DIMAS RC 455 English .................................................. 3 Español ................................................ 27 Français ............................................... 51 Português ........................................... 75 Operator's Manual RC 455 English Key to symbols .............................................................. 5 Safety Instructions ...................................................... 6 Introduction ..................................................................... 8 What is what .................................................................... 9 Technical data ............................................................. 11 Assembling/Installing equipment ................... 12 Work process for wall sawing ........................... 13 Start blade rotation ...................................................... 13 After work is completed............................................. 13 Work procedure for wire cutting ............................ 14 Menu functions ........................................................... 15 Start menu ....................................................................... 15 Operations menu.......................................................... 15 Charge the battery ....................................................... 17 Settings ............................................................................. 18 Error messages............................................................. 22 EU declaration of conformity ............................. 25 English - 3 Operator's Manual RC 455 4 - English Operator's Manual RC 455 Key to symbols The symbols below are used on the machine and in this Operator's Manual. It is important that the user understands the significance of these in order to work with the machine safely. Key to symbols Remark A hand with a raised index finger with the text “Attention” signifies that a described element demands extra attention. Manual Please read the Operator's Manual carefully and understand the contents before the machine is started. CE This symbol indicates that the machine conforms to applicable EU directives. Protective equipment Always wear: • Approved protective helmet. • Approved hearing protection. • Approved protective glasses or a visor, and other essential safety equipment. Electrical Warning This symbol warns that there is high voltage present. Environmental marking Warning A large warning triangle with the text “Warning” signifies that there is a risk of serious personal injury or even death. Symbols on the product or its packaging indicate that this product can not be handled as domestic waste. It must instead be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is taken care of correctly, you can help to counteract the potential negative impact on the environment and people that can otherwise result through the incorrect waste management of this product. For more detailed information about recycling this product, contact your municipality, your domestic waste service or the shop from where you purchased the product. Caution A smaller warning triangle with the text “Note” signifies that there is a risk of minor personal injury or damage to the machine. English - 5 Safety Instructions Safety Instructions During the design and production of Dimas products, great importance is placed on safety, as well as effectiveness and ease of use. To ensure that the machine remains safe you must pay attention to the following points: Operator's Manual RC 455 • Never disconnect any of the hydraulic hoses without first shutting off the unit and ensuring the motors have stopped completely. • If despite all precautions an emergency situation should arise, press the red emergency stop button on the side of the remote control or press the green start/ stop button on the remote control. • Wear suitable personal protective equipment, such as a helmet, protective shoes, eye and hearing protection. Hearing protection must always be worn as sound levels exceed 85 dB(A). • Working close to power lines: WARNING! This machine is only intended to be used together with DIMAS WS 355, 463, 462, 460 or DIMAS CS2512. All other use is forbidden. When using hydraulic tools close to power lines, the hydraulic hoses must be marked and approved as “nonconducting dielectric”. The use of any other type of hoses can result in serious physical injury or even death. When replacing hoses, hoses marked “non-conducting dielectric” must be used. The hoses must be regularly checked for their electrical conductive insulation in accordance with special instructions. CAUTION Under no circumstances may the machine be started without observing the safety instructions. Should the user fail to comply with these, Husqvarna Construction Products Sweden AB or its representatives are free from all liability both directly and indirectly. Read through these operating instructions and make sure that you understand the contents before starting to use the machine. Should you, after reading these safety instructions, still feel uncertain about the safety risks involved you must not use the machine Please contact your dealer for more information. • Check that all couplings, connections and hydraulic hoses are in full working order. • All operators shall be trained in the use of the machine. The owner is responsible for ensuring that the operators receive training. • Make sure that all hoses and electrical cables are connected to the machine correctly before you start the machine. • People and animals can distract you, causing you to lose control of the machines. For this reason, you should concentrate and focus on the task at hand. • Never leave the machine unsupervised with the motor running. • Make sure no clothing, hair or jewellery can fasten in moving machine parts. • Onlookers can be injured. You should never, therefore, start the machine without being certain that no people or animals are within the work area. Secure the work are by cordoning off if necessary. 