COPEL
Companhia Paranaense de Energia
Informativo Trimestral - Setembro 2002
Quarterly Report - September 2002
1
COMPANHIA PARANAENSE DE ENERGIA - COPEL
INFORMATIVO TRIMESTRAL-SETEMBRO 2002
QUARTERLY REPORT - SEPTEMBER 2002
Este Informativo Trimestral, emitido pela Diretoria de Finanças e de Relações com Investidores da COPEL, visa
apresentar informações relevantes sobre a Companhia
aos acionistas, aos analistas de investimento e à comunidade financeira em geral.
This Quarterly Report, published by COPEL’s Financial and
Investor Relations Office, is intended to furnish relevant
information about the Company to shareholders, investment
analysts, and the financial community.
1. PRINCIPAIS FATOS
- Resultado: A Copel fechou o período de janeiro a
setembro de 2002 com R$ 49,9 milhões de prejuízo,
equivalente a R$ -0,1825 por lote de mil ações, atingindo
uma margem de 35,7% de lucro antes de juros, impostos,
depreciação e amortização (LAJIDA).
1. MAIN EVENTS
- Net Income/Loss: From January through September
2002, COPEL accumulated R$ 49.9 million in losses, or
R$ -0.1825 per lot of one thousand shares, with an operating
margin (“EBITDA margin”) of 35.7%.
- Crescimento de Mercado: De janeiro a setembro de
2002, o consumo total de energia elétrica na distribuição
direta da COPEL foi de 13.065 GWh, o que representou
um crescimento de 1,9% sobre o mesmo período do ano
anterior. Ao se comparar o mês de setembro de 2002 com
setembro de 2001, o crescimento de mercado situou-se
em 4,0%, com taxas significativas para as classes
residencial (2,2%), industrial (3,1%), comercial (6,8%) e
rural (12,1%). Essas taxas positivas refletem a recuperação
do consumo após a racionalização voluntária.
- Market Expansion: From January through September
2002, total power consumption throughout COPEL’s direct
distribution area amounted to 13,065 GWh, representing
an increase of 1.9% over the same period in 2001.
Consumption in September 2002 was 4.0% greater than
in September 2001, on account of the significant expansion
rates recorded by some segments - residential (2.2%),
industrial (3.1%), commercial (6.8%), and rural (12.1%) as the power consumption bounced back in 2002 following
a period of voluntary rationing by the Company’s customers
in 2001.
- Araucária: Foi inaugurada no dia 30 de setembro a Usina
Termelétrica a Gás de Araucária. Trata-se da primeira
planta de energia elétrica no Paraná a usar o gás natural
como combustível, e é a primeira usina do Programa
Prioritário de Termelétricas do Governo Federal a entrar
em funcionamento no País.
- Araucária Thermal Power Plant: On September 30th,
the Araucária Thermal Power Plant was inaugurated. It is
the first power generation facility in Paraná to be fueled by
natural gas and the first plant built under the Federal
Government’s Thermal Facility Priority Program to enter
commercial operation in Brazil.
- Venda de Energia: A Copel Geração participou do leilão
das federais, vendendo 50 MW a R$ 70,00/MWh.
- Power Sales: COPEL Generation took part in a federal
power auction by selling 50 MW at a rate of R$ 70/MWh.
- Prêmio Finep: Pelo segundo ano seguido, a Copel
Geração recebeu o Prêmio Finep de Inovação Tecnológica
- Região Sul, pelo projeto do seu Centro de Operação da
Geração, de onde são comandadas e supervisionadas as
principais usinas da Companhia.
- FINEP Award: COPEL Generation was granted the
FINEP Technological Innovation Award - Southern Region
for the second year in a row, for the project of its Generation
Operation Center, which remotely controls and oversees
the operation of the Company’s main power plants.
- Prêmio As 100 Melhores Empresas para Você
Trabalhar: A COPEL Geração está na edição 2002 do
Guia Exame - As 100 Melhores Empresas para Você
Trabalhar. É a primeira estatal a ser selecionada na história
do Guia.
- The 100 Best Companies to Work For Award: COPEL
Generation was included in the 2002 issue of the Exame
Guide – The 100 Best Companies to Work For. COPEL
Generation was the first state-owned company to be
featured on this Guide.
- Prêmio Global Finance: A Copel foi mais uma vez
escolhida para receber o prêmio “The Best Global
Companies” como a Melhor Companhia do Setor Elétrico
e de Prestação de Serviços de Energia da América Latina.
- Global Finance Award: COPEL was once again selected
to receive the Best Global Companies Award as the Best
Power and Services Company in Latin America.
- Corporate Governance: The British economics and
business magazine Euromoney ranked COPEL among the
top ten Brazilian companies in terms of best Corporate
Governance practices. In addition, COPEL’s annual balance
sheets ranked among the ten best and most comprehensive
ones published in Brazil in 2002.
- Governança Corporativa: A revista inglesa Euromoney,
especializada em economia e negócios, classificou a Copel
entre as dez empresas brasileiras com melhores práticas
em Governança Corporativa. Além disso, a Copel teve
mais uma vez o seu balanço anual classificado entre os
dez melhores e mais completos publicados no País este
ano.
- Itaipu Rate: Under ANEEL Resolution no. 570, the rate
for the transfer of Itaipu power was set, effective October
23rd, 2002, at R$ 17.5374/kW (a 13.17% reduction off the
previous rate).
- Tarifa de Itaipu: Pela Resolução ANEEL 570, a tarifa de
repasse da potência de Itaipu foi fixada, a partir de 23 de
outubro de 2002, em R$ 17,5374/kW (redução de 13,17%
sobre a tarifa anterior).
2
2. ADMINISTRAÇÃO
Recursos Humanos - O quadro de pessoal da COPEL
encerrou o terceiro trimestre de 2002 com 5.860
empregados, distribuídos da seguinte forma entre as
subsidiárias integrais da Companhia: COPEL Geração,
804; COPEL Transmissão, 781; COPEL Distribuição,
4.014; COPEL Telecomunicações, 237; e COPEL
Participações 24 empregados.
2. MANAGEMENT
Workforce – COPEL’s workforce at the end of the third
quarter of 2002 amounted to 5,860 employees, assigned
to the different subsidiaries as follows: COPEL Generation,
804 employees; COPEL Transmission, 781 employees;
COPEL Distribution, 4,014 employees; COPEL
Telecommunications, 237 employees; and COPEL
Corporate Partnerships (COPELPAR), 24 employees.
3. SUBSIDIÁRIAS INTEGRAIS
3.1. COPEL GERAÇÃO
Desempenho da Geração
A Copel Geração obteve bons resultados neste trimestre
com a busca de melhor desempenho de suas equipes
de operação e manutenção de usinas hidrelétricas. A
maioria das metas estabelecidas para disponibilidade e
taxa de falhas dos geradores foram superadas:
- Disponibilidade para geradores com potência superior
ou igual a 10 MW: 94,50% para uma meta de 95,53%;
- Taxa de falhas (incluídos os desligamentos forçados em
emergência) para geradores com potência superior ou igual
a 10 MW: 2,18 falhas/ano. A meta definida foi de 2,40
falhas/ano.
- Indisponibilidade na ponta de carga dos geradores com
potência superior ou igual a 10 MW: 3,92% para uma meta
de 5,30%.
- Disponibilidade para geradores com potência inferior
a 10 MW: 92,96% para uma meta de 88,60%;
- Taxa de falhas(incluídos os desligamentos forçados em
emergência) para geradores com potência inferior a 10 MW:
11,74 falhas/ano. A meta definida foi de 11,00 falhas/ano.
A alta incidência de falhas nas unidades geradoras ocorreu
devido ao baixo desempenho dos equipamentos de
proteção e automação.
3. WHOLLY-OWNED SUBSIDIARIES
3.1. COPEL GENERATION
Power generation performance
COPEL Generation achieved good results during the third
quarter concerning the performance of its generating
facilities’ operation and maintenance crews. Most of the
goals that had been set for the generating units’ availability
and failure rates were exceeded:
- The availability of generating units with capacity equal or
superior to 10 MW reached 94.50%, against a goal of
95.53%.
- The failure rate (including emergency shutdowns) of
generating units with installed capacity equal or superior to
10 MW was 2.18 failures/year, against a projected figure of
2.4 failures/year.
- The unavailability of generating units with installed capacity
equal or superior to 10 MW at peak load was 3.92%, better
than the expected 5.30%.
- The availability of generating units with installed capacity
of less than 10 MW amounted to 92.96%, against a
projected figure of 88.60%.
- The failure rate (including emergency shutdowns) of
generating units with installed capacity of less than 10 MW
equaled 11.74 failures/year, against a limit of 11 failures/
year. This high rate was due to the poor performance of
protection and automation equipment.
Automação de Usinas Hidrelétricas
No dia 01 de setembro iniciou-se a teleoperação das
unidades geradoras, através do COG - Centro de Operação
da Geração, das Usinas Hidrelétricas Gov. Pedro Viriato
Parigot de Souza (260 MW), Guaricana (36 MW) e Marumbi
(4,8 MW), as quais foram automatizadas em 2002.
Automation of power plants
On September 1st, the hydroelectric power plants of Gov.
Pedro Viriato Parigot de Souza (260 MW), Guaricana (36
MW), and Marumbi (4.8 MW), which had been automated
earlier in the year, were switched from local to remote control
by the Generation Operation Center.
Usina Termelétrica de Araucária
Concluídas todas as etapas de preparação para a
entrada em operação comercial da Usina Termelétrica de
Araucária, cuja inauguração ocorreu em 30 de setembro
do corrente ano.
Araucária Thermal Power Plant
All the preparation stages for commercial operation were
concluded, leading to the facility’s inauguration on
September 22nd.
Gov. Ney Braga Hydroelectric Power Plant
On September 29th, the facility completed 10 years of
uninterrupted operation. Over this period, the Gov. Ney
Braga Power Plant generated 60,865,736 MWh. It also
received 5S quality certification in the Gold category.
UHE Gov. Ney Braga
Em 29 de setembro de 2002 a usina completou 10 anos
de operação ininterrupta. Nesse período gerou 60.865.736
MWh.
A usina obteve recertificação de qualidade em 5S categoria Ouro.
Concessão das Usinas
Através do despacho 182/2002, a ANEEL efetuou o
registro das UHEs Melissa, Pitangui e Salto do Vau e
através do despacho 587/2002 efetuou a alteração das
potências das UHEs Gov. Parigot de Souza, Mourão, Rio
dos Patos, Apucaraninha, Cavernoso e Chopim I.
Power Plant Concessions
Under Ruling no. 182/2002, ANEEL implemented the
registration of the Melissa, Pitangui, and Salto do Vau power
plants and, under Ruling no. 587/2002, the Agency updated
the power ratings for the facilities of Gov. Parigot de Souza,
Mourão, Rio dos Patos, Apucaraninha, Cavernoso, and
Chopim I.
Serviços de Engenharia
UHE Dona Francisca - No empreendimento UHE Dona
Francisca (125 MW), a Copel Geração continua atuando
Engineering Services
Dona Francisca Hydroelectric Power Plant: COPEL
Generation continues to provide services to the Dona
3
como gestora técnica de engenharia (“Owner’s Engineer”)
para a Dona Francisca Energética S.A. – DFESA. Neste
terceiro trimestre atuou no acompanhamento de serviços,
ajustes, correções e ensaios durante a parada de 8.000 h,
além de acompanhamento de resolução de pendências
por parte do consórcio construtor e de recuperação de áreas
degradadas.
Francisca Hydroelectric Power Plant (125 MW), pursuant
to an owner’s engineering agreement with DFESA (Dona
Francisca Energética S/A). In the third quarter, the Company
oversaw the final work on DFESA’s offices, sentry-box and
warehouse. It also supervised the adjustments, corrections
and tests conducted on generating unit 2 after an 8,000hour operation period, and to follow up the solution of
pending issues by the consortium in charge of the
construction and the recovery of degraded areas.
Rio da Areia - No segundo trimestre deste ano foram
entregues à ANEEL os estudos de três projetos básicos
para as Pequenas Centrais Hidrelelétricas – PCHs
Pinhalzinho, Foz do Turvo e Burro Branco – localizadas no
rio da Areia, que totalizam 29,7 MW. Em junho a ANEEL
aprovou o inventário do rio da Areia e deu o aceite dos três
projetos básicos acima citados. Com isso, neste terceiro
trimestre foi dada entrada na solicitação da licença
ambiental perante o Instituto Ambiental do Paraná – IAP.
Areia River: In the second quarter of 2002, the studies on
three basic projects for small hydropower facilities on the
Areia River – Pinhalzinho, Foz do Turvo, and Burro Branco,
which total 29.7 MW – were submitted to ANEEL. In June,
ANEEL approved the Areia River power potential inventory
and accepted the three basic projects mentioned above.
Thus, in the third quarter, a request for environmental
permits for these facilities was submitted to the
Environmental Institute of Paraná (IAP).
Repotenciação da UTE Figueira - É um empreendimento
de responsabilidade da Copel Geração que acrescenta
127,5 MW líquidos aos atuais 20 MW instalados, com o
acréscimo de uma nova unidade de geração.
Neste trimestre, o Conselho de Administração da
Eletrobrás aprovou o financiamento para o projeto. O
contrato com a Copel Geração se encontra em fase final
de negociação.
Através da Resolução ANEEL nº 378 de 04 de julho de
2002, foi obtida a autorização para ampliação da Usina
Termelétrica de Figueira. A resolução também estabelece
o início das obras em 31 de janeiro de 2003 e a operação
comercial até 31 de dezembro de 2004.
O projeto está sofrendo atrasos tendo em vista que o IAP
está impedido de dar prosseguimento ao processo de
liberação ambiental do empreendimento, desde que a ONG
Liga Ambiental entrou, em junho/2001, com ação civil
pública contra a COPEL e o Instituto Ambiental do Paraná
(IAP). No início de outubro/2002, o desembargador
responsável pelo processo negou o efeito suspensivo da
liminar, solicitado pela COPEL.
A COPEL continua tentando obter na Justiça a autorização
para dar prosseguimento ao projeto.
O Projeto Básico se encontra em fase final de aprovação
pela COPEL, devendo ser concluído até o final de
novembro/2002.
Repowering of the Figueira Thermal Power Plant: COPEL
Generation is in charge of this project, which will add 127.5
MW (net) to the facility’s current 20 MW, with the addition
of a new generating unit.
In the third quarter, the Board of Directors of ELETROBRÁS
approved financing for the project. Negotiations concerning
the contract with COPEL Generation are nearing
completion.
Under Resolution no. 378, dated July 4th, 2002, ANEEL
issued the authorization for the upgrade of the Figueira
Power Plant. It also set the beginning of construction for
January 31st, 2003 and the deadline for commercial
operation for December 31st, 2004.
The project has been delayed on account of the State’s
environmental protection agency (Instituto Ambiental do
Paraná - IAP) having being forbidden to proceed with the
environmental licensing process due to a pending civil
lawsuit filed in June 2001 by the Environmental League (a
non-governmental organization) against COPEL and IAP.
In early October, the Court ruled against a request filed by
COPEL to stall the effects of an injunction preventing the
continuation of the licensing process. The Company is still
trying to obtain court authorization to resume the project.
The Basic Project is about to be approved by COPEL and
should be completed by the end of November 2002.
Complexo Hidrelétrico Fundão – Santa Clara - Este
empreendimento, situado no rio Jordão, no Paraná, terá
potência instalada de 238 MW, sendo 119 MW na UHE
Santa Clara e 119 MW na UHE Fundão. O início dos
trabalhos de construção está previsto para o 4º trimestre
de 2002.
A Copel Geração foi contratada pela Centrais Elétricas do
Rio Jordão S.A. - ELEJOR para realizar análise da proposta
técnica e comercial apresentada pelo EPC e da minuta do
contrato de implantação do empreendimento e para
elaborar as diretrizes para os principais anexos desse
contrato.
Neste terceiro trimestre foram concluídos os serviços de
coordenação, como Gestora Técnica de Fundão e Santa
Clara, no desenvolvimento dos serviços de suporte
técnico à ELEJOR na negociação com o EPC para
finalização e assinatura do contrato do empreendimento.
Foram realizadas análises de alterações do projeto
básico e também de modificações no contrato de
fornecimento do EPC.
Ainda neste terceiro trimestre, por solicitação da
contratante, a Copel Geração revisou sua proposta
Fundão – Santa Clara Hydropower Complex: This project,
on the Jordão River, in Paraná, will have overall installed
capacity of 238 MW (119 MW at the Santa Clara facility
and another 119 MW at the Fundão facility). Construction
is scheduled to begin in the fourth quarter of 2002.
COPEL Generation was engaged by Centrais Elétricas do
Rio Jordão S/A – ELEJOR to review the technical and
commercial proposal submitted by the EPC and the draft
of the facility construction agreement and to set guidelines
for the main contract annexes.
In the third quarter, COPEL Generation - in charge of the
owner’s engineering services to the Fundão–Santa Clara
complex - provided technical support to ELEJOR during
negotiations with the EPC for the final draft and signature
of the construction agreement. The Company also
conducted analyses of changes to the basic project and
changes to the EPC supply agreement.
Also in the third quarter, at the request of ELEJOR, COPEL
Generation reviewed its technical and commercial proposal
for the owner’s engineering services to the Fundão–Santa
Clara complex, taking into account changes to the
4
técnico-comercial para as atividades de gestão técnica do
Complexo Energético Fundão - Santa Clara, considerando
alterações no cronograma de implantação e modificações
no escopo original.
construction schedule and to the original scope of the
project.
Itiquira Small Hydroelectric Facility: The Itiquira facility is
located on the Itiquira River, in the Paraguay River basin,
in the State of Mato Grosso.
The facility, which will benefit from a 230-m water head,
will comprise two in-line powerhouses, with a total of 168
MW of installed capacity and 107.8 MWh of assured energy.
