ANTARES ILUMINACIÓN S.A
Tel.: +34 961 669 520
Fax: + 34 961 668 286
www.antares-lighting.com
[email protected]
The appliance may in no way be modified or tampered with, any
modification may compromise safety causing the appliance to become
dangerous. Antares Iluminación, S.A. declines all responsibility for
products that are modified.
Should the external trailing cable get damaged, it must be replaced by
Antares Iluminación, S.A. or by qualified personnel in order to avoid
any danger.
The symbol shown on the device indicates that the product must
be thrown out in a different manner than with the urban trashes.
KELVIN S ECO T5
E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
¡Atención!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la condición de
que se respeten las siguientes instrucciones, tanto en la fase de
instalación como de uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
TECHNICAL DATA
F32960-- (S1) : Fluorescent lamp 1X24W G5 coupling FD type.
F32970-- (S2) : Fluorescent lamp 1X54W G5 coupling FD type.
Advertencia
Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe alguna operación
en el aparato, asegurarse de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o forzado, cualquier
modificaciòn puede comprometer la seguridad haciéndolo peligroso.
Antares Iluminación, S.A. declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened with water and
soap or mild cleanser if needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido por Antares
Iluminación, S.A. o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones
peligrosas.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el producto
debe ser eliminado en modo diferenciado del resto de los desechos
urbanos.
Luminaria de Clase II: Luminaria en que la protección contra los
choques eléctricos no recae únicamente sobre el aislamiento principal,
sino que comprende medidas de seguridad suplementarias, tales como
el doble aislamiento o el aislamiento reforzado. Estas medidas no
comprenden medios de puesta a tierra como protección
y no dependen de las condiciones de la instalación.
DATOS TÉCNICOS
F32960-- (S1) : Bombillas fluorescentes 1X24W toma G5 tipo FD.
F32970-- (S2) : Bombillas fluorescentes 1X54W toma G5 tipo FD.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un paño suave.
En caso de suciedad más resistente, humedecer el paño con agua y
jabón o un detergente neutro. Advertencia: no emplea r alcohol ni
disolventes.
GB
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR CORRECT INSTALLATION
AND USE
Warning!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these instructions
are observed, during both installation and use. Please retain these
instructions safety.
50.0141-C
Class II Luminaire: Luminaire in which the protection against
electrical shock is not only dependent on the main insulation, but also
has supplementary safety measures, such as double insulation or
reinforced insulation. These measures do not include earth
Remarks
When installing an whenever acting on the appliance, ensure that the
power supply has been switched off.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO
Attenzione!
La sicurezza dell’apparecchio é garantita solo rispettando queste
istruzioni sia in fase di installazione che di impiego; é pertanto necessario
conservarle.
Avvertenze
All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene sull’apparecchio,
assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso,
ogni modifica ne può compromettere la sicurezza rendendo lo stesso
pericoloso. Antares Iluminación, S.A. declina ogni responsabilità per i
prodotti modificati.
Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da Antares
Iluminación, S.A. o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
ll símbolo riportato sull’apparecchio indica che il prodotto debe
essere smaltito in modo differenziato dai rifiuti urbani.
Apparecchio di Classe II: Lampada in cui la prevenzione delle
scosse elettriche non riguarda soltanto l'isolamento principale, ma
implica anche l’adozione di ulteriori misure di sicurezza, come l’isolamento
doppio o l'isolamento rinforzato. Tali misure non includono sistemi di
messa a terra come protezione e non dipendono dalle condizioni
dell'impianto.
DATI TECNICI
F32960-- (S1) : Lampadina a fluorescenza 1x24W attacco G5 tipo FD.
F32970-- (S2) : Lampadina a fluorescenza 1x54W attacco G5 tipo FD.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno
morbido eventualmente inumidito con acqua e sapone o detersivo
neutro per lo sporco più tenace. Attenzione: non utilizzare alcool o
solventi.
D
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Achtung!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte, wenn diese
Anweisungen sowohl bei der Installation als auch beim Gebrauch genau
beachtet werden. Es ist daher ratsam, sie aufzubewahren.
