering services to the Fundão–Santa Clara complex, taking into account changes to the 4 técnico-comercial para as atividades de gestão técnica do Complexo Energético Fundão - Santa Clara, considerando alterações no cronograma de implantação e modificações no escopo original. construction schedule and to the original scope of the project. Itiquira Small Hydroelectric Facility: The Itiquira facility is located on the Itiquira River, in the Paraguay River basin, in the State of Mato Grosso. The facility, which will benefit from a 230-m water head, will comprise two in-line powerhouses, with a total of 168 MW of installed capacity and 107.8 MWh of assured energy. In July and August, COPEL Generation oversaw the inspection of the construction work at the Itiquira site. Aproveitamento Hidrelétrico (AHE) Itiquira - O AHE Itiquira está localizado no rio de mesmo nome, pertencente à bacia hidrográfica do rio Paraguai e situado no Estado de Mato Grosso. O empreendimento de Itiquira, aproveitando um desnível de 230 m, consistirá de duas casas de força alinhadas, que totalizam 168 MW de potência instalada e 107,8 MWh médios de energia firme. Nos meses de julho e agosto, a Copel Geração realizou o acompanhamento da inspeção das obras desse aproveitamento. Power Marketing In the third quarter, COPEL Generation was engaged in: - participating in the workgroups studying the revitalization of the Brazilian power sector within ABRAGE and APINE; - reviewing the accounting of short-term power, from September 2000 to June 2001, published by the Wholesale Power Market (MAE); - meeting with Wholesale Power Market representatives to discuss the algebrical rules of the power rationing agreement and the liquidation of short-term power; - reviewing and disclosing the loads of the interconnected power system by submarkets and of COPEL Distribution; - preparing a report on the forecast of COPEL Distribution loads, by level and time of day, and subsequent reviews, for COPEL Transmission; - participating in the Wholesale Power Market auction; - participating in a federal power auction whereby it sold 50 MW at R$ 70.00/MWh; - participating in the NSO/MAE workgroups charged with studying and designing computer models for the short-term power planning process. Comercialização A Copel Geração desenvolveu as seguintes atividades: - Participação nos grupos da ABRAGE e APINE sobre a revitalização do modelo do setor elétrico; - Análise da contabilização das energias de curto prazo, referente ao período de set. 2000 a jun. 2001, publicada pelo Mercado Atacadista de Energia – MAE; - Reunião com o MAE para tratar das regras algébricas do acordo de racionamento e liquidação das energias de curto prazo; - Análise e apresentação da carga do sistema interligado por submercados e da Copel Distribuição; - Elaboração de relatório de previsão de carga própria Copel DIS, por patamar e horário, e suas revisões, atendendo a Copel Transmissão; - Participação no leilão do MAE; - Participação do leilão das federais, vendendo 50 MW a R$ 70,00/MWh; - Participação nos grupos de trabalho ONS/MAE para estudos e definições dos modelos computacionais para a cadeia do planejamento energético de curto prazo. Power Planning In the third quarter, COPEL Generation: - started to coordinate efforts for the constitution of the committee for the mid-Iguaçu River basin and participated in workgroups set up by the agencies in charge of the Upper Iguaçu/Upper Ribeira and Tibagi river basins; - took part in the review of Chapter 9 (operational hydrology) of the NSO network procedures; - participated in the technical committees responsible for matters related to charging and granting concessions for the use of water resources; - discussed the use and connection agreements of the Araucária Thermal Power Plant and Cisa; - conducted model studies on the Araucária Thermal Power Plant’s voltage and speed regulators; - conducted studies on the supply conditions of the Araucária Power Plant’s electrical system concerning power throughput and protection systems; - carried out research on changes to Gov. Bento Munhoz Hydroelectric Power Plant’s minimum voltage operation. Planejamento Energético - PLE - Início dos trabalhos de formação do comitê da bacia do médio Iguaçu e participação nos grupos de trabalho das agências de bacia do Alto Iguaçu/Alto Ribeira e do Tibagi; - Participação na revisão do módulo 9 (hidrologia operacional) dos procedimentos de rede do ONS; - Participação nas câmaras técnicas de cobrança e outorga do uso da água; - Discussão dos contratos de uso e conexão da UTE Araucária e da Cisa; - Estudos de modelagem dos reguladores de tensão e velocidade da UTE Araucária ; - Estudos das condições de atendimento do sistema elétrico da UTE Araucária sob o ponto de vista de escoamento de energia e esquemas de proteção; - Estudos de alteração de operação da tensão mínima da UHE Gov. Bento Munhoz. Energias Alternativas - EAL - Neste trimestre foi reativado o levantamento das condições de vento no Estado do Paraná, com inspeção das estações de medição do Projeto Ventar que se encontravam desativadas. Foram também definidos locais para instalação de novas estações de medições; - Com o objetivo de iniciar atividades na área de geração de energia a partir da biomassa, como resíduos de madeira, bagaço de cana e cascas de arroz , foram realizados Alternative Energy Sources - AES In the third quarter, COPEL resumed the assessment of wind conditions throughout the State of Paraná and inspected the measuring stations of the Ventar project which had been deactivated. The Company also determined the sites for the installation of new measuring stations. To start out its activities in the field of biomass (lumber residues, sugar cane pulp, rice skins, etc.) as an energy source, COPEL Generation contacted equipment 5 contatos com fabricantes de equipamentos, com entidades pertinentes ao assunto, e realizadas visitas a projetos em implantação e operação. manufacturers and organizations related to biomass, in addition to visiting similar projects in operation or construction. 3.2. COPEL TRANSMISSÃO Obras em Subestações Estão em andamento três novas subestações: Jardim Tropical, Guaraituba, e Cidade Industrial de Curitiba. A primeira, em 138 kV, atenderá à rede de distribuição em 13,8 kV de Maringá e Sarandi, no norte do Paraná. A segunda, em 69 kV, atenderá ao crescimento de carga na região norte de Curitiba. A terceira subestação interligará os níveis de tensão de 230 kV e 69 kV, além de atender à rede em 13,8 kV da CIC. As três subestações acrescentarão 516,59 MVA ao sistema da COPEL TRANSMISSÃO. Foram concluídas ampliações em três subestações existentes: Telêmaco Borba e União da Vitória, ambas em 138 kV, e Ponta Grossa Norte - 230 kV. Estão em andamento ampliações nas subestações de: Atuba – 69 kV, Colombo – 69 kV, Santa Quitéria – 69 kV, Jardim Alvorada – 138 kV, Guarapuava – 138 kV, Pilarzinho – 230 kV, Uberaba – 230 kV, Araucária – 69 kV, Umbará – 230 kV, Siqueira Campos – 138 kV, Jaguariaíva – 230 kV, Porto – 138 kV, Dois Vizinhos – 138 kV, Irati – 138 kV, Castro – 138 kV, Foz do Iguaçu – 138 kV e Bateias – 500 kV. 3.2. COPEL TRANSMISSION Work on substations Three new substations are currently under construction: Jardim Tropical, Guaraituba, and Curitiba Industrial District. The first one, rated 138 kV, will supply the 13.8 kV distribution grids in Maringá and Sarandi, in northern Paraná. The second one, rated 69 kV, will meet the increased demand in the northern area of Curitiba. The third substation will link up the 230 kV and 69 kV networks, in addition to supplying the 13.8 kV grids of the Industrial District. These facilities will add 516.59 MVA altogether to COPEL Transmission’s system. Three existing substations were also upgraded: Telêmaco Borba and União da Vitória, both rated 138 kV, and Ponta Grossa Norte, rated 230 kV. Upgrades are under way in the following facilities: Atuba (69 kV), Colombo (69 kV), Santa Quitéria (69 kV), Jardim Alvorada (138 kV), Guarapuava (138 kV), Pilarzinho (230 kV), Uberaba (230 kV), Araucária (69 kV), Umbará (230 kV), Siqueira Campos (138 kV), Jaguariaíva (230 kv), Porto (138 kV), Dois Vizinhos (138 kV), Irati (138 kV), Castro (138 kV), Foz do Iguaçu (138 kV), and Bateias (500 kV). Linhas de Transmissão Estão em construção 143,6 km de linhas de transmissão das seguintes linhas: - Bateias – Jaguariaíva, com 137,0 km, em 230 kV, obtida em licitação da ANEEL, e pertencente à Rede Básica; - Lançamento do segundo circuito entre Umbará e Araucária, com 3,6 km, em 69 kV; e - Seccionamento da linha Jardim Alvorada – Mandaguarí, em 138 kV, com 3,0 km de extensão em dois circuitos simples, para permitir a energização da subestação Jardim Tropical. Transmission lines The following transmission lines, for a total of 143.6 kilometers, are currently being laid out: - Bateias – Jaguariaíva, a stretch of 137.0 km at 230 kV belonging to the Basic Network, under concession by ANEEL; - Umbará – Araucária, a second 3.6 km-long circuit, running at 69 kV; - a split of the Jardim Alvorada – Mandaguari line into two 3.0 km-long regular circuits, at 138 kV, in order to supply the Jardim Tropical substation. Automação Para aumentar a agilidade e flexibilidade operacional, estão em andamento automações em doze subestações: Campo Comprido – 230 kV, Segredo – 500 kV, Campo Mourão – 230 kV (subestação compartilhada com a ELETROSUL), Telêmaco Borba – 138 kV, Pilarzinho – 230 kV, Gov. Parigot de Souza – 230 kV, Londrina – 230 kV, Guaricana – 69 kV, Jardim Tropical – 138 kV, Mourão I – 69 kV, Areia – 138 kV e Guaraituba – 69 kV. Automation In order to increase its operational agility and flexibility, COPEL Transmission is currently automating 12 substations: Campo Comprido (230 kV), Segredo (500 kV), Campo Mourão (230 kV, a facility shared with ELETROSUL), Telêmaco Borba (138 kV), Pilarzinho (230 kV), Gov. Parigot de Souza (230 kV), Londrina (230 kV), Guaricana (69 kV), Jardim Tropical (138 kV), Mourão I (69 kV), Areia (138 kV), and Guaraituba (69 kV). 3.3. COPEL DISTRIBUTION Consumption by consumer category – From January through September 2002, total power consumption throughout COPEL’s concession area increased by 1.9% (to 13,064,890 MWh) over the same period in 2001 (12,819,362 MWh). Residential customers, who account for 24.8 % of COPEL Distribution’s total market, required 3,229,056 MWh from January through September - a drop of 1.0% from the first three quarters of 2001. The number of residential customers supplied by the Company as of September 30th 2002 was 2,349,687, a figure 2.4% greater than the one recorded in September 2001 (2,293,887 customers). 3.3. COPEL DISTRIBUIÇÃO Distribuição Direta por Classe de Consumo – o consumo total de energia elétrica na área de concessão da COPEL apresentou, acumulado até o 3º trimestre, um crescimento de 1,9%, atingindo 13.064.890 MWh, contra 12.819.362 MWh no mesmo período de 2001. Com uma participação de 24,8% no mercado total da COPEL DIS, a classe residencial consumiu 3.229.056 MWh no período de janeiro a setembro, apresentando uma variação negativa de 1,0% em relação ao mesmo período do ano passado. O número de clientes residenciais atendidos em 30 de setembro foi de 2.349.687, 2,4% superior aos 2.293.887 do mesmo mês de 2001. 6 Industrial customers, who account for the largest share (44%) of COPEL Distribution’s total power market, recorded a 3.7% increase in consumption in the first three quarters of 2002, totaling 5,669,533 MWh in comparison with 5,465,829 MWh in the same period in 2001. This increase is due mostly to the performance of the following industrial segments: lumber (3.4%), furniture (2.7%), metallurgy (1.3%), foodstuffs (4.0%), and construction industry (27.3%). In the third quarter, commercial consumption increased by 1.7%, for a total of 2,027,650 MWh. The performance of the commercial category has been mostly influenced by the modernization of the sector, the outsourcing of operations, and the construction of shopping malls, commercial centers, and supermarkets. In September 2002, 250,973 commercial customers were billed, a 1.5% increase over September 2001 (247,376 customers). The evolution of consumption by consumer category is shown on the following table: A classe industrial, com maior participação no mercado da COPEL, representando cerca de 44% do total, apresentou no 3º trimestre um crescimento de 3,7% no consumo de energia elétrica, atingindo 5.669.533 MWh, contra 5.465.829 no mesmo período de 2001. Esse crescimento se deve, principalmente, ao desempenho positivo dos seguintes ramos de atividade: madeira (3,4%), mobiliário (2,7%), metalurgia (1,3%), produtos alimentares (4,0%) e indústria da construção (27,3%). O consumo acumulado da classe comercial no 3º trimestre apresentou uma taxa de crescimento de 1,7%, totalizando 2.027.650 MWh. O comportamento dessa classe vem sendo influenciado principalmente pela modernização do setor, terceirização das atividades, implantação de shopping centers, centros comerciais e hipermercados. Em setembro foram faturados 250.973 consumidores, número superior em 1,5% aos 247.376 consumidores de 2001. No quadro a seguir é apresentado o desempenho do consumo por classe dos consumidores da COPEL DIS: GWh CLASSE / CLASS Jan Set 2001 Jan Set 2002 % Set 2001 Set 2002 % Residencial/Residential 3.262 3.229 (1,0) 352 360 2,2 Industrial/Industrial 5.466 5.669 3,7 645 665 3,1 Comercial/Commercial 1.994 2.028 1,7 210 224 6,8 863 911 5,6 88 99 12,1 Outras/Other 1.234 1.228 (0,5) 135 140 3,5 TOTAL 12.819 13.065 1,9 1.430 1.488 4,0 Rural/Rural Industrial consumption by sector (GWh) – The next table shows the power consumption by the main industrial sectors: Consumo industrial por ramo de atividade - A seguir são apresentados os consumos de energia elétrica dos principais ramos de atividade: GWh SEGMENTO/SEGMENT Jan Set 2001 Jan Set 2002 % Papel,Papelão e Celulose/Paper, Cardboard & Pulp 1.250 1.257 0,6 Produtos Alimentares/Foodstuff 1.135 1.181 4,0 Minerais Não Metálicos/Non-metallic minerals 547 481 (12,1) Química/Chemicals 391 389 (0,3) Material de Transporte/Transportation material 326 319 (2,3) Mobiliário/Furniture 82 84 2,7 Outros/Other 1.735 1.958 12,8 TOTAL 5.466 5.669 3,7 7 Number of customers – The number of customers supplied by COPEL Distribution as of September 2002 recorded a growth of 2.5% (or 56,793 new customers, 45,354 of which are residential) over the figure for the same month in 2001, having reached a total of 2,994,364, as shown in the following table: Número de Consumidores - O número de clientes atendidos pela COPEL DIS foi de 2.994.364 em setembro, 2,5% superior ao total de clientes atendidos no mesmo mês de 2001, o que significou um aumento de 56.793 novos clientes no 3º trimestre de 2002, dos quais 45.354 são residenciais. Consumidores/Customers CLASSE/CLASS Set 2001 Set 2002 % Residencial/Residential 2.293.887 2.349.687 2,4 45.119 45.980 1,9 Comercial/Commercial 247.376 250.973 1,5 Rural/Rural 297.239 310.352 4,4 Outros/Other 36.735 37.372 1,7 2.920.356 2.994.364 2,5 Industrial/Industrial TOTAL Compact-design distribution lines – COPEL has continued to implement compact-design distribution lines in urban areas with a high concentration of trees surrounding the distribution grids. This technology helps to preserve the environment, as nearby trees do not need to be cut off or severely trimmed, and to improve the quality of power supply by considerably reducing the number of unplanned outages. The total length of urban compact-design distribution lines in operation as of September 2002 was 1,243 km. Redes Compactas- A COPEL vem implantando redes compactas em áreas urbanas com elevado grau de arborização nas proximidades das redes de distribuição. Essa tecnologia evita cortes e podas de árvores e melhora a qualidade do fornecimento, pois reduz o número de desligamentos. Em setembro de 2002, o total de redes compactas instaladas era de 1.243 km. Qualidade do Fornecimento- Os dois principais indicadores da qualidade do fornecimento de energia elétrica são o DEC (duração equivalente de interrupções por consumidor) e o FEC (freqüência equivalente de interrupções por consumidor). A evolução desses indicadores e do tempo de espera é apresentada no quadro a seguir: Quality of supply – The main indicators of power supply quality are DEC (outage duration by consumer/year) and FEC (outage frequency by consumer/year). The evolution of such indicators, as well as the average waiting times, are shown below: Jan Set DEC (Horas/hours) FEC (Interrupções/outages) Tempo de espera (Horas) Waiting time (Hours) 1998 9:27 10,41 1:15 1999 9:11 10,04 1:33 2000 9:19 9,31 1:29 2001 9:15 8,80 1:26 2002 10:07 10,07 1:24 The accrual growth of the DEC and FEC indexes this year is justified by strong windstorms, which led to trees and branches falling on distribution lines, together with malfunctions in the generation and transmissions systems, and failure of other components of the power grid. As principais causas do crescimento acumulado neste ano dos índices DEC e FEC foram vendavais, com conseqüentes quedas de árvores e galhos sobre redes de distribuição, além de falhas no sistema de geração e transmissão, e avarias em componentes do sistema elétrico. 