In July and August, COPEL Generation oversaw the
inspection of the construction work at the Itiquira site.
Aproveitamento Hidrelétrico (AHE) Itiquira - O AHE Itiquira
está localizado no rio de mesmo nome, pertencente à
bacia hidrográfica do rio Paraguai e situado no Estado de
Mato Grosso.
O empreendimento de Itiquira, aproveitando um desnível
de 230 m, consistirá de duas casas de força alinhadas,
que totalizam 168 MW de potência instalada e 107,8 MWh
médios de energia firme.
Nos meses de julho e agosto, a Copel Geração realizou o
acompanhamento da inspeção das obras desse
aproveitamento.
Power Marketing
In the third quarter, COPEL Generation was engaged in:
- participating in the workgroups studying the revitalization
of the Brazilian power sector within ABRAGE and APINE;
- reviewing the accounting of short-term power, from
September 2000 to June 2001, published by the Wholesale
Power Market (MAE);
- meeting with Wholesale Power Market representatives to
discuss the algebrical rules of the power rationing
agreement and the liquidation of short-term power;
- reviewing and disclosing the loads of the interconnected
power system by submarkets and of COPEL Distribution;
- preparing a report on the forecast of COPEL Distribution
loads, by level and time of day, and subsequent reviews,
for COPEL Transmission;
- participating in the Wholesale Power Market auction;
- participating in a federal power auction whereby it sold 50
MW at R$ 70.00/MWh;
- participating in the NSO/MAE workgroups charged with
studying and designing computer models for the short-term
power planning process.
Comercialização
A Copel Geração desenvolveu as seguintes atividades:
- Participação nos grupos da ABRAGE e APINE sobre a
revitalização do modelo do setor elétrico;
- Análise da contabilização das energias de curto prazo,
referente ao período de set. 2000 a jun. 2001, publicada
pelo Mercado Atacadista de Energia – MAE;
- Reunião com o MAE para tratar das regras algébricas do
acordo de racionamento e liquidação das energias de curto
prazo;
- Análise e apresentação da carga do sistema interligado
por submercados e da Copel Distribuição;
- Elaboração de relatório de previsão de carga própria
Copel DIS, por patamar e horário, e suas revisões,
atendendo a Copel Transmissão;
- Participação no leilão do MAE;
- Participação do leilão das federais, vendendo 50 MW a
R$ 70,00/MWh;
- Participação nos grupos de trabalho ONS/MAE para
estudos e definições dos modelos computacionais para
a cadeia do planejamento energético de curto prazo.
Power Planning
In the third quarter, COPEL Generation:
- started to coordinate efforts for the constitution of the
committee for the mid-Iguaçu River basin and participated
in workgroups set up by the agencies in charge of the Upper
Iguaçu/Upper Ribeira and Tibagi river basins;
- took part in the review of Chapter 9 (operational hydrology)
of the NSO network procedures;
- participated in the technical committees responsible for
matters related to charging and granting concessions for
the use of water resources;
- discussed the use and connection agreements of the
Araucária Thermal Power Plant and Cisa;
- conducted model studies on the Araucária Thermal Power
Plant’s voltage and speed regulators;
- conducted studies on the supply conditions of the
Araucária Power Plant’s electrical system concerning power
throughput and protection systems;
- carried out research on changes to Gov. Bento Munhoz
Hydroelectric Power Plant’s minimum voltage operation.
Planejamento Energético - PLE
- Início dos trabalhos de formação do comitê da bacia
do médio Iguaçu e participação nos grupos de trabalho
das agências de bacia do Alto Iguaçu/Alto Ribeira e do
Tibagi;
- Participação na revisão do módulo 9 (hidrologia
operacional) dos procedimentos de rede do ONS;
- Participação nas câmaras técnicas de cobrança e
outorga do uso da água;
- Discussão dos contratos de uso e conexão da UTE
Araucária e da Cisa;
- Estudos de modelagem dos reguladores de tensão e
velocidade da UTE Araucária ;
- Estudos das condições de atendimento do sistema
elétrico da UTE Araucária sob o ponto de vista de
escoamento de energia e esquemas de proteção;
- Estudos de alteração de operação da tensão mínima da
UHE Gov. Bento Munhoz.
Energias Alternativas - EAL
- Neste trimestre foi reativado o levantamento das
condições de vento no Estado do Paraná, com inspeção
das estações de medição do Projeto Ventar que se
encontravam desativadas. Foram também definidos locais
para instalação de novas estações de medições;
- Com o objetivo de iniciar atividades na área de geração
de energia a partir da biomassa, como resíduos de madeira,
bagaço de cana e cascas de arroz , foram realizados
Alternative Energy Sources - AES
In the third quarter, COPEL resumed the assessment of
wind conditions throughout the State of Paraná and
inspected the measuring stations of the Ventar project which
had been deactivated. The Company also determined the
sites for the installation of new measuring stations.
To start out its activities in the field of biomass (lumber
residues, sugar cane pulp, rice skins, etc.) as an energy
source, COPEL Generation contacted equipment
5
contatos com fabricantes de equipamentos, com entidades
pertinentes ao assunto, e realizadas visitas a projetos em
implantação e operação.
manufacturers and organizations related to biomass, in
addition to visiting similar projects in operation or
construction.
3.2. COPEL TRANSMISSÃO
Obras em Subestações
Estão em andamento três novas subestações: Jardim
Tropical, Guaraituba, e Cidade Industrial de Curitiba.
A primeira, em 138 kV, atenderá à rede de distribuição em
13,8 kV de Maringá e Sarandi, no norte do Paraná. A
segunda, em 69 kV, atenderá ao crescimento de carga na
região norte de Curitiba. A terceira subestação interligará
os níveis de tensão de 230 kV e 69 kV, além de atender à
rede em 13,8 kV da CIC.
As três subestações acrescentarão 516,59 MVA ao sistema
da COPEL TRANSMISSÃO.
Foram concluídas ampliações em três subestações
existentes: Telêmaco Borba e União da Vitória, ambas
em 138 kV, e Ponta Grossa Norte - 230 kV. Estão em
andamento ampliações nas subestações de: Atuba – 69
kV, Colombo – 69 kV, Santa Quitéria – 69 kV, Jardim
Alvorada – 138 kV, Guarapuava – 138 kV, Pilarzinho – 230
kV, Uberaba – 230 kV, Araucária – 69 kV, Umbará – 230
kV, Siqueira Campos – 138 kV, Jaguariaíva – 230 kV,
Porto – 138 kV, Dois Vizinhos – 138 kV, Irati – 138 kV,
Castro – 138 kV, Foz do Iguaçu – 138 kV e Bateias – 500
kV.
3.2. COPEL TRANSMISSION
Work on substations
Three new substations are currently under construction:
Jardim Tropical, Guaraituba, and Curitiba Industrial District.
The first one, rated 138 kV, will supply the 13.8 kV
distribution grids in Maringá and Sarandi, in northern
Paraná.
The second one, rated 69 kV, will meet the increased
demand in the northern area of Curitiba.
The third substation will link up the 230 kV and 69 kV
networks, in addition to supplying the 13.8 kV grids of the
Industrial District.
These facilities will add 516.59 MVA altogether to COPEL
Transmission’s system.
Three existing substations were also upgraded: Telêmaco
Borba and União da Vitória, both rated 138 kV, and Ponta
Grossa Norte, rated 230 kV.
Upgrades are under way in the following facilities: Atuba
(69 kV), Colombo (69 kV), Santa Quitéria (69 kV), Jardim
Alvorada (138 kV), Guarapuava (138 kV), Pilarzinho (230
kV), Uberaba (230 kV), Araucária (69 kV), Umbará (230
kV), Siqueira Campos (138 kV), Jaguariaíva (230 kv), Porto
(138 kV), Dois Vizinhos (138 kV), Irati (138 kV), Castro
(138 kV), Foz do Iguaçu (138 kV), and Bateias (500 kV).
Linhas de Transmissão
Estão em construção 143,6 km de linhas de transmissão
das seguintes linhas:
- Bateias – Jaguariaíva, com 137,0 km, em 230 kV, obtida
em licitação da ANEEL, e pertencente à Rede Básica;
- Lançamento do segundo circuito entre Umbará e
Araucária, com 3,6 km, em 69 kV; e
- Seccionamento da linha Jardim Alvorada – Mandaguarí,
em 138 kV, com 3,0 km de extensão em dois circuitos
simples, para permitir a energização da subestação Jardim
Tropical.
Transmission lines
The following transmission lines, for a total of 143.6
kilometers, are currently being laid out:
- Bateias – Jaguariaíva, a stretch of 137.0 km at 230 kV
belonging to the Basic Network, under concession by
ANEEL;
- Umbará – Araucária, a second 3.6 km-long circuit, running
at 69 kV;
- a split of the Jardim Alvorada – Mandaguari line into two
3.0 km-long regular circuits, at 138 kV, in order to supply
the Jardim Tropical substation.
Automação
Para aumentar a agilidade e flexibilidade operacional, estão
em andamento automações em doze subestações: Campo
Comprido – 230 kV, Segredo – 500 kV, Campo Mourão –
230 kV (subestação compartilhada com a ELETROSUL),
Telêmaco Borba – 138 kV, Pilarzinho – 230 kV, Gov. Parigot
de Souza – 230 kV, Londrina – 230 kV, Guaricana – 69 kV,
Jardim Tropical – 138 kV, Mourão I – 69 kV, Areia – 138 kV
e Guaraituba – 69 kV.
Automation
In order to increase its operational agility and flexibility,
COPEL Transmission is currently automating 12
substations: Campo Comprido (230 kV), Segredo (500 kV),
Campo Mourão (230 kV, a facility shared with
ELETROSUL), Telêmaco Borba (138 kV), Pilarzinho (230
kV), Gov. Parigot de Souza (230 kV), Londrina (230 kV),
Guaricana (69 kV), Jardim Tropical (138 kV), Mourão I (69
kV), Areia (138 kV), and Guaraituba (69 kV).
3.3. COPEL DISTRIBUTION
Consumption by consumer category – From January
through September 2002, total power consumption
throughout COPEL’s concession area increased by 1.9%
(to 13,064,890 MWh) over the same period in 2001
(12,819,362 MWh).
Residential customers, who account for 24.8 % of COPEL
Distribution’s total market, required 3,229,056 MWh from
January through September - a drop of 1.0% from the first
three quarters of 2001. The number of residential customers
supplied by the Company as of September 30th 2002 was
2,349,687, a figure 2.4% greater than the one recorded in
September 2001 (2,293,887 customers).
3.3. COPEL DISTRIBUIÇÃO
Distribuição Direta por Classe de Consumo – o consumo
total de energia elétrica na área de concessão da COPEL
apresentou, acumulado até o 3º trimestre, um
crescimento de 1,9%, atingindo 13.064.890 MWh, contra
12.819.362 MWh no mesmo período de 2001.
Com uma participação de 24,8% no mercado total da
COPEL DIS, a classe residencial consumiu 3.229.056
MWh no período de janeiro a setembro, apresentando
uma variação negativa de 1,0% em relação ao mesmo
período do ano passado. O número de clientes residenciais
atendidos em 30 de setembro foi de 2.349.687, 2,4%
superior aos 2.293.887 do mesmo mês de 2001.
6
Industrial customers, who account for the largest share
(44%) of COPEL Distribution’s total power market, recorded
a 3.7% increase in consumption in the first three quarters
of 2002, totaling 5,669,533 MWh in comparison with
5,465,829 MWh in the same period in 2001. This increase
is due mostly to the performance of the following industrial
segments: lumber (3.4%), furniture (2.7%), metallurgy
(1.3%), foodstuffs (4.0%), and construction industry
(27.3%).
In the third quarter, commercial consumption increased by
1.7%, for a total of 2,027,650 MWh. The performance of
the commercial category has been mostly influenced by
the modernization of the sector, the outsourcing of
operations, and the construction of shopping malls,
commercial centers, and supermarkets. In September
2002, 250,973 commercial customers were billed, a 1.5%
increase over September 2001 (247,376 customers).
The evolution of consumption by consumer category is
shown on the following table:
A classe industrial, com maior participação no mercado da
COPEL, representando cerca de 44% do total, apresentou
no 3º trimestre um crescimento de 3,7% no consumo de
energia elétrica, atingindo 5.669.533 MWh, contra
5.465.829 no mesmo período de 2001. Esse crescimento
se deve, principalmente, ao desempenho positivo dos
seguintes ramos de atividade: madeira (3,4%), mobiliário
(2,7%), metalurgia (1,3%), produtos alimentares (4,0%) e
indústria da construção (27,3%).
O consumo acumulado da classe comercial no 3º trimestre
apresentou uma taxa de crescimento de 1,7%, totalizando
2.027.650 MWh. O comportamento dessa classe vem
sendo influenciado principalmente pela modernização do
setor, terceirização das atividades, implantação de
shopping centers, centros comerciais e hipermercados. Em
setembro foram faturados 250.973 consumidores, número
superior em 1,5% aos 247.376 consumidores de 2001.
No quadro a seguir é apresentado o desempenho do
consumo por classe dos consumidores da COPEL DIS:
GWh
CLASSE / CLASS
Jan Set 2001
Jan Set 2002
%
Set 2001
Set 2002
%
Residencial/Residential
3.262
3.229
(1,0)
352
360
2,2
Industrial/Industrial
5.466
5.669
3,7
645
665
3,1
Comercial/Commercial
1.994
2.028
1,7
210
224
6,8
863
911
5,6
88
99
12,1
Outras/Other
1.234
1.228
(0,5)
135
140
3,5
TOTAL
12.819
13.065
1,9
1.430
1.488
4,0
Rural/Rural
Industrial consumption by sector (GWh) – The next table
shows the power consumption by the main industrial
sectors:
Consumo industrial por ramo de atividade - A seguir
são apresentados os consumos de energia elétrica dos
principais ramos de atividade:
GWh
SEGMENTO/SEGMENT
Jan Set 2001
Jan Set 2002
%
Papel,Papelão e Celulose/Paper, Cardboard & Pulp
1.250
1.257
0,6
Produtos Alimentares/Foodstuff
1.135
1.181
4,0
Minerais Não Metálicos/Non-metallic minerals
547
481
(12,1)
Química/Chemicals
391
389
(0,3)
Material de Transporte/Transportation material
326
319
(2,3)
Mobiliário/Furniture
82
84
2,7
Outros/Other
1.735
1.958
12,8
TOTAL
5.466
5.669
3,7
7
Number of customers – The number of customers
supplied by COPEL Distribution as of September 2002
recorded a growth of 2.5% (or 56,793 new customers,
45,354 of which are residential) over the figure for the same
month in 2001, having reached a total of 2,994,364, as
shown in the following table:
Número de Consumidores - O número de clientes
atendidos pela COPEL DIS foi de 2.994.364 em setembro,
2,5% superior ao total de clientes atendidos no mesmo
mês de 2001, o que significou um aumento de 56.793 novos
clientes no 3º trimestre de 2002, dos quais 45.354 são
residenciais.
Consumidores/Customers
CLASSE/CLASS
Set 2001
Set 2002
%
Residencial/Residential
2.293.887
2.349.687
2,4
45.119
45.980
1,9
Comercial/Commercial
247.376
250.973
1,5
Rural/Rural
297.239
310.352
4,4
Outros/Other
36.735
37.372
1,7
2.920.356
2.994.364
2,5
Industrial/Industrial
TOTAL
Compact-design distribution lines – COPEL has
continued to implement compact-design distribution lines
in urban areas with a high concentration of trees surrounding
the distribution grids. This technology helps to preserve
the environment, as nearby trees do not need to be cut off
or severely trimmed, and to improve the quality of power
supply by considerably reducing the number of unplanned
outages. The total length of urban compact-design
distribution lines in operation as of September 2002 was
1,243 km.
Redes Compactas- A COPEL vem implantando redes
compactas em áreas urbanas com elevado grau de
arborização nas proximidades das redes de distribuição.
Essa tecnologia evita cortes e podas de árvores e melhora
a qualidade do fornecimento, pois reduz o número de
desligamentos. Em setembro de 2002, o total de redes
compactas instaladas era de 1.243 km.
Qualidade do Fornecimento- Os dois principais
indicadores da qualidade do fornecimento de energia
elétrica são o DEC (duração equivalente de interrupções
por consumidor) e o FEC (freqüência equivalente de
interrupções por consumidor). A evolução desses
indicadores e do tempo de espera é apresentada no quadro
a seguir:
Quality of supply – The main indicators of power supply
quality are DEC (outage duration by consumer/year) and
FEC (outage frequency by consumer/year). The evolution
of such indicators, as well as the average waiting times,
are shown below:
Jan Set
DEC (Horas/hours)
FEC
(Interrupções/outages)
Tempo de espera (Horas)
Waiting time (Hours)
1998
9:27
10,41
1:15
1999
9:11
10,04
1:33
2000
9:19
9,31
1:29
2001
9:15
8,80
1:26
2002
10:07
10,07
1:24
The accrual growth of the DEC and FEC indexes this year
is justified by strong windstorms, which led to trees and
branches falling on distribution lines, together with
malfunctions in the generation and transmissions systems,
and failure of other components of the power grid.
As principais causas do crescimento acumulado neste ano
dos índices DEC e FEC foram vendavais, com
conseqüentes quedas de árvores e galhos sobre redes de
distribuição, além de falhas no sistema de geração e
transmissão, e avarias em componentes do sistema
elétrico.