Bemerkungen
Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist sicherzustellen,
daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist;
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder unerlaubt geoeffnet
werden, jede Veraenderung desselben kann die Sicherheit in Frage
stellen und somit gefaehrlich werden. Antares Iluminación, S.A. lehnt
jede Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte Produkte ab.
Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß es von Antares
Iluminación, S.A. oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt an, dass das
Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt warden muss.
Beleuchtungen der Klasse II: Beleuchtungen, bei denen der Schutz
gegen elektrische Schläge nicht allein auf der Hauptisolierung beruht,
sondern die noch zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen wie beispielsweise
eine doppelte oder verstärkte Isolierung aufweisen. Diese Maßnahmen
beinhalten als Schutz keine Erdungsmethoden
und sind von den Installationsbedingungen unabhängig.
TECHNISCHE DATEN
F32960-- (S1) : Leuchtstofflampe 1X24W Anschluss G5 Typ FD.
F32970-- (S2) : Leuchtstofflampe 1X54W Anschluss G5 Typ FD.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich weiche
Tücher verwenden. Eventuell kann man diese mit Wasser und Seife
oder mit einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten. Achtung: Weder
Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
F
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’EMPLOI
Attention!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on respecte ces
instructions soit en phase d’installation soit pendant l’utilisation; il faut
donc les conserver.
Notices
Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient sur l’appareil,
s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée.
L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière que ce
soit, toute modification peut compromettre la sécurité de celui-ci en le
rendant dangereux. Antares Iluminación, S.A. décline toute responsabilité
pour les produits modifiés.
Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être remplacé par
Antares Iluminación, S.A. ou par le personnel qualifié afin d’éviter des
dangers.
Le symbole montré sur l’appareil indique que le produit doit être
éliminé d’une autre façon que celle avec les déchets urbains.
Luminaire de Classe II : Luminaire dans lequel la protection contre
les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolement principal
mais comprend également des mesures de sécurité supplémentaires
telles qu'un double isolement ou un isolement renforcé. Ces mesures
ne comprennent pas de moyens de mise à la terre comme protection
et ne dépendent pas des conditions de l'installation.
Fig. 1
DONNEES TECHNIQUES
F32960-- (S1) : Ampoule à fluorescence 1X24W fixation G5 type FD.
F32970-- (S2) : Ampoule à fluorescence 1X54W fixation G5 type FD.
A
Fig. 2
D
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’appareil utiliser exclusivement un chiffon
doux, humecté si nécessaire, avec de l’eau et du savon ou avec un
detergent neuter pour les salissures les plus tenaces. Attention: ne pas
utiliser d’alcool u solvents.
E
P
O símbolo indicado no aparéelo indica que o produto debe ser
eliminado de forma diferenciada em relação ao lixo urbano.
Aparelhagem de iluminação de Classe II: Aparelhagem de iluminação
em que a protecção contra choques eléctricos não depende unicamente
do isolamento principal, compreendendo também medidas de segurança
suplementares, tais como o isolamento duplo ou o isolamento reforçado.
Estas medidas não incluem a ligação à terra como protecção e não
dependem das condições da instalação.
DADOS TÉCNICOS
F32960-- (S1) : Lâmpada fluorescente 1X24W ligação G5, tipo FD.
F32970-- (S2) : Lâmpada fluorescente 1X54W ligação G5, tipo FD.
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um tecido macio
eventualmente úmido com água e sabão ou detergente neutro para a
sujeira mais difícil. Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
RUS
C
E
E
Fig.1
Extraer la óptica “Dark light” (A) del difusor (B).
Fig.2
Taladrar los orificios en el techo con ayuda de la plantilla
de perforación que se incluye en el suministro. Fijar los soportes (C)
al techo mediante tornillos y tacos de expansión, previa extracción de
los dispositivos de suspensión (D) desenroscando la tuerca (E).