6 - English • Working close to gas conduits: Always check and mark out where gas pipes are routed. Working close to gas pipes always entails danger. Make sure that sparks are not caused in view of the risk of explosion. Remain concentrated and focused on the task. Carelessness can result in serious personal injury or death. • Mark out all hidden pipes such as water pipes and gas pipes. • Check that power cables and the Canbus cable are not damaged or can be damaged while working. • Check tools, hoses, and connections daily for leakage. A crack or leak can cause “hydraulic fluid injection” in the body or result in other serious personal injury. • Do not exceed the rated working pressure for the specific tool or hydraulic hose. Increased pressure can cause leakage or bursting. • Do not check for leakage with your hands, contact with the leak can result in serious personal injury caused by the high pressure in the hydraulic system. • The tool must not be carried or lifted by the hoses. • Do not misuse hoses. • Do not use hoses that are twisted, worn, or damaged. • Check that the hoses are connected correctly to the tool and that the hydraulic couplings lock as intended before pressurising the hydraulic system. The couplings are locked by turning the outer sleeve on the female coupling so that the slot moves away from the ball. Operator's Manual RC 455 The pressure hoses in the system must always be connected to the tool’s intake. The return hoses in the system must always go to the tool's outlet. Confusing the connections can cause the tool to work in reverse, which can result in personal injury. • Keep the hydraulic couplings clean and free of dirt. • Always switch on the remote control's emergency stop switch before transporting the equipment. • Check that the hydraulic hoses are not damaged and cannot become damaged during cutting. Leakage can lead to the risk of slipping. • Make sure that there is always another person close at hand when you use the machines, so that you can call for help if an accident should occur. • Do not use machines if they do not function as they should. • Do not modify safety equipment. Check regularly that they function as they should. The machine must not be run with defective or disassembled safety equipment. • Regulations for the prevention of accidents, and other general safety and occupational health regulations, must always be followed. • Make sure that you always have a first-aid kit close at hand when using the machines. • Keep all parts in good working order and ensure that all fixtures are properly tightened. Replace all worn or damaged decals. Safety Instructions • Store the machines in a locked area, where they are inaccessible to children and adults who have not been trained to operate the machines. • Pay attention to the risk of fire from sparks and heat. If there are no local fire protection regulations for cutting or grinding machines, follow the regulations for welding. WARNING! Always use approved protective clothing and approved protective equipment when using the machine. Protective clothing and protective equipment cannot eliminate accident risks, but by using the right clothes and equipment you can reduce the seriousness if an accident should occur. Ask your dealer about approved and recommended protective clothing and protective equipment. English - 7 Introduction Introduction DIMAS RC 455 “Smartbox” is a small and compact control unit developed for use as an link between the hydraulic unit without control valves such as a diesel-driven generating set and Dimas WS 355, WS 462, WS 463 and CS 2512. As RC 455 is equipped with a priority valve, the dieseldriven generating set, which can supply a flow, can be used to control machines that are driven by several different flows, for example, to drive the blade and motion. By connecting the above units to RC 455, they can be controlled in the same way as if they were connected to a PP 455 E hydraulic unit. RC 455 is supplied with the following equipment: 1 x RC 455 1 x remote control 1 x hose assembly, 8 m 1 x Canbus cable, 8 m 1 x 12 V DC connection cable . 8 - English Operator's Manual RC 455 Operator's Manual RC 455 What is what What is what 7 5 9 3 4 8 14 10 1b 1a 2 11 6 1. Incoming hydraulic connections The hoses from the hydraulic unit are connected to these 3/4-inch couplings. This is the machine's input flow. The flow in the hose connected to the female coupling (1a.) drives the tool, while the flow through the male coupling (1b) is the return flow to the hydraulic unit. 2. Outgoing hydraulic connections The supplied hydraulic hoses are connected to these. These are then connected to suitable hydraulic tools. The large couplings control the drive of the attached tool while the smaller control the blade and trolley motion. The flow in the hoses with female couplings control the trolley motion while the male couplings control the blade motion. 3. Canbus cable connection The Canbus cable that sends the control signals between RC 455 and the remote control is connected here. The Can bus cable is equipped with a locking mechanism so the cable is not loosened unintentionally. 4. 12 volt DC connection The power that drive RC 455 is connected here. The power is appropriately taken from the hydraulic unit used together with RC 455. The connection is equipped with a locking mechanism so that the cable is not loosened unintentionally. 12 13 The 12 volt cable is supplied from the factory with a “Pig tail”. This is connected by the operator to the available Hydraulic unit. See also under “Assembling/ Installing equipment” 5. Automatic fuse Trips when the incoming 12 volt DC current is too high. Press in to reset. 6. Feet Protect the machine against vibrations and dirt. 7. Remote control The remote control is used to control RC 455. In order for the remote control to work the hydraulic unit's ignition must be switched on. 8. Flow off/on This is the only control from which the hydraulic unit can start the hydraulic flow. Pressing the control once brings the hydraulic unit up to working speed and it starts to produce a flow. Stop the flow by pressing the start button once again or press in the emergency stop button on the left-hand side of the remote control. 9. Blade rotation Control to start blade rotation/wire drive. In order for the blade to reach full power, the control must be turned to the right-hand end position. English - 9 What is what Operator's Manual RC 455 15.Directional control valve, trolley motion 10.Display Information is given on the display about essential settings, service requirements and any faults. When working, the display shows the current main pressure for blade rotation (not the motion pressure). 11.Blade motion Control for moving the blade. From here you control the blade motion or the wire tension when wire cutting. 12.Trolley motion 16.Directional control valve, blade motion Controls in which direction the flow in the hoses to the blade motion shall run. This is turn controls whether the wall saw shall feed the blade in or out, or adjusts the magazine tension with wire cutting. 17.Pressure sensor Control for horizontal motion of the saw unit. The direction and speed are controlled from here. When the horizontal motion is increased, the blade rotation pressure also increases. This can be read on the display. The arrow keys are used to: • Scroll through the menus. • Increase/decrease numerical values. Measures the instantaneous pressure on the main flow. The pressure can then be shown on the display on the remote control. 18.Priority valve Distributes the incoming flow so that the greater part of the flow goes to the drive of the hydraulic tool and a smaller amount of the flow goes to drive the blade and trolley motion. Ensure that all motion functions work in all situations. 