8
ENERGY FLOW (GWh) - Jan-Sep 2002
FLUXO DE ENERGIA (GWh) - Jan-Set 2002
Geração Própria
Own Generation
13.002 - 67,7%
Requisito Estadual
State Demand
13.372 - 69,6%
Consumidores Livres
Free Customers
815 - 4,3%
Disponibilidade
COPEL’s available
power - 19.202
Energia Recebida
Purchased Energy
6.200 - 32,3%
Distribuição Direta
Retail
13.065 - 97,7%
Concessionárias
Wholesale
307 - 2,3%
Energia Suprida
Supply Energy
3.978 - 20,7%
Itaipu 3.603
ANDE 294
Autoprodutores/Self Producers 174
Centrais Eólicas do Paraná 4
CIEN 2.003
Outros/Other 121
Ct Iniciais/Initial Contracts 105
Ct Bilateral/Bilateral Contracts 474
Outros/Other 3.399
Perdas/Diferenças
Losses/Differences
1.037 - 5,4%
Obs. Valores sujeitos a alteração após fechamento pela ASMAE.
Obs.: Amounts are subject to change upon disclosure of ASMAE’s
final accounting statements.
3.4. COPEL TELECOMUNICAÇÕES
A grande retração no mercado de telecomunicações em
2001, que ocasionou prejuízos generalizados, quebra de
empresas e redução de investimentos, obrigou as
empresas do setor a rever todo o seu planejamento e a
buscar redução de custos e otimização da infra-estrutura
existente para sobreviver neste período crítico.
Em alguns segmentos do setor, onde a COPEL
Telecomunicações atua, a competição ficou extremamente
acirrada. Portanto, a COPEL Telecom sofreu pressão dos
clientes para a queda acentuada de preços dos serviços e
conseqüente perda de parcela considerável da receita
oriunda de fluxos de longa distância vendidos a operadoras,
que os substituíram por alternativas mais baratas.
No terceiro trimestre de 2002, a COPEL Telecomunicações
faturou R$ 14,6 milhões, dos quais 48,5% em serviços
prestados para clientes externos e o restante para
empresas da corporação COPEL. Esse resultado é
praticamente igual ao obtido no trimestre anterior, mas
representa uma queda de 14% em relação a igual período
de 2001. A receita com operadoras recuou 33% e, com as
empresas coligadas, 7%. Apesar da receita obtida nos
demais segmentos ter crescido 48% pela incorporação de
novos clientes e serviços, isso não foi suficiente para
compensar as perdas ocorridas.
A empresa, porém, tem vantagens competitivas em relação
aos concorrentes, pois dispõe de infra-estrutura, custos
competitivos, excelência técnica e contratos de longo prazo.
A partir da reavaliação dos preços dos serviços, adotado
em maio, que foram bem aceitos pelos clientes, a
expectativa é que, daqui por diante, a receita com as
operadoras não só se estabilize como também recupere a
médio prazo parte das perdas ocorridas .
Novas oportunidades de negócio poderão ser exploradas
a partir da aprovação, pela ANATEL, da licença de
exploração do serviço de comunicação multimídia obtida
em 04/10/02. Com a aprovação dessa licença, a COPEL
Telecomunicações passa a ter numeração própria e acesso
às redes de outras prestadoras de serviço de interesse
coletivo e, assim, pode prestar serviços de voz e dados
também para pessoas físicas, ampliando sua área de
atuação para o varejo. No momento estão sendo efetuados
estudos para definir quais são as áreas de atuação e
produtos mais promissores nesse segmento para serem
desenvolvidos prioritariamente. Além disso, serão
3.4. COPEL TELECOMMUNICATIONS
The major slowdown experienced by the
telecommunications market in 2001, which resulted in
losses everywhere, companies going bankrupt and reduced
investments, has forced the telecom companies to review
their planning and to strive to lower costs and to optimize
their existing infrastructure in order to survive such a stormy
period.
In some particular market segments where COPEL Telecom
operates, competition has gone up several notches.
Consequently, the Company suffered great pressure from
its customers to severely reduce the prices of its services,
thus losing a significant portion of its long-distance service
revenues, as telecom operators switched over to more costeffective alternatives.
In the third quarter of 2002, COPEL Telecommunications
recorded R$ 14.6 million in revenues, out of which 48.5%
came from outside customers and the remainder from the
COPEL companies, a result that is virtually the same as
that of the previous quarter and yet 14% short of the results
for the third quarter of 2001. Revenues from telecom
operators shrunk by 33%, and revenues from affiliated
companies, by 7%. Despite revenues from the remaining
segments having increased by 48%, as the Company won
new customers and added new services, this was not
enough to offset the recorded losses.
COPEL Telecom, however, has several advantages over
its competitors, such as infrastructure, attractive costs,
technical excellence, and long-term agreements. The
service price review, which took place in May, was
welcomed by the customers, and the Company expects
that, from now on, revenues from operators shall not only
stabilize but recover from the losses suffered during this
latest period.
New business opportunities will be available to the
Company with the multimedia communications service
authorization granted by ANATEL (the National
Telecommunications Agency) on October 4th, 2002. This
will allow COPEL Telecommunications to have its own
operator number and to access the networks of other public
service telecommunications providers, thus enabling the
Company to offer voice and data services not only to
corporations but to individuals, which will greatly increase
the scope of its operations. The Company is currently
evaluating the most promising services and market
9
disponibilizados novos serviços nas áreas de acesso
rápido à internet, redes corporativas e transmissão de
vídeo.
É importante ressaltar também que os avanços
tecnológicos mais importantes em geração, transmissão
e distribuição de energia têm ocorrido justamente nas áreas
de automação e monitoração remota, áreas estas que
necessitam de sistemas de telecomunicações de alta
confiabilidade e abrangência e tem impactos importantes
na redução de custos e na qualidade de serviço. Nesse
sentido, a COPEL Telecomunicações está implantando um
incremento de velocidade da rede corporativa de 10 para
100 Mbps, com grande impacto no desempenho de todos
os usuários. Portanto, a COPEL Telecomunicações não é
apenas um centro de resultados mas, principalmente, uma
área estratégica que permite e viabiliza o acesso às
tecnologias de última geração que fazem da COPEL uma
empresa de grande destaque no setor elétrico brasileiro.
segments it should focus on at first. In addition, new services
such as broadband, corporate networks, and video
transmission will be offered.
Furthermore, the most important technological advances
in power generation, transmission, and distribution have
involved automation and remote control, which offer cost
reduction and service quality benefits but require
telecommunications systems with high reliability and
coverage. Accordingly, COPEL Telecommunications is
increasing the bandwidth of its corporate network from 10
Mbps to 100 Mbps, thus offering greatly improved
performance to its users. COPEL Telecom is not just a standalone business unit, but rather a strategic core that makes
available access to the cutting-edge technologies that have
turned COPEL into one of the leading companies in the
Brazilian power sector.
3.5. COPEL PARTICIPAÇÕES
A Copel Participações S.A. foi criada para atender às
necessidades da Copel de adequar-se às regras atuais
do setor elétrico e do setor financeiro, bem como
posicioná-la para atuar como investidora, especialmente
em novos projetos de geração de energia elétrica, e como
facilitadora de novos negócios para as outras empresas
subsidiárias da COPEL.
A COPEL Participações S.A. é detentora de visão
empresarial que objetiva reunir conceitos modernos de
gestão, voltados prioritariamente para a obtenção de
retorno para os seus acionistas, contribuindo com o
desenvolvimento econômico do Estado do Paraná e do
País.
3.5. COPEL PARTNERSHIPS
COPEL Participações S.A (COPELPAR) - which stands for
COPEL Corporate Partnerships - was created to respond
to the Company’s need to adjust to the current rules of the
power and financial sectors, and to position itself to operate
as an investor, especially in new power generation projects,
and to leverage new business ventures for the other
subsidiaries.
COPELPAR’s corporate vision aims to apply the most
advanced management concepts in order to obtain return
on investment for its shareholders and to contribute to the
country’s economic development.
3.5.1 Carteira de Investimentos
Atualmente a Copel Participações S.A. possui cerca de
435 milhões de reais em ativos distribuídos em 18
empresas já constituídas e outros 20 projetos em
implantação ou em fase de estudos. A reavaliação do
portfólio de projetos que conduziu à decisão estratégica
de alienar alguns ativos de sua carteira que não estão
apresentando retornos mínimos adequados permitirá
ultrapassar a meta de um retorno mínimo para os acionistas
de 14% a.a., além de garantir os recursos necessários
para bancar o programa de investimento projetado para
os próximos 5 anos, mantendo a geração de oportunidades
de novos negócios para as subsidiárias e empresas
coligadas à Copel.
A Copel Participações S.A. já incorpora os conceitos de
multisserviços e também aqueles desenvolvidos com a
experiência adquirida na condução de mais de 90
parcerias. Na composição da sua carteira de investimentos
existem empresas e consórcios dos setores de energia,
saneamento, serviços, “agribusiness”, gás,
telecomunicações e outros. Além disso, a CopelPar possui
considerável pulverização na carteira no que se refere aos
sócios. Entre estes, podem-se citar:
- Petrobrás S.A,
- El Paso Empreendimentos e Participações Ltda.,
- Engevix Engenharia,
- Amec PlC,
- Brascan Energética,
- DM Planejamento e Participações,
- J. Malucelli Construtora de Obras,
- Grupo Gerdau, e
- Inepar Energia.
3.5.1. Investment Portfolio
COPELPAR currently has around R$ 435 million in assets
distributed in 18 existing companies and in another 20
projects either being implemented or under study. The
reevaluation of its project portfolio, which led it to sell some
assets that had not been providing minimum adequate
return, will allow COPELPAR to exceed the goal of ensuring
a minimum annual return of 14% for its shareholders, and
to secure the necessary resources for its 5-year projected
investment plan, thus supporting the creation of new
business opportunities for COPEL’s subsidiaries and
investees.
COPELPAR operates as a multi-utility company and under
a conceptual framework developed through the experience
of conducting over 90 partnerships. Its portfolio includes
companies and consortia in the sectors of electric power,
sanitation, services, agribusiness, gas, and
telecommunications, among others. The Company also
displays a considerable diversification of its client portfolio
which include:
- Petrobras S.A.,
- El Paso Empreendimentos e Participações Ltda.,
- Engevix Engenharia,
- Amec Plc,
- Brascan Energética,
- DM Planejamento e Participações,
- J. Malucelli Construtora de Obras,
- Grupo Gerdau, and
- Inepar Energia.
10
Setor de Energia Elétrica
A Copelpar atualmente possui quatro participações em
empresas de geração de energia elétrica em operação,
organizadas na forma de SPE (Sociedade de Propósito
Específico), na modalidade de produtor independente de
energia elétrica, com potência instalada que totaliza 637
MW.
Power Sector
COPELPAR currently holds four partnerships in
independent power producers in operation, constituted as
special purpose companies (SPCs), with a total installed
capacity of 637 MW.
Araucária Thermal Power Plant: The Araucária Thermal
Power Plant was inaugurated on September 30th, 2002. The
facility is located in the town of Araucária, within Curitiba’s
metropolitan area, and features 480 MW of installed
capacity, fired with gas from Bolivia. Its shareholders are
COPELPAR (with a 20% interest), El Paso (60%), and
Petrobrás (20%).
Usina Térmica de Araucária - A UEG Araucária Ltda foi
inaugurada em 30 de setembro de 2002. A Usina está
localizada no município de Araucária, na região
metropolitana de Curitiba, possui 480 MW de potência
instalada e utiliza como insumo o gás proveniente da
Bolívia. A composição acionária apresenta a CopelPar
com 20%, El Paso com 60% e Petrobrás com 20%.
Dona Francisca Hydroelectric Power Plant: COPELPAR has
a stake of 23% in Dona Francisca Energética S.A. (DFESA).
The other partners are Grupo Gerdau (22%), Inepar (30%),
CELESC (23%), and Desenvix (2%).
This plant, located in the State of Rio Grande do Sul, has
an installed capacity of 125 MW provided by two 62.5 MW
Francis units. The assured power for the project is estimated
at 76 MW. It entered commercial operation in February 2001.
Usina Hidrelétrica Dona Francisca - A CopelPar tem
participação de 23% no capital social da Dona Francisca
Energética S/A . Os outros sócios são o Grupo Gerdau
(22%), a Inepar (30%), a Celesc (23%) e a Desenvix (2%).
A usina hidrelétrica, situada no Estado do Rio Grande do
Sul, possui 125 MW de potência instalada, em duas
unidades tipo Francis de 62,5MW cada uma. A energia
assegurada para o empreendimento pelo sistema é de 76
MW. A usina entrou em operação em fevereiro de 2001.
Palmas Wind Power Plant (Centrais Eólicas do Paraná
Ltda.) : This plant, which resulted from a partnership
between COPELPAR (30%) and Wobber Windpower Ind.
e Com. Ltda. (70%), has been operational since February
1999. It is composed of five 500 kW wind power generators,
totaling 2.5 MW of installed capacity, located in the
Horizonte area, 30 kilometers away from the town of
Palmas. The yearly power yielded by this facility is estimated
at 6,500 MWh.
Usina Eólica de Palmas - denominada Centrais Eólicas
do Paraná Ltda, o empreendimento, realizado mediante
parceria entre a CopelPar (30%) e a Wobben Windpower
Ind. Com. Ltda. (70%), está em operação desde fevereiro
de 1999. A usina é composta por cinco aerogeradores de
500kW cada um, totalizando 2,5 MW, e está situada na
região de Horizonte, a cerca de 30 km de Palmas. Sua
geração anual de energia á estimada em 6.500 MWh.
Foz do Chopim Hydroelectric Power Plant: To exploit the
remaining hydraulic potential of the Júlio de Mesquita Filho
Hydroelectric Power Plant, on the Chopim River,
COPELPAR, with a 35.77% interest, and DM Planejamento
e Participações Ltda., with a 64.23% interest, set up Foz
do Chopim Energética Ltda.
The facility has two generating units rated 15,800 kVA each,
operating at a power factor of 0.92, for a total of 29.07 MW
of installed capacity. The first generating unit became
operational on October 25th, 2001, and the second unit, on
December 8th, 2001.
Usina Hidrelétrica de Foz do Chopim - Para exploração
do potencial remanescente da Usina Hidrelétrica Júlio de
Mesquita Filho, no rio Chopim, foi constituída a empresa
Foz do Chopim Energética Ltda, da qual a CopelPar
participa com 35,77% e a DM Planejamento e Participações
Ltda. com 64,23%.
A usina possui duas unidades geradoras com potência
nominal de 15.800 kVA cada uma, operando com fator de
potência 0,92, perfazendo uma potência total instalada de
29,07 MW. A primeira unidade geradora entrou em
operação comercial em 25/10/2001, e a segunda em 08/
12/2001.
Tradener (Power marketing): Tradener Ltda. – a private
company in which COPELPAR has a 45% interest – has
been operating since 1998 and was the first company to be
granted authorization from ANEEL to market electricity
nationwide.
In the third quarter of 2002, Tradener secured power
purchase and sale agreements with producers in the sugar/
alcohol sector and worked out a deal, as a power broker,
for a long-term power supply contract (2003-2008), which
has been submitted to ANEEL for registration. Most
noteworthy, however, was the Wholesale Power Market
auction held in the third quarter for the sale of power from
federal generating companies that in 2003 will no longer
be committed to initial contracts. At this auction, in which
other generation companies also participated as suppliers,
Tradener qualified to participate as buyer, both representing
unregulated customers and acquiring power for its own use.
The company bought 10 average MW for resale in the
southern sub-market for a period of four years.
The company has taken a conservative approach and has
chosen not to record any amounts in connection with the
revenues it will likely be entitled to on account of its
participation in the marketing of power (in 2000 and 2001)
Tradener - Também no setor de Energia Elétrica, a
CopelPar participa com 45% da Tradener, empresa privada
que atua no mercado brasileiro de energia elétrica desde
1998, sendo o primeiro agente comercializador autorizado
pela Aneel.
No terceiro trimestre de 2002, a empresa negociou a venda
da energia de produtores do setor sucroalcooleiro e
concretizou, como interveniente, a venda de um contrato
de longo prazo (2003 – 2008), que se encontra em
processo de registro na Agência Nacional de Energia
Elétrica – Aneel. Porém, o principal evento no âmbito do
Mercado Atacadista de Energia – MAE nesse período foi a
realização do leilão para a venda dos montantes de energia
liberados a partir de 2003 dos contratos iniciais de
geradores federais, no qual também participaram outros
geradores na condição de vendedores. A Tradener se
qualificou para participar como compradora no leilão, tanto
como representante de consumidores livres como para a
aquisição própria de energia. Como resultado, a Tradener
adquiriu e dispõe de 10 MW médios para revenda no
11
made available to the Wholesale Power Market and sales
of third-party power that remain unsettled in the WPM.
submercado Sul para o próximo período de quatro anos.
Conservadoramente, a Tradener tem optado por não
registrar em seus balanços qualquer importância a título
da receita a que provavelmente terá direito sobre sua
participação na comercialização efetuada, no decorrer dos
exercícios de 2000 e 2001, da energia disponibilizada para
o MAE, bem como das comissões sobre vendas de energia
de terceiros ainda não liquidadas naquele mercado.
Gas Sector
Compagás, a mixed capital utility, holds the concession to
operate in piped gas distribution and marketing in the State
of Paraná. The State concession was granted to Compagás
for 30 years starting on July 6th, 1994, and the company
began to operate commercially on October 1st, 1998. Its
shareholders are COPELPAR (51.0%), Petrobras
Distribuidora S.A. – Gaspetro (24.5%), and Dutopar
Participações Ltda (24.5%).
The concession comprises the exploitation by COMPAGÁS
of piped gas supply and other related operations, with
exclusiveness in distribution, in order to meet the needs of
industrial, commercial, residential, institutional,
transportation, and other clients requiring gas either as raw
material, or for power generation and other uses made
possible by new technological developments.
In the third quarter of 2002, COMPAGÁS:
- started supply of residential gas to the Millenium Building
in the Ecoville neighborhood, in Curitiba, the first residential
building to operate with natural gas in southern Brazil;
- completed the construction of the João Bettega pipeline
stretch, with the connection of the 8th vehicular gas station
in Curitiba;
- carried on the construction of a branch of its distribution
network which will supply residential and commercial
customers in the neighborhoods of Champagnat, Batel,
Água Verde, and Ecoville, in the city of Curitiba;
- became the first company outside São Paulo and Rio de
Janeiro to operate in the whole range of the piped gas
distribution market: the industrial, commercial, residential,
vehicular, and thermal generation segments.
