EXHIBITION CAN THE MUSEUM BE A GARDEN? WORKS FROM THE SERRALVES COLLECTION 06 FEB — 13 SEP 2015 Mario García Torres, [Uma breve história do legado de Jimmie Johnson], 2006. Coleção Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Videograma: Cortesia do artista Português WINTER / SPRING 06 FEB — 26 APR 2015 Vasco Araújo, Richard Artschwager, Herbert Brandl, Stanley Brouwn, Lourdes Castro, Rui Chafes, Charles Darwin, Jan Dibbets, Fischli & Weiss, Simone Forti, Hamish Fulton, Mario Garcia Torres, Hans Haacke, Jasper Johns, Ana Jotta, Raoul De Keyser, Anselm Kiefer, Álvaro Lapa, Louise Lawler, Miguel Leal, Ree Morton, Juan Muñoz, Lucia Nogueira, Luís Noronha da Costa, Lygia Pape, Sigmar Polke, Robert Smithson, Ângelo de Sousa, Paul Thek, Richard Tuttle. SPRING / SUMMER 29 APR — 13 SEP Vasco Araújo, Richard Artschwager, Herbert Brandl, Stanley Brouwn, Fernando Calhau, Alberto Carneiro, Lourdes Castro, Luisa Cunha, Rui Chafes, Charles Darwin, Jan Dibbets, Fischli & Weiss, Simone Forti, Hamish Fulton, Mario Garcia Torres, Jasper Johns, Ana Jotta, Raoul De Keyser, Anselm Kiefer, Fernando Lanhas, Álvaro Lapa, Louise Lawler, Miguel Leal, Juan Muñoz, Lucia Nogueira, Luís Noronha da Costa, Sigmar Polke, João Queiroz, Dieter Roth, Robert Smithson, Ângelo de Sousa, Paul Thek, Richard Tuttle. CAN THE MUSEUM BE A GARDEN? WORKS FROM THE SERRALVES COLLECTION The museum, like the garden, is a place for wandering and contemplation. With its flora and artifice, the garden is a space for cultivation and pleasure, but it is also an idea, a metaphor, the intersection between nature, culture and science. Walking in a museum, a narrative unfolds before us, its many paths and streams connecting knowledge with the senses. Whether wild or mannerist, ordered or picturesque, the garden, like the museum, is experiential and affective, a space in which we are invited to wander through a landscape in perpetual growth, with forms, objects and colours arranged in space. As the garden represents the rational ordering of the natural world, so an exhibition is a garden of images, ideas and emotions. Both places intertwine walking with the imagination. ‘Can the museum be a garden?’ addressest th these conceptual and historical relations between the garden and the museum. While some artworks drawn from the Serralves Collection directly address ideas of landscape and nature — from the use of natural materials to the movement of plants — others treat the garden as an expanded metaphor for seeing the world. In addition, works by Hans Haacke and Louise Lawler have been ‘planted’ among the works from the Serralves Collection for the exhibition, as new species growing alongside the wellcared-for garden that a museum collection represents. As an exhibition, ‘Can the museum be a garden?’ will change over time, like a garden with the seasons. In relating the exterior space of the garden with the interior space of the museum, the exhibition also draws on the unique setting of the landscape designed by Jacques Gréber, and the architecture of the Serralves Museum itself, conceived by Álvaro Siza. Engaging the museum as a place for wandering and wondering, the exhibition suggests the act of walking as an aesthetic and contemplative practice. How should we walk through a museum? Should we set out and explore? Run, get lost? Or be guided on our way, following our senses and curiosity? João Ribas, Deputy Director of the Museum and curator of the exhibition The following texts from philosopher Francis Bacon, poet, philosopher, historian and naturalist Henry David Thoreau, architect Álvaro Siza Vieira, poet Sophia de Mello Breyner Andresen and artist Luisa Cunha form part of the research and discursive, poetic, architectural and pedagogical material for the exhibition. OF GARDENS Francis Bacon [A garden] is the purest of human pleasures. It is the greatest refreshment to the spirits of man, without which, buildings and palaces