13.Option keys 19.Pressure relief valve, main flow The “OK” confirmation key is used to: • Open sub-menus. • Confirm values that have been adjusted with the keys. • Switch on/switch off sensors. Ensure that the pressure on the main flow can not be higher than the max. permitted value. (230 bar from the factory) 20.Pressure relief valve, motion flow 14.Emergency stop There is an emergency stop switch located on the side of the remote control. When the emergency stop switch is pressed in the attached tool stops working and the hydraulic unit starts to idle. The valves below are only visible when the outer protective casing is opened. Ensure that the pressure on the motion flow can not be higher than the max. permitted value. (110 bar from the factory) 21.Proportional valve, motion flow Adjust the flow to the motion functions and with that determine the motion speed and saw output. 22.Proportional valve, main flow Adjust the flow on the main flow and with that determine the speed of the blade or wire. 16 17 15 18 19 20 21 10 - English Controls in which direction the flow in the hoses to the trolley motion shall run. This in turn controls in which direction the saw should run on the rails. 22 Operator's Manual RC 455 Technical data Technical data Max. flow _________________________ 115 l/min (30 GPM) Max pressure ______________________ 230 bar (3340 psi) Rec. hydraulic oil flow from the hydraulic unit: WS 463___________________________ 80 l/min (21 GPM) WS 462___________________________ 70 l/min (18.5 GPM CS2512 __________________________ 80 l/min (21 GPM) Weight ___________________________ 19.6 kg (43.3 lbs) Power supply ______________________ 12 V DC Hose assembly _____________________ 8 m English - 11 Assembling/Installing equipment Assembling/Installing equipment When the RC 455 is delivered there is only one 12 V DC connector on the power cable. In order for the machine to work, the end of the cable not fitted with a connector is connected to the hydraulic unit's outgoing power cable. Operator's Manual RC 455E 4. Check that the emergency stop on the remote control is not activated. The display on the remote control now shows “SMARTBOX CONNECT HOSE ASSEMBLY” 5. Connect the incoming hydraulic hoses from the dieseldriven generating set to RC 455. When the machine has been transported to an appropriate site and the hydraulic tool to be used is correctly attached, the machine should be connected: 1. Turn on the ignition on the diesel-driven generating set without starting the diesel engine. 2. Connect the incoming power cable from the dieseldriven generating set to RC 455. 6. If CS2512 is to be used, connect the pressure reduction block's female couplings to the male couplings on RC 455. 7. Connect the hydraulic hoses from RC 455. There are two types of hydraulic hoses between RC 455 and the selected tool (WS 462, 463 or CS 2512): On a wall saw in the WS 400 series, the four thin hoses control the saw's motion motors, i.e. the saw's blade motion and trolley motion. The two thick hoses drive the blade. When a wire saw CS 2512 is connected to the unit, the two thin hoses control the tension on the magazine arm while the two thick hoses drive the wire. WARNING! The RC 455 may only be connected to 12 V DC voltage. If the machine is connected to a higher voltage, the equipment can be damaged and the operator can be seriously injured. The hoses in the hose assembly marked with red discs by the coupling are to be connected to the couplings marked with similar discs. 8. When all hydraulic hoses are connected, confirm on the remote control with “OK” 3. Connect the remote control using the supplied Canbus cable. Tighten the cable connector by hand. When the machine is equipped with a radio, a radio antenna can be connected instead of a Canbus cable. This is screwed into the same socket as where the Canbus cable should have been fitted. 9. Start the diesel-driven generating set's engine and let it idle. 10.The display now shows “SMARTBOX START MOTOR”. If the display does not show this, follow the instructions shown on the display. 11. Check that all the equipment is ready for use. 12 - English Operator's Manual RC 455 Work process for wall sawing Work process for wall sawing 3. Start the horizontal motion by turning the horizontal motion knob in the desired direction. Start blade rotation 1. Start the motor on the hydraulic unit by pressing the remote control's green button once. When the motor starts, the diesel-driven generating set goes from idling to working speed and starts to produce a flow. Press the green button on the remote control once more to stop the motor. After work is completed 1. After the work is completed, shut down the blade rotation by turning the knob on the remote control back to “0” 1. Turn the control for blade rotation to its maximum position to start blade rotation and the water coolant. 2. Run down the engine to idling by pressing the remote control’s green button. 2. Start the blade motion by turning the blade motion knob on the remote control. CAUTION Always clean all the equipment at the end of the working day English - 13 Work process for wall sawing Work procedure for wire cutting When all the equipment has been assembled cutting can start. In order for the saw to cut as efficiently as possible it should be started as follows: Operator's Manual RC 455E 6. Tension the wire by carefully turning the knob on the pressure reduction block clockwise until the wire is tensioned sufficiently. Make sure to always check that the wire is seated correctly in all the wheels on the saw. 1. Assemble the pressure reduction block supplied with the wire saw on the hydraulic unit according to the instructions on the block. 2. Connect the two smaller hydraulic hoses to the pressure reduction block. The hoses in the hose assembly marked with a red disc by the coupling shall be connected to the hose on the pressure reduction block that is also fitted with a disc. 3. Close the valve on the pressure reduction block by turning the knob anti-clockwise until it stops and then two turns back. 7. Start the motor's rotation by turning the control for motor rotation on the remote control clockwise. 4. Start the engine's working speed by pressing the green button on the remote control once. The engine on the diesel-driven generating set changes from idling to working speed and starts to produce a flow. To stop the flow and to get the hydraulic unit's motor to idle, press the green button on the remote control once again. 8. Carefully increase the motor speed by turning the control for motor rotation. A suitable working pressure when cutting usually lies between 100 and 130 bar, but varies depending on how many wheel sets are used in the magazine, how much wire is in use and the hardness of the material to be cut. 9. When material is cut away the working pressure can drop, which is shown on the display, and the magazine must be tensioned. Do this by turning the knob on the pressure reduction block clockwise. 