At the end of the third quarter, the company recorded 76
customers in the Curitiba Metropolitan Area, Ponta Grossa,
and São José dos Pinhais, relying on 307 km of distribution
pipelines in operation. In September, Compagás recorded
an average sales volume of 1,375,542 cubic meters of gas
a day, out of which 885,449 cubic meters a day were
supplied to the Araucária Thermal Power Plant and the
remainder (490,043 m³/day) to its other customers.
Setor de Gás
A Compagás é uma sociedade de economia mista que
atua, sob regime de concessão, na comercialização e
distribuição de gás natural canalizado no Estado do Paraná.
A concessão estadual foi outorgada à Compagás, por um
prazo de 30 anos, a partir de 6 de julho de 1994, tendo
iniciado suas operações comerciais em 1º de outubro de
1998. Seus acionistas são a Copel Participações SA CopelPar (51,0%), a Petrobrás Gás S.A. – Gaspetro
(24,5%) e a Dutopar Participações Ltda. (24,5%).
O objeto da concessão é a exploração do serviço público
de fornecimento de gás canalizado e demais atividades
correlatadas e afins, com exclusividade de distribuição, de
forma a suprir as necessidades de demanda dos
consumidores dos segmentos industrial, comercial,
residencial, institucional, de transporte e outros que
requisitem a prestação do serviço, seja como matériaprima, seja para geração de energia elétrica ou outras
finalidades e usos possibilitados pelos avanços
tecnológicos. No 3o trimestre de 2002, destacam-se os
seguintes fatos relevantes:
- No início de setembro a empresa iniciou o fornecimento
de gás residencial para o Ed. Millenium, no bairro Ecoville,
primeiro edifício residencial a operar com gás natural na
região Sul do País.
- Conclusão das obras do ramal João Bettega com ligação
do 8o posto de abastecimento de Gás Natural Veicular GNV em Curitiba.
- Continuação das obras da rede de distribuição para
atendimento aos mercados residencial e comercial em
Curitiba, nos bairros Champagnat, Batel, Água Verde e
Ecoville.
- A Compagás passou a ser a 1a empresa fora do eixo Rio
- São Paulo a atuar em todos os mercados de distribuição
de gás canalizado: industrial, comercial, residencial,
veicular e geração termelétrica.
Ao final do 3o trimestre, a empresa contava com 76 clientes
na Região Metropolitana de Curitiba e Ponta Grossa e 307
km de redes de distribuição em operação. No mês de
setembro a empresa comercializou um volume médio de
1.375.542m3/dia, sendo 885.449 m3/dia para a termelétrica
de Araucária e os restantes 490.043 m3/dia para os outros
mercados.
Telecommunications Sector
Sercomtel S/A Telecomunicações – Sercomtel is a
corporation constituted under Brazilian laws, with
headquarters in the city of Londrina, and a branch in the
city of Maringá, in the State of Paraná. Its share capital
totals R$ 246.8 million, distributed among shareholders as
follows: CopelPar (with 45% of common shares and 45%
of preferred shares), City of Londrina (with 55% of common
shares and 31.8% of preferred shares), and Banestado S.A.
Corretora (with 23.2% of preferred shares).
Sercomtel offers fixed telephone services in the Londrina
area, with 161,228 installed phone lines, 11 telephone
stations, 2 public switches, and 44 remote stations, being
the only Brazilian operator to feature a 100% digital
telephone network. Sercomtel’s ratio of phone lines per
100 inhabitants is currently 30.70. It also has 4,030
payphones operating with inductive cards. The company is
now engaged in the expansion of its optic fiber network.
Sercomtel became the first Brazilian operator to be awarded
ISO 9002 certification for all its services, back in December
1997.
In December 2001 the company was the first in Brazil to
Setor de Telecomunicações
Sercomtel Telecomunicações S.A. - A Sercomtel é uma
empresa com sede em Londrina, Paraná, e filial na cidade
de Maringá. Seu capital social é de R$ 246,8 milhões,
assim distribuídos entre os sócios: CopelPar, com 45% de
ações ON e 45% de ações PN, Município de Londrina,
com 55% de ações ON e 31,8% de ações PN e Banestado
S.A. Corretora, com 23,2% de ações PN.
Responsável pela telefonia fixa, a Sercomtel
Telecomunicações tem 161.228 acessos instalados, 11
centrais telefônicas, 2 centrais de trânsito e 44 centrais
remotas (ELRs e ELIs). Seu grau de digitalização é de
100% (é a única operadora brasileira a alcançar esse
índice). O índice de terminais em serviço para cada 100
12
habitantes é de 30,70. São 4.030 telefones públicos. Todos
já funcionam com cartão indutivo. A operadora trabalha
agora na expansão de sua rede de fibras ópticas.
Em dezembro de 1997, a empresa conquistou a certificação
ISO 9002. Foi a primeira operadora do Brasil a conseguir a
ISO para todos os serviços.
Em dezembro de 2001, a empresa foi a primeira do País a
ser reconhecida pela ANATEL, pela antecipação das metas
de universalização previstas para dez/2003, podendo
ampliar sua atuação em outras regiões.
No final do terceiro trimestre de 2002, a empresa contava
com 543 empregados efetivos.
achieve ahead of time the service requirements set forth
by ANATEL (the National Telecommunications Agency) to
be met by December 2003, which will allow it to expand its
operations to other areas.
Its workforce, at the end of the third quarter, amounted to
543 employees.
Sercomtel Celular S/A – Sercomtel’s share capital,
amounting to R$ 36.5 million, belongs to the City of Londrina
(with a 55% interest), and to CopelPar (45%).
In May 1996, Sercomtel Celular became the first Latin
American operator to offer TDMA digital cell phone services.
The company currently relies on 37 radio stations to cover
100% of Londrina’s urban and rural areas.
Satellite telephone services have been available since
November 1999, when Globalstar’s satellite system started
to operate worldwide. Sercomtel has 74,329 phones
currently in service - a ratio of 12.89 phones per 100
inhabitants.
Sercomtel’s workforce, at the end of the third quarter,
totaled 96 employees.
Sercomtel Celular S.A. - Apresenta um capital social de R$
36,5 milhões, sendo seus principais acionistas a Prefeitura
de Londrina, com 55,0%, e a CopelPar, com 45,0%.
Em maio de 1996, a Sercomtel Celular tornou-se a primeira
operadora da América Latina a oferecer celular digital no
padrão TDMA. Trinta e sete estações rádio-base garantem
cobertura de sinal em 100%, da área urbana e da área
rural do Município.
A telefonia via satélite está disponível para a população
local desde novembro de 1999, quando o sistema de
satélites da GlobalStar começou a funcionar em âmbito
mundial. A Sercomtel Celular possui 74.329 de capacidade
atual do sistema, o que representa 12,89 terminais para
cada 100 habitantes.
No final do terceiro trimestre de 2002, a empresa contava
com 96 empregados efetivos.
Onda – CopelPar has a 24.5% stake in the Onda ISP,
which since its creation enjoys the competitive advantages
of high speed and high reliability, on account of its employing
the optic fiber network COPEL has implemented throughout
the State for voice, image, and data transmission, in addition
to ATM and VPDN.
Onda’s connection to the Internet features 8 Mbps of
bandwidth, the fastest in Paraná. This venture allows
CopelPar to secure a foothold in this major sector of the
global economy.
In the third quarter of 2002, Onda, keeping up with its goal
of diversifying its services, redefined its mission statement
as follows: “To provide our customers with a high level of
security for their data, ensuring reliability and continuity for
their businesses”. In addition, Onda conducted other
activities involving (1) operational break-even, (2) reduction
of communication costs, and (3) studies regarding ASP
(Application Service Provider) solutions for the SOHO and
corporate markets with their focus on security and business
continuity.
Onda – A Copelpar participa com 24,5% do provedor Onda
de acesso à Internet, que nasceu com a vantagem
competitiva da alta velocidade aliada à alta segurança, por
utilizar a rede de fibras ópticas que a Copel instalou em
todo o Estado para a transmissão de dados, voz e imagem,
além de ATM e VPND.
A conexão do Onda com a Internet é de 8 Mbps, a mais
rápida do Paraná. Através desse negócio, a CopelPar
participa mais intensamente de um setor importante da
economia global.
O Onda, neste terceiro trimestre de 2002, dando
continuidade ao objetivo de diversificar seus serviços, além
de prover acesso à Internet, redefiniu sua missão para: “
Proporcionar aos nossos clientes elevados níveis de
segurança para suas informações, garantindo tranqüilidade
e a continuidade de seus negócios”. Além disso, o Onda
realizou outras atividades que envolveram (1) “Break-even”
operacional, (2) redução dos custos de comunicação e (3)
estudos para oferecer soluções ASP (“Application Service
Provider”), serviços adequados para atender aos mercados
SOHO (“small office, home office”) e corporativo com foco
principal na segurança e continuidade dos negócios.
Water Supply and Sanitation Sector
Dominó Holding S/A - Dominó Holdings S/A is a company
owned by CopelPar (with a 15% interest), Construtora
Andrade Gutierrez S/A (27.5%), Opportunity Daleth S/A
(27.5%), and Sanedo Ltda – Grupo Vivendi (30%), which
purchased on June 8th, 1998, in a public auction, 39.71%
of the voting stock of Sanepar (The Sanitation Company
of Paraná).
COPEL’s interest in this sector derives from its corporate
growth strategy of adding value to its operations by
exploiting business opportunities within the geographic
territory most familiar to the Company.
Setor de Saneamento
Dominó Holding S/A - A Dominó Holding S.A. - constituída
pela CopelPar (15%), Construtora Andrade Gutierrez S.A.
(27,5%), Opportunity Daleth S.A. (27,5%) e Sanedo Ltda Grupo Vivendi (30%), em 08/06/1998 adquiriu, em leilão
público, 39,71% do capital votante da Companhia de
Saneamento do Paraná – Sanepar.
O interesse da COPEL na área de água e saneamento faz
parte da estratégia empresarial de crescimento mediante
agregação de valor através de novos negócios numa base
geográfica conhecida.
13
Setor de Serviços
Braspower - A Braspower é fruto da associação da
CopelPar (49%) com a ENGEVIX Engenharia(41%) e a
Intertechne Consultores(10%). Seu foco é o mercado
internacional, especialmente o Sudeste Asiático e a China,
onde oferece as tecnologias desenvolvidas no Brasil
referentes a projetos associados a energia e infra-estrutura.
Neste trimestre, a Braspower firmou acordo com grupo
de empresários e a Universidade da Jordânia, visando à
oferta conjunta de serviços de consultoria técnica para as
obras e projetos de barragens relacionadas com a política
de irrigação e abastecimento de água daquele país. Esse
acordo transformar-se-á em uma “joint venture” para
atuação conjunta naquele mercado.
A Braspower deu continuidade ao desenvolvimento do
Estudo de Viabilidade para a Usina Hidrelétrica de Lower
Arun, no Nepal, estando já em fase de execução os estudos
de impacto ambiental. Prosseguiu com os contatos visando
à futura oferta desse empreendimento no mercado
internacional, e da energia por ela gerada à Índia.
A execução de serviços para o Projeto de Shuibuya,
referente à consultoria durante as fases de construção da
barragem deverá ser iniciada em novembro/2002, com o
contrato inicial em fase final de preparação para sua
assinatura, no valor de US$ 1 milhão.
Services Sector
Braspower: Braspower was set up under a partnership
between CopelPar (with a 49% interest), Engevix
Engenharia (41%), and Intertechne Consultores (10%) to
offer the international market (Southeast Asia and China in
particular) technologies developed in Brazil in connection
with power and infrastructure projects.
In the third quarter, Braspower signed an agreement with a
group of Jordanian businessmen and Jordan University to
offer technical consulting services for the design and
construction of dams in that country in connection with the
Jordanian government’s irrigation and water supply policies.
This agreement will lead to the constitution of a joint venture
to operate on the Jordanian market.
Braspower also proceeded with the feasibility studies for
Nepal’s Lower Arun Hydroelectric Power Plant, and it is
currently conducting the relevant environmental impact
studies. The Company also carried on contacts aimed at
the upcoming offering of stakes in the facility on foreign
markets, and of its energy production to India.
The consulting services to the Shuibuya Project, in
connection with the stages of construction of the facility’s
dam, are scheduled to begin in November 2002. The initial
agreement, amounting to US$ 1 million, is being finalized
for signature.
Escoelectric - Constituída em dezembro de 1998, a
Escoelectric é uma Esco (Energy Service Company) que
oferece ao mercado serviços multidisciplinares, específicos
e diferenciados para atender às necessidades e exigências
do cliente com flexibilidade, qualidade, prazos e a melhor
tecnologia, buscando sempre proporcionar vantagens
técnicas e econômicas. A Escoelectric tem, na sua
estrutura, divisões de negócios voltadas para a prestação
de serviços em gerenciamento energético, operação e
manutenção, comissionamento e ensaios e prestação de
serviços e uma divisão industrial, especializada em
recuperação de transformadores.
Escoelectric: Escoelectric is an energy service company
(ESCO) constituted in December 1998 to provide specific
and competitive multidisciplinary services and to meet its
customers’ needs with flexibility, quality, speed, and up-todate technology, offering both technical and economic
advantages. Escoelectric’s organizational structure is
composed of business divisions focusing on power
management, operation and maintenance, commissioning
and testing, services, and recovery of transformers
(industrial division).
Copel Amec – Copel Amec, whose shareholders are
CopelPar (with a 48% interest), Amec (47.5%), and Lactec
(4.5%), is a company specialized in engineering services.
This new company, located in Curitiba, operates mainly on
the Brazilian market, but will consider opportunities abroad
as well. Copel Amec’s services comprise planning and
feasibility studies for infrastructure projects, complete EPC
(Engineering, Procurement, and Construction) and Owner’s
Engineering packages, as well as technical and
environmental projects and consulting.
Copel Amec - O capital social da Copel Amec é
integralizado pela CopelPar (48%), Amec (47,5%) e Lactec
(4,5%). Com sede em Curitiba e voltada principalmente
para o mercado brasileiro, mas podendo também
considerar outras oportunidades no exterior, a empresa
oferta serviços de engenharia, desde a fase de
planejamento e estudos de viabilidade de obras de infraestrutura até o fornecimento de pacotes completos de EPC
(Engineering, Procurement and Construction) e de Owner’s
Engineering, passando por projetos, consultorias,
diligenciamentos técnicos e ambientais.
Research and Development Sector
CopelPar also participates in Lactec and Cetis, two nonprofit organizations whose goals are to promote sustainable
economic, scientific, technological, and social development,
to contribute to the protection and conservation of the
environment and to help fight poverty, either by working
alone or in cooperation with other private or public
institutions.
Projetos de P & D e de Fomento
A CopelPar também participa do Lactec (Instituto de
Tecnologia para o Desenvolvimento) e do Cetis (Centro
Tecnológico Industrial do Sudoeste Paranaense), que são
associações sem fins lucrativos, que têm como objetivo a
promoção do desenvolvimento econômico, científico,
tecnológico e social sustentável, a preservação e
conservação do meio ambiente e o combate à pobreza,
atuando de forma isolada ou em conjunto com outras
instituições de direito público ou privado.
Institute of Technology for Development (Lactec): Lactec
is a joint venture of CopelPar, the Commercial Association
of Paraná, the Federation of Industries of Paraná, the
Institute of Engineering of Paraná, the Federal University
of Paraná, and the Brazilian Association of Power
Distribution Utilities.
In the third quarter, among other results and activities,
Lactec:
- won in August the 1 st place at the 2002 FINEP
Lactec - Instituto de Tecnologia para o Desenvolvimento A CopelPar participa desse instituto juntamente com a
Associação Comercial do Paraná, o Instituto de Engenharia
do Paraná, a Federação das Indústrias do Estado do
Paraná, a Universidade Federal do Paraná e a Associação
Brasileira de Distribuidores de Energia Elétrica. Dentre as
14
principais ações do Lactec neste terceiro trimestre
encontram-se:
- Conquista do 1o lugar no “Prêmio FINEP de Inovação
Tecnológica 2002”, em agosto, na categoria Instituição de
Pesquisa na região sul.
- Celebração de contrato com a Companhia Paulista de
Força e Luz - CPFL em 01/07/2002 para prestação de
serviços tecnológicos.
- Celebração de contrato com a Eletropaulo, em 08/08/02,
referente à prestação de serviços tecnológicos de pesquisa
e desenvolvimento.
- Celebração de termo de cooperação técnica e científica
com o Instituto Ambiental do Paraná / Secretaria de Estado
do Meio Ambiente e Recursos Hídricos, em julho, com o
propósito de monitorar a qualidade do ar em regiões
metropolitanas.
- Celebração de convênio de cooperação técnica e científica
com a Fundação Paulista de Tecnologia e Educação
(FPTE) em 02/09/02.
- Celebração de contrato com a COPEL Transmissão, em
11/09/02, referente a prestação de serviços tecnológicos
de pesquisa, desenvolvimento e prototipação, objetivando
a implementação de novas funcionalidades e/ou correção
de problemas (vírus em programas de informática) para o
sistema de automação.
- Celebração de contrato com a COPEL Geração, em 11/
09/02, para desenvolvimento de projeto com a finalidade
de realizar investigações, pesquisas, estudos e cálculos
que permitam avaliar o uso de dados adquiridos com
tecnologia laser, aplicados à gestão ambiental, estudos de
rompimento de barragens, recursos hídricos e
aproveitamento energético de bacias hidrográficas.
- Celebração de contrato com a COPEL Distribuição, em
02/09/02, para prestação de serviços tecnológicos de
desenvolvimento e implementação de hardware, software,
instalação, ensaios e validação de algorítmos para
aquisição de sinais analógicos, digitais e comandos,
compatíveis com os sistemas de automação.