8 ENERGY FLOW (GWh) - Jan-Sep 2002 FLUXO DE ENERGIA (GWh) - Jan-Set 2002 Geração Própria Own Generation 13.002 - 67,7% Requisito Estadual State Demand 13.372 - 69,6% Consumidores Livres Free Customers 815 - 4,3% Disponibilidade COPEL’s available power - 19.202 Energia Recebida Purchased Energy 6.200 - 32,3% Distribuição Direta Retail 13.065 - 97,7% Concessionárias Wholesale 307 - 2,3% Energia Suprida Supply Energy 3.978 - 20,7% Itaipu 3.603 ANDE 294 Autoprodutores/Self Producers 174 Centrais Eólicas do Paraná 4 CIEN 2.003 Outros/Other 121 Ct Iniciais/Initial Contracts 105 Ct Bilateral/Bilateral Contracts 474 Outros/Other 3.399 Perdas/Diferenças Losses/Differences 1.037 - 5,4% Obs. Valores sujeitos a alteração após fechamento pela ASMAE. Obs.: Amounts are subject to change upon disclosure of ASMAE’s final accounting statements. 3.4. COPEL TELECOMUNICAÇÕES A grande retração no mercado de telecomunicações em 2001, que ocasionou prejuízos generalizados, quebra de empresas e redução de investimentos, obrigou as empresas do setor a rever todo o seu planejamento e a buscar redução de custos e otimização da infra-estrutura existente para sobreviver neste período crítico. Em alguns segmentos do setor, onde a COPEL Telecomunicações atua, a competição ficou extremamente acirrada. Portanto, a COPEL Telecom sofreu pressão dos clientes para a queda acentuada de preços dos serviços e conseqüente perda de parcela considerável da receita oriunda de fluxos de longa distância vendidos a operadoras, que os substituíram por alternativas mais baratas. No terceiro trimestre de 2002, a COPEL Telecomunicações faturou R$ 14,6 milhões, dos quais 48,5% em serviços prestados para clientes externos e o restante para empresas da corporação COPEL. Esse resultado é praticamente igual ao obtido no trimestre anterior, mas representa uma queda de 14% em relação a igual período de 2001. A receita com operadoras recuou 33% e, com as empresas coligadas, 7%. Apesar da receita obtida nos demais segmentos ter crescido 48% pela incorporação de novos clientes e serviços, isso não foi suficiente para compensar as perdas ocorridas. A empresa, porém, tem vantagens competitivas em relação aos concorrentes, pois dispõe de infra-estrutura, custos competitivos, excelência técnica e contratos de longo prazo. A partir da reavaliação dos preços dos serviços, adotado em maio, que foram bem aceitos pelos clientes, a expectativa é que, daqui por diante, a receita com as operadoras não só se estabilize como também recupere a médio prazo parte das perdas ocorridas . Novas oportunidades de negócio poderão ser exploradas a partir da aprovação, pela ANATEL, da licença de exploração do serviço de comunicação multimídia obtida em 04/10/02. Com a aprovação dessa licença, a COPEL Telecomunicações passa a ter numeração própria e acesso às redes de outras prestadoras de serviço de interesse coletivo e, assim, pode prestar serviços de voz e dados também para pessoas físicas, ampliando sua área de atuação para o varejo. No momento estão sendo efetuados estudos para definir quais são as áreas de atuação e produtos mais promissores nesse segmento para serem desenvolvidos prioritariamente. Além disso, serão 3.4. COPEL TELECOMMUNICATIONS The major slowdown experienced by the telecommunications market in 2001, which resulted in losses everywhere, companies going bankrupt and reduced investments, has forced the telecom companies to review their planning and to strive to lower costs and to optimize their existing infrastructure in order to survive such a stormy period. In some particular market segments where COPEL Telecom operates, competition has gone up several notches. Consequently, the Company suffered great pressure from its customers to severely reduce the prices of its services, thus losing a significant portion of its long-distance service revenues, as telecom operators switched over to more costeffective alternatives. In the third quarter of 2002, COPEL Telecommunications recorded R$ 14.6 million in revenues, out of which 48.5% came from outside customers and the remainder from the COPEL companies, a result that is virtually the same as that of the previous quarter and yet 14% short of the results for the third quarter of 2001. Revenues from telecom operators shrunk by 33%, and revenues from affiliated companies, by 7%. Despite revenues from the remaining segments having increased by 48%, as the Company won new customers and added new services, this was not enough to offset the recorded losses. COPEL Telecom, however, has several advantages over its competitors, such as infrastructure, attractive costs, technical excellence, and long-term agreements. The service price review, which took place in May, was welcomed by the customers, and the Company expects that, from now on, revenues from operators shall not only stabilize but recover from the losses suffered during this latest period. New business opportunities will be available to the Company with the multimedia communications service authorization granted by ANATEL (the National Telecommunications Agency) on October 4th, 2002. This will allow COPEL Telecommunications to have its own operator number and to access the networks of other public service telecommunications providers, thus enabling the Company to offer voice and data services not only to corporations but to individuals, which will greatly increase the scope of its operations. The Company is currently evaluating the most promising services and market 9 disponibilizados novos serviços nas áreas de acesso rápido à internet, redes corporativas e transmissão de vídeo. É importante ressaltar também que os avanços tecnológicos mais importantes em geração, transmissão e distribuição de energia têm ocorrido justamente nas áreas de automação e monitoração remota, áreas estas que necessitam de sistemas de telecomunicações de alta confiabilidade e abrangência e tem impactos importantes na redução de custos e na qualidade de serviço. Nesse sentido, a COPEL Telecomunicações está implantando um incremento de velocidade da rede corporativa de 10 para 100 Mbps, com grande impacto no desempenho de todos os usuários. Portanto, a COPEL Telecomunicações não é apenas um centro de resultados mas, principalmente, uma área estratégica que permite e viabiliza o acesso às tecnologias de última geração que fazem da COPEL uma empresa de grande destaque no setor elétrico brasileiro. segments it should focus on at first. In addition, new services such as broadband, corporate networks, and video transmission will be offered. Furthermore, the most important technological advances in power generation, transmission, and distribution have involved automation and remote control, which offer cost reduction and service quality benefits but require telecommunications systems with high reliability and coverage. Accordingly, COPEL Telecommunications is increasing the bandwidth of its corporate network from 10 Mbps to 100 Mbps, thus offering greatly improved performance to its users. COPEL Telecom is not just a standalone business unit, but rather a strategic core that makes available access to the cutting-edge technologies that have turned COPEL into one of the leading companies in the Brazilian power sector. 3.5. COPEL PARTICIPAÇÕES A Copel Participações S.A. foi criada para atender às necessidades da Copel de adequar-se às regras atuais do setor elétrico e do setor financeiro, bem como posicioná-la para atuar como investidora, especialmente em novos projetos de geração de energia elétrica, e como facilitadora de novos negócios para as outras empresas subsidiárias da COPEL. A COPEL Participações S.A. é detentora de visão empresarial que objetiva reunir conceitos modernos de gestão, voltados prioritariamente para a obtenção de retorno para os seus acionistas, contribuindo com o desenvolvimento econômico do Estado do Paraná e do País. 3.5. COPEL PARTNERSHIPS COPEL Participações S.A (COPELPAR) - which stands for COPEL Corporate Partnerships - was created to respond to the Company’s need to adjust to the current rules of the power and financial sectors, and to position itself to operate as an investor, especially in new power generation projects, and to leverage new business ventures for the other subsidiaries. COPELPAR’s corporate vision aims to apply the most advanced management concepts in order to obtain return on investment for its shareholders and to contribute to the country’s economic development. 3.5.1 Carteira de Investimentos Atualmente a Copel Participações S.A. possui cerca de 435 milhões de reais em ativos distribuídos em 18 empresas já constituídas e outros 20 projetos em implantação ou em fase de estudos. A reavaliação do portfólio de projetos que conduziu à decisão estratégica de alienar alguns ativos de sua carteira que não estão apresentando retornos mínimos adequados permitirá ultrapassar a meta de um retorno mínimo para os acionistas de 14% a.a., além de garantir os recursos necessários para bancar o programa de investimento projetado para os próximos 5 anos, mantendo a geração de oportunidades de novos negócios para as subsidiárias e empresas coligadas à Copel. A Copel Participações S.A. já incorpora os conceitos de multisserviços e também aqueles desenvolvidos com a experiência adquirida na condução de mais de 90 parcerias. Na composição da sua carteira de investimentos existem empresas e consórcios dos setores de energia, saneamento, serviços, “agribusiness”, gás, telecomunicações e outros. Além disso, a CopelPar possui considerável pulverização na carteira no que se refere aos sócios. Entre estes, podem-se citar: - Petrobrás S.A, - El Paso Empreendimentos e Participações Ltda., - Engevix Engenharia, - Amec PlC, - Brascan Energética, - DM Planejamento e Participações, - J. Malucelli Construtora de Obras, - Grupo Gerdau, e - Inepar Energia. 3.5.1. Investment Portfolio COPELPAR currently has around R$ 435 million in assets distributed in 18 existing companies and in another 20 projects either being implemented or under study. The reevaluation of its project portfolio, which led it to sell some assets that had not been providing minimum adequate return, will allow COPELPAR to exceed the goal of ensuring a minimum annual return of 14% for its shareholders, and to secure the necessary resources for its 5-year projected investment plan, thus supporting the creation of new business opportunities for COPEL’s subsidiaries and investees. COPELPAR operates as a multi-utility company and under a conceptual framework developed through the experience of conducting over 90 partnerships. Its portfolio includes companies and consortia in the sectors of electric power, sanitation, services, agribusiness, gas, and telecommunications, among others. The Company also displays a considerable diversification of its client portfolio which include: - Petrobras S.A., - El Paso Empreendimentos e Participações Ltda., - Engevix Engenharia, - Amec Plc, - Brascan Energética, - DM Planejamento e Participações, - J. Malucelli Construtora de Obras, - Grupo Gerdau, and - Inepar Energia. 