5. Set the feeding flow on the unit to max by turning the control on the remote control clockwise. 14 - English Operator's Manual RC 455 10.The output tension on the magazine is shown by an indicator on the machine (shown in the min position). When the magazine cylinder is fully tensioned, the machine must be stopped and the wire must be wound around a new wheel set. Then continue to cut as above. Menu functions Menu functions The menus, shown on the display, are grouped in menus, sub-menus (“Settings”) and part menus. The menus are divided into two sections: • Start menu: Here you can select under which conditions the hydraulic unit shall work. • Operations menu: Information concerning the operating status is shown here. Start menu The start menu is shown each time the power to the hydraulic unit is switched on. The display shows: SMARTBOX Connect hose assembly • CAUTION Always clean all the equipment at the end of the working day Press OK when all hoses are connected. Step 2 is then displayed. Operations menu The operations menu starts after the hoses have been connected and the operator confirms with “OK”. All information about operations and all setting options are accessed from this menu. The operations menu consists of seven menus: 1. 1a. Dimas PP-455, 1b Status 2. Settings 3. Time 4. Total machine time 5. Battery status (only machines equipped with a radio) 6. Radio channel (only machines equipped with a radio) 1.a. DIMAS SMARTBOX, Start motor Press the green button on the remote control to start the motor. 1b. Status Status is the main information that is always shown on the display when hydraulic unit with connected machine is operational: • STATUS OK, signifies that the unit is operational and no warning messages have been issued. • yyy BAR, where yyy represents the instantaneous operating pressure. • When time is switched on: mm:ss, is also shown, i.e. the time in minutes and seconds. English - 15 Menu functions Operator's Manual RC 455E 7. Battery status (only machines equipped with a radio) CAUTION Long electrical cables with a small core cross section can result in a voltage drop. Even long hydraulic hoses can be affected by a pressure drop. 4. Settings Via this sub-menu a number of values can be changed to affect the hydraulic unit's characteristics. To access the sub-menu: State the four digit PIN-code 0012 with the help of the arrow keys and the OK button. To save the settings; select “Save” in sub-menu 3 “OUT SETTINGS”. Refer to the “SETTINGS” section for complete information about the setting options, 5. Time The function is used to measure the amount of time a job takes. The time is counted from when the saw starts working. Select: • ON, to enable. • OFF, to disable. • RESET TIME, to reset. Quit by pressing OK. The main information “Status” is then shown on the display. When you select time ON (and when the hydraulic unit is operational, see 1.b) 00:00 is also shown in the lower right corner of the display. Press arrow down to continue in the operations menu. The total time that the hydraulic unit has been operational is shown here. The time is stated in hours and minutes (hhhh:mm). 16 - English This function checks the remote control’s battery. Different messages are shown on the display, depending what is currently happening with the battery: • 0% BATTERY 100% When the remote control is connected and the battery is being charged a horizontal column is shown below the 0 % - 100 % scale. The column length against the scale shows how much of the charge remains in the battery. • CHARGING THE BATTERY Show when the remote control is connected and the battery is charging. The charging time from 0 % to 100 % is approximately 9 hours. • BATTERY FULLY CHARGED Shown when the battery is charged to 100 %. • BATTERY DISENGAGED shown when the battery is disengaged from the remote control. The message is also shown when the charging unit in the remote control has been damaged. Operator's Manual RC 455 Charge the battery NOTE! This chapter only concerns machines equipped with a radio. The remote control is equipped with a 7.2 volts battery. The emergency stop on the remote control should always be in the extended position when charging. Menu functions 8. Radio channel When the remote control is only used in battery mode, a radio antenna must first be connected to the smartbox: Remove any cable connection. Push in the antenna's connector in the socket on the smartbox. Make sure that the slot in the antenna connector aligns in the socket. Screw on the connector's ring on the socket. The battery can be charged as follows: A radio channel must be selected when the antenna is connected. Select: With the Canbus Cable (Part No. 531 11 50-12) 0, 1 or 2 With the charging cable to the 12 volts outlet in the car (Part No. 531 14 20-92) Confirm the selection by pressing OK and then arrow down. The main information “Status” is then shown on the display. Press arrow down again to continue in the operations menu. With the charging cable to the battery charger (Part No. 531 11 72-54) With the Canbus cable Connect the Canbus cable between the remote control and the unit. Make sure that none of the emergency stops are pushed in and that the power unit is voltage fed. Display “CHARGING THE BATTERY”. The power unit can be used during charging. Charging takes approximately 10 hours. With the charging cable Connect the charging cable between the remote control and the 12 volt outlet in the car. Check that the emergency stop on the remote control is not pushed in. The display shows CHARGING THE BATTERY when charging is in progress. The charging time is approximately 6 hours. NOTE! ONLY 12 V To charge with the battery charger Connect the charging cable between the remote control and the battery charger. Now connect the battery charger to a mains socket. Check that the emergency stop on the remote control is not pushed in. The display shows CHARGING THE BATTERY when charging is in progress. The charging time is approximately 6 hours. English - 17 Menu functions Settings Operator's Manual RC 455E 2.2 Change the end point for the blade The end point value should be adjusted so that the blade rotation is as high as possible when the blade rotation knob is turned to the right. All Setting options for the hydraulic unit and the remote control are accessed via this sub-menu. A four digit code must be entered to access the settings sub-menu. This code is 0012. The code is stated one digit at a time, from left to the right. The arrow keys scroll from 0-9 and the OK button confirms. The “SETTINGS” menu consists of seven sub-menus, which in turn consist of a number of part menus: A too low value results in full power from the hydraulic unit never being reached. State the end point value: • Press OK when the part menu is shown. The display shows: CHANGE END POINT and a percentage value. 