are but gross handiworks. And a man shall ever see that when ages grow to civility and elegance, men come to build stately, sooner than to garden finely – as if gardening were the greater perfection. I do hold it, in the royal ordering of gardens, [that] there ought to be gardens, for all the months in the year, in which severally things of beauty may be then in season. For December, and January, and the latter part of November, you must take such things as are green all winter: holly, ivy, bays, juniper, cypress trees, yew, pine-apple-trees, fir trees, rosemary, lavender, periwinkle, the white, the purple, and the blue, germander, flags, orange trees, lemon trees, and myrtles, if they be stirred, and sweet marjoram, warm set. There follows, for the latter part of January and February, the mezereon tree, which then blossoms; crocus vernus, both the yellow and the grey, primroses, anemones, the early tulippa; hyacinthus orientalis, chamairis, frettellaria [= fritellaria]. For March, there come violets, specially the single blue, which are the earliest; the yellow daffodil; the daisy, the almond tree in blossom, the peach tree in blossom, the cornelian tree in blossom, sweet-briar. In April follow the double white violet, the wallflower, the stock-gilliflower, the cowslip, flower-de-lices [= fleur de lis] and lilies of all natures, rosemary flowers, the tulippa, the double peony, the pale daffodil, the French honeysuckle, the cherry tree in blossom; the damson and plum trees in blossom, the whitethorn in leaf, the lilac tree. In May and June come pinks of all sorts, specially the blushpink, roses of all kinds, except the musk, which comes later, honeysuckles, strawberries, bugloss, columbine, the French marigold, flos Africanus, cherry tree in fruit, ribes, figs in fruit, rasps, vine flowers, lavender in flowers, the sweet satyrian, with the white flower, herba muscaria, lilium convallium, the apple tree in blossom. In July come gilliflowers of all varieties, musk roses, the lime tree in blossom, early pears and plums in fruit, ginnitings, codlins. In August come plums of all sorts in fruit, pears, apricots, berberries, filberds, muskmelons, monks hoods, of all colours. In September come grapes, apples, poppies of all colours, peaches, melocotones, nectarines, cornelians, wardens, quinces. In October and the beginning of November come services, medlars, bullaces, roses cut or removed to come late, hollyhocks, and such like. (…). And because the breath of flowers is far sweeter in the air (where it comes and goes like the warbling of music) than in the hand, therefore nothing is more fit for that delight than to know what be the flowers and plants that do best perfume the air. Roses, damask and red are fast flowers of their smells, so that you may walk by a whole row of them, and find nothing of their sweetness, yea though it be in a morning’s dew. Bays likewise yield no smell as they grow, rosemary, little, nor sweet marjoram. That which above all others yields the sweetest smell in the air is the violet, specially the white double violet, which comes twice a year, about the middle of April, and about Bartholomewtide. Next to that is the musk rose. Then the strawberry-leaves dying, which [have] a most excellent cordial smell. Then the flower of vines, it is a little dust, like the dust of a bent, which grows upon the cluster in the first coming forth. Then sweet briar. Then wall-flowers, which are very delightful to be set under a parlour or lower chamber window. Then pinks, specially the matted pink and clove gilliflower. Then the flowers of the lime tree. Then the honeysuckles, so they be somewhat afar off. Of bean flowers I speak not, because they are field flowers. But those which perfume the air most delightfully, not passed by as the rest, but being trodden upon and crushed, are three: that is, burnet, wild thyme, and water-mints. Therefore you are to set whole alleys of