10 Setor de Energia Elétrica A Copelpar atualmente possui quatro participações em empresas de geração de energia elétrica em operação, organizadas na forma de SPE (Sociedade de Propósito Específico), na modalidade de produtor independente de energia elétrica, com potência instalada que totaliza 637 MW. Power Sector COPELPAR currently holds four partnerships in independent power producers in operation, constituted as special purpose companies (SPCs), with a total installed capacity of 637 MW. Araucária Thermal Power Plant: The Araucária Thermal Power Plant was inaugurated on September 30th, 2002. The facility is located in the town of Araucária, within Curitiba’s metropolitan area, and features 480 MW of installed capacity, fired with gas from Bolivia. Its shareholders are COPELPAR (with a 20% interest), El Paso (60%), and Petrobrás (20%). Usina Térmica de Araucária - A UEG Araucária Ltda foi inaugurada em 30 de setembro de 2002. A Usina está localizada no município de Araucária, na região metropolitana de Curitiba, possui 480 MW de potência instalada e utiliza como insumo o gás proveniente da Bolívia. A composição acionária apresenta a CopelPar com 20%, El Paso com 60% e Petrobrás com 20%. Dona Francisca Hydroelectric Power Plant: COPELPAR has a stake of 23% in Dona Francisca Energética S.A. (DFESA). The other partners are Grupo Gerdau (22%), Inepar (30%), CELESC (23%), and Desenvix (2%). This plant, located in the State of Rio Grande do Sul, has an installed capacity of 125 MW provided by two 62.5 MW Francis units. The assured power for the project is estimated at 76 MW. It entered commercial operation in February 2001. Usina Hidrelétrica Dona Francisca - A CopelPar tem participação de 23% no capital social da Dona Francisca Energética S/A . Os outros sócios são o Grupo Gerdau (22%), a Inepar (30%), a Celesc (23%) e a Desenvix (2%). A usina hidrelétrica, situada no Estado do Rio Grande do Sul, possui 125 MW de potência instalada, em duas unidades tipo Francis de 62,5MW cada uma. A energia assegurada para o empreendimento pelo sistema é de 76 MW. A usina entrou em operação em fevereiro de 2001. Palmas Wind Power Plant (Centrais Eólicas do Paraná Ltda.) : This plant, which resulted from a partnership between COPELPAR (30%) and Wobber Windpower Ind. e Com. Ltda. (70%), has been operational since February 1999. It is composed of five 500 kW wind power generators, totaling 2.5 MW of installed capacity, located in the Horizonte area, 30 kilometers away from the town of Palmas. The yearly power yielded by this facility is estimated at 6,500 MWh. Usina Eólica de Palmas - denominada Centrais Eólicas do Paraná Ltda, o empreendimento, realizado mediante parceria entre a CopelPar (30%) e a Wobben Windpower Ind. Com. Ltda. (70%), está em operação desde fevereiro de 1999. A usina é composta por cinco aerogeradores de 500kW cada um, totalizando 2,5 MW, e está situada na região de Horizonte, a cerca de 30 km de Palmas. Sua geração anual de energia á estimada em 6.500 MWh. Foz do Chopim Hydroelectric Power Plant: To exploit the remaining hydraulic potential of the Júlio de Mesquita Filho Hydroelectric Power Plant, on the Chopim River, COPELPAR, with a 35.77% interest, and DM Planejamento e Participações Ltda., with a 64.23% interest, set up Foz do Chopim Energética Ltda. The facility has two generating units rated 15,800 kVA each, operating at a power factor of 0.92, for a total of 29.07 MW of installed capacity. The first generating unit became operational on October 25th, 2001, and the second unit, on December 8th, 2001. Usina Hidrelétrica de Foz do Chopim - Para exploração do potencial remanescente da Usina Hidrelétrica Júlio de Mesquita Filho, no rio Chopim, foi constituída a empresa Foz do Chopim Energética Ltda, da qual a CopelPar participa com 35,77% e a DM Planejamento e Participações Ltda. com 64,23%. A usina possui duas unidades geradoras com potência nominal de 15.800 kVA cada uma, operando com fator de potência 0,92, perfazendo uma potência total instalada de 29,07 MW. A primeira unidade geradora entrou em operação comercial em 25/10/2001, e a segunda em 08/ 12/2001. Tradener (Power marketing): Tradener Ltda. – a private company in which COPELPAR has a 45% interest – has been operating since 1998 and was the first company to be granted authorization from ANEEL to market electricity nationwide. In the third quarter of 2002, Tradener secured power purchase and sale agreements with producers in the sugar/ alcohol sector and worked out a deal, as a power broker, for a long-term power supply contract (2003-2008), which has been submitted to ANEEL for registration. Most noteworthy, however, was the Wholesale Power Market auction held in the third quarter for the sale of power from federal generating companies that in 2003 will no longer be committed to initial contracts. At this auction, in which other generation companies also participated as suppliers, Tradener qualified to participate as buyer, both representing unregulated customers and acquiring power for its own use. The company bought 10 average MW for resale in the southern sub-market for a period of four years. The company has taken a conservative approach and has chosen not to record any amounts in connection with the revenues it will likely be entitled to on account of its participation in the marketing of power (in 2000 and 2001) Tradener - Também no setor de Energia Elétrica, a CopelPar participa com 45% da Tradener, empresa privada que atua no mercado brasileiro de energia elétrica desde 1998, sendo o primeiro agente comercializador autorizado pela Aneel. No terceiro trimestre de 2002, a empresa negociou a venda da energia de produtores do setor sucroalcooleiro e concretizou, como interveniente, a venda de um contrato de longo prazo (2003 – 2008), que se encontra em processo de registro na Agência Nacional de Energia Elétrica – Aneel. Porém, o principal evento no âmbito do Mercado Atacadista de Energia – MAE nesse período foi a realização do leilão para a venda dos montantes de energia liberados a partir de 2003 dos contratos iniciais de geradores federais, no qual também participaram outros geradores na condição de vendedores. A Tradener se qualificou para participar como compradora no leilão, tanto como representante de consumidores livres como para a aquisição própria de energia. Como resultado, a Tradener adquiriu e dispõe de 10 MW médios para revenda no 11 made available to the Wholesale Power Market and sales of third-party power that remain unsettled in the WPM. submercado Sul para o próximo período de quatro anos. Conservadoramente, a Tradener tem optado por não registrar em seus balanços qualquer importância a título da receita a que provavelmente terá direito sobre sua participação na comercialização efetuada, no decorrer dos exercícios de 2000 e 2001, da energia disponibilizada para o MAE, bem como das comissões sobre vendas de energia de terceiros ainda não liquidadas naquele mercado. Gas Sector Compagás, a mixed capital utility, holds the concession to operate in piped gas distribution and marketing in the State of Paraná. The State concession was granted to Compagás for 30 years starting on July 6th, 1994, and the company began to operate commercially on October 1st, 1998. Its shareholders are COPELPAR (51.0%), Petrobras Distribuidora S.A. – Gaspetro (24.5%), and Dutopar Participações Ltda (24.5%). The concession comprises the exploitation by COMPAGÁS of piped gas supply and other related operations, with exclusiveness in distribution, in order to meet the needs of industrial, commercial, residential, institutional, transportation, and other clients requiring gas either as raw material, or for power generation and other uses made possible by new technological developments. In the third quarter of 2002, COMPAGÁS: - started supply of residential gas to the Millenium Building in the Ecoville neighborhood, in Curitiba, the first residential building to operate with natural gas in southern Brazil; - completed the construction of the João Bettega pipeline stretch, with the connection of the 8th vehicular gas station in Curitiba; - carried on the construction of a branch of its distribution network which will supply residential and commercial customers in the neighborhoods of Champagnat, Batel, Água Verde, and Ecoville, in the city of Curitiba; - became the first company outside São Paulo and Rio de Janeiro to operate in the whole range of the piped gas distribution market: the industrial, commercial, residential, vehicular, and thermal generation segments. At the end of the third quarter, the company recorded 76 customers in the Curitiba Metropolitan Area, Ponta Grossa, and São José dos Pinhais, relying on 307 km of distribution pipelines in operation. In September, Compagás recorded an average sales volume of 1,375,542 cubic meters of gas a day, out of which 885,449 cubic meters a day were supplied to the Araucária Thermal Power Plant and the remainder (490,043 m³/day) to its other customers. Setor de Gás A Compagás é uma sociedade de economia mista que atua, sob regime de concessão, na comercialização e distribuição de gás natural canalizado no Estado do Paraná. A concessão estadual foi outorgada à Compagás, por um prazo de 30 anos, a partir de 6 de julho de 1994, tendo iniciado suas operações comerciais em 1º de outubro de 1998. Seus acionistas são a Copel Participações SA CopelPar (51,0%), a Petrobrás Gás S.A. – Gaspetro (24,5%) e a Dutopar Participações Ltda. (24,5%). O objeto da concessão é a exploração do serviço público de fornecimento de gás canalizado e demais atividades correlatadas e afins, com exclusividade de distribuição, de forma a suprir as necessidades de demanda dos consumidores dos segmentos industrial, comercial, residencial, institucional, de transporte e outros que requisitem a prestação do serviço, seja como matériaprima, seja para geração de energia elétrica ou outras finalidades e usos possibilitados pelos avanços tecnológicos. No 3o trimestre de 2002, destacam-se os seguintes fatos relevantes: - No início de setembro a empresa iniciou o fornecimento de gás residencial para o Ed. Millenium, no bairro Ecoville, primeiro edifício residencial a operar com gás natural na região Sul do País. - Conclusão das obras do ramal João Bettega com ligação do 8o posto de abastecimento de Gás Natural Veicular GNV em Curitiba. - Continuação das obras da rede de distribuição para atendimento aos mercados residencial e comercial em Curitiba, nos bairros Champagnat, Batel, Água Verde e Ecoville. - A Compagás passou a ser a 1a empresa fora do eixo Rio - São Paulo a atuar em todos os mercados de distribuição de gás canalizado: industrial, comercial, residencial, veicular e geração termelétrica. Ao final do 3o trimestre, a empresa contava com 76 clientes na Região Metropolitana de Curitiba e Ponta Grossa e 307 km de redes de distribuição em operação. No mês de setembro a empresa comercializou um volume médio de 1.375.542m3/dia, sendo 885.449 m3/dia para a termelétrica de Araucária e os restantes 490.043 m3/dia para os outros mercados. Telecommunications Sector Sercomtel S/A Telecomunicações – Sercomtel is a corporation constituted under Brazilian laws, with headquarters in the city of Londrina, and a branch in the city of Maringá, in the State of Paraná. Its share capital totals R$ 246.8 million, distributed among shareholders as follows: CopelPar (with 45% of common shares and 45% of preferred shares), City of Londrina (with 55% of common shares and 31.8% of preferred shares), and Banestado S.A. Corretora (with 23.2% of preferred shares). Sercomtel offers fixed telephone services in the Londrina area, with 161,228 installed phone lines, 11 telephone stations, 2 public switches, and 44 remote stations, being the only Brazilian operator to feature a 100% digital telephone network. Sercomtel’s ratio of phone lines per 100 inhabitants is currently 30.70. It also has 4,030 payphones operating with inductive cards. The company is now engaged in the expansion of its optic fiber network. Sercomtel became the first Brazilian operator to be awarded ISO 9002 certification for all its services, back in December 1997. In December 2001 the company was the first in Brazil to Setor de Telecomunicações Sercomtel Telecomunicações S.A. - A Sercomtel é uma empresa com sede em Londrina, Paraná, e filial na cidade de Maringá. Seu capital social é de R$ 246,8 milhões, assim distribuídos entre os sócios: CopelPar, com 45% de ações ON e 45% de ações PN, Município de Londrina, com 55% de ações ON e 31,8% de ações PN e Banestado S.A. Corretora, com 23,2% de ações PN. Responsável pela telefonia fixa, a Sercomtel Telecomunicações tem 161.228 acessos instalados, 11 centrais telefônicas, 2 centrais de trânsito e 44 centrais remotas (ELRs e ELIs). Seu grau de digitalização é de 100% (é a única operadora brasileira a alcançar esse índice). O índice de terminais em serviço para cada 100 12 habitantes é de 30,70. São 4.030 telefones públicos. Todos já funcionam com cartão indutivo. A operadora trabalha agora na expansão de sua rede de fibras ópticas. Em dezembro de 1997, a empresa conquistou a certificação ISO 9002. Foi a primeira operadora do Brasil a conseguir a ISO para todos os serviços. Em dezembro de 2001, a empresa foi a primeira do País a ser reconhecida pela ANATEL, pela antecipação das metas de universalização previstas para dez/2003, podendo ampliar sua atuação em outras regiões. No final do terceiro trimestre de 2002, a empresa contava com 543 empregados efetivos. achieve ahead of time the service requirements set forth by ANATEL (the National Telecommunications Agency) to be met by December 2003, which will allow it to expand its operations to other areas. Its workforce, at the end of the third quarter, amounted to 543 employees. Sercomtel Celular S/A – Sercomtel’s share capital, amounting to R$ 36.5 million, belongs to the City of Londrina (with a 55% interest), and to CopelPar (45%). In May 1996, Sercomtel Celular became the first Latin American operator to offer TDMA digital cell phone services. The company currently relies on 37 radio stations to cover 100% of Londrina’s urban and rural areas. Satellite telephone services have been available since November 1999, when Globalstar’s satellite system started to operate worldwide. Sercomtel has 74,329 phones currently in service - a ratio of 12.89 phones per 100 inhabitants. Sercomtel’s workforce, at the end of the third quarter, totaled 96 employees. Sercomtel Celular S.A. - Apresenta um capital social de R$ 36,5 milhões, sendo seus principais acionistas a Prefeitura de Londrina, com 55,0%, e a CopelPar, com 45,0%. Em maio de 1996, a Sercomtel Celular tornou-se a primeira operadora da América Latina a oferecer celular digital no padrão TDMA. Trinta e sete estações rádio-base garantem cobertura de sinal em 100%, da área urbana e da área rural do Município. A telefonia via satélite está disponível para a população local desde novembro de 1999, quando o sistema de satélites da GlobalStar começou a funcionar em âmbito mundial. A Sercomtel Celular possui 74.329 de capacidade atual do sistema, o que representa 12,89 terminais para cada 100 habitantes. No final do terceiro trimestre de 2002, a empresa contava com 96 empregados efetivos. Onda – CopelPar has a 24.5% stake in the Onda ISP, which since its creation enjoys the competitive advantages of high speed and high reliability, on account of its employing the optic fiber network COPEL has implemented throughout the State for voice, image, and data transmission, in addition to ATM and VPDN. Onda’s connection to the Internet features 8 Mbps of bandwidth, the fastest in Paraná. This venture allows CopelPar to secure a foothold in this major sector of the global economy. In the third quarter of 2002, Onda, keeping up with its goal of diversifying its services, redefined its mission statement as follows: “To provide our customers with a high level of security for their data, ensuring reliability and continuity for their businesses”. In addition, Onda conducted other activities involving (1) operational break-even, (2) reduction of communication costs, and (3) studies regarding ASP (Application Service Provider) solutions for the SOHO and corporate markets with their focus on security and business continuity. Onda – A Copelpar participa com 24,5% do provedor Onda de acesso à Internet, que nasceu com a vantagem competitiva da alta velocidade aliada à alta segurança, por utilizar a rede de fibras ópticas que a Copel instalou em todo o Estado para a transmissão de dados, voz e imagem, além de ATM e VPND. A conexão do Onda com a Internet é de 8 Mbps, a mais rápida do Paraná. Através desse negócio, a CopelPar participa mais intensamente de um setor importante da economia global. O Onda, neste terceiro trimestre de 2002, dando continuidade ao objetivo de diversificar seus serviços, além de prover acesso à Internet, redefiniu sua missão para: “ Proporcionar aos nossos clientes elevados níveis de segurança para suas informações, garantindo tranqüilidade e a continuidade de seus negócios”. Além disso, o Onda realizou outras atividades que envolveram (1) “Break-even” operacional, (2) redução dos custos de comunicação e (3) estudos para oferecer soluções ASP (“Application Service Provider”), serviços adequados para atender aos mercados SOHO (“small office, home office”) e corporativo com foco principal na segurança e continuidade dos negócios. Water Supply and Sanitation Sector Dominó Holding S/A - Dominó Holdings S/A is a company owned by CopelPar (with a 15% interest), Construtora Andrade Gutierrez S/A (27.5%), Opportunity Daleth S/A (27.5%), and Sanedo Ltda – Grupo Vivendi (30%), which purchased on June 8th, 1998, in a public auction, 39.71% of the voting stock of Sanepar (The Sanitation Company of Paraná). COPEL’s interest in this sector derives from its corporate growth strategy of adding value to its operations by exploiting business opportunities within the geographic territory most familiar to the Company. Setor de Saneamento Dominó Holding S/A - A Dominó Holding S.A. - constituída pela CopelPar (15%), Construtora Andrade Gutierrez S.A. (27,5%), Opportunity Daleth S.A. (27,5%) e Sanedo Ltda Grupo Vivendi (30%), em 08/06/1998 adquiriu, em leilão público, 39,71% do capital votante da Companhia de Saneamento do Paraná – Sanepar. O interesse da COPEL na área de água e saneamento faz parte da estratégia empresarial de crescimento mediante agregação de valor através de novos negócios numa base geográfica conhecida. 