1. Select language Scroll using the arrow keys to state the required end point. Hold the arrow key held down to increase the scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %. 2. Adjust the hydraulic valve for the blade 3. Adjust the hydraulic valve for the feed 4. Sensor on/off calibrate • Press OK. 5. Hydraulic unit settings • Press the down arrow to continue to the next part menu. 6. Basic setting 7. Out settings 2.3 Change the ramp time for the blade The ramp time value states how fast the blade's speed of rotation shall change when the blade rotation knob is turned. The numbers refer to the following headings. 1. Select language Using this sub-menu you can set the language you wish to use on the display. A too low value means the blade motor's hydraulic system will start to self-oscillation. The sub-menu always has the heading in English. The selected language is stated under heading. State the ramp time value: • To select the language: • Scroll using the arrow keys until the required language is shown. • Press OK. • Press the down arrow to continue to the next submenu. 2. Adjust the hydraulic valve for the blade This sub-menu contains setting options for the rotation of the blade and consists of three part menus: Change the start point for the blade Change the end point for the blade Change the ramp time for the blade 2.1. Change the start point for the blade The start point value should be adjusted so that the blade rotation is as low as possible when the blade rotation knob is turned from its left-hand position. A too low value results in the need to turn the knob before the blade starts to rotate. A too high value results in the blade rotating too quickly when the knob is turned. 18 - English Press OK when the part menu is shown. The display shows: CHANGE RAMP TIME and the time in seconds. • Scroll using the arrow keys to state the required ramp time. Hold the arrow key held down to increase the scrolling speed. The scale is graduated from 0.0 to 9.9 seconds. • Press OK. • Press the down arrow to continue to “Back to the menu”. This sub-menu contains setting options for blade feed, both horizontally and depth. The sub-menu consists of five part menus: 3.1 Change the start point for the trolley motion 3.2 Change the end point for the trolley motion 3.3 Change the start point for blade motion 3.4 Change the end point for blade motion 3.5 Change the ramp time for the feed Operator's Manual RC 455 3.1 Change the start point for the trolley motion Menu functions 3.3 Change the start point for blade motion The start point value should be adjusted so that the trolley motion is as low as possible when the trolley motion knob is in the zero position, i.e. in the middle of the left and right end positions. The start point value should be adjusted so that the blade motion is as low as possible when the blade motion knob is in the zero position, i.e. in the middle of the left and right end positions. A too low value results in the need to turn the knob further from the zero position before the trolley motion starts. A too low value results in the need to turn the knob further from the zero position before the blade motion starts. A too high value results in the trolley motion being too high when the knob is turned from the zero position. A too high value results in the blade motion being too high when the knob is turned from the zero position. State the start point value: NOTE! Wear to the proportional valve and hydraulic motor can result in the need to adjust the start point value. • Press OK when the part menu is shown. • Press OK. The display shows: CHANGE START POINT and a percentage value. • Scroll using the arrow keys to state the required start point. Hold the arrow key held down to increase the scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %. • Press OK. • Press the down arrow to continue to the next part menu. State the start point value: • Press OK when the part menu is shown. The display shows: CHANGE START POINT and a percentage value. • Scroll using the arrow keys to state the required start point. Hold the arrow keys held down to increase the scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %. • Press OK. • Press the down arrow to continue to the next part menu. 3.2 Change the end point for the trolley motion The end point value should be adjusted so that the trolley motion speed is as high as possible when the trolley motion knob is turned to the right. A too low end point value results in the full trolley motion speed never being reached. 3.4 Change the end point for blade motion The end point value should be adjusted so that the blade motion speed is as high as possible when the blade motion knob is turned to the right. A too low value results in the full blade motion speed never being reached. State the end point value: • The display shows: CHANGE END POINT and a percentage value. • Scroll using the arrow keys to state the required end point. Hold the arrow key held down to increase the scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %. • Press OK. • Press the down arrow to continue to the next part menu. State the end point value: • Press OK when the part menu is shown. The display shows: CHANGE END POINT and a percentage value. • Scroll using the arrow keys to state the required end point. Hold the arrow key held down to increase the scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %. • Press OK. • Press the down arrow to continue to the next part menu. Press OK when the part menu is shown. 3.5 Change the ramp time for the feed The ramp time value states how quickly the feeding speed shall change when the blade motion knob or the trolley motion knob is turned. The defined ramp time value for feeding applies to both for the blade motion and the trolley motion speeds. English - 19 Menu functions Operator's Manual RC 455E State the ramp time value: 4.4 Pressure sensor for the hydraulic pressure • Press OK when the part menu is shown. • The display shows: CHANGE RAMP TIME and the time in seconds. The pressure sensor measures the hydraulic pressure to the blade • Scroll using the arrow keys to state the required ramp time. Hold the arrow key held down to increase the scrolling speed. The scale is graduated from 0.0 to 9.9 seconds. • Press OK. • Press the down arrow to continue to “Back to the menu”. NOTE! The hydraulic unit's control system switches off, if the pressure sensor is switched off. The hydraulic system may then be difficult to control with a high load. Turn on/ turn off the pressure sensor: 4 Sensor on/off calibrate • This sub-menu contains the setting options for the hydraulic unit's different pressure sensors. The display shows: PRESSURE SENSOR FOR HYDRAULIC PRESSURE and ON or OFF. The sub-menu consists of seven part menus: • Press OK to switch between ON and OFF. 4.1 Temperature sensor for hydraulic oil • Press the down arrow to continue to the next part menu. 4.2 Pressure sensor for the filter Press OK when the part menu is shown. 