them, to have the pleasure when you walk or tread. (…) Francis Bacon, ‘Of Gardens’, in Essays, London: Printed by Iohn Haviland for Hanna Barret, 1625, pp. 266–79. Published on-line, ed. Charles Davis, in Fontes — E-Sources and Documents for the History of Art 1350–1750, arthistoricum.net,<http:// archiv.ub.uni-heidelberg.de/artdok/617/1/Davis_ Fontes18.pdf>, 12 Oct. 2008 (accessed 3 Dec. 2014). WALKING Henry David Thoreau (…) I have met with but one or two persons in the course of my life who understood the art of Walking, that is, of taking walks, who had a genius, so to speak, for sauntering; which word is beautifully derived ‘from idle people who roved about the country, in the middle ages, and asked charity, under pretense of going à la sainte terre’ — to the holy land, till the children exclaimed, ‘There goes a sainteterrer’, a saunterer — a holylander. (…) When we walk we naturally go to the fields and woods; what would become of us if we walked only in a garden or a mall? Even some sects of philosophers have felt the necessity of importing the woods to themselves since they did not go to the woods, ‘They planted groves and walks of Platans’ where they took subdiales ambulationes in porticoes open to the air. Of course, it is of no use to direct our steps to the woods, if they do not carry us thither. I am alarmed when it happens that I have walked a mile into the woods bodily, without getting there in spirit. In my afternoon walk I would fain forget all my morning occupations, and my obligations to society. But it sometimes happens that I cannot easily shake off the village. The thought of some work will run in my head, and I am not where my body is; I am out of my senses. In my walks I would fain return to my senses. What business have I in the woods, if I am thinking of something out of the woods? I suspect myself, and cannot help a shudder, when I find myself so implicated even in what are called good works — for this may sometimes happen. (…) What is it that makes it so hard sometimes to determine whither we will walk? I believe that there is a subtile magnetism in Nature, which, if we unconsciously yield to it, will direct us aright. It is not indifferent to us which way we walk. There is a right way; but we are very liable from heedlessness and stupidity to take the wrong one. We would fain take that walk, never yet taken by us through this actual world, which is perfectly symbolical of the path which we love to travel in the interior and ideal world; and sometimes, no doubt, we find it difficult to choose our direction, because it does not yet exist distinctly in our idea. (…) Henry David Thoreau, in ‘Walking’ (1851), Atlantic Monthly (June 1862), pp. 657–74. Published online, ed. Richard Lenat, Iowa State University, <http://thoreau.eserver.org/walking1.html>, updated 2009 (accessed 11 Dec. 2014). In the Museum, space as such should not exist. There should neither be walls, floor, nor ceiling; nor light. In the Museum there should neither be densities nor openings, nor the sensation of inside or outside. The space of the Museum impedes creation and vicinity should be eliminated. The landscape will be exterior to the Museum, in a sole and ultimate sense: of non-existence. The Museum should have neither beginning, end, nor routes. The Museum is a nothingness and light should be extinguished in order to make sure that the fire doesn’t start again without being noticed. Álvaro Siza Vieira, fevereiro 1988. Originalmente publicado em Álvaro Siza: Expor, cat. exp., Porto: Fundação de Serralves, 2005, p. 43. No Museu não deve haver propriamente espaço, não deve haver paredes nem chão nem teto; nem luz. No Museu não deve haver espessuras nem aberturas nem sensação de interior e de exterior. O espaço do Museu impede a criação e a vizinhança deve ser apagada. A paisagem será exterior ao Museu, no sentido último e único: não existir. O Museu não deve ter princípio nem fim