- Celebração de contrato com a COPEL Distribuição, em
02/09/02, para avaliação, eliminação e controle do passivo
ambiental relativo ao solo contaminado com óleo mineral
isolante e ao depósito de equipamentos isolados a askarel.
Technological Innovation Awards in the category of Best
Research Institute in Southern Brazil;
- signed a contract with Companhia Paulista de Força e
Luz – CPFL, on July 1st, to render technology services;
- signed a contract with ELETROPAULO, on August 8th, to
provide technology research and development services;
- signed, in July, a technical and scientific cooperation
agreement with the Environmental Institute of Paraná/State
Department for the Environment and Water Resources
aimed at monitoring the air quality in urban areas;
- signed, on September 2nd, a technical and scientific
cooperation agreement with Fundação Paulista de
Tecnologia e Educação – FPTE;
- signed a contract with COPEL Transmission, on
September 11th, to provide services involving technology
research and development, and prototype design for the
implementation of added capabilities and /or elimination of
software bugs in its automation system;
- signed a contract with COPEL Generation, on September
11th, to develop a project comprising investigation, research,
studies, and calculation to evaluate the use of laseracquired data in environmental management, studies on
the rupture of dams, water resources, and power potential
of river basins;
- signed a contract with COPEL Distribution, on September
2 nd , to provide technology services comprising the
development and implementation of hardware and software,
the testing, validation, and installation of algorithms for the
acquisition of analogic and digital signals and commands
compatible with its automation systems;
- signed a contract with COPEL Distribution, on September
2nd, to assess, eliminate, and control environmental
liabilities resulting from soil contamination with insulating
mineral oil and storage of askarel-insulated hardware.
Southwestern Industrial and Technological Center (CETIS):
CopelPar and Lactec are partners in this successful venture
that aims to provide the Pato Branco (Southwestern
Paraná) area with the technological groundwork and
infrastructure for the development of an electronics center.
In the third quarter, the Cetis project entered its final stage,
with the acquisition of equipment to outfit its laboratories in
the amount of R$ 12 million with financing provided by
FINEP.
Cetis - Centro Tecnológico Industrial do Sudoeste
Paranaense - Trata-se de uma iniciativa bem-sucedida que
visa propiciar à região de Pato Branco/PR base tecnológica
e infra–estrutura para o desenvolvimento de um pólo
eletroeletrônico. A CopelPar é parceira do Lactec nesse
empreendimento. No último trimestre, foi iniciada a fase
final do Projeto CETIS com a aquisição de equipamentos
para complementação dos laboratórios, com recursos da
FINEP da ordem de doze milhões de reais.
Power Line – CopelPar is considering the possibility of
engaging new partners to resume the technical, financial,
and economic feasibility studies on the PLC technology,
through testing of the power grids as a means of data and
voice transmission. The PLC technology can be employed
to provide universal access to phone services, broadband
internet access, residential and building security systems,
automation, and remote control and metering of public and
private services.
Power Line - A CopelPar está estudando a possibilidade
de composição com novos parceiros para retomar os
estudos de viabilidade técnica, econômica e financeira da
tecnologia PLC, a partir de testes para uso da rede elétrica
para transporte de dados e voz. Em linhas gerais, a
tecnologia PLC permite a universalização do acesso à
telefonia, acesso à banda larga e à internet, segurança
predial e residencial e automação, controle e telemedição
de serviços públicos e privados.
15
3.5.2. Projects under way
Power sector
CopelPar participates in three hydroelectric power
generation projects currently under way, whose concessions
have been obtained through public bidding conducted by
ANEEL. This participation will allow COPEL to increase by
1,450 MW its power production and sales in the forthcoming
years.
3.5.2 Projetos em Implantação
Setor de Energia Elétrica
A CopelPar participa de três parcerias em
empreendimentos de geração de energia elétrica que estão
em fase de implantação. São projetos de geração
hidráulica, cujas concessões foram obtidas através de
licitações da Aneel e que vão possibilitar à Copel, nos
próximos anos, aumento da sua produção e venda de
energia elétrica em cerca de 1.450 MW instalados.
Campos Novos Hydroelectric Power Plant: Campos Novos
Energia S.A. – ENERCAN, the company that holds the
concession for the implementation and exploitation of the
Campos Novos hydropower project is owned by CPFL
Geração de Energia S.A. (with a 74.71% interest), CopelPar
(16.73%), Companhia Estadual de Energia Elétrica – CEEE
(6.51%), and Centrais Elétricas de Santa Catarina S.A. –
CELESC (2.06%). The facility is under construction on the
Canoas River in the State of Santa Catarina, and it will
feature 880MW of installed capacity. Its first unit is
scheduled to enter commercial operation in March 2006.
As of September 30th, 2002, 29.1% of the projected cost of
the project had already been invested, 30.45% of the EPC
agreement had been executed, and the environmental
programs related to the Environmental Construction Permit
had been implemented, in addition to the ongoing support
and management activities. IDB consultants also carried
out due diligence in the third quarter in the areas of
engineering and environment, in connection with the
project’s funding. Negotiations for the marketing of the
facility’s power have been carried on as well.
Usina Hidrelétrica Campos Novos - A Campos Novos
Energia S. A. - ENERCAM, empresa detentora da
concessão para a implantação e exploração comercial do
aproveitamento hidrelétrico de Campos Novos, conta
atualmente com a seguinte composição acionária: CPFL
Geração de Energia S. A. - 74,71%; COPEL Participações
S. A. - 16,73%; Companhia Estadual de Energia Elétrica
(CEEE) - 6,51% e Centrais Elétricas de Santa Catarina S.
A. (CELESC) - 2,06%. O aproveitamento hidrelétrico está
sendo implantado no rio Canoas, no Estado de Santa
Catarina, com potência instalada de 880 MW e previsão
de geração da primeira unidade em março de 2006. Até
30 de setembro de 2002, já foram investidos 29,1% dos
recursos previstos para a implantação do empreendimento,
que resultou em um progresso de 30,45% no contrato EPC,
implantação de programas ambientais associados à
Licença Ambiental de Instalação – LAI, além de atividades
de assessoria e administração. Neste trimestre, foram
desenvolvidas atividades de “Due Dilligence“pelos
consultores do BID, financiador do projeto, nas áreas de
engenharia e meio ambiente. Também prosseguiram as
negociações sobre a comercialização de venda de
energia.
São Jerônimo – The São Jerônimo project comprises the
future São Jerônimo Hydroelectric Facility, located between
the towns of Tamarana and São Jerônimo da Serra, on the
Tibagi River, in the State of Paraná. It will feature two
generating units rated 165.5 MW each, for a total of 331
MW of installed capacity, and minimum assured power of
165.5 MW/yr.
The implementation of the project is based on the
concession for the use of public property for the exploitation
of the São Jerônimo Hydroelectric Facility, listed on
ANEEL’s Auction Notice no. 002/2001, which was awarded
to the São Jerônimo Consortium on October 3rd, 2001. The
consortium’s shareholders are São Jerônimo Investors
Ltda. with a 49% interest, COPELPAR with 21%, and Grupo
Teig (through its wholly-owned subsidiary, Tibagi Energética
Ltda.), with 30%.
The São Jerônimo project’s projected expenditures amount
to R$ 510 million. It is expected to bring many social and
economic benefits to the local communities, in particular to
the local Indian tribes. The debt/capital ratio will be 67%/
33%.
Commercial generation is scheduled for 2008, and the
power purchase agreement has already been signed with
COPEL Distribution, comprising all of the facility’s assured
power for 30 years.
São Jerônimo - O projeto de São Jerônimo compreende o
futuro aproveitamento hidrelétrico de São Jerônimo (AHE
São Jerônimo), localizado entre os municípios de Tamarana
e São Jerônimo da Serra, no rio Tibagi, Estado do Paraná.
A usina terá 2 unidades geradoras com capacidade nominal
de 165,5 MW cada uma, totalizando uma capacidade
mínima instalada de 331 MW, com energia mínima
assegurada de 165,5 MW médios.
A implementação do empreendimento terá como base a
concessão de uso de bem público para exploração do
aproveitamento hidrelétrico de São Jerônimo, constante
do Edital de Leilão N.º 002/2001-Aneel e outorgada ao
Consórcio São Jerônimo em 3 de outubro de 2001. O
Consórcio tem como parceiros as empresas S.J. Investors
Ltda com 49%, a Copel Participações S.A., com 21%, e o
Grupo Teig (através de sua subsidiária integral Tibagi
Energética Ltda.), com 30%.
O projeto São Jerônimo prevê investimentos da ordem de
R$ 510 milhões e proporcionará benefícios
socioeconômicos às comunidades locais, principalmente
às comunidades indígenas. A relação dívida-capital será
67% / 33%.
Prevê-se o início da geração comercial da usina para 2008.
Já se encontra assinado contrato de compra e venda de
energia (PPA) com a Copel Distribuição S/A, envolvendo
a totalidade da energia assegurada da futura UHE São
Jerônimo por 30 anos.
Elejor (Santa Clara/Fundão) - O Complexo Energético
Fundão Santa Clara é composto por dois aproveitamentos
hidrelétricos no rio Jordão, no Estado do Paraná, a Usina
Hidrelétrica Santa Clara e a Usina Hidrelétrica Fundão, que,
somadas, têm uma potência instalada de 238 MW (energia
16
Elejor (Santa Clara/Fundão) – The Fundão Santa Clara
Power Complex is composed of two hydropower facilities
on the Jordão River, in the State of Paraná, the Santa Clara
Hydroelectric Power Plant and the Fundão Hydroelectric
Power Plant, which together feature 238 MW of installed
capacity (total assured power of 135.40 MW/yr). The
physical layout of the facilities include two small hydropower
units with additional capacity of 5.9 MW.
The concession was put out to tender at ANEEL Auction
002/2001 and awarded on October 25th, 2001, to Elejor –
total assegurada de 135,40 MW médios). Os arranjos
físicos selecionados contam ainda com duas PCHs com
potência instalada extra de 5,9 MW.
O complexo foi licitado no Leilão Aneel 002/2001 e teve
sua concessão outorgada em 25 de outubro de 2001 à
Elejor – Centrais Elétricas do Rio Jordão S.A., sociedade
de propósito específico constituída para viabilizar a
implantação e a exploração do empreendimento mediante
a operação comercial e venda da energia, durante 35 anos,
com renovação por igual período, conforme contrato de
Concessão da Aneel. Aquela empresa tem como acionistas
a CopelPar, com 40% do capital, a Construtora Paineira,
com 30%, e a Construtora Triunfo, com 30%.
O aproveitamento hidrelétrico já possui Licença de
Instalação (LI) emitida pelo órgão ambiental competente,
o IAP – Instituto Ambiental do Paraná.
Está previsto um investimento total de R$ 315 milhões,
com uma relação dívida/capital de 67% / 33%. O início da
geração comercial está previsto para 2005. O contrato de
compra de energia foi assinado com a COPEL Distribuição,
garantindo a venda de 100% da energia em 12,5 anos.
Centrais Elétricas do Rio Jordão S/A, a special purpose
company constituted to implement the project and run it for
35 years, with an option to extend it for another 35 years as
set forth by the ANEEL concession agreement. Elejor’s
shareholders are CopelPar with a 40% interest, Construtora
Paineira with 30%, and Construtora Triunfo with 30%.
The project already has a Preliminary Environmental Permit
issued by the State Environmental Protection Agency (IAP).
Total projected capital expenditures amount to R$ 315
million, at a debt/capital ratio of 67%/33%. Commercial
generation is scheduled to begin in 2005. The power
purchase agreement has already been signed with COPEL
Distribution, securing the sale of 100% of the facility’s
generated power for twelve and a half years.
Carbocampel – É uma sociedade criada em abril de 2000,
com vistas à execução do EPC, exploração da mina de
carvão e preparação de O & M da usina de Figueira. A
CopelPar possui 49% e a Carbonífera do Cambuí 51% do
capital da Carbocampel.
3.5.3. Projects under research
Power Sector
COPELPAR, in association with private companies, has
conducted several technical, economic, and environmental
feasibility studies concerning power generation projects held
by different consortia, including 2 thermal power projects:
the São Mateus Thermal Power Plant, with 70 MW, and
the Londrina Thermal Power Plant, with 480 MW, both of
them in the State of Paraná.
The Company is also studying, in association with private
sector partners, 11 small hydropower projects, which
together amount to 200 MW of installed capacity.
3.5.3 Projetos em Estudo
Setor de Energia Elétrica
A CopelPar, em parceria com a iniciativa privada,
desenvolve diversos estudos de viabilidade técnico–
econômica e ambiental de projetos de geração de energia
elétrica constituídos na forma de consórcios, entre os quais
2 projetos térmicos, sendo estes a Usina Térmica de São
Mateus, com 70 MW, e a Usina Térmica de Londrina, com
480 MW, todos no Estado do Paraná.
Também são objeto de estudos de viabilidade da CopelPar
em parceria com a iniciativa privada onze PCHs que
totalizam cerca de 200 MW de potência instalada.
Carbocampel – Carbocampel is a company constituted in
April 2000 to carry out EPC, coal mining, and organization
services for the Figueira Thermal Plant. COPELPAR has a
49% interest in the company, and Carbonífera do Cambuí,
51%.
PARTICIPAÇÕES DA COPEL - Jan-Set 2002 / PARTNERSHIPS - Jan-Sep 2002
Participação da
COPEL
COPEL's interest
Dona Francisca
R$ 1.000
Ativo Total
Total Assets
Patrimônio Líquido
Shareholders'
equity
Rec. Oper. Líquida
Net Oper.
Revenues
Lucro Líquido
Net Income
23%
391.710
62.000
26.449
(82.924)
Palmas
30%
3.446
3.440
473
206
Foz do Chopim
36%
53.003
24.129
11.316
5.360
Tradener
45%
22.341
2.119
3.424
434
Compagás
51%
131.962
34.903
63.129
756
Sercomtel Telecom.
45%
307.498
248.781
90.513
3.131
Sercomtel Celular
45%
48.393
41.015
32.072
3.175
Onda
25%
6.801
970
5.354
(2.021)
Dominó Holding
15%
403.878
391.403
32.144 *
27.633
Braspower
49%
577
562
238
37
Escoelectric
40%
2.148
397
5.084
(612)
Copel-Amec
48%
1.049
248
2.371
(119)
UEG Araucária
20%
727.174
4.203
3.300
3.263
Carbocampel
49%
253.682
741
2.622
118
Participações
Partnerships
* Receita de equivalência mais juros sobre o capital próprio / Equity investment revenues
Dados preliminares / Preliminary data
17
4. FINANCE
Share Capital- As of September 30th, 2002, COPEL’s share
capital, represented by shares with no par value, was
composed as follows:
4. FINANÇAS
Composição Acionária- O capital social da COPEL é
composto por ações sem valor nominal, e estava, em
30.09.2002, assim representado:
ACIONISTAS
SHAREHOLDERS
ESTADO DO PARANÁ
ELETROBRÁS
BNDESPAR
CUSTÓDIA BOLSA (Free Float)
ON
COMMON
85.028
1.531
38.299
19.577
58,6
1,1
26,4
13,5
PNA
PREFERRED "A"
123
%
%
30,2
PNB
PREFERRED "B"
27.911
100.170
19.214
363
13,2
0,2
123
-
30,2
-
596
145.031
0,4
100,0
284
407
69,8
100,0
No Brasil
ADS's
OUTROS
TOTAL
%
Milhões de ações/Millions of shares
%
TOTAL
%
21,8
78,1
85.028
1.531
66.210
119.870
31,1
0,6
24,2
43,8
53.359
46.811
41,6
36,5
72.696
47.174
26,6
17,2
136
128.217
0,1
100,0
1.016
273.655
0,4
100,0
ON/COMMON
TOTAL
ESTADO DO PARANÁ
ELETROBRÁS
ESTADO DO PARANÁ
ELETROBRÁS
BNDESPAR
CUSTÓDIA BOLSA (Free Float)
BNDESPAR
CUSTÓDIA BOLSA (Free Float)
OUTROS
OUTROS
Investor Relations – From January through September
2002, COPEL’s common shares (ON) were traded on 99%
of the São Paulo Stock Exchange (BOVESPA) trading
sessions; class A preferred shares (PNA) were traded on
3% and class B preferred shares (PNB) on 100% of the
trading sessions.
On the New York Stock Exchange (NYSE), COPEL’s class
B preferred shares, represented by American Depositary
Shares (ADSs), were traded on 100% of the trading
sessions.
Relações com o Mercado - De janeiro a setembro de
2002, as ações ordinárias nominativas (ON) da COPEL
estiveram presentes em 99% dos pregões da Bolsa de
Valores de São Paulo (BOVESPA), as ações preferenciais
nominativas classe “A” (PNA) em 3%, e as ações
preferenciais nominativas classe “B” (PNB) em 100%.
Na Bolsa de Valores de Nova York (NYSE), são negociadas
as ações PNB em forma de ADSs, as quais estiveram
presentes em 100% dos pregões daquela Bolsa.
Desempenho das Ações (Janeiro a Junho de 2002) / Stock Performance (January through June 2002)
PNB/Preferred "B"
(CPLE6-Bovespa, ELP-Nyse,
XCOP-Latibex)
TOTAL
MÉDIA DIÁRIA
DAILY AVERAGE
TOTAL
MÉDIA DIÁRIA
DAILY AVERAGE
5.048
27
35.925
192
12.445.900
66.913
79.734.100
426.386
170.886
919
1.089.485
5.826
186
99%
187
100%
74.718.600
403.884
Volume (US$ mil)
Trading Value (US$ thousand)
419.778
2.269
Presença nos Pregões
Presence in Trading Sessions
185
100%
225.731
3.050
Volume (Euros mil)
Trading Value (Euros thousand)
803
11
Presença nos Pregões
Presence in Trading Sessions
74
100%
Negócios/Number of Trades
Quantidade/ Volume Traded (1000)
BOVESPA
ON/Common
(CPLE3-Bovespa)
Volume (R$ mil)
Trading Value (R$ thousand)
Presença nos Pregões
Presence in Trading Sessions
Negócios/Number of Trades
Quantidade /Volume Traded (1000)
NYSE
Negócios/Number of Trades
Quantidade/Volume Traded (1000)
LATIBEX
18
A partir de 19/06/02, as ações PNB da Copel passaram
também, a ser listadas no LATIBEX (Mercado de Valores
Latino-Americano em Euros), vinculado à Bolsa de Valores
de Madrid, com o código XCOP, e estiveram presentes em
100% dos pregões daquela Bolsa.