4.3 Voltage sensor 4.4 Pressure sensor for hydraulic pressure 4.5 Calibrate pressure sensor for hydraulics 4.5 Calibrate pressure sensor for hydraulics The pressure sensor that measures the oil pressure for blade rotation is possible to calibrate. 4.6 Calibrate voltage sensor 4.7 Calibrate potentiometer The pressure sensor must be calibrated according to the order zero point and maximum point. 4.1 Temperature sensor for hydraulic oil To calibrate the zero point: A temperature sensor is fitted by the electronic card. The sensor ensures that the electronics do not overheat. 1. Connect the incoming power cable to 63 A. When the temperature sensor is on, the control system continuously reads the temperature. 2. Connect an oil pressure reducing valve with a pressure gauge to the blade rotation's hydraulic couplings. 3. Select the sub-menu “Sensor on/off calibrate” from the “Settings” menu. NOTE! The hydraulic unit can be damaged, if the temperature sensor is switched off. 4. Scroll using the arrow keys and press OK when “Calibrate pressure sensor for hydraulics” is shown. 5. Press OK again when the display shows CALIBRATE ZERO POINT. Turn on/ turn off the temperature sensor: 6. Start the hydraulic unit. • Press OK when the part menu is shown. 7. Adjust the oil pressure reduction valve to 0 bar. The display shows: TEMP. SENSOR FOR HYDR. OIL and ON or OFF. 8. Press arrow up/down until the value for the oil pressure is shown as 0 bar, i.e. the same value as on the pressure gauge on the oil pressure reduction valve. • Press OK to switch between ON and OFF. • Press the down arrow to continue to the next part menu. 20 - English Operator's Manual RC 455 Menu functions 9. Press OK to execute calibration 5 Settings Smartbox To calibrate the maximum point: This sub-menu contains information about the hydraulic unit and functions for setting of units and the PIN code. The sub-menu consists of six part menus: NOTE! 1. Dimas Smartbox version Calibrate the zero point (see previous page) before the maximum point. This is so you do not miss to start the hydraulic unit 2. AM (American) units 3. Radio ID 4. ID Hydraulic unit 1. Select the sub-menu “Sensor on/off calibrate” from the “Settings” menu. 5. PIN code 6. Change the PIN code 2. Scroll using the arrow keys and press OK when “Calibrate pressure sensor for hydraulics” is shown. 3. Press OK again when the display shows CALIBRATE MAX POINT. 1. Dimas Smartbox version. The display shows the version number, for example 2.0, for the software. 4. Adjust the oil pressure reduction valve to 215 bar. • 5. Press arrow up/down until the value for the oil pressure is shown as 215 bar, i.e. the same value as on the pressure gauge on the oil pressure reduction valve. 2. AM units. The display shows: AM units and ON or OFF. When the function is ON American units are used in the menu system. 6. Press OK to execute calibration. • 7. Press the down arrow to continue to the next part menu. 3. Radio ID 4.7 Calibrate potentiometer In order to make radio contact with the remote control and the hydraulic unit an ID number must be stated. The CAN cable must be connected between the remote control and the hydraulic unit to change the ID number. This function is used when calibrating the zero positions on the knobs for blade motion and trolley motion . • To calibrate the zero positions: 1. Scroll using the arrow keys and press OK when “Calibrate potentiometers” is shown. The display shows: CALIBRATE 0 0. The left-hand digit refers to the blade motion and the right digit refers to the trolley motion. When the knobs are turned from the zero position the zeros are shown and a number of >>>. The number of arrows depends on how far the knobs are from the zero positions. 1. Remove the knobs by unscrewing the screws located on the side of each knob. Use an allen key. 2. Turn the shafts until only two zeros are shown on the display. 3. Fit the knobs again. Press the down arrow to continue to the next part menu. Press the down arrow to continue to the next part menu. Press OK when the display shows RADIOID 0 0. The left-hand digit refers to the high byte and the right digit refers to the low byte. • State, with the arrow keys, the high byte and press OK. • State, with the arrow keys, the low byte and press OK. • Press the down arrow to continue to the next part menu. From the factory the ID number is the same as the machine number. If the remote control or the hydraulic unit are replaced or reprogrammed, an ID number must be stated. As a suggestion, change to the hydraulic unit's ID number. 4. ID Hydraulic unit The display shows the identity number for the hydraulic unit. The identity number must be greater than 0. • Press the down arrow to continue to the next part menu. 4. Adjust the plastic washer. 5. Press OK. 6. Press the down arrow to continue to “Back to the menu”. English - 21 Menu functions 5.5 PIN code When the function is actuated a four digit PIN code is requested each time the remote control is switched on. The first time the code is 0000. When the wrong PIN code is stated 4 times in succession the hydraulic unit is locked. A PUK code (provided by Dimas) must then be stated to unlock the unit. Operator's Manual RC 455E Error messages Ten different error messages can be shown on the display: • NOTE! LOW VOLTAGE (1A) CHECK THE VOLTAGE SUPPLY AND THE CABLE TO THE HYDRAULIC UNIT The display shows: PIN code and ON or OFF. • LOW VOLTAGE PHASE X (1B) LOW POWER 32A To activate or deactivate: • MOTOR PROTECTION TRIPPED (2) • Press OK to switch between ON and OFF. • • Press the down arrow to continue to the next part menu. MOTOR OVERHEATED (3) COOLING IN PROGRESS. DO NOT SWITCH OFF THE ELECTRIC MOTOR • OIL TEMP. HIGH (4) CHECK THE WATER TO THE HYDRAULIC UNIT • PRESSURE SENSOR OUT OF (5) ORDER • HIGH HYDR PRESSURE (6) CHECK UNIT • NO CONTACT CHECK THE CAN CABLE (7) • NO RADIO CONTACT (8) 5.6 Change the PIN code • Press OK when the display shows CHANGE PIN CODE. • State the current PIN code and press OK • When changing for the first time the code is 0000.) • State the new PIN code and press OK. • State the new PIN code again to confirm and press OK. • Press the down arrow to go to “Back to the menu”. Error message (1A) NOTE! Low voltage Check the voltage supply and the cable to the hydraulic unit 6. Basic setting This function restores all the menu settings to the factory settings. The PIN code is also restored. The display shows: DEFAULT SETTING and ON or OFF. OFF is shown when a change has been made that differs from the default settings. Too low voltage, caused by: • Long mains cable. • Too small core size (cross-section) on the mains cable. One or more phases down, caused by: 7 Out settings This function confirms or rejects all settings made before the operations menu is shown again. • Press OK when the display shows OUT SETTINGS. • The display shows: SAVE? NO. To not implement the made settings: • Press OK. • To implement the made settings: • Press arrow up/down to select YES. • Press OK. 22 - English • A fuse has blown in the distribution box. • Cable breakage. • No voltage to one or more phases in the distribution box. Action (1A) Press OK to acknowledge the error message. The hydraulic unit will match the maximum power output to 32 A. Operator's Manual RC 455 Menu functions Error message (1B) Cause (3) “Low voltage Phase x low output. 