13 Setor de Serviços Braspower - A Braspower é fruto da associação da CopelPar (49%) com a ENGEVIX Engenharia(41%) e a Intertechne Consultores(10%). Seu foco é o mercado internacional, especialmente o Sudeste Asiático e a China, onde oferece as tecnologias desenvolvidas no Brasil referentes a projetos associados a energia e infra-estrutura. Neste trimestre, a Braspower firmou acordo com grupo de empresários e a Universidade da Jordânia, visando à oferta conjunta de serviços de consultoria técnica para as obras e projetos de barragens relacionadas com a política de irrigação e abastecimento de água daquele país. Esse acordo transformar-se-á em uma “joint venture” para atuação conjunta naquele mercado. A Braspower deu continuidade ao desenvolvimento do Estudo de Viabilidade para a Usina Hidrelétrica de Lower Arun, no Nepal, estando já em fase de execução os estudos de impacto ambiental. Prosseguiu com os contatos visando à futura oferta desse empreendimento no mercado internacional, e da energia por ela gerada à Índia. A execução de serviços para o Projeto de Shuibuya, referente à consultoria durante as fases de construção da barragem deverá ser iniciada em novembro/2002, com o contrato inicial em fase final de preparação para sua assinatura, no valor de US$ 1 milhão. Services Sector Braspower: Braspower was set up under a partnership between CopelPar (with a 49% interest), Engevix Engenharia (41%), and Intertechne Consultores (10%) to offer the international market (Southeast Asia and China in particular) technologies developed in Brazil in connection with power and infrastructure projects. In the third quarter, Braspower signed an agreement with a group of Jordanian businessmen and Jordan University to offer technical consulting services for the design and construction of dams in that country in connection with the Jordanian government’s irrigation and water supply policies. This agreement will lead to the constitution of a joint venture to operate on the Jordanian market. Braspower also proceeded with the feasibility studies for Nepal’s Lower Arun Hydroelectric Power Plant, and it is currently conducting the relevant environmental impact studies. The Company also carried on contacts aimed at the upcoming offering of stakes in the facility on foreign markets, and of its energy production to India. The consulting services to the Shuibuya Project, in connection with the stages of construction of the facility’s dam, are scheduled to begin in November 2002. The initial agreement, amounting to US$ 1 million, is being finalized for signature. Escoelectric - Constituída em dezembro de 1998, a Escoelectric é uma Esco (Energy Service Company) que oferece ao mercado serviços multidisciplinares, específicos e diferenciados para atender às necessidades e exigências do cliente com flexibilidade, qualidade, prazos e a melhor tecnologia, buscando sempre proporcionar vantagens técnicas e econômicas. A Escoelectric tem, na sua estrutura, divisões de negócios voltadas para a prestação de serviços em gerenciamento energético, operação e manutenção, comissionamento e ensaios e prestação de serviços e uma divisão industrial, especializada em recuperação de transformadores. Escoelectric: Escoelectric is an energy service company (ESCO) constituted in December 1998 to provide specific and competitive multidisciplinary services and to meet its customers’ needs with flexibility, quality, speed, and up-todate technology, offering both technical and economic advantages. Escoelectric’s organizational structure is composed of business divisions focusing on power management, operation and maintenance, commissioning and testing, services, and recovery of transformers (industrial division). Copel Amec – Copel Amec, whose shareholders are CopelPar (with a 48% interest), Amec (47.5%), and Lactec (4.5%), is a company specialized in engineering services. This new company, located in Curitiba, operates mainly on the Brazilian market, but will consider opportunities abroad as well. Copel Amec’s services comprise planning and feasibility studies for infrastructure projects, complete EPC (Engineering, Procurement, and Construction) and Owner’s Engineering packages, as well as technical and environmental projects and consulting. Copel Amec - O capital social da Copel Amec é integralizado pela CopelPar (48%), Amec (47,5%) e Lactec (4,5%). Com sede em Curitiba e voltada principalmente para o mercado brasileiro, mas podendo também considerar outras oportunidades no exterior, a empresa oferta serviços de engenharia, desde a fase de planejamento e estudos de viabilidade de obras de infraestrutura até o fornecimento de pacotes completos de EPC (Engineering, Procurement and Construction) e de Owner’s Engineering, passando por projetos, consultorias, diligenciamentos técnicos e ambientais. Research and Development Sector CopelPar also participates in Lactec and Cetis, two nonprofit organizations whose goals are to promote sustainable economic, scientific, technological, and social development, to contribute to the protection and conservation of the environment and to help fight poverty, either by working alone or in cooperation with other private or public institutions. Projetos de P & D e de Fomento A CopelPar também participa do Lactec (Instituto de Tecnologia para o Desenvolvimento) e do Cetis (Centro Tecnológico Industrial do Sudoeste Paranaense), que são associações sem fins lucrativos, que têm como objetivo a promoção do desenvolvimento econômico, científico, tecnológico e social sustentável, a preservação e conservação do meio ambiente e o combate à pobreza, atuando de forma isolada ou em conjunto com outras instituições de direito público ou privado. Institute of Technology for Development (Lactec): Lactec is a joint venture of CopelPar, the Commercial Association of Paraná, the Federation of Industries of Paraná, the Institute of Engineering of Paraná, the Federal University of Paraná, and the Brazilian Association of Power Distribution Utilities. In the third quarter, among other results and activities, Lactec: - won in August the 1 st place at the 2002 FINEP Lactec - Instituto de Tecnologia para o Desenvolvimento A CopelPar participa desse instituto juntamente com a Associação Comercial do Paraná, o Instituto de Engenharia do Paraná, a Federação das Indústrias do Estado do Paraná, a Universidade Federal do Paraná e a Associação Brasileira de Distribuidores de Energia Elétrica. Dentre as 14 principais ações do Lactec neste terceiro trimestre encontram-se: - Conquista do 1o lugar no “Prêmio FINEP de Inovação Tecnológica 2002”, em agosto, na categoria Instituição de Pesquisa na região sul. - Celebração de contrato com a Companhia Paulista de Força e Luz - CPFL em 01/07/2002 para prestação de serviços tecnológicos. - Celebração de contrato com a Eletropaulo, em 08/08/02, referente à prestação de serviços tecnológicos de pesquisa e desenvolvimento. - Celebração de termo de cooperação técnica e científica com o Instituto Ambiental do Paraná / Secretaria de Estado do Meio Ambiente e Recursos Hídricos, em julho, com o propósito de monitorar a qualidade do ar em regiões metropolitanas. - Celebração de convênio de cooperação técnica e científica com a Fundação Paulista de Tecnologia e Educação (FPTE) em 02/09/02. - Celebração de contrato com a COPEL Transmissão, em 11/09/02, referente a prestação de serviços tecnológicos de pesquisa, desenvolvimento e prototipação, objetivando a implementação de novas funcionalidades e/ou correção de problemas (vírus em programas de informática) para o sistema de automação. - Celebração de contrato com a COPEL Geração, em 11/ 09/02, para desenvolvimento de projeto com a finalidade de realizar investigações, pesquisas, estudos e cálculos que permitam avaliar o uso de dados adquiridos com tecnologia laser, aplicados à gestão ambiental, estudos de rompimento de barragens, recursos hídricos e aproveitamento energético de bacias hidrográficas. - Celebração de contrato com a COPEL Distribuição, em 02/09/02, para prestação de serviços tecnológicos de desenvolvimento e implementação de hardware, software, instalação, ensaios e validação de algorítmos para aquisição de sinais analógicos, digitais e comandos, compatíveis com os sistemas de automação. - Celebração de contrato com a COPEL Distribuição, em 02/09/02, para avaliação, eliminação e controle do passivo ambiental relativo ao solo contaminado com óleo mineral isolante e ao depósito de equipamentos isolados a askarel. Technological Innovation Awards in the category of Best Research Institute in Southern Brazil; - signed a contract with Companhia Paulista de Força e Luz – CPFL, on July 1st, to render technology services; - signed a contract with ELETROPAULO, on August 8th, to provide technology research and development services; - signed, in July, a technical and scientific cooperation agreement with the Environmental Institute of Paraná/State Department for the Environment and Water Resources aimed at monitoring the air quality in urban areas; - signed, on September 2nd, a technical and scientific cooperation agreement with Fundação Paulista de Tecnologia e Educação – FPTE; - signed a contract with COPEL Transmission, on September 11th, to provide services involving technology research and development, and prototype design for the implementation of added capabilities and /or elimination of software bugs in its automation system; - signed a contract with COPEL Generation, on September 11th, to develop a project comprising investigation, research, studies, and calculation to evaluate the use of laseracquired data in environmental management, studies on the rupture of dams, water resources, and power potential of river basins; - signed a contract with COPEL Distribution, on September 2 nd , to provide technology services comprising the development and implementation of hardware and software, the testing, validation, and installation of algorithms for the acquisition of analogic and digital signals and commands compatible with its automation systems; - signed a contract with COPEL Distribution, on September 2nd, to assess, eliminate, and control environmental liabilities resulting from soil contamination with insulating mineral oil and storage of askarel-insulated hardware. Southwestern Industrial and Technological Center (CETIS): CopelPar and Lactec are partners in this successful venture that aims to provide the Pato Branco (Southwestern Paraná) area with the technological groundwork and infrastructure for the development of an electronics center. In the third quarter, the Cetis project entered its final stage, with the acquisition of equipment to outfit its laboratories in the amount of R$ 12 million with financing provided by FINEP. Cetis - Centro Tecnológico Industrial do Sudoeste Paranaense - Trata-se de uma iniciativa bem-sucedida que visa propiciar à região de Pato Branco/PR base tecnológica e infra–estrutura para o desenvolvimento de um pólo eletroeletrônico. A CopelPar é parceira do Lactec nesse empreendimento. No último trimestre, foi iniciada a fase final do Projeto CETIS com a aquisição de equipamentos para complementação dos laboratórios, com recursos da FINEP da ordem de doze milhões de reais. Power Line – CopelPar is considering the possibility of engaging new partners to resume the technical, financial, and economic feasibility studies on the PLC technology, through testing of the power grids as a means of data and voice transmission. The PLC technology can be employed to provide universal access to phone services, broadband internet access, residential and building security systems, automation, and remote control and metering of public and private services. Power Line - A CopelPar está estudando a possibilidade de composição com novos parceiros para retomar os estudos de viabilidade técnica, econômica e financeira da tecnologia PLC, a partir de testes para uso da rede elétrica para transporte de dados e voz. Em linhas gerais, a tecnologia PLC permite a universalização do acesso à telefonia, acesso à banda larga e à internet, segurança predial e residencial e automação, controle e telemedição de serviços públicos e privados. 15 3.5.2. Projects under way Power sector CopelPar participates in three hydroelectric power generation projects currently under way, whose concessions have been obtained through public bidding conducted by ANEEL. This participation will allow COPEL to increase by 1,450 MW its power production and sales in the forthcoming years. 