Reintroducir los dispositivos de suspensión (D) en los soportes (C) y
fijarlos cerrando las tuercas (E); NOTA: utilizar tornillos y tacos idóneos
para la superficie destinada para el montaje.
Atencção!
A segurança do aparelho é garantida somente se respeitarmos as
instruções tanto na fase de instalação como na sua utilização; portanto
é necessário conservar estas instruções.
Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído pela Antares
Iluminación, S.A. ou por pessoal qualificado para evitar qualquer perigo.
D
C
C
INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
Advertência
Para efectuar la instalación, y toda vez que se efectúe alguna operación
en el aparato, asegurarse de haber cortado la corriente eléctrica.
De forma alguna o aparéelo debe ser modificado ou alterado, toda e
qualquer modificação pode comprometer a segurança tornando o
aparelho perigoso. Antares Iluminación, S.A. declina toda e qualquer
responsabilidade pelos produtos modificados.
B
GB
AR
Fig.1
Extract the optical “Dark light” (A) from the diffuser (B).
Fig.2
Make the necessary holes in the ceiling with theaid of the
template provided. Fasten the 2 supports (C) to the ceiling using screw
anchors after removing the suspension devices (D) by unscrewing the
grub screw (E). Reinsert the suspension device (D) into the supports
(C) and fix them by tightening the grub screws (E).Please note: use
screws suitable for the surface used for mounting.
Fig.1
Estrarre l’ottica “Dark light” (A) dal diffusore (B).
Fig.2
Effettuare i fori nel soffitto utilizzando la dima fornita in
dotazione; Fissare I 2 supporti (C) al soffitto mediante viti e tasselli ad
espansione dopo aver estratto i dispositivi di sospensione (D) svitando
i grani (E). Reinserire i dispositivi di sospensione (D) nei supporti (C)
e fissarli serrando i grani (E); N.B. utilizzare viti e tasselli idonei alla
superficie destinata al montaggio.
D
Abb.1
Das Objektiv “Dark light” (A) aus dem Lichtschirm (B)
herausziehen.
Abb.2
Vor Beginn der Montage des
Geräts mit Hilfe der
beiliegenden Bohrschablone die Löcher in die Decke bohren.Die Stifte
(E) ausschrauben, die Haltern (D) herausziehen und dann die 2
Aufhängungsvorrichtungen (C) mit den Schrauben und Spreizdübeln
an der Decke befestigen; Die Aufhängungsvorrichtungen (C) in den
Haltern (D) befestigen und durch Anziehen der Stifte (E) befestigen;
HINWEIS: Für die für die Montage vorgesehene Fläche geeignete
Schrauben und Dübel benutzen.
F
Fig.1
Extrair a óptica “Dark light” (A) do difusor (B).
Fig.2
Efectuar os furos no teto utilizando o ”gabarit” fornecido em
dotação; fixar os dois suportes (C) no tecto mediante parafusos e
buchas de expansão depois de ter retirado os dispositivos de suspensão
(D) desaparafusando as porcas (E) ; Recolocar os dispositivos de
suspensão (D) nos suportes (C) e fixa-los apertando as porcas (E);
OBS: utilizar parafusos e buchas idóneas à superfície destinada à
montagem.
P
Fig.1
Extrair a óptica “Dark light” (A) do difusor (B).
Fig.2
Efectuar os furos no teto utilizando o ”gabarit” fornecido em
dotação; fixar os dois suportes (C) no tecto mediante parafusos e
buchas de expansão depois de ter retirado os dispositivos de suspensão
(D) desaparafusando as porcas (E) ; Recolocar os dispositivos de
suspensão (D) nos suportes (C) e fixa-los apertando as porcas (E);
OBS: utilizar parafusos e buchas idóneas à superfície destinada à
montagem.
RUS
GB
Fig.3
Position the lighting appliance at the desired height making
the 2 steel wires (F) run through the suspension devices (I).To allow
for the final horizontal adjustment, the appliance is equipped with devices
that allow the steel wires to slide in both directions. This function is
obtained by raising the metal ring (G) to unblock the device: once the
desired height is obtained, cut off any surplus.