32 A”, where x represents phase 1, 2 or 3. The motor temperature sensor is too high. Action (1B) Press OK to acknowledge the message. It states on the display that the maximum power output is set to 32 A. If the voltage is still low, the electric motor is turned off and the low voltage error message is shown. By pressing OK, the unit returns to the maximum power you selected at start up. To switch between 63 A and 32 A, the unit must be turned off and then on again. Read the supply voltage on the operations menu “Phase 1, Phase 2, Phase 3”. If the voltage, before the motor is started, is: Below 340 V, check that none of the cores in the cable are broken and that there is voltage up to distribution box. Above 340 V, check the cable's core dimensions and length. Error message (2) “Motor protection tripped”. Action (3) Press OK to acknowledge the error message. If after all it is necessary to turn off the engine, the error message must still be acknowledged by first pressing OK. The display shows: COOLING. The hydraulic valves for blade and trolley motion are turned off. The blade motion can also be restarted. When the motor temperature sensor drops below the limit level the display shows: MOTOR COOLED PRESS OK. If the motor frequently overheats you should call the service personnel. Error message (4) “Oil temp. high Check water to the hydraulic unit” Cause (4) Failure to cool the hydraulic oil. Action (4) The electric motor has been overload or a phase is down. This is why the motor cut-out, which is there to protect the electric motor, has tripped. When the error message is shown, the electric motor is turned off. Press OK to acknowledge the error message. Check that the water coolant is connected to the hydraulic unit and that the water runs to the blade when you turn the knob for blade rotation. Action (2): Error message (5) Press OK to acknowledge the error message. Check that there is voltage to the hydraulic unit on all three phases. “Pressure sensor not working” Cause (2): Read the supply voltage on the operations menu “Phase 1, Phase 2, Phase 3”. If the voltage to one phase is down: Check the mains cable and the voltage to the distribution box. Motor protection is reset automatically within three minutes. If the voltage to all phases is higher than 340 V: Wait for the motor cut-out to reset. Now restart the hydraulic unit. If the motor cut-out trips frequently you should call the service personnel. Cause (5) The pressure sensor for measuring the hydraulic pressure to the blade rotation is not working. Action (5) Press OK to acknowledge the error message. If the error message is shown repeatedly, replace the pressure sensor. Error message (6) “High hydr pressure check unit” Error message (3) Cause (6) “Motor overheated cooling in progress. Do not turn off the electric motor!” The blade has jammed, which causes a high hydraulic pressure Action (6) NOTE! Do not turn off the motor, as this can damaged it. When the motor has cooled it is turned off automatically. Press OK to acknowledge the error message. If the error message is shown frequently, you should call the service personnel. English - 23 Menu functions Error message (7) “No contact Check the CAN cable” Cause (7) The CAN cable, or its connector is damaged, which results in the hydraulic unit not being possible to control via the remote control. Action (7) Press OK to acknowledge the error message. Check the cable and connector and replace if damaged. Contact the service personnel if the fault remains. Error message (8) - applies to units equipped with a radio system “No radio contact” Cause (8) The radio contact between the hydraulic unit and remote control is not working. Action (8) Several actions may be necessary to rectify the fault: • Ensure (via the operations menu - settings - radio id) that the identity number is greater than 0. • Make sure that the hydraulic unit has been started. • Move closer to the hydraulic unit to prevent long distances or reinforced walls. Restart the remote control. Contact the service personnel if the fault remains. 24 - English Operator's Manual RC 455E Operator's Manual RC 455 EU declaration of conformity EU declaration of conformity Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, 550 02 Jönköping, Sweden, tel: +46 36-570 60 00, hereby declares that its hydraulic unit RC 455, from serial number 01001 onwards, is manufactured in compliance with the Council's machinery directive 98/ 37/EC, low-voltage directive 73/23/EEC and EMC directive 89/336/EEC, including subsequent amendments, and that the following standards have been used for guidance: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862. Jönköping 2005-01-01 Christer Carlberg Managing Director English - 25 EU declaration of conformity 26 - English Operator's Manual RC 455 Manual de instrucciones de RC 455 Español Significado de los símbolos ............................... 29 Instrucciones de seguridad ................................ 30 Introducción ................................................................. 32 Componentes de la máquina ............................. 33 Datos técnicos ............................................................ 35 Montaje / instalación del equipo ...................... 36 Procedimiento para el corte de pared .......... 37 Activar la rotación de la hoja .................................. 37 Después de terminar el trabajo ............................. 37 Procedimiento para el corte de cable ................ 38 Funciones de menú ................................................. 39 Menú de arranque ....................................................... 39 Menú de funcionamiento .......................................... 39 Cargar la batería .......................................................... 41 Ajustes............................................................................... 42 Mensajes de fallo ......................................................... 46 Declaración CE de conformidad ...................... 