3.5.2 Projetos em Implantação Setor de Energia Elétrica A CopelPar participa de três parcerias em empreendimentos de geração de energia elétrica que estão em fase de implantação. São projetos de geração hidráulica, cujas concessões foram obtidas através de licitações da Aneel e que vão possibilitar à Copel, nos próximos anos, aumento da sua produção e venda de energia elétrica em cerca de 1.450 MW instalados. Campos Novos Hydroelectric Power Plant: Campos Novos Energia S.A. – ENERCAN, the company that holds the concession for the implementation and exploitation of the Campos Novos hydropower project is owned by CPFL Geração de Energia S.A. (with a 74.71% interest), CopelPar (16.73%), Companhia Estadual de Energia Elétrica – CEEE (6.51%), and Centrais Elétricas de Santa Catarina S.A. – CELESC (2.06%). The facility is under construction on the Canoas River in the State of Santa Catarina, and it will feature 880MW of installed capacity. Its first unit is scheduled to enter commercial operation in March 2006. As of September 30th, 2002, 29.1% of the projected cost of the project had already been invested, 30.45% of the EPC agreement had been executed, and the environmental programs related to the Environmental Construction Permit had been implemented, in addition to the ongoing support and management activities. IDB consultants also carried out due diligence in the third quarter in the areas of engineering and environment, in connection with the project’s funding. Negotiations for the marketing of the facility’s power have been carried on as well. Usina Hidrelétrica Campos Novos - A Campos Novos Energia S. A. - ENERCAM, empresa detentora da concessão para a implantação e exploração comercial do aproveitamento hidrelétrico de Campos Novos, conta atualmente com a seguinte composição acionária: CPFL Geração de Energia S. A. - 74,71%; COPEL Participações S. A. - 16,73%; Companhia Estadual de Energia Elétrica (CEEE) - 6,51% e Centrais Elétricas de Santa Catarina S. A. (CELESC) - 2,06%. O aproveitamento hidrelétrico está sendo implantado no rio Canoas, no Estado de Santa Catarina, com potência instalada de 880 MW e previsão de geração da primeira unidade em março de 2006. Até 30 de setembro de 2002, já foram investidos 29,1% dos recursos previstos para a implantação do empreendimento, que resultou em um progresso de 30,45% no contrato EPC, implantação de programas ambientais associados à Licença Ambiental de Instalação – LAI, além de atividades de assessoria e administração. Neste trimestre, foram desenvolvidas atividades de “Due Dilligence“pelos consultores do BID, financiador do projeto, nas áreas de engenharia e meio ambiente. Também prosseguiram as negociações sobre a comercialização de venda de energia. São Jerônimo – The São Jerônimo project comprises the future São Jerônimo Hydroelectric Facility, located between the towns of Tamarana and São Jerônimo da Serra, on the Tibagi River, in the State of Paraná. It will feature two generating units rated 165.5 MW each, for a total of 331 MW of installed capacity, and minimum assured power of 165.5 MW/yr. The implementation of the project is based on the concession for the use of public property for the exploitation of the São Jerônimo Hydroelectric Facility, listed on ANEEL’s Auction Notice no. 002/2001, which was awarded to the São Jerônimo Consortium on October 3rd, 2001. The consortium’s shareholders are São Jerônimo Investors Ltda. with a 49% interest, COPELPAR with 21%, and Grupo Teig (through its wholly-owned subsidiary, Tibagi Energética Ltda.), with 30%. The São Jerônimo project’s projected expenditures amount to R$ 510 million. It is expected to bring many social and economic benefits to the local communities, in particular to the local Indian tribes. The debt/capital ratio will be 67%/ 33%. Commercial generation is scheduled for 2008, and the power purchase agreement has already been signed with COPEL Distribution, comprising all of the facility’s assured power for 30 years. São Jerônimo - O projeto de São Jerônimo compreende o futuro aproveitamento hidrelétrico de São Jerônimo (AHE São Jerônimo), localizado entre os municípios de Tamarana e São Jerônimo da Serra, no rio Tibagi, Estado do Paraná. A usina terá 2 unidades geradoras com capacidade nominal de 165,5 MW cada uma, totalizando uma capacidade mínima instalada de 331 MW, com energia mínima assegurada de 165,5 MW médios. A implementação do empreendimento terá como base a concessão de uso de bem público para exploração do aproveitamento hidrelétrico de São Jerônimo, constante do Edital de Leilão N.º 002/2001-Aneel e outorgada ao Consórcio São Jerônimo em 3 de outubro de 2001. O Consórcio tem como parceiros as empresas S.J. Investors Ltda com 49%, a Copel Participações S.A., com 21%, e o Grupo Teig (através de sua subsidiária integral Tibagi Energética Ltda.), com 30%. O projeto São Jerônimo prevê investimentos da ordem de R$ 510 milhões e proporcionará benefícios socioeconômicos às comunidades locais, principalmente às comunidades indígenas. A relação dívida-capital será 67% / 33%. Prevê-se o início da geração comercial da usina para 2008. Já se encontra assinado contrato de compra e venda de energia (PPA) com a Copel Distribuição S/A, envolvendo a totalidade da energia assegurada da futura UHE São Jerônimo por 30 anos. Elejor (Santa Clara/Fundão) - O Complexo Energético Fundão Santa Clara é composto por dois aproveitamentos hidrelétricos no rio Jordão, no Estado do Paraná, a Usina Hidrelétrica Santa Clara e a Usina Hidrelétrica Fundão, que, somadas, têm uma potência instalada de 238 MW (energia 16 Elejor (Santa Clara/Fundão) – The Fundão Santa Clara Power Complex is composed of two hydropower facilities on the Jordão River, in the State of Paraná, the Santa Clara Hydroelectric Power Plant and the Fundão Hydroelectric Power Plant, which together feature 238 MW of installed capacity (total assured power of 135.40 MW/yr). The physical layout of the facilities include two small hydropower units with additional capacity of 5.9 MW. The concession was put out to tender at ANEEL Auction 002/2001 and awarded on October 25th, 2001, to Elejor – total assegurada de 135,40 MW médios). Os arranjos físicos selecionados contam ainda com duas PCHs com potência instalada extra de 5,9 MW. O complexo foi licitado no Leilão Aneel 002/2001 e teve sua concessão outorgada em 25 de outubro de 2001 à Elejor – Centrais Elétricas do Rio Jordão S.A., sociedade de propósito específico constituída para viabilizar a implantação e a exploração do empreendimento mediante a operação comercial e venda da energia, durante 35 anos, com renovação por igual período, conforme contrato de Concessão da Aneel. Aquela empresa tem como acionistas a CopelPar, com 40% do capital, a Construtora Paineira, com 30%, e a Construtora Triunfo, com 30%. O aproveitamento hidrelétrico já possui Licença de Instalação (LI) emitida pelo órgão ambiental competente, o IAP – Instituto Ambiental do Paraná. Está previsto um investimento total de R$ 315 milhões, com uma relação dívida/capital de 67% / 33%. O início da geração comercial está previsto para 2005. O contrato de compra de energia foi assinado com a COPEL Distribuição, garantindo a venda de 100% da energia em 12,5 anos. Centrais Elétricas do Rio Jordão S/A, a special purpose company constituted to implement the project and run it for 35 years, with an option to extend it for another 35 years as set forth by the ANEEL concession agreement. Elejor’s shareholders are CopelPar with a 40% interest, Construtora Paineira with 30%, and Construtora Triunfo with 30%. The project already has a Preliminary Environmental Permit issued by the State Environmental Protection Agency (IAP). Total projected capital expenditures amount to R$ 315 million, at a debt/capital ratio of 67%/33%. Commercial generation is scheduled to begin in 2005. The power purchase agreement has already been signed with COPEL Distribution, securing the sale of 100% of the facility’s generated power for twelve and a half years. Carbocampel – É uma sociedade criada em abril de 2000, com vistas à execução do EPC, exploração da mina de carvão e preparação de O & M da usina de Figueira. A CopelPar possui 49% e a Carbonífera do Cambuí 51% do capital da Carbocampel. 3.5.3. Projects under research Power Sector COPELPAR, in association with private companies, has conducted several technical, economic, and environmental feasibility studies concerning power generation projects held by different consortia, including 2 thermal power projects: the São Mateus Thermal Power Plant, with 70 MW, and the Londrina Thermal Power Plant, with 480 MW, both of them in the State of Paraná. The Company is also studying, in association with private sector partners, 11 small hydropower projects, which together amount to 200 MW of installed capacity. 3.5.3 Projetos em Estudo Setor de Energia Elétrica A CopelPar, em parceria com a iniciativa privada, desenvolve diversos estudos de viabilidade técnico– econômica e ambiental de projetos de geração de energia elétrica constituídos na forma de consórcios, entre os quais 2 projetos térmicos, sendo estes a Usina Térmica de São Mateus, com 70 MW, e a Usina Térmica de Londrina, com 480 MW, todos no Estado do Paraná. Também são objeto de estudos de viabilidade da CopelPar em parceria com a iniciativa privada onze PCHs que totalizam cerca de 200 MW de potência instalada. Carbocampel – Carbocampel is a company constituted in April 2000 to carry out EPC, coal mining, and organization services for the Figueira Thermal Plant. COPELPAR has a 49% interest in the company, and Carbonífera do Cambuí, 51%. PARTICIPAÇÕES DA COPEL - Jan-Set 2002 / PARTNERSHIPS - Jan-Sep 2002 Participação da COPEL COPEL's interest Dona Francisca R$ 1.000 Ativo Total Total Assets Patrimônio Líquido Shareholders' equity Rec. Oper. Líquida Net Oper. Revenues Lucro Líquido Net Income 23% 391.710 62.000 26.449 (82.924) Palmas 30% 3.446 3.440 473 206 Foz do Chopim 36% 53.003 24.129 11.316 5.360 Tradener 45% 22.341 2.119 3.424 434 Compagás 51% 131.962 34.903 63.129 756 Sercomtel Telecom. 45% 307.498 248.781 90.513 3.131 Sercomtel Celular 45% 48.393 41.015 32.072 3.175 Onda 25% 6.801 970 5.354 (2.021) Dominó Holding 15% 403.878 391.403 32.144 * 27.633 Braspower 49% 577 562 238 37 Escoelectric 40% 2.148 397 5.084 (612) Copel-Amec 48% 1.049 248 2.371 (119) UEG Araucária 20% 727.174 4.203 3.300 3.263 Carbocampel 49% 253.682 741 2.622 118 Participações Partnerships * Receita de equivalência mais juros sobre o capital próprio / Equity investment revenues Dados preliminares / Preliminary data 17 4. FINANCE Share Capital- As of September 30th, 2002, COPEL’s share capital, represented by shares with no par value, was composed as follows: 4. FINANÇAS Composição Acionária- O capital social da COPEL é composto por ações sem valor nominal, e estava, em 30.09.2002, assim representado: ACIONISTAS SHAREHOLDERS ESTADO DO PARANÁ ELETROBRÁS BNDESPAR CUSTÓDIA BOLSA (Free Float) ON COMMON 85.028 1.531 38.299 19.577 58,6 1,1 26,4 13,5 PNA PREFERRED "A" 123 % % 30,2 PNB PREFERRED "B" 27.911 100.170 19.214 363 13,2 0,2 123 - 30,2 - 596 145.031 0,4 100,0 284 407 69,8 100,0 No Brasil ADS's OUTROS TOTAL % Milhões de ações/Millions of shares % TOTAL % 21,8 78,1 85.028 1.531 66.210 119.870 31,1 0,6 24,2 43,8 53.359 46.811 41,6 36,5 72.696 47.174 26,6 17,2 136 128.217 0,1 100,0 1.016 273.655 0,4 100,0 ON/COMMON TOTAL ESTADO DO PARANÁ ELETROBRÁS ESTADO DO PARANÁ ELETROBRÁS BNDESPAR CUSTÓDIA BOLSA (Free Float) BNDESPAR CUSTÓDIA BOLSA (Free Float) OUTROS OUTROS Investor Relations – From January through September 2002, COPEL’s common shares (ON) were traded on 99% of the São Paulo Stock Exchange (BOVESPA) trading sessions; class A preferred shares (PNA) were traded on 3% and class B preferred shares (PNB) on 100% of the trading sessions. On the New York Stock Exchange (NYSE), COPEL’s class B preferred shares, represented by American Depositary Shares (ADSs), were traded on 100% of the trading sessions. Relações com o Mercado - De janeiro a setembro de 2002, as ações ordinárias nominativas (ON) da COPEL estiveram presentes em 99% dos pregões da Bolsa de Valores de São Paulo (BOVESPA), as ações preferenciais nominativas classe “A” (PNA) em 3%, e as ações preferenciais nominativas classe “B” (PNB) em 100%. Na Bolsa de Valores de Nova York (NYSE), são negociadas as ações PNB em forma de ADSs, as quais estiveram presentes em 100% dos pregões daquela Bolsa. Desempenho das Ações (Janeiro a Junho de 2002) / Stock Performance (January through June 2002) PNB/Preferred "B" (CPLE6-Bovespa, ELP-Nyse, XCOP-Latibex) TOTAL MÉDIA DIÁRIA DAILY AVERAGE TOTAL MÉDIA DIÁRIA DAILY AVERAGE 5.048 27 35.925 192 12.445.900 66.913 79.734.100 426.386 170.886 919 1.089.485 5.826 186 99% 187 100% 74.718.600 403.884 Volume (US$ mil) Trading Value (US$ thousand) 419.778 2.269 Presença nos Pregões Presence in Trading Sessions 185 100% 225.731 3.050 Volume (Euros mil) Trading Value (Euros thousand) 803 11 Presença nos Pregões Presence in Trading Sessions 74 100% Negócios/Number of Trades Quantidade/ Volume Traded (1000) BOVESPA ON/Common (CPLE3-Bovespa) Volume (R$ mil) Trading Value (R$ thousand) Presença nos Pregões Presence in Trading Sessions Negócios/Number of Trades Quantidade /Volume Traded (1000) NYSE Negócios/Number of Trades Quantidade/Volume Traded (1000) LATIBEX 18 A partir de 19/06/02, as ações PNB da Copel passaram também, a ser listadas no LATIBEX (Mercado de Valores Latino-Americano em Euros), vinculado à Bolsa de Valores de Madrid, com o código XCOP, e estiveram presentes em 100% dos pregões daquela Bolsa. Na Bovespa, as ações ON fecharam o período cotadas, por lote de mil, a R$ 7,10, e as PNB a R$ 7,15. Na NYSE as ADSs fecharam o período cotadas a US$ 1,92. No LATIBEX as XCOPs fecharam o período à € 1,88. 120 Since June 19th, 2002, COPEL’s Class B preferred shares have been traded on LATIBEX (The Euro Market for LatinAmerican Securities), linked to the Madrid Stock Exchange, under the symbol XCOP. In the third quarter, COPEL’s shares were traded on 100% of the trading sessions. As reported by BOVESPA, the closing price of COPEL’s common shares on the last trading day of the third quarter was R$ 7.10 per lot of one thousand shares, and class B preferred shares were traded at R$ 7.15 per lot of one thousand shares. As reported by NYSE, COPEL’s ADSs had a closing price of US$ 1.92 at the end of the period. On Latibex, the Company’s share had a closing price of 1.88 euros. DESEMPENHO DAS AÇÕES NA BOVESPA/ STOCK PERFOMANCE AT BOVESPA 28/12/01 - Base 100 110 DESEMPENHO DAS AÇÕES NA NYSE/ STOCK PERFORMANCE AT NYSE 28/12/01 - Base 100 ELP ON 110 100 PNB IBOVESPA 100 DOW JONES 90 90 80 80 70 70 60 60 50 50 40 40 30 DESEMPENHO DAS AÇÕES NA LATIBEX/ STOCK PERFORMANCE AT LATIBEX 19/06/02 - Base 100 110 XCOP 100 LATIBEX 90 80 70 60 50 40 30 Power Rates – Under ANEEL Resolution no. 419, dated August 6th 2002, the rates of COPEL Generation’s initial contracts with CELESC were increased by 14.6%. Under ANEEL Resolution no. 444, dated August 22nd 2002, the rates of COPEL Distribution’s initial contracts with Força e Luz Coronel Vivida Ltda. - FORCEL were increased by 14.9%. The average rate for power sales to final customers in September 2002 reached R$ 141.42/MWh, recording an increase of 8.63% over the average rate of September 2001. The average rate for purchases from Itaipu in September 2002 was 44,46% greater than the average rate for September 2001, on account of the U.S. dollar exchange rate increase. Under ANEEL Resolution no. 570, dated October 22nd 2002, the rate for transport of power from Itaipu Binacional will be the equivalent in reais to U.S.