nem percursos. O Museu é um nada e a luz deve ser apagada para que o fogo não recomece sem ser notado. Álvaro Siza Vieira, fevereiro 2005. Originalmente publicado em Álvaro Siza: Expor, cat. exp., Porto: Fundação de Serralves, 2005, p. 43. O JARDIM THE GARDEN O jardim está brilhante e florido. Sobre as ervas, entre as folhagens, O vento passa, sonhador e distraído, Peregrino de mil romagens. The garden is brilliant and in bloom. Over the weeds, among the foliage, The wind passes, dreamy and distracted, Pilgrim of a thousand pilgrimages. É Maio ácido e multicolor, Devorado pelo próprio ardor, Que nesta clara tarde de cristal Avança pelos caminhos Até os fantásticos desalinhos Do meu bem e do meu mal. May is acidic and multi-coloured. Devoured by its own ardour, In this crystal-clear afternoon It moves down the paths Towards the fantastic disorder Of my good and my evil. E no seu bailado levada Pelo jardim deliro e divago, Ora espreitando debruçada Os jardins do fundo do lago, Ora perdendo o meu olhar Na indizível verdura Das folhas novas e tenras Onde eu queria saciar A minha longa sede de frescura. And in its dance carried Through the garden delirious I wander, Now leaning forward and taking in The gardens at the bottom of the lake, Now losing my gaze In the indescribable greenery Of new and tender leaves Where I seek to satisfy My long thirst for freshness. Sophia de Mello Breyner Andresen, in Dia do Mar, Lisboa: Ática, 1947 English translation by Colin Rorrison, available at Modern Poetry in Translation (on-line), <http:// www.mptmagazine.com/poem/the-garden-ojardim-597/>, 2 Jan. 2013 (accessed 3 jan. 2015). WORDS FOR GARDENS You cannot draw. You say you cannot draw. You wish you could draw. You see. You see things. You see people. You see people moving things. You see people moving people. You see things that do not move at all. You see things moved by people. You see things that move without you noticing it. You notice they have moved but only some time later. They have been moving all the time. You come back and they are changed. And then you say: ‘They have grown’. And they go on growing without you seeing it. And you come back later. You then see they are not there anymore. And you say: ‘They have disappeared’. Grass. You can draw grass. On endless sheets of paper. Starting wherever you want. It doesn’t matter. Going wherever you want. It doesn’t matter. Touch the surface of the paper with a rapid intense movement of your hand. Hold on on the point of touch. You realise what you have just done and you say: ‘I drew a point. I’m stuck to this point. Where do I go from here?’. Take any direction. Let the intensity of your gesture fade away leaving behind a short fading and slightly curved line. Draw another intense point. Let it fade along another fading and slightly curved line projected in another direction. And another intense point fading along another slightly curved line now projected in another direction. And another point along another line in any other direction. And another point and another line again in another direction. And again and again and again. You look at it. And you say: ‘It’s growing’. And you go on in all directions. Intercepting the short fading and slightly curved lines coming out of intense points planted all over. And you say: ‘The grass is growing fast’ Then you hold on for a moment. You look at the grass on the ground and you say: ‘There’s some space free here’. And you fill it with grass. Then you notice another empty space over here and another over there and then another on the left and another south and another southeast. You go on planting grass until the ground is all over covered. You watch the landscape. And you then say: ‘It’s all green and smooth’. Luisa Cunha, text from her installation Words for Gardens, 2006—07 LIST OF WORKS IN THE EXHIBITION VASCO ARAÚJO O Jardim, 2005 Vídeo, cor, som, 9’4’’ Ed. 3/5 + 2 A.P. Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2007 RICHARD ARTSCHWAGER Locations [Localizações], 1969 Fórmica sobre madeira, madeira, vidro, espelho, acrílico, crina de cavalo impregnada de borracha com ácido metanóico (6 elementos) Ed. 39/90 Instalação: dimensões variáveis Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1998 HERBERT BRANDL Sem título, 2003 Óleo sobre tela 140,5 x 260 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação do artista 2004 STANLEY BROUWN Steps, Amsterdam: Stedelijk Museum Amsterdam, 1971 36 [f.], 14 x 21 cm Coleção de Livros e Publicações de Artista da Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto STANLEY BROUWN A distance of 336 steps, Amsterdam: Netherlands Foundation for Visual Arts, 2000 102 [f.], 16 x 16 cm Coleção de Livros e Publicações de Artista da Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto STANLEY BROUWN On 2 march stanley brouwn will walk a total distance of x feet, Luxembourg: Casino Luxembourg-Forum d’art contemporain, 2001 62 [f.], 16 x 16 cm Coleção de Livros e Publicações de Artista da Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto STANLEY BROUWN 1m x 1m, Frankfurt am Main, Rotterdam: Portikus Center for Contemporary Art, 1993 102 [f.], 16 x 16 cm Coleção de Livros e Publicações de Artista da Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto STANLEY BROUWN 1x1 step: 1x1m, Antwerp: Yves Gevaert, 1986 Capa (50 x 25 cm), constituído por duas folhas de papel dobradas (74 cm e 1 m) Coleção de Livros e Publicações de Artista da Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto FERNANDO CALHAU # 71 (Time-Space), 1976 36 provas heliográficas sobre papel heliográfico 180 x 240 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1999 ALBERTO CARNEIRO Escultura dentro da floresta, 1968—69 Ferro, madeira, corda, fotografia p/b 200 x 100 x 600 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1991 ALBERTO CARNEIRO Os 4 elementos, 1969–70 Ferro, plástico, provas fotográficas sobre papel, laranjeira, água, terra, carvão 200 x 200 x 200 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1999 LOURDES CASTRO Sombras à volta de um centro (Lilases II), 1980 Lápis de cera sobre papel 50 x 66 cm Coleção LC, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Depósito 2003 LOURDES CASTRO Sombras à volta de um centro (Geranium Robert), 1984 Tinta-da-china e lápis de cor sobre papel 38,5 x 57 cm Coleção LC, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Depósito 2003 LOURDES CASTRO Sombras à volta de um centro (Miosótis), 1984 Lápis sobre papel 37,5 x 55 cm Coleção LC, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Depósito 2003 LOURDES CASTRO Tomateiro, n.d. Serigrafia Ed. 41/100 65,5 x 50,4 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação da Galeria 111 1989 RUI CHAFES Tudo sobre as pequenas sécias VIII, 1988 Ferro 10 x 19 x 10 cm Col. Ivo Martins, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto LUISA CUNHA Words for Gardens [Palavras para jardins], 2006–07 Banco de jardim, auscultadores, leitor de CD, voz gravada (5’42’’, loop) Dimensões variáveis Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2009 CHARLES DARWIN The Power of Movement in Plants, New York: D. Appleton and Company, 1900 591 p., 31 x 14 cm Biblioteca da Fundação de Serralves, Porto JAN DIBBETS Structure Piece — Leaves (1) [Peça estrutura — Folhas (1)], 1974 Montagem de fotografias a cores 40,5 x 200 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2005 FISCHLI & WEISS Musée d’art moderne de la Ville de Paris, Cologne: Buchhandlung Walther König, 1999 41 fólios, 27,5 x 20 cm Coleção de Livros e Publicações de Artista da Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto FISCHLI & WEISS Treppen [Degraus ], c. 1987 Borracha 34 x 86 x 49,5 cm Coleção privada, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto 1995 SIMONE FORTI Solo No. 1, 1974–75 Vídeo, p/b, som, 4:3, PAL, 19’30’’, Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1999 