Na Bovespa, as ações ON fecharam o período cotadas,
por lote de mil, a R$ 7,10, e as PNB a R$ 7,15. Na NYSE
as ADSs fecharam o período cotadas a US$ 1,92. No
LATIBEX as XCOPs fecharam o período à € 1,88.
120
Since June 19th, 2002, COPEL’s Class B preferred shares
have been traded on LATIBEX (The Euro Market for LatinAmerican Securities), linked to the Madrid Stock Exchange,
under the symbol XCOP. In the third quarter, COPEL’s
shares were traded on 100% of the trading sessions.
As reported by BOVESPA, the closing price of COPEL’s
common shares on the last trading day of the third quarter
was R$ 7.10 per lot of one thousand shares, and class B
preferred shares were traded at R$ 7.15 per lot of one
thousand shares. As reported by NYSE, COPEL’s ADSs
had a closing price of US$ 1.92 at the end of the period.
On Latibex, the Company’s share had a closing price of
1.88 euros.
DESEMPENHO DAS AÇÕES NA BOVESPA/
STOCK PERFOMANCE AT BOVESPA
28/12/01 - Base 100
110
DESEMPENHO DAS AÇÕES NA NYSE/
STOCK PERFORMANCE AT NYSE
28/12/01 - Base 100
ELP
ON
110
100
PNB
IBOVESPA
100
DOW JONES
90
90
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
30
DESEMPENHO DAS AÇÕES NA LATIBEX/
STOCK PERFORMANCE AT LATIBEX
19/06/02 - Base 100
110
XCOP
100
LATIBEX
90
80
70
60
50
40
30
Power Rates – Under ANEEL Resolution no. 419, dated
August 6th 2002, the rates of COPEL Generation’s initial
contracts with CELESC were increased by 14.6%.
Under ANEEL Resolution no. 444, dated August 22nd 2002,
the rates of COPEL Distribution’s initial contracts with Força
e Luz Coronel Vivida Ltda. - FORCEL were increased by
14.9%.
The average rate for power sales to final customers in
September 2002 reached R$ 141.42/MWh, recording an
increase of 8.63% over the average rate of September
2001.
The average rate for purchases from Itaipu in September
2002 was 44,46% greater than the average rate for
September 2001, on account of the U.S. dollar exchange
rate increase. Under ANEEL Resolution no. 570, dated
October 22nd 2002, the rate for transport of power from Itaipu
Binacional will be the equivalent in reais to U.S.$ 17.5374/
kW (a 13.17% reduction off the previous rate).
Tarifas - Com a homologação da Resolução ANEEL 419,
de 6 de agosto de 2002, os valores das tarifas de venda
de energia elétrica (contratos iniciais) entre a COPEL
Geração S.A e a CELESC tiveram reajustes da ordem de
14,6%.
Com a homologação da Resolução ANEEL 444, de 22 de
agosto de 2002, os valores das tarifas de venda de energia
elétrica (contratos iniciais) entre a COPEL Distribuição S.A
e a Força e Luz Coronel Vivida Ltda - FORCEL tiveram
reajustes da ordem de 14,9%.
A tarifa média de fornecimento de energia elétrica, em
setembro de 2002, atingiu R$ 141,42/MWh, com aumento
de 8,63% em relação à tarifa média de setembro do ano
anterior.
A tarifa média de ITAIPU, de setembro de 2002, teve
aumento de 44,46% sobre a tarifa média de setembro do
ano anterior (motivado pela alta do dólar). Pela Resolução
ANEEL 570, de 22 de outubro de 2002, fica fixada a tarifa
para repasse da potência oriunda da ITAIPU BINACIONAL
em reais equivalentes a US$ 17,5374/kW (queda de
13,17% sobre o valor vigente até então).
19
R$ / MWh
TARIFAS/TARIFFS
Set 2001
Set 2002
VAR
Fornecimento/Retail
130,18
141,42
8,6
Suprimento a pequenas concessionárias/
Supply to small power utilities
49,90
56,32
12,9
ITAIPU (compra/purchase) (*)
97,57
140,95
44,5
* Inclui tarifa de Furnas / Furnas tariff included
Em setembro de 2002, a classe da distribuição direta com
maior participação na formação da receita de fornecimento
foi a residencial (35,90%), com tarifa média de R$ 220,43 /
MWh. A tarifa média da classe industrial atingiu R$ 93,39/
MWh, tendo essa classe proporcionado 31,30% da receita
total de fornecimento.
In September 2002, residential customers were the direct
distribution category with the largest participation in
COPEL’s total revenues (35.90%) from sales to final
customers, with an average rate of R$ 220.43/MWh. The
average rate for industrial customers was R$ 93.39/MWh,
this category accounting for 31.30% of the total revenues
from sales to final customers.
R$ / MWh
TARIFAS/TARIFFS
Set 2001
Set 2002
VAR
Residencial/Residential
194,54
220,43
13,3
Industrial/Industrial
90,87
93,39
2,8
Comercial/Commercial
160,41
182,31
13,6
Rural/Rural
110,76
129,23
16,7
Outros/Other
115,68
135,61
17,2
TOTAL Fornecimento/Retail
130,18
141,42
8,6
Sem ICMS/Value-added tax not included
Não inclui consumidores livres/Free customers not included
Consumo por Classe (GWh)
Consumption by Category (GWh)
Comercial/
Commercial
15%
Rural
7%
Outros/
Others
9%
Residencial/
Residential
23%
Industrial
46%
Receita por Classe
Revenues by Category
Comercial/
Commercial
19%
Rural
4%
Outros/
Others
8%
Industrial
32%
20
Residencial/
Residential
37%
COMENTÁRIOS SOBRE O RESULTADO ECONÔMICO-FINANCEIRO - Jan - Set 2002
NOTES ON THE ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE - Jan - Sep 2002
R$ 1.000
3º Trimestre 2001
3rd Quarter 2001
(1)
2º Trimestre 2002
2nd Quarter 2002
(2)
3º Trimestre 2002
3rd Quarter 2002
(3)
Var
(3 / 1)
Var
(3 / 2)
1.041.027
1.435.876
1.481.887
42,3
3,2
Disponibilidades/Cash in hand
336.078
539.428
509.983
51,7
(5,5)
Consumidores e revendedores/
Customers and distributors
541.745
744.118
751.432
38,7
1,0
Serviços em curso/Service in progress
15.243
12.282
13.611
(10,7)
10,8
Prov. crédito liquidação duvidosa/
Allowance for doubtful accounts
(13.235)
(19.231)
(23.288)
76,0
21,1
Estoques/Materials and Supplies
15.988
20.089
17.971
12,4
(10,5)
Repasse CRC ao Estado do Paraná/
CRC transferred to State Government
46.135
70.326
20.876
(54,8)
(70,3)
-
12.620
19.195
-
52,1
99.073
56.244
172.107
73,7
206,0
1.136.254
1.620.457
1.849.871
62,8
14,2
Depósitos vinculados a litígios/Judicial deposits
52.066
66.982
75.379
44,8
12,5
Repasse CRC ao Estado do Paraná/
CRC transferred to State Government
687.537
721.684
769.680
11,9
6,7
Imposto de renda e contribuição social diferidos/
Deferred income tax and social contribution tax
316.447
416.483
587.076
85,5
41,0
-
302.967
325.881
-
7,6
80.204
112.341
91.855
14,5
(18,2)
Permanente/Permanent
6.346.195
6.394.704
6.436.263
1,4
0,6
Investimentos/Investment
399.896
500.112
505.266
26,3
1,0
5.946.299
5.894.592
5.930.997
(0,3)
0,6
8.523.476
9.451.037
9.768.021
14,6
3,4
ATIVO / ASSETS
Circulante/Current
Diferimento dos custos tarifários/
Deferment of rate costs
Outros/Other
Realizável a longo prazo/Long-term
receivables
Diferimento dos custos tarifários/
Deferment of rate costs
Outros/Other
Imobilizado/Property, plant and equipment
TOTAL
Ativo Circulante - No terceiro trimestre de 2002, o ativo
circulante cresceu 3,2% em relação ao trimestre anterior.
Destacam-se, nesse período, as seguintes variações:
- registro, na rubrica “provisão para créditos de liquidação
duvidosa”, além das faturas vencidas há mais de 120 dias,
de outros serviços relacionados com a distribuição;
- queda da rubrica “repasse CRC ao Estado do Paraná”
decorrente do encontro de contas, celebrado entre a
COPEL e o Governo do Estado, para quitação de débitos
vencidos de CRC no montante de R$67.209 mil. Para isso,
o Governo do Estado homologou, em favor da COPEL
Distribuição, direito de crédito de ICMS no montante de
R$ 167.485 mil;
- aumento em “diferimento de custos tarifários”, fato que
permite a compensação de perdas financeiras das distribuidoras de energia a partir de 2001, através da criação
da Conta de Compensação de Variação de Valores de Itens
da Parcela A, em razão da transferência do ativo realizável a longo prazo de parte desses valores; e
- crescimento em “outros ativos circulantes”, referente ao
crédito de ICMS a recuperar, no montante de R$ 41,9
milhões, e ao aumento em imposto de renda e contribuição social a compensar.
Realizável a Longo Prazo - O ativo realizável a longo prazo
apresentou, no terceiro trimestre de 2002, um crescimento de 14,2%, destacando-se:
21
Current assets – In the third quarter of 2002, current assets
increased by 3.2% over the previous quarter. The most
important variations were:
- the recording, under “allowance for doubtful accounts”, in
addition to bills overdue for over 120 days, of other amounts
related to distribution services;
- a decrease in “CRC transferred to the State Government”,
due to a settlement of overdue installments between
COPEL and the State Government in the amount of R$
67,209 thousand. For this purpose, the State Government
assigned to COPEL Distribution R$ 167,485 thousand in
state value-added tax credits;
- an increase in “deferment of rate costs”, which has allowed
companies to offset losses starting in 2001 by means of
transfers from the long-term receivables to a special
tracking account established to account for the variations
in Parcel A costs (“Conta de Compensação de Variação
de Valores de Item da Parcela A”);
- an increase in “other current assets”, on account of R$
41.9 million in state VAT credits and of an increase in
deferred income tax and social contribution.
Long-term receivables – Long-term receivables increased
by 14.2% in the third quarter, mostly on account of:
- an increase in “judicial deposits”, due to the recording of
a R$ 24 million deposit in connection with Social Securityrelated lawsuits;
- an increase in “deferred income tax and social
contribution”, due principally to the Company’s VAT credits;
and
- a decrease in “other long-term receivables”, due to the
transfer of R$ 22.8 million from property and rights up for
sale to property, plant, and equipment, on account of the
suspension of the Company’s privatization process.
- crescimento em “depósitos vinculados a litígios”, devido
a lançamento de débito, no montante de R$ 24,0 milhões,
referente a depósitos judiciais junto ao INSS;
- aumento em “imposto de renda e contribuição social diferidos”, resultante de valores ativados, principalmente, pelo
crédito de ICMS; e
- queda em “outros ativos realizáveis a longo prazo”, motivado pela transferência de R$ 22,8 milhões da conta de
bens e direitos destinados à alienação para o ativo imobilizado em função da suspensão do processo de
privatização da Companhia.
Permanent assets –COPEL’s capital expenditures in the
first nine months of 2002 amounted to R$ 286.1 million,
out of which R$ 36.3 million were invested in power
generation, R$ 39.4 million in transmission, R$ 116.2 million
in distribution, R$ 12.3 million in telecommunications, and
R$ 81.9 million in partnerships.
Permanente - O programa de investimentos realizado nos
primeiros nove meses de 2002 atingiu R$ 286,1 milhões,
sendo aplicados R$ 36,3 milhões em obras de geração,
R$ 39,4 milhões em obras de transmissão, R$ 116,2 milhões em obras de distribuição, R$ 12,3 milhões em obras
de telecomunicações e R$ 81,9 milhões em participações.
R$ 1.000
3º Trimestre 2001
3rd Quarter 2001
(1)
2º Trimestre 2002
2nd Quarter 2002
(2)
3º Trimestre 2002
3rd Quarter 2002
(3)
Var
(3 / 1)
Var
(3 / 2)
Circulante/Current
830.510
806.395
912.924
9,9
13,2
Fornecedores/Suppliers
122.630
320.935
412.323
236,2
28,5
Empréstimos e financiamentos/Loans and financing
329.664
175.099
201.243
(39,0)
14,9
Folha de pagamento e provisões trabalhistas/
Payroll and legal provisions
57.976
53.510
59.425
2,5
11,1
Tributos e contribuições sociais/
Taxes and social contribution
111.096
158.416
134.236
20,8
(15,3)
Juros sobre capital próprio/Interest on own capital
72.836
649
647
(99,1)
(0,3)
Taxas regulamentares/Regulatory charges
31.861
27.275
35.021
9,9
28,4
Plano de previdência privada/Pension plan
61.116
33.927
32.835
(46,3)
(3,2)
Outros/Other
43.331
36.584
37.194
(14,2)
1,7
Exigível a longo prazo/Long-term liabilities
2.355.087
2.895.583
3.231.586
37,2
11,6
Empréstimos e financiamentos/Loans and financing
1.289.708
1.777.940
2.075.778
60,9
16,8
Plano de previdência privada/Pension plan
707.656
639.954
633.291
(10,5)
(1,0)
Tributos e contribuições sociais/
Taxes and social contribution
234.454
360.995
403.369
72,0
11,7
Outros/Other
123.269
116.694
119.148
(3,3)
2,1
Obrigações especiais/Special liabilities
588.157
615.280
628.057
6,8
2,1
Patrimônio líquido/Shareholders' equity
4.749.722
5.133.779
4.995.454
5,2
(2,7)
Capital social integralizado/Capital stock
1.620.247
1.620.247
1.620.247
0,0
0,0
Reservas de capital/Capital reserves
1.546.446
1.548.328
1.548.328
0,1
0,0
Reservas de lucros/Retained earnings
1.583.029
1.965.204
1.826.879
15,4
(7,0)
8.523.476
9.451.037
9.768.021
14,6
3,4
PASSIVO / LIABILITIES
TOTAL
Passivo Circulante - No terceiro trimestre de 2002, o passivo circulante cresceu 13,2% em relação ao trimestre
anterior, destacando-se:
- acréscimo de 15,8% em “fornecedores”, devido, princi-
22
Current liabilities – In the third quarter of 2002, current
liabilities increased by 13.2% compared with the previous
quarter, due mostly to:
- a 15.8% increase in “suppliers”, mostly on account of an
palmente, à elevação da energia comprada para revenda;
- aumento em “empréstimos e financiamentos”, motivado
pela variação cambial ocorrida no trimestre (36,9%);
- queda de 15,3% verificada em “tributos e contribuições
sociais”, ocasionada, principalmente, por estorno de imposto de renda e contribuição social originado pelo prejuízo das subsidiárias no trimestre; e
- crescimento de 28,4% em “taxas regulamentares”, resultante de apropriações do repasse do encargo de capacidade emergencial.
increase in energy purchased for resale;
- an increase in “loans and financing”, due to the exchange
rate variations in the third quarter (36.9%);
- a 15.3% decrease in “tax and social contribution”, due
mostly to the reversal of income tax and social contribution
resulting from the losses of the subsidiaries in the quarter;
and
- a 28.4% increase in “regulatory charges”, resulting from
the accounting of contingency fees.
Long-term liabilities – Long-term liabilities recorded an
increase of 11.6 % in the third quarter of 2002 over the
previous quarter. This result was influenced by:
- a 16.8% increase in “loans and financing”, on account of
exchange rate variations; and
- an 11.7% increase in “taxes and social contribution”, on
account of income tax and social contribution levied on
deferred rate costs.
Exigível a Longo Prazo - O exigível a longo prazo
apresentou um crescimento de 11,6% no terceiro trimestre de 2002 em relação ao trimestre anterior, destacandose:
- aumento de 16,8% em “empréstimos e financiamentos”,
resultante do reconhecimento da variação cambial ocorrida no período; e
- aumento de 11,7% na conta “tributos e contribuições sociais”, resultante do imposto de renda e contribuição social sobre o diferimento dos custos tarifários.
Shareholders’ equity – By the end of September 2002,
COPEL shareholders’ equity amounted to R$ 5.0 billion.
As of September 30th, the equity value of each lot of one
thousand shares was R$ 18.25 (under the Corporate Law).
Patrimônio Líquido - Ao final de setembro de 2002, o
patrimônio líquido da COPEL atingiu R$ 5,0 bilhões. O valor
patrimonial por lote de mil ações, em 30 de setembro de
2002, fechou em R$ 18,25 (legislação societária).