$ 17.5374/ kW (a 13.17% reduction off the previous rate). Tarifas - Com a homologação da Resolução ANEEL 419, de 6 de agosto de 2002, os valores das tarifas de venda de energia elétrica (contratos iniciais) entre a COPEL Geração S.A e a CELESC tiveram reajustes da ordem de 14,6%. Com a homologação da Resolução ANEEL 444, de 22 de agosto de 2002, os valores das tarifas de venda de energia elétrica (contratos iniciais) entre a COPEL Distribuição S.A e a Força e Luz Coronel Vivida Ltda - FORCEL tiveram reajustes da ordem de 14,9%. A tarifa média de fornecimento de energia elétrica, em setembro de 2002, atingiu R$ 141,42/MWh, com aumento de 8,63% em relação à tarifa média de setembro do ano anterior. A tarifa média de ITAIPU, de setembro de 2002, teve aumento de 44,46% sobre a tarifa média de setembro do ano anterior (motivado pela alta do dólar). Pela Resolução ANEEL 570, de 22 de outubro de 2002, fica fixada a tarifa para repasse da potência oriunda da ITAIPU BINACIONAL em reais equivalentes a US$ 17,5374/kW (queda de 13,17% sobre o valor vigente até então). 19 R$ / MWh TARIFAS/TARIFFS Set 2001 Set 2002 VAR Fornecimento/Retail 130,18 141,42 8,6 Suprimento a pequenas concessionárias/ Supply to small power utilities 49,90 56,32 12,9 ITAIPU (compra/purchase) (*) 97,57 140,95 44,5 * Inclui tarifa de Furnas / Furnas tariff included Em setembro de 2002, a classe da distribuição direta com maior participação na formação da receita de fornecimento foi a residencial (35,90%), com tarifa média de R$ 220,43 / MWh. A tarifa média da classe industrial atingiu R$ 93,39/ MWh, tendo essa classe proporcionado 31,30% da receita total de fornecimento. In September 2002, residential customers were the direct distribution category with the largest participation in COPEL’s total revenues (35.90%) from sales to final customers, with an average rate of R$ 220.43/MWh. The average rate for industrial customers was R$ 93.39/MWh, this category accounting for 31.30% of the total revenues from sales to final customers. R$ / MWh TARIFAS/TARIFFS Set 2001 Set 2002 VAR Residencial/Residential 194,54 220,43 13,3 Industrial/Industrial 90,87 93,39 2,8 Comercial/Commercial 160,41 182,31 13,6 Rural/Rural 110,76 129,23 16,7 Outros/Other 115,68 135,61 17,2 TOTAL Fornecimento/Retail 130,18 141,42 8,6 Sem ICMS/Value-added tax not included Não inclui consumidores livres/Free customers not included Consumo por Classe (GWh) Consumption by Category (GWh) Comercial/ Commercial 15% Rural 7% Outros/ Others 9% Residencial/ Residential 23% Industrial 46% Receita por Classe Revenues by Category Comercial/ Commercial 19% Rural 4% Outros/ Others 8% Industrial 32% 20 Residencial/ Residential 37% COMENTÁRIOS SOBRE O RESULTADO ECONÔMICO-FINANCEIRO - Jan - Set 2002 NOTES ON THE ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE - Jan - Sep 2002 R$ 1.000 3º Trimestre 2001 3rd Quarter 2001 (1) 2º Trimestre 2002 2nd Quarter 2002 (2) 3º Trimestre 2002 3rd Quarter 2002 (3) Var (3 / 1) Var (3 / 2) 1.041.027 1.435.876 1.481.887 42,3 3,2 Disponibilidades/Cash in hand 336.078 539.428 509.983 51,7 (5,5) Consumidores e revendedores/ Customers and distributors 541.745 744.118 751.432 38,7 1,0 Serviços em curso/Service in progress 15.243 12.282 13.611 (10,7) 10,8 Prov. crédito liquidação duvidosa/ Allowance for doubtful accounts (13.235) (19.231) (23.288) 76,0 21,1 Estoques/Materials and Supplies 15.988 20.089 17.971 12,4 (10,5) Repasse CRC ao Estado do Paraná/ CRC transferred to State Government 46.135 70.326 20.876 (54,8) (70,3) - 12.620 19.195 - 52,1 99.073 56.244 172.107 73,7 206,0 1.136.254 1.620.457 1.849.871 62,8 14,2 Depósitos vinculados a litígios/Judicial deposits 52.066 66.982 75.379 44,8 12,5 Repasse CRC ao Estado do Paraná/ CRC transferred to State Government 687.537 721.684 769.680 11,9 6,7 Imposto de renda e contribuição social diferidos/ Deferred income tax and social contribution tax 316.447 416.483 587.076 85,5 41,0 - 302.967 325.881 - 7,6 80.204 112.341 91.855 14,5 (18,2) Permanente/Permanent 6.346.195 6.394.704 6.436.263 1,4 0,6 Investimentos/Investment 399.896 500.112 505.266 26,3 1,0 5.946.299 5.894.592 5.930.997 (0,3) 0,6 8.523.476 9.451.037 9.768.021 14,6 3,4 ATIVO / ASSETS Circulante/Current Diferimento dos custos tarifários/ Deferment of rate costs Outros/Other Realizável a longo prazo/Long-term receivables Diferimento dos custos tarifários/ Deferment of rate costs Outros/Other Imobilizado/Property, plant and equipment TOTAL Ativo Circulante - No terceiro trimestre de 2002, o ativo circulante cresceu 3,2% em relação ao trimestre anterior. Destacam-se, nesse período, as seguintes variações: - registro, na rubrica “provisão para créditos de liquidação duvidosa”, além das faturas vencidas há mais de 120 dias, de outros serviços relacionados com a distribuição; - queda da rubrica “repasse CRC ao Estado do Paraná” decorrente do encontro de contas, celebrado entre a COPEL e o Governo do Estado, para quitação de débitos vencidos de CRC no montante de R$67.209 mil. Para isso, o Governo do Estado homologou, em favor da COPEL Distribuição, direito de crédito de ICMS no montante de R$ 167.485 mil; - aumento em “diferimento de custos tarifários”, fato que permite a compensação de perdas financeiras das distribuidoras de energia a partir de 2001, através da criação da Conta de Compensação de Variação de Valores de Itens da Parcela A, em razão da transferência do ativo realizável a longo prazo de parte desses valores; e - crescimento em “outros ativos circulantes”, referente ao crédito de ICMS a recuperar, no montante de R$ 41,9 milhões, e ao aumento em imposto de renda e contribuição social a compensar. Realizável a Longo Prazo - O ativo realizável a longo prazo apresentou, no terceiro trimestre de 2002, um crescimento de 14,2%, destacando-se: 21 Current assets – In the third quarter of 2002, current assets increased by 3.2% over the previous quarter. The most important variations were: - the recording, under “allowance for doubtful accounts”, in addition to bills overdue for over 120 days, of other amounts related to distribution services; - a decrease in “CRC transferred to the State Government”, due to a settlement of overdue installments between COPEL and the State Government in the amount of R$ 67,209 thousand. For this purpose, the State Government assigned to COPEL Distribution R$ 167,485 thousand in state value-added tax credits; - an increase in “deferment of rate costs”, which has allowed companies to offset losses starting in 2001 by means of transfers from the long-term receivables to a special tracking account established to account for the variations in Parcel A costs (“Conta de Compensação de Variação de Valores de Item da Parcela A”); - an increase in “other current assets”, on account of R$ 41.9 million in state VAT credits and of an increase in deferred income tax and social contribution. Long-term receivables – Long-term receivables increased by 14.2% in the third quarter, mostly on account of: - an increase in “judicial deposits”, due to the recording of a R$ 24 million deposit in connection with Social Securityrelated lawsuits; - an increase in “deferred income tax and social contribution”, due principally to the Company’s VAT credits; and - a decrease in “other long-term receivables”, due to the transfer of R$ 22.8 million from property and rights up for sale to property, plant, and equipment, on account of the suspension of the Company’s privatization process. - crescimento em “depósitos vinculados a litígios”, devido a lançamento de débito, no montante de R$ 24,0 milhões, referente a depósitos judiciais junto ao INSS; - aumento em “imposto de renda e contribuição social diferidos”, resultante de valores ativados, principalmente, pelo crédito de ICMS; e - queda em “outros ativos realizáveis a longo prazo”, motivado pela transferência de R$ 22,8 milhões da conta de bens e direitos destinados à alienação para o ativo imobilizado em função da suspensão do processo de privatização da Companhia. Permanent assets –COPEL’s capital expenditures in the first nine months of 2002 amounted to R$ 286.1 million, out of which R$ 36.3 million were invested in power generation, R$ 39.4 million in transmission, R$ 116.2 million in distribution, R$ 12.3 million in telecommunications, and R$ 81.9 million in partnerships. Permanente - O programa de investimentos realizado nos primeiros nove meses de 2002 atingiu R$ 286,1 milhões, sendo aplicados R$ 36,3 milhões em obras de geração, R$ 39,4 milhões em obras de transmissão, R$ 116,2 milhões em obras de distribuição, R$ 12,3 milhões em obras de telecomunicações e R$ 81,9 milhões em participações. R$ 1.000 3º Trimestre 2001 3rd Quarter 2001 (1) 2º Trimestre 2002 2nd Quarter 2002 (2) 3º Trimestre 2002 3rd Quarter 2002 (3) Var (3 / 1) Var (3 / 2) Circulante/Current 830.510 806.395 912.924 9,9 13,2 Fornecedores/Suppliers 122.630 320.935 412.323 236,2 28,5 Empréstimos e financiamentos/Loans and financing 329.664 175.099 201.243 (39,0) 14,9 Folha de pagamento e provisões trabalhistas/ Payroll and legal provisions 57.976 53.510 59.425 2,5 11,1 Tributos e contribuições sociais/ Taxes and social contribution 111.096 158.416 134.236 20,8 (15,3) Juros sobre capital próprio/Interest on own capital 72.836 649 647 (99,1) (0,3) Taxas regulamentares/Regulatory charges 31.861 27.275 35.021 9,9 28,4 Plano de previdência privada/Pension plan 61.116 33.927 32.835 (46,3) (3,2) Outros/Other 43.331 36.584 37.194 (14,2) 1,7 Exigível a longo prazo/Long-term liabilities 2.355.087 2.895.583 3.231.586 37,2 11,6 Empréstimos e financiamentos/Loans and financing 1.289.708 1.777.940 2.075.778 60,9 16,8 Plano de previdência privada/Pension plan 707.656 639.954 633.291 (10,5) (1,0) Tributos e contribuições sociais/ Taxes and social contribution 234.454 360.995 403.369 72,0 11,7 Outros/Other 123.269 116.694 119.148 (3,3) 2,1 Obrigações especiais/Special liabilities 588.157 615.280 628.057 6,8 2,1 Patrimônio líquido/Shareholders' equity 4.749.722 5.133.779 4.995.454 5,2 (2,7) Capital social integralizado/Capital stock 1.620.247 1.620.247 1.620.247 0,0 0,0 Reservas de capital/Capital reserves 1.546.446 1.548.328 1.548.328 0,1 0,0 Reservas de lucros/Retained earnings 1.583.029 1.965.204 1.826.879 15,4 (7,0) 8.523.476 9.451.037 9.768.021 14,6 3,4 PASSIVO / LIABILITIES TOTAL Passivo Circulante - No terceiro trimestre de 2002, o passivo circulante cresceu 13,2% em relação ao trimestre anterior, destacando-se: - acréscimo de 15,8% em “fornecedores”, devido, princi- 22 Current liabilities – In the third quarter of 2002, current liabilities increased by 13.2% compared with the previous quarter, due mostly to: - a 15.8% increase in “suppliers”, mostly on account of an palmente, à elevação da energia comprada para revenda; - aumento em “empréstimos e financiamentos”, motivado pela variação cambial ocorrida no trimestre (36,9%); - queda de 15,3% verificada em “tributos e contribuições sociais”, ocasionada, principalmente, por estorno de imposto de renda e contribuição social originado pelo prejuízo das subsidiárias no trimestre; e - crescimento de 28,4% em “taxas regulamentares”, resultante de apropriações do repasse do encargo de capacidade emergencial. increase in energy purchased for resale; - an increase in “loans and financing”, due to the exchange rate variations in the third quarter (36.9%); - a 15.3% decrease in “tax and social contribution”, due mostly to the reversal of income tax and social contribution resulting from the losses of the subsidiaries in the quarter; and - a 28.4% increase in “regulatory charges”, resulting from the accounting of contingency fees. Long-term liabilities – Long-term liabilities recorded an increase of 11.6 % in the third quarter of 2002 over the previous quarter. This result was influenced by: - a 16.8% increase in “loans and financing”, on account of exchange rate variations; and - an 11.7% increase in “taxes and social contribution”, on account of income tax and social contribution levied on deferred rate costs. Exigível a Longo Prazo - O exigível a longo prazo apresentou um crescimento de 11,6% no terceiro trimestre de 2002 em relação ao trimestre anterior, destacandose: - aumento de 16,8% em “empréstimos e financiamentos”, resultante do reconhecimento da variação cambial ocorrida no período; e - aumento de 11,7% na conta “tributos e contribuições sociais”, resultante do imposto de renda e contribuição social sobre o diferimento dos custos tarifários. Shareholders’ equity – By the end of September 2002, COPEL shareholders’ equity amounted to R$ 5.0 billion. As of September 30th, the equity value of each lot of one thousand shares was R$ 18.25 (under the Corporate Law). Patrimônio Líquido - Ao final de setembro de 2002, o patrimônio líquido da COPEL atingiu R$ 5,0 bilhões. O valor patrimonial por lote de mil ações, em 30 de setembro de 2002, fechou em R$ 18,25 (legislação societária). PERFIL DA DÍVIDA - Set 2002 / DEBT PROFILE - Sep 2002 R$ 1.000 Moeda Estrangeira Curto Prazo Longo Prazo Total Eurobônus 23.893 584.235 608.128 BID 38.590 258.533 297.123 Tesouro Nacional 13.188 239.037 252.225 Eletrobrás 9.226 138 9.364 Banco do Brasil 7.956 47.533 55.489 TOTAL 92.853 1.129.476 1.222.329 Eletrobrás 46.696 402.726 449.422 BNDES 4.935 10.935 15.870 Debêntures 27.916 529.854 557.770 FINEP 5.067 - 5.067 Turnkey 2.584 208 2.792 Fundação Copel 20.182 - 20.182 Outros 1.009 2.580 3.589 TOTAL 108.389 946.303 1.054.692 201.242 2.075.779 2.277.021 Moeda Nacional TOTAL GERAL Dívida Total R$ 2.277,0 milhões Total Debt R$ 2,277.0 million Curto Prazo Short-Term (R$ 201,2 milhões) Longo Prazo (R$ 2.075,8 milhões) Moeda Estrangeira 4% mi lli on mi lhõ es 08 ,4 R$ 1 R$ 946,3 milhões Domestic Currency 42% R$ 946.3 million ões milh 23,8 US$ R$ 10 8.4 Moeda Nacional 5% Moeda Nacional 42% (R$ 201.2 million) Domestic Currency 5% Foreign Currency 4% 2 US$ Moeda Estrangeira 49% Long-Term US$ 290,0 milhões (R$ 2,075.8 million) Total Moeda Estrangeira US$ 313,8 milhões 23 on milli 3.8 Foreign Currency 49% US$ 290.0 million Total Foreign Currency US$ 313.8 million R$ 1.000 3º Trimestre 2001 3rd Quarter 2001 (1) 2º Trimestre 2002 2nd Quarter 2002 (2) 3º Trimestre 2002 3rt Quarter 2002 (3) Var (3 / 1) Var (3 / 2) Jan-Set 2002 Jan-Sep 2002 Receita operacional/Operating revenues 793.405 876.141 1.013.089 27,7 15,6 2.759.997 Fornecimento/Electricity sales to final customers 726.732 799.308 884.600 16,2 10,7 2.428.142 Residencial/Residential 271.525 293.451 323.796 19,3 10,3 899.032 Comercial/Commercial 129.472 153.330 160.397 23,9 4,6 460.482 Industrial/Industrial 237.201 251.952 290.195 22,3 15,2 764.923 Rural/Rural 29.108 35.203 37.094 27,4 5,4 106.177 Outras/Other 59.426 65.372 73.118 23,0 11,8 197.528 Suprimento/Electricity sales to distributors 25.498 7.574 60.756 138,3 702,2 160.296 Uso da rede de transmissão/Use of transmission lines 12.579 44.968 46.416 269,0 3,2 102.259 Outras receitas/Other revenues 28.596 24.291 21.317 (25,5) (12,2) 69.300 214.834 257.832 292.666 36,2 13,5 788.608 ICMS/Value-added tax 166.694 203.454 219.570 31,7 7,9 607.367 RGR/Regulatory charges 10.937 12.854 12.900 17,9 0,4 38.585 Cofins e Pasep/Regulatory charges 37.203 41.524 46.387 24,7 11,7 128.847 - - 13.809 - - 13.809 DEMONSTRAÇÃO DO RESULTADO/ INCOME