HAMISH FULTON [Os contornos de sete pedras para: Sete dias a caminhar sete noites a acampar (Serra da Estrela, Portugal)], 1994 Carvão sobre papel 15 x 21 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2013 HAMISH FULTON [Contorno de uma rocha de montanha dos Pirinéus Bascos], 2001 Carvão sobre papel 15 x 21 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2013 MARIO GARCÍA TORRES [Uma breve história do legado de Jimmie Johnson], 2006 Vídeo, cor, som, 5’45’’ Ed. 2/5 Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2008 HANS HAACKE [A relva cresce], 1967/69 Terra, relva Coleção do artista, Nova Iorque, New York JASPER JOHNS Das graphische werk 1960—1970: A Rose is A Rose is A Rose, Mönchengladbach: Städtisches Museum Mönchengladbach, 1971 Caixa (21 x 17 x 3 cm) com rosa de plástico, foto p/b e três folhas de papel enrolados Coleção de Livros e Publicações de Artista da of Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto ANA JOTTA Zambujeira do Mar, 2000 Alumínio fundido (32 elementos ) Instalação: dimensões variáveis Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2006 RAOUL DE KEYSER Sem título, 2005 Aguarela sobre papel 15 x 20,3 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2010 ANSELM KIEFER Ohne Titel (Landschaft mit Pfeilen) [Sem título (Paisagem com setas)], 1974 Óleo sobre tela 80 x 70 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1999 FERNANDO LANHAS P68–84, 1984 Óleo sobre seixo 2 x 5 x 3,5 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação do artista 2011 FERNANDO LANHAS P73–84, 1984 Óleo sobre seixo 3 x 7,5 x 10 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação do artista 2011 FERNANDO LANHAS P74–84, 1984 Óleo sobre seixo 2 x 5 x 9,5 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação do artista 2011 FERNANDO LANHAS P75–84, 1984 Óleo sobre seixo 4 x 5,5 x 10,5 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação do artista 2011 FERNANDO LANHAS P77–84, 1984 Óleo sobre seixo 2,5 x 9,5 x 7 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação do artista 2011 ÁLVARO LAPA Sem título, 1964 Tinta acrílica sobre aglomerado de madeira 68 x 99 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2000 ÁLVARO LAPA Buraco Quase Lírico, 1971 Esmalte acrílico sobre aglomerado de madeira 53 x 71,8 cm Col. Secretaria de Estado da Cultura, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto ÁLVARO LAPA Museu I, 1984 Óleo sobre aglomerado de madeira 109 x 136 cm Col. Secretaria de Estado da Cultura, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto ÁLVARO LAPA Campéstico, 1986 Esmalte acrílico sobre aglomerado de madeira 100 x 150 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1993 LOUISE LAWLER Birdcalls [Trinados], 1972—81 Som (7’01’’) e texto LeWitt Collection, Chester, CT MIGUEL LEAL A verdadeira Madagáscar, 2003 MDF pintado, plástico, motores e dispositivos electrónicos Col. do artista, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto 2003 REE MORTON [Lembrança], 1973 Tinta acrílica sobre tela montada sobre madeira, tinta acrílica sobre madeira, madeira, pedras c. 224 x 460 x 278 cm (obra instalada ) Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 1998 JUAN MUÑOZ Handrail [Corrimão], 1985 Madeira, ferro 7 x 162 x 5 cm Coleção privada, em depósito na Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Depósito 2000 LUCIA NOGUEIRA Sem título, 1995 Aguarela e lápis sobre papel 28 x 38 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2008 LUÍS NORONHA DA COSTA Sem título, 1968 Madeira, vidro espelhado, tinta acrílica 30,2 x 35,4 x 18 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação de Nuno Noronha da Costa 2004 LUÍS NORONHA DA COSTA Sem título, 1968 Madeira, vidro espelhado, tinta acrílica 14,5 x 26,7 x 15,7 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Doação do artista 2008 LUÍS NORONHA DA COSTA Sem título, 1972 Tinta acrílica sobre tela 200 