F
Fig. 4
I
Fig.4
Décrocher la rosace (H) de l’attache au plafond (I).
Fig.5
Fixer l’attache au plafond (I) avec les vis et les vis tamponnées
en faisant attention de faire passer les câbles d’alimentation dans la
fente latérale à cet effet. N.B. utiliser les vis et les vis tamponnées
adaptées à la surface destinée au montage.
P
Fig.3
Posizionare l’apparecchio d’illuminazione all’altezza
desiderata facendo scorrere i 2 cavi d’acciaio (F) attraverso i dispositivi
di sospensione (D). Per consentire la regolazione di planarità finale,
l’apparecchio è stato dotato di dispositivi che permettono ai cavi di
acciaio di scorrere in entrambi i versi. Tale funzione si ottiene sollevando
la ghiera di sblocco (G) del dispositivo; una volta raggiunta la misura
desiderata, tagliare l’eventuale eccedenza.
H
Fig.4
Desenganchar a copinha (H ) da ligação à parede (I).
Fig.5
Fixar a ligação ao tecto (I) com parafusos e buchas de
expansão tendo o cuidado de passar os cabos de alimentação pelo
apropriado espaço lateral. OBS: utilizar parafusos e buchas idóneas
à superfície destinada à montagem.
RUS
AR
AR
Fig.3
Placer l’appareil d’illumination à la hauteur désirée en faisant
glisser les deux câbles d’acier (F) à travers les dispositifs de suspension
(D).Pour permettre la mise à niveau, l’appareil a été muni de dispositifs
qui permettent aux câbles de glisser dans les deux sens. Une telle
fonction s’obtient en soulevant l’engrenage de déblocage (G) du
dispositifÊ; une fois que la mesure désirée est atteinte, couper l’éventuel
excédent.
D
F
RUS
M
P
Fig.6
Desmontar a trava do cabo (L) desaparafusando os dois
parafusos (M); desligar os cabo de alimentação (N) e regular o
comprimento, cortar um eventual excesso.
Fig.7
Restabelecer as ligações eléctricas na placa de bornes (O)
e depois remontar a trava do cabo (L); enganchar novamente a copinha
(F).
E
Fig.4
Desenganchar el rosetón (H) de la placa de techo (I).
Fig.5
Fijar la placa para el techo (I) con los tornillos y los tacos
de expansión poniendo atención en hacer pasar los cables de
alimentación por la ranura lateral a posta. NOTA: utilizar tornillos y
tacos idóneos para la superficie destinada para el montaje.
N
Fig.3
Posicionar el aparato de iluminación a la altura deseada
haciendo correr los 2 cables de acero (F) por los dispositivos de
suspensión (D). Para permitir el regulación de planeo final, el aparato
ha sido dotado con dispositivos que permiten a los cables de acero
deslizarse en ambos sentidos. Tal función se consigue levantando la
abrazadera de desbloqueo (G) del dispositivo; un vez alcanzada la
medida deseada, cortar la eventual excedencia.
c
E
Fig.8-9 Introducir la bombilla.
Fig.8-9 Insert the bulb.
Fig.8-9 Inserire la lampadina.
D
Abb.8-9 Glühbirne einführen.
F
Fig.8-9 Insérer l’ampoule.
P
Fig.8-9 Colocar a lâmpada.
RUS
-9
9-
AR
Fig. 10
Fig. 7
A
O
Fig.4
Sganciare il rosone (H) dall’attacco a soffitto (I).
Fig.5
Fissare l’attacco a soffitto (I) con viti e tasselli ad espansione
avendo cura di far passare i cavi di alimentazione dall’apposito spacco
laterale. N.B. utilizzare viti e tasselli idonei alla superficie destinata al
montaggio.
AR
E
Fig.10 Aplicar la óptica “Dark light” (A).
GB
Fig.10 Apply the optical “Dark Light” (A).
Fig.10 Applicare l’ottica “Dark Light” (A).