STATEMENT Deduções à receita operacional/ Deductions from operating revenues Encargos de Capacidade Emergencial/Contingency Fee Receita operacional líquida/Net operating revenues 578.571 618.309 720.423 24,5 16,5 1.971.389 Despesas operacionais/Operating expenses 440.463 487.516 624.477 41,8 28,1 1.507.149 Pessoal/Payroll 87.416 73.388 86.111 (1,5) 17,3 239.327 Plano previdenciário e assistencial/Pension Plan 9.137 26.552 21.262 132,7 (19,9) 66.615 Material/Materials and supplies 12.808 10.018 34.279 167,6 242,2 54.966 Serviços de terceiros/Third-party services 29.182 40.721 42.909 47,0 5,4 116.205 Energia elétrica comprada para revenda/ Electricity purchased for resale 111.025 162.811 271.255 144,3 66,6 537.709 Transporte de potência elétrica/ Transport of electricity capacity 3.785 3.782 3.756 (0,7) (0,7) 10.902 Encargos de uso do sistema de transmissão/ Charges for the use of transmission lines 35.040 33.284 36.853 5,2 10,7 103.683 Depreciação e amortização/Depreciation and amortization 79.235 70.612 70.602 (10,9) 0,0 211.386 CCC/Regulatory charges 12.676 28.374 30.153 137,9 6,3 88.323 Compensação financeira p/utilização rec.hídricos/ Compensation for the use of water resources 41.012 9.272 8.459 (79,4) (8,8) 27.651 Taxa de Fiscalização/Regulatory charges 2.143 1.853 1.771 (17,4) (4,4) 5.514 17.004 26.849 17.067 0,4 (36,4) 44.868 138.108 130.793 95.946 (30,5) (26,6) 464.240 Outras/Other Lucro da atividade/Operating income Equivalência patrimonial/Equity Investment 18.285 (3.803) (11.286) (161,7) 196,8 (13.104) (157.995) (197.353) (326.467) 106,6 65,4 (539.075) - - 28.006 - - 28.006 Resultado não operacional/Non-operating income (5.856) (2.802) (4.072) (30,5) 45,3 (20.347) Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda/ Income (loss) before income tax (7.458) (73.165) (217.873) 2.821,0 197,8 (80.280) Contribuição social/Social contribution 7.588 5.424 27.604 263,8 408,9 14.404 Imposto de renda/income tax 20.846 14.286 51.944 149,2 263,6 15.933 - - - - - - Lucro (prejuízo) líquido/Net income (loss) 20.976 (53.455) (138.325) (759,4) 158,8 (49.943) Lucro líquido R$/1000 ações/Earnings per 1000 shares 0,0766 (0,1953) (0,5055) (759,4) 158,8 (0,1825) Receita (despesa) financeira/Financial income (expenses) Outras receitas operacionais/Other operational revenues Participação nos resultados/Profit sharing 24 DEMONSTRAÇÃO DO RESULTADO STATEMENT OF INCOME Receita Operacional - A receita operacional cresceu 15,6% no terceiro trimestre de 2002, reflexo do reajuste tarifário de fornecimento (10,96%), concedido em 24 de junho de 2002, da evolução do mercado e do aumento verificado em “suprimento” referente a energia elétrica comercializada no MAE. Operating revenues – In the third quarter of 2002, operating revenues increased 15.6%, on account of the rate increase for sales to final customers (10.96%), granted on June 24th, of market expansion and of the increase in “power supply” regarding power sales on the Wholesale Power Market. Despesas Operacionais - As despesas operacionais apresentaram crescimento de 28,1% em comparação ao trimestre anterior. O custo com pessoal apropriado ao resultado do trimestre cresceu 17,3%, principalmente pelo pagamento, em julho, de bônus a título de remuneração variável e pela admissão de 98 novos empregados aprovados em concurso público. As despesas com “plano previdenciário e assistencial” contemplam, além dos custos atuariais estimados, os custos com plano assistencial incorridos com empregados ativos. O acrescimo verificado na rubrica “material” reflete a aquisição de gás, no montante de R$ 13,4 milhões, e a compra de potência da UEG Araucária, no montante de R$ 3,4 milhões. O crescimento de 66,6% verificado em “energia comprada para revenda” retrata basicamente a compra de energia elétrica de Itaipu e da CIEN, tendo em vista que essa energia é denominada em dólares. A variação verificada em “compensação financeira para utilização de recursos hídricos” decorre da queda na geração própria da COPEL. Na conta “outras despesas operacionais”, a queda verificada reflete a menor provisão para crédito de liquidação duvidosa, ocorrida nesse trimestre. Operating expenses – Operating expenses increased by 28.1% over the previous quarter. Personnel costs increased by 17.3%, due mostly to the payment of a bonus in June (under a variable compensation plan) and to the hiring of 98 new employees who had passed the Company’s public entrance examination. “Pension plan” costs reflect, in addition to estimated actuarial costs, the costs of the benefits provided to current employees. The increase in “materials and supplies” results from the purchase of R$ 13.4 million in gas, and the purchase of power capacity from the Araucária Thermal Power Plant, in the amount of R$ 3.4 million. The 66.6% increase in “electricity purchased for resale” reflects basically the exchange rate variation in the period, which affects purchases from Itaipu and CIEN. The decrease in “compensation for the use of water resources” is due to a reduction in COPEL’s own power generation. The decrease in “other operational expenses” reflects a lower allowance for doubtful accounts recorded in the quarter. Operating income – COPEL’s operating income for the third quarter of 2002 amounted to R$ 95.9 million, a drop of 26.6% over the figure for the previous quarter (R$ 130.8 million). For the first nine months of 2002, operating income reached R$ 464.2 million, a result 17.2% greater than the one recorded in the first three quarters of 2001. Lucro da Atividade- O resultado da atividade apurado no terceiro trimestre de 2002 foi de R$ 95,9 milhões, montante inferior em 26,6% ao apresentado no trimestre anterior (R$ 130,8 milhões). Já no período acumulado até setembro de 2002 o resultado apresentado foi de R$ 464,2 milhões, 17,2% superior ao apresentado no mesmo período de 2001. Financial income – In the third quarter, “revenues from cash investments, interest, and fees” increased by 35.6% due to an increase in cash in hand and to greater variation of economic and financial indicators. The increase in “interest and fees” reflects the impact of the higher exchange rate on interest and fees denominated in foreign currency. The increase in “monetary variations” was due to variations in exchange rates and in the economic and financial indicators used to restate our indebtedness. Resultado Financeiro- A receita de “juros e rendas de aplicações financeiras e de títulos a receber” apresentou um crescimento de 35,6%, provocado pela maior disponibilidade de caixa no período e pelo aumento na variação dos índices de reajuste. O crescimento verificado em “encargos de dívidas” reflete o aumento da taxa de câmbio na apropriação dos encargos em moeda estrangeira. O aumento verificado em “variações monetárias” decorre da variação da taxa de câmbio e dos índices de reajuste incidentes sobre o endividamento. 25 R$ 1.000 3º Trimestre 2001 3rd Quarter 2001 (1) 2º Trimestre 2002 2ndt Quarter 2002 (2) 3º Trimestre 2002 3rd Quarter 2002 (3) Var (3 / 1) Var (3 / 2) Jan-Set 2002 Jan-Sep 2002 Juros e rendas de aplicações financeiras e de títulos a receber/ Revenues from cash investments, interest and fees 27.113 27.116 36.766 35,6 35,6 84.841 Acréscimos moratórios/Charges on overdue electricity bills 5.325 6.390 7.750 45,5 21,3 20.078 Encargos de dívidas/Interest and fees (33.086) (45.562) (57.174) 72,8 25,5 (130.689) Variações monetárias e cambiais/ Exchange and monetary gains (loss) (144.379) (169.217) (288.709) 100,0 70,6 (456.472) Outras receitas (despesas) financeiras/ Other financial income (expenses) (12.968) (16.080) (25.100) 93,6 56,1 (56.833) (157.995) (197.353) (326.467) 106,6 65,4 (539.075) Receitas (Despesas) Financeiras/Financial Revenues(Expenses) Resultado Financeiro / Financial Results Resultado não Operacional- Representa, quase em sua totalidade, o resultado líquido da retirada de bens e direitos provenientes de baixas do ativo permanente. Non-operating income – Non-operating income is almost entirely represented by the net proceeds from the write-off of goods and rights from the permanent assets. Resultado do Exercício- O terceiro trimestre de 2002 apresentou um prejuízo de R$ 138,3 milhões, o que resultou, nos nove meses de 2002, em prejuízo de R$ 49,9 milhões. Income for the period – In the third quarter, the Company recorded net losses of R$ 138.3 million, resulting in net losses of R$ 49.9 million for the first three quarters of the year. Programa de Investimentos (projeções)- O programa de investimentos da COPEL para o período 2002-2006 totaliza R$ 2.076 milhões. Esses recursos estão assim distribuídos: Capital Expenditures Program (projected) – COPEL’s capital expenditures program for 2002 through 2006 amounts to R$ 2,076 million, allocated as follows: R$ milhões / In Millions of R$ 2001* 2002 2003 2004 2005 2006 Geração/Generation 54,6 30,6 16,5 13,2 12,7 6,5 Transmissão/Transmission 61,9 59,3 82,1 85,5 140,7 166,4 Distribuição/Distribution 189,9 163,5 159,6 176,0 155,8 169,2 Telecomunicações/Telecommunications 27,5 17,2 18,4 18,0 18,0 18,0 Participações/Partnerships 91,1 107,5 31,7 30,9 21,7 2,6 Holding 5,4 4,6 2,9 2,6 0,0 0,0 430,4 382,7 311,2 326,2 348,9 362,7 0,0 19,2 221,6 103,5 0,0 0,0 430,4 401,9 532,8 429,7 348,9 362,7 SUB TOTAL Figueira TOTAL * Realizado/Reported 26 RESULTADO ECONÔMICO-FINANCEIRO DAS SUBSIDIÁRIAS INTEGRAIS - Jan - Set 2002 COPEL’S WHOLLY OWNED SUBSIDIARIES ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE - Jan - Sep 2002 R$ 1.000 ATIVO / ASSETS (Jan-Set 2002 / Jan-Sep 2002) Geração/ Generation Transmissão/ Transmission Distribuição/ Distribution Telecomunicações/ Telecommunications Participações/ Partnerships Circulante/Current 340.198 93.596 817.870 11.925 3.361 Disponibilidades/Cash in hand 116.544 32.328 34.166 4.083 298 Consumidores e revendedores/ Customers and distributors 190.963 41.335 616.313 3.548 2.067 - - 20.876 - - 21.116 5.738 101.439 1.067 797 Estoques/Materials and Supplies - 7.792 8.509 1.670 - Diferimento de custos tarifários/ Diferiment of rate costs - - 19.195 - - 11.575 6.403 17.372 1.557 199 273.316 70.782 1.522.385 9.929 2.872 - - 769.680 - - Imposto de renda e cont. social diferidos/ Deferred income tax and social contribution tax 80.961 40.308 333.937 9.841 2.872 Depósitos judiciais/Judicial deposits 2.537 3.103 15.733 71 - 188.252 20.924 33.634 - - - - 325.881 - - Repasse CRC ao Estado do Paraná/ CRC transferred to the State Government Tributos e cont.social a compensar/ Taxes and social contributionto compensate Outros/Other Realizável a longo prazo/ Long-term receivables Repasse CRC ao Estado do Paraná/ CRC transferred to the State Government Coligadas, contraladas e controladora/ Investees Diferimento de custos tarifários/ Diferiment of rate costs Outros/Other 1.566 6.447 43.520 17 - Permanente/Permanent 3.193.712 914.903 1.689.685 141.229 452.806 Investimentos/Investment 6.001 2.312 497 - 452.528 Imobilizado/Property, plant and equipment 3.187.711 912.591 1.689.188 141.229 278 TOTAL 3.807.226 1.079.281 4.029.940 163.083 459.039 Ativo Circulante Consumidores e Revendedores - créditos a receber correspondentes a: - Geração: faturas de suprimento de energia elétrica, a título de contratos normais, iniciais e de curto prazo, principalmente para o MAE; - Transmissão: faturas de uso do sistema de transmissão; - Distribuição: faturas de fornecimento de energia elétrica; e - Telecomunicações: faturas de aluguel de fibras ópticas e de canais de dados. Current Assets Customers and Distributors – receivables from: - Generation – power supply bills resulting from ordinary contracts, initial contracts, and short-term contracts, especially to the Wholesale Power Market; - Transmission – charges for the use of the transmission system; - Distribution – sales to final customers; and - Telecommunications – lease of fiber optics and data transmission channels. Long-term assets Deferred income tax and social contribution – the most significant amounts are those in connection with the payment in installments of the subsidiaries’ debt to the COPEL Foundation (pension and healthcare plans). Ativo Realizável a Longo Prazo Imposto de Renda e Contribuição Social Diferidos Destacam-se os valores relativos ao parcelamento da dívida junto à Fundação Copel (Planos Previdenciário e Assistencial) de cada Subsidiária. Permanent assets Plant, property, and equipment – basically made up of: - Generation – hydroelectric power plants (17) and one (1) thermal power plant, and the system that connects them to the transmission grid; - Transmission – substations and transmission lines at Ativo Permanente Imobilizado - composto principalmente por: - Geração: usinas hidrelétricas (17) e termelétrica (01), bem como pelo sistema de conexão com a Transmissão; - Transmissão: subestações e linhas de transmissão com tensão a partir de 69 kV, incluida a rede básica, bem 27 voltages of 69 kV or greater, including the Basic Network, and systems for the connection to the generation and distribution grids; - Distribution – distribution substations and distribution lines at voltages lower than 69 kV, and marketing assets; and - Telecommunications – telecommunications assets, most of which are fiber optics. Investments - Partnerships – comprises equity in investees. como sistemas de conexão com a Geração e a Distribuição; - Distribuição: subestações e linhas de distribuição com tensão inferior a 69 kV, bem como ativos de comercialização; e - Telecomunicações: ativos de telecomunicações, basicamente fibras ópticas. Investimentos - Participações: participações societárias em companhias coligadas e controladas. R$ 1.000 PASSIVO / LIABILITIES (Jan-Set 2002 / Jan-Sep 2002) Geração/ Generation Transmissão/ Transmission Distribuição/ Distribution Telecomunicações/ Telecommunications Participações/ Partnerships Circulante/Current 160.741 57.137 758.104 10.508 10.488 Empréstimos e financiamentos/Loans and financing 104.164 20.998 74.627 - - Fornecedores/Suppliers 26.132 5.770 474.951 2.601 5 Tributos e contribuições sociais/ Taxes and social contribution 2.567 13.747 99.292 1.031 6 - - - - 9.860 Folha de pagamento e provisões trabalhistas/ Payroll and legal provisions 10.437 8.996 32.880 3.198 532 Plano de previdência privada/Pension plan 6.344 5.433 17.323 3.650 85 Taxas regulamentares/Regulatorie charges 8.209 586 26.202 24 - Outros/Other 2.888 1.607 32.829 4 - Exigível a longo prazo/Long-term liabilities 1.342.128 288.431 1.223.454 42.145 111.855 Empréstimos e financiamentos/Loans and financing 1.175.502 164.180 636.096 - - Plano de previdência privada/Pension plan 123.315 113.261 373.387 22.244 1.084 Tributos e contribuições sociais/ Taxes and social contribution 38.455 - 110.949 - - - - - 19.621 110.771 4.856 10.990 103.022 280 - Obrigações especiais/Special liabilities - 7.139 620.918 - - Patrimônio líquido/Shareholders' equity 2.304.357 726.574 1.427.464 110.430 336.696 TOTAL 3.807.226 1.079.281 4.029.940 163.083 459.039 Dividendos/Dividends Coligadas, controladas e controladora/Investees Outros/Other Passivo Circulante Empréstimos e Financiamentos - alocados de acordo com a finalidade da aplicação dos recursos. Destacamse: - Geração: emissão de Eurobônus e contratos com o BID e Eletrobrás; - Transmissão: contratos com o STN, o Eximbank e a Eletrobrás; e - Distribuição: emissão de debêntures e contratos com a STN e a Eletrobrás. Fornecedores - Distribuição: este item é basicamante composto pelas faturas de energia elétrica comprada para revenda, proveniente de Itaipu, e compra de suprimento junto ao MAE. Impostos, taxas e contribuições - Distribuição: neste item destaca-se o ICMS sobre operações com energia elétrica. - Geração: Imposto de renda e contribuição social sobre o lucro. Current liabilities Loans and financing – allocated according to the purpose of the resource application: - Generation –eurobonds issue and contracts with the IDB and Eletrobrás; - Transmission – contracts with STN, Eximbank, and Eletrobrás; and - Distribution – debentures issue and contracts with STN and Eletrobrás. Suppliers - Distribution – this caption basically comprises bills from power purchased for resale from Itaipu and power supply purchased from the Wholesale Power Market. Taxes and Contributions Distribution – the most relevant tax is the value-added tax (ICMS) on power sales. Generation - income tax and social contribution. 