x 160 cm Col. Fundação de Serralves — Museu de Arte Contemporânea, Porto. Aquisição 2000 Entrada para a exposição Livraria Entrada para o Museu Piso 3 Piso 1 PUBLICAÇÃO VISITAS GUIADAS E CONVERSAS A mudança de estação na exposição “Pode o museu ser um jardim?” coincide com o lançamento do segundo volume da série de publicações dedicadas à Coleção de iniciada em 2014. Visita à exposição para Amigos de Serralves João Ribas, Diretor Adjunto do Museu e curador da exposição 14 FEV (Sáb), 16h00 (em inglês) Galerias do Museu Lotação: 30 pessoas Acesso: gratuito Um texto introdutório do curador da exposição curator, João Ribas, e uma antologia de escritos de diferentes tempos e perspetivas times (museológica, arquitetónica, pedagógica, filosófica, poética) abordam a visita ao museu como uma experiência de devaneio e encontro e o significado particular que ela assume no cenário único do the Museu e do Parque de Serralves. Visita à exposição com Liliana Coutinho Coordenadora do Serviço Educativo 07 MAR (Sáb), 16h00 Galerias do Museu Lotação: 30 pessoas Acesso: mediante aquisição de bilhete Museu e Parque (emitido no dia) Uma conversa em redor do conceito de deambulação… com um poeta, um artista, um filósofo e um arquiteto paisagista 18 ABR (Sáb), 16h00 Galerias do Museu Lotação: 30 pessoas Acesso: mediante aquisição de bilhete Museu e Parque (emitido no dia) Partindo da forte relação que uma vasta geração de artistas portugueses tem com a natureza, o bucolismo, ou mesmo a obra de Thoreau, esta sessão, pensada por Margarida Mendes, curadora do projeto The Barber Shop, pretende dar espaço a testemunhos que assumem o próprio ato de caminhar ou divagar como ferramenta essencial para reflexão. Visita à exposição com João Ribas, Diretor Adjunto do Museu e curador da exposição 16 MAI (Sáb), 16h00 (em inglês) Galerias do Museu Lotação: 30 pessoas Acesso: mediante aquisição de bilhete Museu e Parque (emitido no dia) Visita à exposição com João Ribas, curador da exposição e Diretor Adjunto do Museu de Serralves 12 SET (Sáb), 16h00 (em inglês) Galerias do Museu Lotação: 30 pessoas Acesso: mediante aquisição de bilhete Museu e Parque (emitido no dia) Conversa com Michael Marder, filósofo 11 JUL (Sáb), 16h00 Galerias do Museu/Biblioteca Lotação: 30 pessoas Acesso: mediante aquisição de bilhete Museu e Parque (emitido no dia) Visitas guiadas a todas as exposições patentes no Museu Sábados: 16h00–17h00 (em inglês) Domingos: 17h00–18h00 (em português) Domingos: 12h00–13h00 (em português) Lições Vegetais: O que nos podem ensinar as plantas De certa maneira, devíamos imitar as plantas. A maioria das vezes, não prestamos qualquer atenção aos significados do mundo vegetal. Não ouvimos o que ele nos diz. No entanto, os seus ensinamentos podem ser úteis para a nossa vida e para o nosso comportamento em relação aos outros e ao ambiente. Onde aprendemos também importa: num museum, num jardim ou num museu-jardim. Essa atenção ao papel da aprendizagem e do crescimento é mais uma das lições que nos ensinam as plantas. Michael Marder é Professor Investigador IKERBASQUE no Departamento de Filosofia da Universidade do País Basco (UPV-EHU), Vitoria-Gasteiz. A sua escrita abrange os campos da fenomenologia, do pensamento político e da filosofia da vida vegetal. É autor de seis monografias: The Event of The Thing (2009); Groundless Existence (2010); Plant-Thinking (2013); Phenomena—Critique—Logos (2014); The Philosopher’s Plant (2014); e Pyropolitics (2015). Programação / Coordenação de Serviço Educativo: Liliana Coutinho Produção: Cristina Lapa e Diana Cruz Uma proposta de Margarida Mendes Conceito: Margarida Mendes Apoio institucional Mecenas Exclusivo do Museu Seguradora Oficial: Fidelidade — Companhia de Seguros, S.A. Fundação de Serralves / Rua D. João de Castro, 210 . 4150-417 Porto / www.serralves.pt / [email protected] / Informações: 808 200 543 PARQUE Entrada pelo Largo D. João III (junto da Escola Francesa)