PERFIL DA DÍVIDA - Set 2002 / DEBT PROFILE - Sep 2002
R$ 1.000
Moeda Estrangeira
Curto Prazo
Longo Prazo
Total
Eurobônus
23.893
584.235
608.128
BID
38.590
258.533
297.123
Tesouro Nacional
13.188
239.037
252.225
Eletrobrás
9.226
138
9.364
Banco do Brasil
7.956
47.533
55.489
TOTAL
92.853
1.129.476
1.222.329
Eletrobrás
46.696
402.726
449.422
BNDES
4.935
10.935
15.870
Debêntures
27.916
529.854
557.770
FINEP
5.067
-
5.067
Turnkey
2.584
208
2.792
Fundação Copel
20.182
-
20.182
Outros
1.009
2.580
3.589
TOTAL
108.389
946.303
1.054.692
201.242
2.075.779
2.277.021
Moeda Nacional
TOTAL GERAL
Dívida Total
R$ 2.277,0 milhões
Total Debt
R$ 2,277.0 million
Curto Prazo
Short-Term
(R$ 201,2 milhões)
Longo Prazo
(R$ 2.075,8 milhões)
Moeda
Estrangeira
4%
mi
lli
on
mi
lhõ
es
08
,4
R$
1
R$ 946,3 milhões
Domestic
Currency
42%
R$ 946.3 million
ões
milh
23,8
US$
R$
10
8.4
Moeda
Nacional
5%
Moeda
Nacional
42%
(R$ 201.2 million)
Domestic
Currency
5%
Foreign
Currency
4%
2
US$
Moeda
Estrangeira
49%
Long-Term
US$ 290,0 milhões
(R$ 2,075.8 million)
Total Moeda Estrangeira
US$ 313,8 milhões
23
on
milli
3.8
Foreign
Currency
49%
US$ 290.0 million
Total Foreign Currency
US$ 313.8 million
R$ 1.000
3º Trimestre 2001
3rd Quarter 2001
(1)
2º Trimestre 2002
2nd Quarter 2002
(2)
3º Trimestre 2002
3rt Quarter 2002
(3)
Var
(3 / 1)
Var
(3 / 2)
Jan-Set 2002
Jan-Sep 2002
Receita operacional/Operating revenues
793.405
876.141
1.013.089
27,7
15,6
2.759.997
Fornecimento/Electricity sales to final customers
726.732
799.308
884.600
16,2
10,7
2.428.142
Residencial/Residential
271.525
293.451
323.796
19,3
10,3
899.032
Comercial/Commercial
129.472
153.330
160.397
23,9
4,6
460.482
Industrial/Industrial
237.201
251.952
290.195
22,3
15,2
764.923
Rural/Rural
29.108
35.203
37.094
27,4
5,4
106.177
Outras/Other
59.426
65.372
73.118
23,0
11,8
197.528
Suprimento/Electricity sales to distributors
25.498
7.574
60.756
138,3
702,2
160.296
Uso da rede de transmissão/Use of transmission lines
12.579
44.968
46.416
269,0
3,2
102.259
Outras receitas/Other revenues
28.596
24.291
21.317
(25,5)
(12,2)
69.300
214.834
257.832
292.666
36,2
13,5
788.608
ICMS/Value-added tax
166.694
203.454
219.570
31,7
7,9
607.367
RGR/Regulatory charges
10.937
12.854
12.900
17,9
0,4
38.585
Cofins e Pasep/Regulatory charges
37.203
41.524
46.387
24,7
11,7
128.847
-
-
13.809
-
-
13.809
DEMONSTRAÇÃO DO RESULTADO/
INCOME STATEMENT
Deduções à receita operacional/
Deductions from operating revenues
Encargos de Capacidade Emergencial/Contingency Fee
Receita operacional líquida/Net operating revenues
578.571
618.309
720.423
24,5
16,5
1.971.389
Despesas operacionais/Operating expenses
440.463
487.516
624.477
41,8
28,1
1.507.149
Pessoal/Payroll
87.416
73.388
86.111
(1,5)
17,3
239.327
Plano previdenciário e assistencial/Pension Plan
9.137
26.552
21.262
132,7
(19,9)
66.615
Material/Materials and supplies
12.808
10.018
34.279
167,6
242,2
54.966
Serviços de terceiros/Third-party services
29.182
40.721
42.909
47,0
5,4
116.205
Energia elétrica comprada para revenda/
Electricity purchased for resale
111.025
162.811
271.255
144,3
66,6
537.709
Transporte de potência elétrica/
Transport of electricity capacity
3.785
3.782
3.756
(0,7)
(0,7)
10.902
Encargos de uso do sistema de transmissão/
Charges for the use of transmission lines
35.040
33.284
36.853
5,2
10,7
103.683
Depreciação e amortização/Depreciation and amortization
79.235
70.612
70.602
(10,9)
0,0
211.386
CCC/Regulatory charges
12.676
28.374
30.153
137,9
6,3
88.323
Compensação financeira p/utilização rec.hídricos/
Compensation for the use of water resources
41.012
9.272
8.459
(79,4)
(8,8)
27.651
Taxa de Fiscalização/Regulatory charges
2.143
1.853
1.771
(17,4)
(4,4)
5.514
17.004
26.849
17.067
0,4
(36,4)
44.868
138.108
130.793
95.946
(30,5)
(26,6)
464.240
Outras/Other
Lucro da atividade/Operating income
Equivalência patrimonial/Equity Investment
18.285
(3.803)
(11.286)
(161,7)
196,8
(13.104)
(157.995)
(197.353)
(326.467)
106,6
65,4
(539.075)
-
-
28.006
-
-
28.006
Resultado não operacional/Non-operating income
(5.856)
(2.802)
(4.072)
(30,5)
45,3
(20.347)
Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda/
Income (loss) before income tax
(7.458)
(73.165)
(217.873)
2.821,0
197,8
(80.280)
Contribuição social/Social contribution
7.588
5.424
27.604
263,8
408,9
14.404
Imposto de renda/income tax
20.846
14.286
51.944
149,2
263,6
15.933
-
-
-
-
-
-
Lucro (prejuízo) líquido/Net income (loss)
20.976
(53.455)
(138.325)
(759,4)
158,8
(49.943)
Lucro líquido R$/1000 ações/Earnings per 1000 shares
0,0766
(0,1953)
(0,5055)
(759,4)
158,8
(0,1825)
Receita (despesa) financeira/Financial income (expenses)
Outras receitas operacionais/Other operational revenues
Participação nos resultados/Profit sharing
24
DEMONSTRAÇÃO DO RESULTADO
STATEMENT OF INCOME
Receita Operacional - A receita operacional cresceu 15,6%
no terceiro trimestre de 2002, reflexo do reajuste tarifário
de fornecimento (10,96%), concedido em 24 de junho de
2002, da evolução do mercado e do aumento verificado
em “suprimento” referente a energia elétrica comercializada
no MAE.
Operating revenues – In the third quarter of 2002,
operating revenues increased 15.6%, on account of the
rate increase for sales to final customers (10.96%), granted
on June 24th, of market expansion and of the increase in
“power supply” regarding power sales on the Wholesale
Power Market.
Despesas Operacionais - As despesas operacionais apresentaram crescimento de 28,1% em comparação ao trimestre anterior.
O custo com pessoal apropriado ao resultado do trimestre cresceu 17,3%, principalmente pelo pagamento, em
julho, de bônus a título de remuneração variável e pela
admissão de 98 novos empregados aprovados em concurso público.
As despesas com “plano previdenciário e assistencial”
contemplam, além dos custos atuariais estimados, os custos com plano assistencial incorridos com empregados
ativos.
O acrescimo verificado na rubrica “material” reflete a aquisição de gás, no montante de R$ 13,4 milhões, e a compra de potência da UEG Araucária, no montante de R$ 3,4
milhões.
O crescimento de 66,6% verificado em “energia comprada para revenda” retrata basicamente a compra de energia elétrica de Itaipu e da CIEN, tendo em vista que essa
energia é denominada em dólares.
A variação verificada em “compensação financeira para
utilização de recursos hídricos” decorre da queda na
geração própria da COPEL.
Na conta “outras despesas operacionais”, a queda
verificada reflete a menor provisão para crédito de liquidação duvidosa, ocorrida nesse trimestre.
Operating expenses – Operating expenses increased by
28.1% over the previous quarter.
Personnel costs increased by 17.3%, due mostly to the
payment of a bonus in June (under a variable compensation
plan) and to the hiring of 98 new employees who had passed
the Company’s public entrance examination.
“Pension plan” costs reflect, in addition to estimated
actuarial costs, the costs of the benefits provided to current
employees.
The increase in “materials and supplies” results from the
purchase of R$ 13.4 million in gas, and the purchase of
power capacity from the Araucária Thermal Power Plant,
in the amount of R$ 3.4 million.
The 66.6% increase in “electricity purchased for resale”
reflects basically the exchange rate variation in the period,
which affects purchases from Itaipu and CIEN.
The decrease in “compensation for the use of water
resources” is due to a reduction in COPEL’s own power
generation.
The decrease in “other operational expenses” reflects a
lower allowance for doubtful accounts recorded in the
quarter.
Operating income – COPEL’s operating income for the
third quarter of 2002 amounted to R$ 95.9 million, a drop
of 26.6% over the figure for the previous quarter (R$ 130.8
million). For the first nine months of 2002, operating income
reached R$ 464.2 million, a result 17.2% greater than the
one recorded in the first three quarters of 2001.
Lucro da Atividade- O resultado da atividade apurado no
terceiro trimestre de 2002 foi de R$ 95,9 milhões, montante inferior em 26,6% ao apresentado no trimestre anterior
(R$ 130,8 milhões). Já no período acumulado até setembro de 2002 o resultado apresentado foi de R$ 464,2 milhões, 17,2% superior ao apresentado no mesmo período
de 2001.
Financial income – In the third quarter, “revenues from
cash investments, interest, and fees” increased by 35.6%
due to an increase in cash in hand and to greater variation
of economic and financial indicators.
The increase in “interest and fees” reflects the impact of
the higher exchange rate on interest and fees denominated
in foreign currency.
The increase in “monetary variations” was due to variations in exchange rates and in the economic and financial
indicators used to restate our indebtedness.
Resultado Financeiro- A receita de “juros e rendas de
aplicações financeiras e de títulos a receber” apresentou um crescimento de 35,6%, provocado pela maior disponibilidade de caixa no período e pelo aumento na variação dos índices de reajuste.
O crescimento verificado em “encargos de dívidas” reflete o aumento da taxa de câmbio na apropriação dos encargos em moeda estrangeira.
O aumento verificado em “variações monetárias” decorre
da variação da taxa de câmbio e dos índices de reajuste
incidentes sobre o endividamento.
25
R$ 1.000
3º Trimestre 2001
3rd Quarter 2001
(1)
2º Trimestre 2002
2ndt Quarter 2002
(2)
3º Trimestre 2002
3rd Quarter 2002
(3)
Var
(3 / 1)
Var
(3 / 2)
Jan-Set 2002
Jan-Sep 2002
Juros e rendas de aplicações financeiras e de títulos a receber/
Revenues from cash investments, interest and fees
27.113
27.116
36.766
35,6
35,6
84.841
Acréscimos moratórios/Charges on overdue electricity bills
5.325
6.390
7.750
45,5
21,3
20.078
Encargos de dívidas/Interest and fees
(33.086)
(45.562)
(57.174)
72,8
25,5
(130.689)
Variações monetárias e cambiais/
Exchange and monetary gains (loss)
(144.379)
(169.217)
(288.709)
100,0
70,6
(456.472)
Outras receitas (despesas) financeiras/
Other financial income (expenses)
(12.968)
(16.080)
(25.100)
93,6
56,1
(56.833)
(157.995)
(197.353)
(326.467)
106,6
65,4
(539.075)
Receitas (Despesas) Financeiras/Financial Revenues(Expenses)
Resultado Financeiro / Financial Results
Resultado não Operacional- Representa, quase em sua
totalidade, o resultado líquido da retirada de bens e direitos provenientes de baixas do ativo permanente.
Non-operating income – Non-operating income is almost
entirely represented by the net proceeds from the write-off
of goods and rights from the permanent assets.
Resultado do Exercício- O terceiro trimestre de 2002
apresentou um prejuízo de R$ 138,3 milhões, o que resultou, nos nove meses de 2002, em prejuízo de R$ 49,9
milhões.
Income for the period – In the third quarter, the Company
recorded net losses of R$ 138.3 million, resulting in net
losses of R$ 49.9 million for the first three quarters of the
year.
Programa de Investimentos (projeções)- O programa
de investimentos da COPEL para o período 2002-2006
totaliza R$ 2.076 milhões. Esses recursos estão assim distribuídos:
Capital Expenditures Program (projected) – COPEL’s
capital expenditures program for 2002 through 2006
amounts to R$ 2,076 million, allocated as follows:
R$ milhões / In Millions of R$
2001*
2002
2003
2004
2005
2006
Geração/Generation
54,6
30,6
16,5
13,2
12,7
6,5
Transmissão/Transmission
61,9
59,3
82,1
85,5
140,7
166,4
Distribuição/Distribution
189,9
163,5
159,6
176,0
155,8
169,2
Telecomunicações/Telecommunications
27,5
17,2
18,4
18,0
18,0
18,0
Participações/Partnerships
91,1
107,5
31,7
30,9
21,7
2,6
Holding
5,4
4,6
2,9
2,6
0,0
0,0
430,4
382,7
311,2
326,2
348,9
362,7
0,0
19,2
221,6
103,5
0,0
0,0
430,4
401,9
532,8
429,7
348,9
362,7
SUB TOTAL
Figueira
TOTAL
* Realizado/Reported
26
RESULTADO ECONÔMICO-FINANCEIRO DAS SUBSIDIÁRIAS INTEGRAIS - Jan - Set 2002
COPEL’S WHOLLY OWNED SUBSIDIARIES ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE - Jan - Sep 2002
R$ 1.000
ATIVO / ASSETS
(Jan-Set 2002 / Jan-Sep 2002)
Geração/
Generation
Transmissão/
Transmission
Distribuição/
Distribution
Telecomunicações/
Telecommunications
Participações/
Partnerships
Circulante/Current
340.198
93.596
817.870
11.925
3.361
Disponibilidades/Cash in hand
116.544
32.328
34.166
4.083
298
Consumidores e revendedores/
Customers and distributors
190.963
41.335
616.313
3.548
2.067
-
-
20.876
-
-
21.116
5.738
101.439
1.067
797
Estoques/Materials and Supplies
-
7.792
8.509
1.670
-
Diferimento de custos tarifários/
Diferiment of rate costs
-
-
19.195
-
-
11.575
6.403
17.372
1.557
199
273.316
70.782
1.522.385
9.929
2.872
-
-
769.680
-
-
Imposto de renda e cont. social diferidos/
Deferred income tax and social contribution tax
80.961
40.308
333.937
9.841
2.872
Depósitos judiciais/Judicial deposits
2.537
3.103
15.733
71
-
188.252
20.924
33.634
-
-
-
-
325.881
-
-
Repasse CRC ao Estado do Paraná/
CRC transferred to the State Government
Tributos e cont.social a compensar/
Taxes and social contributionto compensate
Outros/Other
Realizável a longo prazo/
Long-term receivables
Repasse CRC ao Estado do Paraná/
CRC transferred to the State Government
Coligadas, contraladas e controladora/
Investees
Diferimento de custos tarifários/
Diferiment of rate costs
Outros/Other
1.566
6.447
43.520
17
-
Permanente/Permanent
3.193.712
914.903
1.689.685
141.229
452.806
Investimentos/Investment
6.001
2.312
497
-
452.528
Imobilizado/Property, plant and equipment
3.187.711
912.591
1.689.188
141.229
278
TOTAL
3.807.226
1.079.281
4.029.940
163.083
459.039
Ativo Circulante
Consumidores e Revendedores - créditos a receber
correspondentes a:
- Geração: faturas de suprimento de energia elétrica, a
título de contratos normais, iniciais e de curto prazo,
principalmente para o MAE;
- Transmissão: faturas de uso do sistema de
transmissão;
- Distribuição: faturas de fornecimento de energia elétrica;
e
- Telecomunicações: faturas de aluguel de fibras ópticas
e de canais de dados.
Current Assets
Customers and Distributors – receivables from:
- Generation – power supply bills resulting from ordinary
contracts, initial contracts, and short-term contracts,
especially to the Wholesale Power Market;
- Transmission – charges for the use of the transmission
system;
- Distribution – sales to final customers; and
- Telecommunications – lease of fiber optics and data
transmission channels.
Long-term assets
Deferred income tax and social contribution –
the most significant amounts are those in connection
with the payment in installments of the subsidiaries’ debt
to the COPEL Foundation (pension and healthcare
plans).
Ativo Realizável a Longo Prazo
Imposto de Renda e Contribuição Social Diferidos Destacam-se os valores relativos ao parcelamento da
dívida junto à Fundação Copel (Planos Previdenciário e
Assistencial) de cada Subsidiária.
Permanent assets
Plant, property, and equipment – basically made
up of:
- Generation – hydroelectric power plants (17) and one
(1) thermal power plant, and the system that connects
them to the transmission grid;
- Transmission – substations and transmission lines at
Ativo Permanente
Imobilizado - composto principalmente por:
- Geração: usinas hidrelétricas (17) e termelétrica (01),
bem como pelo sistema de conexão com a Transmissão;
- Transmissão: subestações e linhas de transmissão
com tensão a partir de 69 kV, incluida a rede básica, bem
27
voltages of 69 kV or greater, including the Basic Network,
and systems for the connection to the generation and
distribution grids;
- Distribution – distribution substations and distribution
lines at voltages lower than 69 kV, and marketing assets;
and
- Telecommunications – telecommunications assets,
most of which are fiber optics.
Investments
- Partnerships – comprises equity in investees.
como sistemas de conexão com a Geração e a
Distribuição;
- Distribuição: subestações e linhas de distribuição com
tensão inferior a 69 kV, bem como ativos de
comercialização; e
- Telecomunicações: ativos de telecomunicações,
basicamente fibras ópticas.
Investimentos
- Participações: participações societárias em
companhias coligadas e controladas.