28 Long-term liabilities Loans and financing – allocated according to the purpose of resource application: - Generation –eurobonds issue and contracts with the IDB and Eletrobrás; - Transmission – contracts with STN, Eximbank, and Eletrobrás; and - Distribution – part of debentures issue and contracts with STN and Eletrobrás. Pension plan – comprises the payment in installments of the debt to the COPEL Foundation in connection with the pension and healthcare plans, accounted for according to the Brazilian SEC Resolution no. 371. Other liabilities – basically comprises: - Transmission – provisions for contingencies involving rights of way for transmission lines; and - Distribution – provisions for contingencies involving power rate increases and labor claims. Passivo Exigível a Longo Prazo Empréstimos e Financiamentos - alocados de acordo com a finalidade da aplicação dos recursos. Destacamse: - Geração: emissão de Eurobônus e contratos com o BID e a Eletrobrás; - Transmissão: contratos com o STN, o Eximbank e a Eletrobrás; e - Distribuição: parte da emissão das debêntures e contratos com a STN e a Eletrobrás. Entidade de previdência privada - composto pelo parcelamento da dívida junto à Fundação Copel relativa aos Planos Previdenciário e Assistencial apropriados conforme a Deliberação CVM nº 371. Outras - composto basicamente por: - Transmissão: provisões para contingências com servidões de passagem das linhas de transmissão; e - Distribuição: provisões para contingências relacionadas com reajustes tarifários e com reclamatórias trabalhistas. R$ 1.000 DEM ON STRAÇ ÃO DO RESULTA DO/ INCO M E S TATE M E NT (Jan-Set 2002 / Jan-Sep 2002) Receita operacional/O perating revenues Fornecimento/Electricity sales to final custom ers Suprimento/Electricity sales to distributors Uso da rede de transmissão/Use of transm ission lines Geração/ Generation Transm issão/ Transm ission Distribuição/ Distribution Telecom unicações/ Telecom m unications Participações/ Partnerships 666.669 214.886 2.580.508 46.455 (16.710) 9.980 - 2.420.224 - - 647.354 - 126.733 - - - 212.516 248 - - 9.335 2.370 33.303 46.455 (16.710) Deduções à receita operacional/ Deductions from operating revenues (44.981) (12.610) (725.203) (5.814) (67) Receita operacional líquida/N et operating revenues 621.688 202.276 1.855.305 40.641 (16.777) Despesas operacionais/Operating expenses Outras receitas/Other revenues 242.610 87.771 1.883.026 33.739 2.672 Pessoal e Previdência Privada/ Personnel and pension plan 50.665 45.335 191.891 13.578 2.033 Material e Terceiros/M aterials and Third-party services 57.809 10.429 117.424 4.944 1.670 Energia elétrica comprada para revenda/ Electricity purchased for resale 20.188 - 1.356.403 - - Depreciação e am ortização/ Depreciation and amortization 75.246 25.401 97.487 13.219 33 Taxas regulamentares e outras/ Regulatory taxes and other 38.702 6.606 119.821 1.998 (1.064) 379.078 114.505 (27.721) 6.902 (19.449) (456.614) (48.096) (42.060) 81 (273) (31.864) - 59.870 - - (8.484) (3.479) (8.096) (137) (131) (117.884) 62.930 (18.007) 6.846 (19.853) 41.264 (20.136) 9.107 (2.051) 1.703 (76.620) 42.794 (8.900) 4.795 (18.150) Resultado da atividade/Operating result Receita (despesa) financeira/ Financial incom e (expenses) Outras receitas (despesas) operacionais/ Other operating revenues (expenses) Resultado não operacional/Non-operating income Lucro antes do im posto de renda/ Incom e before incom e taxes Imposto de renda e contribuição social/ Income tax and social contribution Lucro (prejuízo) líquido/N et incom e (loss) Demonstração do Resultado Receita - Geração: suprimento, através dos contratos iniciais, bilaterais e de curto prazo; - Transmissão: uso da rede de transmissão, através de encargos de uso das linhas, redes e subestações de transmissão, por parte de terceiros; - Distribuição: fornecimento de energia elétrica, através de receita de venda de energia aos consumidores finais, dentro e fora da área de concessão; e Statement of income Revenues - Generation – power supply under initial contracts, bilateral contracts, and short-term contracts; - Transmission – use of the transmission grid by thirdparties; comprises charges for the use of transmission lines, grids, and substations; - Distribution – sales to final customers both within and outside the Company’s concession area; and 29 - Telecomunicações: receita de aluguel de fibras ópticas e de canais de dados. - Telecommunications – revenues from the lease of fiber optics and data transmission lines. Despesas Operacionais Energia elétrica comprada para revenda - Distribuição: refere-se à aquisição de energia da Itaipu Binacional e CIEN, rubrica esta também afetada pelos efeitos cambiais da variação do real frente ao dólar norteamaricano e pela compra de suprimento de energia junto ao MAE. Operating expenses Power purchased for resale - Distribution – comprises power purchased from Itaipu Binacional and CIEN, whose amounts have been adversely affected by the variation of the Brazilian currency in relation to the U.S. dollar, and the purchase of power supply from the Wholesale Power Market. Encargos do uso do sistema de transmissão - Distribuição: corresponde à despesa de utilização dos sistemas de transmissão de terceiros. Charges for the use of the transmission system - Distribution – comprises charges for the use of transmission systems owned by third-parties. Depreciação e amortização - destaca-se em razão do porte do ativo imobilizado das subisidiárias. Depreciation and amortization – this item stands out on account of the magnitude of “plant, property, and equipment” owned by the subsidiaries. Taxas regulamentares - Geração: destaca-se a compensação financeira pela utilização de recursos hídricos; e - Distribuição: composto basicamente pelas quotas para a conta consumo de combustíveis, destinada à produção de energia nos sistemas térmicos não interligados Regulatory charges - Generation – the most significant amounts correspond to “compensation for the use of water resources”; and - Distribution – comprises the fossil fuel account quotas established to offset the costs of power generated by thermal plants not belonging to the interconnected system. Equivalência Patrimonial - Participações: destaca-se a receita auferida através da equivalência patrimonial, responsável diretamente pelo lucro da subsidiária. Equity investment - Partnerships – all the income results from equity in investees, which accounts for the company profits. Resultado Financeiro - Geração: despesas financeiras: variação cambial dos empréstimos em moeda estrangeira, decorrente da variação do real frente ao dólar norte-americano, principalmente dos contratos com Eurobônus e BID. - Transmissão: despesas financeiras: variação cambial dos empréstimos em moeda estrangeira, decorrente da variação do real frente ao dólar norte-americano, principalmente dos contratos com STN e Eximbank. - Distribuição: despesas financeiras: variação cambial dos empréstimos em moeda estrangeira, decorrente da variação do real frente ao dólar norte-americano, principalmente do contrato com a STN e encargos incidentes sobre parte da emissão de debêntures. Financial income - Generation – financial expenses: those resulting from the effects of exchange rate variations on its loans denominated in foreign currencies, especially those resulting from the variation of the Brazilian currency in relation to the U.S. dollar affecting the eurobonds issue and the contract with the IDB; - Transmission – financial expenses: those resulting from the effects of exchange rate variations on its loans denominated in foreign currencies, especially those resulting from the variation of the Brazilian currency in relation to the U.S. dollar, affecting the contracts with STN and Eximbank; and - Distribution – financial expenses: those resulting from the effects of exchange rate variations on its loans denominated in foreign currencies, especially those resulting from the variation of the Brazilian currency in relation to the U.S. dollar, affecting the contracts with STN and the charges from the debentures issue. 30 Principais Indicadores Físicos e Financeiros: Main Physical and Financial Features: Geração Nº de usinas: 18 (17 hidrelétricas e 1 termelétrica) Capacidade instalada total: 4.548 MW Nº de subestações: 15 Nº de subestações automatizadas: 11 Potência instalada: 2.244 MVA Generation No. of power plants: 18 (17 hydroplants and 1 thermoplant) Total installed capacity: 4,548 MW No. of substations: 15 No. of automated substations: 11 Transforming capacity: 2,244 MVA Transmissão Linhas de transmissão: 6.792 km Nº de subestações: 125 Nº de subestações automatizadas: 113 Potência instalada: 14.653 MVA Transmission Transmission lines: 6,792 km No. of substations: 125 No. of automated substations: 113 Transforming capacity: 14,653 MVA Distribuição Linhas de distribuição: 159.289 km Nº de subestações: 226 Nº de subestações automatizadas: 133 Potência instalada: 1.331 MVA Nº de Consumidores: 2.994.364 Nº de localidades atendidas: 1.108 Número de municípios atendidos: 393 DEC: 10:07 horas FEC: 10,07 vezes Distribution Distribution lines: 159,289 km No. of substations: 226 No. of automated substations: 133 Installed capacity: 1,331 MVA No. of consumers: 2,994,364 No. of municipalities: 1,108 No. of cities: 393 DEC (outage duration by consumer): 10:07 hours FEC (outage frequency bu consumer): 10.07 outages Telecomunicações Cabos ópticos OPGW: 2.800km Cabos ópticos autosustentados: 1.050 km Nº de cidades atendidas: 60 Nº de clientes: 260 Telecom Optical cables OPGW: 2,800km Self-sustained optical cables: 1,050 km No. of cities served: 60 No. of customers: 260 Administração Nº de Empregados: 5.860 Consumidores por empregado da Distribuição: 746 Administration No. of employees: 5,860 Consumer-employee ratio: 746 (Distribution Branch) Finanças VPA: R$ 18,25 / lote de mil ações Lucro (prejuízo) por lote de mil ações: (R$ 0,18) LAJIDA: R$ 703,6 milhões Retorno sobre PL: (1,0%) no período Liquidez Corrente: 1,62 Margem Operacional: 25,0% Endividamento do PL: 45,6% Financial Book Value: R$ 18.25 / per lot of one thousand shares Profit (loss) per lot of one thousand shares: (R$ 0.18) EBITDA: R$ 703.6 million ROE: (1.0%) in the period Liquidity: 1.62 EBIT Margin: 25.0% Debt / Equity: 45.6% 31 INFORMAÇÕES CORPORATIVAS CORPORATE DATA Sede Companhia Paranaense de Energia - COPEL Rua Coronel Dulcídio, 800 Fone: (041) 322-3535 Fax: (041) 331-4145 80420-170 - Curitiba - Paraná INTERNET: http://www.copel.com Head Office Companhia Paranaense de Energia - COPEL Rua Coronel Dulcídio, 800 Phone: (5541) 322-3535 Fax: (5541) 331-4145 80420-170 - Curitiba - Paraná - Brazil INTERNET: http://www.copel.com Principais Executivos Presidente do Conselho de Administração: Alexandre Fontana Beltrão. Diretor Presidente: Ingo Henrique Hübert (desde 30.01.95) Diretor de Finanças: Ricardo Portugal Alves. Diretor de Relações com Investidores: Ricardo Portugal Alves. Diretor de Participações: Mário Roberto Bertoni. Diretor de Marketing: Lindolfo Zimmer. Diretor de Planejamento: José Maria Araque Ruiz. Diretor de Administração: Miguel Augusto Queiroz Schünemann. Diretor de Relações Institucionais: Luiz Fernando Leone Vianna. Chief Executives Chairman: Alexandre Fontana Beltrão. Chief Executive Officer: Ingo Henrique Hübert (since January 30, 1995) Chief Financial Officer: Ricardo Portugal Alves. Chief Investor Relations Officer: Ricardo Portugal Alves. Chief Partnership Officer: Mário Roberto Bertoni. Chief Marketing Officer: Lindolfo Zimmer. Chief Planning Officer: José Maria Araque Ruiz. Chief Administrative Officer: Miguel Augusto Queiroz Schünemann. Chief Government Relations Officer: Luiz Fernando Leone Vianna . Wholly-Owned Subsidiaries Superintendents: Generation: Luiz Fernando Leone Vianna. Transmission: Henrique Sérgio Correa Azevedo. Distribution: Pedro Augusto do Nascimento Neto. Telecommunications: Humberto Sanches Neto. Partnerships: Mário Roberto Bertoni. Subsidiárias Integrais Diretores Superintendentes: Geração: Luiz Fernando Leone Vianna. Transmissão: Henrique Sérgio Correa Azevedo. Distribuição: Pedro Augusto do Nascimento Neto. Telecomunicações: Humberto Sanches Neto. Participações: Mário Roberto Bertoni. Investors Relations Investor Relations Office: th Rua Coronel Dulcídio, 800 - 8 floor Phone: (5541) 223-8363 or (5541) 322-3535, ext. 4279 Fax: (5541) 331-3136 80420-170 - Curitiba - Paraná - Brazil Relações com Investidores Diretoria de Relações com Investidores: Rua Coronel Dulcídio, 800 - 8º andar Fone: (041) 223-8363 ou (041) 322-3535, ramal 4279 Fax: (041) 331-3136 80420-170 - Curitiba - Paraná Accounting Department: Cezar Antonio Bordin Fone: (5541) 222-3293 Contabilidade: Cezar Antonio Bordin Fone: (041) 222-3293 Investor Relations Department: Othon Mäder Ribas Phone: (5541) 222-2871 - Fax: (5541) 331-2849 Secretary: Marcia Andreassy 331-4582 Service Staff: Carlos Alberto C. Lúcio 331-4419 Ladier Gluck Spercoski 310-5142 Ruth Elizabeth Bagatin 331-4464 Solange Elizabeth Maueler 331-4359 Vanderley Oliveira Lima 331-4234 Service to Shareholders: Claumir Corsi Rodrigues 331-4269 Ivete Mazieri Costa 331-4232 Coordenadoria de Relações com Investidores: Othon Mäder Ribas Fone: (041) 222-2871 - Fax: (041) 331-2849 Secretária: Marcia Andreassy 331-4582 Equipe de Atendimento: Carlos Alberto C. Lúcio 331-4419 Ladier Gluck Spercoski 310-5142 Ruth Elizabeth Bagatin 331-4464 Solange Elizabeth Maueler 331-4359 Vanderley Oliveira Lima 331-4234 Atendimento a Acionistas: Claumir Corsi Rodrigues 331-4269 Ivete Mazieri Costa 331-4232 Shareholders Assistance: 0800 41 2772 (toll free) Central de Atendimento a Acionistas: 0800 41 2772 Cover: Fuel Cell Capa: Célula a Combustível 32