D
Abb.4
Die Rosette (H) von der Deckenbefestigung (I) loshaken.
Abb.5
Deckenbefestigung (I) mit Schrauben und Spreizdübeln
befestigen, wobei darauf zu achten ist, die Versorgungskabel durch die
vorgesehene Seitenöffnung zu führen. HINWEIS: Für die für die Montage
vorgesehene Fläche geeignete Schrauben und Dübel benutzen.
c
RUS
L
E
a
GB
Fig.6
Démonter le bloque-câble (L) en dévissant les deux vis (M);
déconnecter le câble d’alimentation (N) et en régler la longueur, ouper
alors l’excédent éventuel.
Fig.7
Remettre les raccordements électriques dans le serre-câbles
(M) et remonter le bloque-câble (L); raccrocher la rosace (F).
L
GB
Fig.4
Unhook the rosette (H) from the ceiling mount (I).
Fig.5
Mount the ceiling mount (I) with the screws and expansion
blocks, making sure to pass the power supply cables through the side
AR
b
D
F
Fig. 6
P
G
GB
Fig.6
Dismantle the wire-clamp (L) by unscrewing the two screws
(M); disconnect the mains wire (N) and adjust the length, then cut off
any excess.
Fig.7
Re-connect the electrical connections in the terminal board
(O) the refit the wire-clamp (L); re-hook the rosette (F).
Abb.6
Kabelsperre (L) durch Abschrauben der beiden Schrauben
(M) abmontieren; Versorgungskabel (N) trennen und seine Länge
instellen, wenn zu lang eventuell abschneiden.
Abb.7
Die elektrischen Verbindungen in der Klemmleiste (O) wieder
herstellen, dann Kabelsperre (L) wiede anmontieren; Rosette F)
wiederÊ einhängen.
I
Fig.3
Fig.3 Colocar o aparelho de iluminação na altura desejada
fazendo correr os dois cabos de aço (Z) a través dos dispositivos de
suspensão (D). Para permitir a regulação da planicidade final, o
aparéelo veio com dispositivos que permitem aos cabos de aço de
correr para ambos os lados. Tal função se obtém levantando a rosca
de desbloqueio (G) do dispositivo; uma vez alcançada a medida
desejada, cortar o eventual excesso.
a
Fig.6
Smontare il bloccacavo (L) evitando le due viti (M); scollegare
il cavo di alimentazione (N) e regolarne la lunghezza, quindi tagliare
l’eventuale eccedenza;
Fig.7
Ripristinare i collegamenti elettrici nella morsettiera (O) ,
quindi rimontare il bloccacavo (L); riagganciare il rosone (F).
Fig. 5
F
Fig. 3
Fig. 8
Fig. 9
D
Abb.3
Den Beleuchtungsapparat in gewünschter Höhe positionieren,
indem 2 Stahlkabel (F) durch die Aufhängungsvorrichtungen (D) geführt
werden. Um die Einstellung der Endebenheit zuzulassen, ist der Apparat
mit Vorrichtungen ausgerüstet, die den Stahlkabeln gestatten, in beide
Richtungen zu laufen. Diese Funktion wird erreicht, indem die
Entsperrungsnutmutter (G) der Vorrichtung angehoben wird; Nach
Erreichung des gewünschten Maßes ist der eventuelle Überschuss
abzuschneiden.
E
Fig.6
Desmontar el bloca-cable (L) desenroscando los dos tornillos
(M); desconectar el cable de alimentación (N) y regular el largo,
entonces cortar el excedente.
Fig.7
Reestablecer las conexiones eléctricas en la regleta de
conexiones (O), luego montar el bloca-cable (L); volver a enganchar
el rosetón (F).
F
D
Abb.10 Objektiv “Dark Light” (A) anbringen.
F
Fig.10 Appliquer l’optique “Dark Light” (A).
P
Fig.10 Aplicar a óptica “Dark Light” (A).
RUS
10
10
AR
Download

Kelvin Install_50 0141_rev C.FH10