R$ 1.000
PASSIVO / LIABILITIES
(Jan-Set 2002 / Jan-Sep 2002)
Geração/
Generation
Transmissão/
Transmission
Distribuição/
Distribution
Telecomunicações/
Telecommunications
Participações/
Partnerships
Circulante/Current
160.741
57.137
758.104
10.508
10.488
Empréstimos e financiamentos/Loans and financing
104.164
20.998
74.627
-
-
Fornecedores/Suppliers
26.132
5.770
474.951
2.601
5
Tributos e contribuições sociais/
Taxes and social contribution
2.567
13.747
99.292
1.031
6
-
-
-
-
9.860
Folha de pagamento e provisões trabalhistas/
Payroll and legal provisions
10.437
8.996
32.880
3.198
532
Plano de previdência privada/Pension plan
6.344
5.433
17.323
3.650
85
Taxas regulamentares/Regulatorie charges
8.209
586
26.202
24
-
Outros/Other
2.888
1.607
32.829
4
-
Exigível a longo prazo/Long-term liabilities
1.342.128
288.431
1.223.454
42.145
111.855
Empréstimos e financiamentos/Loans and financing
1.175.502
164.180
636.096
-
-
Plano de previdência privada/Pension plan
123.315
113.261
373.387
22.244
1.084
Tributos e contribuições sociais/
Taxes and social contribution
38.455
-
110.949
-
-
-
-
-
19.621
110.771
4.856
10.990
103.022
280
-
Obrigações especiais/Special liabilities
-
7.139
620.918
-
-
Patrimônio líquido/Shareholders' equity
2.304.357
726.574
1.427.464
110.430
336.696
TOTAL
3.807.226
1.079.281
4.029.940
163.083
459.039
Dividendos/Dividends
Coligadas, controladas e controladora/Investees
Outros/Other
Passivo Circulante
Empréstimos e Financiamentos - alocados de acordo
com a finalidade da aplicação dos recursos. Destacamse:
- Geração: emissão de Eurobônus e contratos com o
BID e Eletrobrás;
- Transmissão: contratos com o STN, o Eximbank e a
Eletrobrás; e
- Distribuição: emissão de debêntures e contratos com
a STN e a Eletrobrás.
Fornecedores
- Distribuição: este item é basicamante composto pelas
faturas de energia elétrica comprada para revenda,
proveniente de Itaipu, e compra de suprimento junto ao
MAE.
Impostos, taxas e contribuições
- Distribuição: neste item destaca-se o ICMS sobre
operações com energia elétrica.
- Geração: Imposto de renda e contribuição social sobre
o lucro.
Current liabilities
Loans and financing – allocated according to the purpose
of the resource application:
- Generation –eurobonds issue and contracts with the
IDB and Eletrobrás;
- Transmission – contracts with STN, Eximbank, and
Eletrobrás; and
- Distribution – debentures issue and contracts with STN
and Eletrobrás.
Suppliers
- Distribution – this caption basically comprises bills from
power purchased for resale from Itaipu and power supply
purchased from the Wholesale Power Market.
Taxes and Contributions
Distribution – the most relevant tax is the value-added tax
(ICMS) on power sales.
Generation - income tax and social contribution.
28
Long-term liabilities
Loans and financing – allocated according to the purpose
of resource application:
- Generation –eurobonds issue and contracts with the
IDB and Eletrobrás;
- Transmission – contracts with STN, Eximbank, and
Eletrobrás; and
- Distribution – part of debentures issue and contracts
with STN and Eletrobrás.
Pension plan – comprises the payment in installments
of the debt to the COPEL Foundation in connection with
the pension and healthcare plans, accounted for
according to the Brazilian SEC Resolution no. 371.
Other liabilities – basically comprises:
- Transmission – provisions for contingencies involving
rights of way for transmission lines; and
- Distribution – provisions for contingencies involving
power rate increases and labor claims.
Passivo Exigível a Longo Prazo
Empréstimos e Financiamentos - alocados de acordo
com a finalidade da aplicação dos recursos. Destacamse:
- Geração: emissão de Eurobônus e contratos com o
BID e a Eletrobrás;
- Transmissão: contratos com o STN, o Eximbank e a
Eletrobrás; e
- Distribuição: parte da emissão das debêntures e
contratos com a STN e a Eletrobrás.
Entidade de previdência privada - composto pelo
parcelamento da dívida junto à Fundação Copel relativa
aos Planos Previdenciário e Assistencial apropriados
conforme a Deliberação CVM nº 371.
Outras - composto basicamente por:
- Transmissão: provisões para contingências com
servidões de passagem das linhas de transmissão; e
- Distribuição: provisões para contingências relacionadas
com reajustes tarifários e com reclamatórias trabalhistas.
R$ 1.000
DEM ON STRAÇ ÃO DO RESULTA DO/
INCO M E S TATE M E NT
(Jan-Set 2002 / Jan-Sep 2002)
Receita operacional/O perating revenues
Fornecimento/Electricity sales to final custom ers
Suprimento/Electricity sales to distributors
Uso da rede de transmissão/Use of transm ission lines
Geração/
Generation
Transm issão/
Transm ission
Distribuição/
Distribution
Telecom unicações/
Telecom m unications
Participações/
Partnerships
666.669
214.886
2.580.508
46.455
(16.710)
9.980
-
2.420.224
-
-
647.354
-
126.733
-
-
-
212.516
248
-
-
9.335
2.370
33.303
46.455
(16.710)
Deduções à receita operacional/
Deductions from operating revenues
(44.981)
(12.610)
(725.203)
(5.814)
(67)
Receita operacional líquida/N et operating revenues
621.688
202.276
1.855.305
40.641
(16.777)
Despesas operacionais/Operating expenses
Outras receitas/Other revenues
242.610
87.771
1.883.026
33.739
2.672
Pessoal e Previdência Privada/
Personnel and pension plan
50.665
45.335
191.891
13.578
2.033
Material e Terceiros/M aterials and Third-party services
57.809
10.429
117.424
4.944
1.670
Energia elétrica comprada para revenda/
Electricity purchased for resale
20.188
-
1.356.403
-
-
Depreciação e am ortização/
Depreciation and amortization
75.246
25.401
97.487
13.219
33
Taxas regulamentares e outras/
Regulatory taxes and other
38.702
6.606
119.821
1.998
(1.064)
379.078
114.505
(27.721)
6.902
(19.449)
(456.614)
(48.096)
(42.060)
81
(273)
(31.864)
-
59.870
-
-
(8.484)
(3.479)
(8.096)
(137)
(131)
(117.884)
62.930
(18.007)
6.846
(19.853)
41.264
(20.136)
9.107
(2.051)
1.703
(76.620)
42.794
(8.900)
4.795
(18.150)
Resultado da atividade/Operating result
Receita (despesa) financeira/
Financial incom e (expenses)
Outras receitas (despesas) operacionais/
Other operating revenues (expenses)
Resultado não operacional/Non-operating income
Lucro antes do im posto de renda/
Incom e before incom e taxes
Imposto de renda e contribuição social/
Income tax and social contribution
Lucro (prejuízo) líquido/N et incom e (loss)
Demonstração do Resultado
Receita
- Geração: suprimento, através dos contratos iniciais,
bilaterais e de curto prazo;
- Transmissão: uso da rede de transmissão, através de
encargos de uso das linhas, redes e subestações de
transmissão, por parte de terceiros;
- Distribuição: fornecimento de energia elétrica, através
de receita de venda de energia aos consumidores finais,
dentro e fora da área de concessão; e
Statement of income
Revenues
- Generation – power supply under initial contracts,
bilateral contracts, and short-term contracts;
- Transmission – use of the transmission grid by thirdparties; comprises charges for the use of transmission
lines, grids, and substations;
- Distribution – sales to final customers both within and
outside the Company’s concession area; and
29
- Telecomunicações: receita de aluguel de fibras ópticas
e de canais de dados.
- Telecommunications – revenues from the lease of fiber
optics and data transmission lines.
Despesas Operacionais
Energia elétrica comprada para revenda
- Distribuição: refere-se à aquisição de energia da Itaipu
Binacional e CIEN, rubrica esta também afetada pelos
efeitos cambiais da variação do real frente ao dólar norteamaricano e pela compra de suprimento de energia junto
ao MAE.
Operating expenses
Power purchased for resale
- Distribution – comprises power purchased from Itaipu
Binacional and CIEN, whose amounts have been
adversely affected by the variation of the Brazilian currency
in relation to the U.S. dollar, and the purchase of power
supply from the Wholesale Power Market.
Encargos do uso do sistema de transmissão
- Distribuição: corresponde à despesa de utilização dos
sistemas de transmissão de terceiros.
Charges for the use of the transmission system
- Distribution – comprises charges for the use of
transmission systems owned by third-parties.
Depreciação e amortização - destaca-se em razão do
porte do ativo imobilizado das subisidiárias.
Depreciation and amortization – this item stands out on
account of the magnitude of “plant, property, and equipment”
owned by the subsidiaries.
Taxas regulamentares
- Geração: destaca-se a compensação financeira pela
utilização de recursos hídricos; e
- Distribuição: composto basicamente pelas quotas para
a conta consumo de combustíveis, destinada à produção
de energia nos sistemas térmicos não interligados
Regulatory charges
- Generation – the most significant amounts correspond to
“compensation for the use of water resources”; and
- Distribution – comprises the fossil fuel account quotas
established to offset the costs of power generated by
thermal plants not belonging to the interconnected
system.
Equivalência Patrimonial
- Participações: destaca-se a receita auferida através da
equivalência patrimonial, responsável diretamente pelo
lucro da subsidiária.
Equity investment
- Partnerships – all the income results from equity in
investees, which accounts for the company profits.
Resultado Financeiro
- Geração: despesas financeiras: variação cambial dos
empréstimos em moeda estrangeira, decorrente da
variação do real frente ao dólar norte-americano,
principalmente dos contratos com Eurobônus e BID.
- Transmissão: despesas financeiras: variação cambial
dos empréstimos em moeda estrangeira, decorrente da
variação do real frente ao dólar norte-americano,
principalmente dos contratos com STN e Eximbank.
- Distribuição: despesas financeiras: variação cambial
dos empréstimos em moeda estrangeira, decorrente da
variação do real frente ao dólar norte-americano,
principalmente do contrato com a STN e encargos
incidentes sobre parte da emissão de debêntures.
Financial income
- Generation – financial expenses: those resulting from
the effects of exchange rate variations on its loans
denominated in foreign currencies, especially those
resulting from the variation of the Brazilian currency in
relation to the U.S. dollar affecting the eurobonds issue
and the contract with the IDB;
- Transmission – financial expenses: those resulting from
the effects of exchange rate variations on its loans
denominated in foreign currencies, especially those
resulting from the variation of the Brazilian currency in
relation to the U.S. dollar, affecting the contracts with STN
and Eximbank; and
- Distribution – financial expenses: those resulting from
the effects of exchange rate variations on its loans
denominated in foreign currencies, especially those
resulting from the variation of the Brazilian currency in
relation to the U.S. dollar, affecting the contracts with STN
and the charges from the debentures issue.
30
Principais Indicadores Físicos e Financeiros:
Main Physical and Financial Features:
Geração
Nº de usinas: 18 (17 hidrelétricas e 1 termelétrica)
Capacidade instalada total: 4.548 MW
Nº de subestações: 15
Nº de subestações automatizadas: 11
Potência instalada: 2.244 MVA
Generation
No. of power plants: 18 (17 hydroplants and 1 thermoplant)
Total installed capacity: 4,548 MW
No. of substations: 15
No. of automated substations: 11
Transforming capacity: 2,244 MVA
Transmissão
Linhas de transmissão: 6.792 km
Nº de subestações: 125
Nº de subestações automatizadas: 113
Potência instalada: 14.653 MVA
Transmission
Transmission lines: 6,792 km
No. of substations: 125
No. of automated substations: 113
Transforming capacity: 14,653 MVA
Distribuição
Linhas de distribuição: 159.289 km
Nº de subestações: 226
Nº de subestações automatizadas: 133
Potência instalada: 1.331 MVA
Nº de Consumidores: 2.994.364
Nº de localidades atendidas: 1.108
Número de municípios atendidos: 393
DEC: 10:07 horas
FEC: 10,07 vezes
Distribution
Distribution lines: 159,289 km
No. of substations: 226
No. of automated substations: 133
Installed capacity: 1,331 MVA
No. of consumers: 2,994,364
No. of municipalities: 1,108
No. of cities: 393
DEC (outage duration by consumer): 10:07 hours
FEC (outage frequency bu consumer): 10.07 outages
Telecomunicações
Cabos ópticos OPGW: 2.800km
Cabos ópticos autosustentados: 1.050 km
Nº de cidades atendidas: 60
Nº de clientes: 260
Telecom
Optical cables OPGW: 2,800km
Self-sustained optical cables: 1,050 km
No. of cities served: 60
No. of customers: 260
Administração
Nº de Empregados: 5.860
Consumidores por empregado da Distribuição: 746
Administration
No. of employees: 5,860
Consumer-employee ratio: 746 (Distribution Branch)
Finanças
VPA: R$ 18,25 / lote de mil ações
Lucro (prejuízo) por lote de mil ações: (R$ 0,18)
LAJIDA: R$ 703,6 milhões
Retorno sobre PL: (1,0%) no período
Liquidez Corrente: 1,62
Margem Operacional: 25,0%
Endividamento do PL: 45,6%
Financial
Book Value: R$ 18.25 / per lot of one thousand shares
Profit (loss) per lot of one thousand shares: (R$ 0.18)
EBITDA: R$ 703.6 million
ROE: (1.0%) in the period
Liquidity: 1.62
EBIT Margin: 25.0%
Debt / Equity: 45.6%
31
INFORMAÇÕES CORPORATIVAS
CORPORATE DATA
Sede
Companhia Paranaense de Energia - COPEL
Rua Coronel Dulcídio, 800
Fone: (041) 322-3535
Fax: (041) 331-4145
80420-170 - Curitiba - Paraná
INTERNET: http://www.copel.com
Head Office
Companhia Paranaense de Energia - COPEL
Rua Coronel Dulcídio, 800
Phone: (5541) 322-3535
Fax: (5541) 331-4145
80420-170 - Curitiba - Paraná - Brazil
INTERNET: http://www.copel.com
Principais Executivos
Presidente do Conselho de Administração: Alexandre
Fontana Beltrão.
Diretor Presidente: Ingo Henrique Hübert (desde
30.01.95)
Diretor de Finanças: Ricardo Portugal Alves.
Diretor de Relações com Investidores: Ricardo Portugal
Alves.
Diretor de Participações: Mário Roberto Bertoni.
Diretor de Marketing: Lindolfo Zimmer.
Diretor de Planejamento: José Maria Araque Ruiz.
Diretor de Administração: Miguel Augusto Queiroz
Schünemann.
Diretor de Relações Institucionais: Luiz Fernando Leone
Vianna.
Chief Executives
Chairman: Alexandre Fontana Beltrão.
Chief Executive Officer: Ingo Henrique Hübert (since
January 30, 1995)
Chief Financial Officer: Ricardo Portugal Alves.
Chief Investor Relations Officer: Ricardo Portugal Alves.
Chief Partnership Officer: Mário Roberto Bertoni.
Chief Marketing Officer: Lindolfo Zimmer.
Chief Planning Officer: José Maria Araque Ruiz.
Chief Administrative Officer: Miguel Augusto Queiroz
Schünemann.
Chief Government Relations Officer: Luiz Fernando Leone
Vianna .
Wholly-Owned Subsidiaries
Superintendents:
Generation: Luiz Fernando Leone Vianna.
Transmission: Henrique Sérgio Correa Azevedo.
Distribution: Pedro Augusto do Nascimento Neto.
Telecommunications: Humberto Sanches Neto.
Partnerships: Mário Roberto Bertoni.
Subsidiárias Integrais
Diretores Superintendentes:
Geração: Luiz Fernando Leone Vianna.
Transmissão: Henrique Sérgio Correa Azevedo.
Distribuição: Pedro Augusto do Nascimento Neto.
Telecomunicações: Humberto Sanches Neto.
Participações: Mário Roberto Bertoni.
Investors Relations
Investor Relations Office:
th
Rua Coronel Dulcídio, 800 - 8 floor
Phone: (5541) 223-8363 or (5541) 322-3535, ext. 4279
Fax: (5541) 331-3136
80420-170 - Curitiba - Paraná - Brazil
Relações com Investidores
Diretoria de Relações com Investidores:
Rua Coronel Dulcídio, 800 - 8º andar
Fone: (041) 223-8363 ou (041) 322-3535, ramal 4279
Fax: (041) 331-3136
80420-170 - Curitiba - Paraná
Accounting Department:
Cezar Antonio Bordin
Fone: (5541) 222-3293
Contabilidade:
Cezar Antonio Bordin
Fone: (041) 222-3293
Investor Relations Department:
Othon Mäder Ribas
Phone: (5541) 222-2871 - Fax: (5541) 331-2849
Secretary:
Marcia Andreassy
331-4582
Service Staff:
Carlos Alberto C. Lúcio
331-4419
Ladier Gluck Spercoski
310-5142
Ruth Elizabeth Bagatin
331-4464
Solange Elizabeth Maueler
331-4359
Vanderley Oliveira Lima
331-4234
Service to Shareholders:
Claumir Corsi Rodrigues
331-4269
Ivete Mazieri Costa
331-4232
Coordenadoria de Relações com Investidores:
Othon Mäder Ribas
Fone: (041) 222-2871 - Fax: (041) 331-2849
Secretária:
Marcia Andreassy
331-4582
Equipe de Atendimento:
Carlos Alberto C. Lúcio
331-4419
Ladier Gluck Spercoski
310-5142
Ruth Elizabeth Bagatin
331-4464
Solange Elizabeth Maueler
331-4359
Vanderley Oliveira Lima
331-4234
Atendimento a Acionistas:
Claumir Corsi Rodrigues
331-4269
Ivete Mazieri Costa
331-4232
Shareholders Assistance: 0800 41 2772 (toll free)
Central de Atendimento a Acionistas: 0800 41 2772
Cover: Fuel Cell
Capa: Célula a Combustível
32
Download

informativo trimestral setembro 2002.p65