49 Español - 27 Manual de instrucciones de RC 455 28 - Español Manual de instrucciones de RC 455 Significado de los símbolos Los símbolos siguientes se encuentran en la máquina y en el manual de instrucciones de la misma. Es importante que el usuario comprenda su significado para poder trabajar de forma segura con la máquina. Significado de los símbolos Aclaración Una mano con el dedo índice estirado y el texto “Observación” significa que se debe prestar especial atención a algún punto descrito. Libro Leer detenidamente el manual de instrucciones y comprender su contenido antes de arrancar la máquina. CE Este símbolo indica que la máquina es conforme a las Directivas CE vigentes. Equipo de protección Utilizar siempre: • Casco protector homologado. • Protectores auriculares homologados. • Gafas protectoras homologadas o visera, además de otro equipo de protección personal necesario. Advertencia EL Este símbolo advierte de la presencia de alta tensión. Marca ambiental Advertencia Un triángulo de advertencia grande con el texto “¡Advertencia!” significa que hay riesgo de daños personales graves e incluso peligro de muerte. ¡Atención! El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se debe manipular como residuos domésticos. Hay que entregarlo a una central de reciclaje para la recuperación de los equipos eléctricos y electrónicos. Haciendo que este producto sea manipulado adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y las personas, lo que puede ocurrir con la manipulación inadecuada como residuos del producto. Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto, consultar con el municipio o con el comercio en que se adquirió el producto. Un triángulo de advertencia pequeño con el texto “¡Atención!” significa que hay riesgo de daños personales leves o daños en la máquina. Español - 29 Instrucciones de seguridad Manual de instrucciones de RC 455 Instrucciones de seguridad En el diseño y fabricación de los productos Dimas se ha puesto un gran énfasis en la seguridad, además de la efectividad y la facilidad de manejo. Aspectos que se deben considerar para mantener la seguridad de la máquina: guiente, no se debe poner en marcha la máquina sin estar seguro de que no hay personas ni animales en la zona de trabajo. Si es necesario, cercar la zona de trabajo para impedir el acceso a la misma. • No desacoplar nunca las mangueras hidráulicas sin antes haber desactivado el equipo hidráulico y parado totalmente el motor. • Si a pesar de todo se produjera un caso de emergencia, pulsar el botón rojo de parada de emergencia situado en el lado del mando a distancia o o el botón verde de arranque y parada del mando a distancia. • Utilizar un equipo de protección personal adecuado, como casco, calzado protector, gafas protectoras y protectores auriculares. Hay que utilizar siempre protectores auriculares porque el nivel sonoro es superior a 85dB(A). • Trabajo cerca de cables eléctricos: ¡ADVERTENCIA! Esta máquina sólo está destinada a utilizar junto con DIMAS WS 355, 463, 462 y 460 o DIMAS CS2512. Está prohibida cualquier otra aplicación. ¡ATENCIÓN! La máquina no se debe poner en marcha, por ningún concepto, sin observar las reglas de seguridad. Si el usuario contraviene estas reglas, Husqvarna Construction Products Sweden AB o su representante quedan exentos de responsabilidad directa e indirecta. Leer este manual de instrucciones y comprender el contenido antes de empezar a utilizar la máquina. Si después de leer estas instrucciones de seguridad, no se está seguro de que se conocen los riesgos de seguridad existentes, no se debe utilizar la máquina. Para información más detallada, consultar con el concesionario. • Comprobar que todos los acoplamientos y conexiones, y las mangueras hidráulicas están intactos. • Todos los operadores deben ser formados en el empleo de la máquina. El propietario es responsable de la formación de los operadores. • Asegurarse de que todas las mangueras y cables eléctricos están correctamente conectados en la máquina antes de ponerla en marcha. • Las personas y animales pueden distraer al operador, haciéndole perder el control de las máquinas. Por consiguiente, el operador debe trabajar concentrado en su tarea. • No dejar nunca la máquina sin vigilar con el motor en marcha. • Tener cuidado con la ropa, el pelo largo y las joyas, ya que pueden engancharse en los componentes móviles. • Hay riesgo de dañar a espectadores. Por consi- 30 - Español Para usar herramientas hidráulicas en o cerca de cables eléctricos deben usarse mangueras hidráulicas marcadas y homologadas como “no conductoras de electricidad”. El uso de mangueras de otro tipo comporta peligro de muerte o daños personales graves. Al cambiar mangueras deben usarse mangueras “no conductoras de electricidad”. Las mangueras deben revisarse regularmente por lo que respecta al aislamiento de conducción eléctrica, según instrucciones especiales. • Trabajo cerca de tuberías de gas: Averiguar y marcar siempre la ubicación del trazado de las tuberías de gas. El corte cerca de tuberías de gas siempre es peligroso. Procurar que no se generen chispas, debido al riesgo de explosión. El operador debe trabajar concentrado en su tarea. La negligencia comporta riesgo de daños personales graves y peligro de muerte. • Marcar todos los conductos ocultos, como tuberías de agua y de gas. • Comprobar que el cable eléctrico y el cable de CAN no están dañados ni puedan dañarse durante el trabajo. • Revisar a diario las herramientas, mangueras y conexiones para ver si hay fugas. Una grieta o una fuga puede producir una “inyección de aceite“ en el cuerpo o daños personales de otro tipo. • No sobrepasar la presión de trabajo clasificada para la herramienta o manguera hidráulica que se utilizan. La presión excesiva puede causar fugas o explosión. • No hacer la búsqueda de fugas con la mano. El contacto con una fuga puede comportar daños personales graves causados por la presión alta del sistema hidráulico. Manual de instrucciones de RC 455 • La herramienta no se debe levantar ni llevar agarrando las mangueras. • No maltratar las mangueras. • No utilizar mangueras retorcidas, gastadas o dañadas. • Comprobar que las mangueras estén conectadas adecuadamente en la herramienta y que las conexiones hidráulicas cierren como es debido antes de presurizar el sistema hidráulico. Las conexiones se fijan girando el manguito exterior del acoplamiento hembra para apartar la ranura de la bola. Las mangueras de presión del sistema deben conectarse siempre en la entrada de la herramienta. Las mangueras de retorno del sistema deben conectarse siempre en la salida de la herramienta. Si se confunden las conexiones, la herramienta funcionará en sentido inverso, con el riesgo consiguiente de daños personales. • Mantener limpias las conexiones hidráulicas. • Activar siempre el interruptor de parada de emergencia del mando a distancia antes de desplazar el equipo. • Comprobar que las mangueras hidráulicas estén intactas y que no se pueda dañar durante el corte. Las eventuales fugas pueden causar riesgo de resbalamiento. • Al trabajar con las máquinas, procurar que haya alguien cerca, que pueda prestar ayuda en caso de accidente. • No utilizar nunca las máquinas si no funcionan satisfactoriamente. • No modificar nunca los dispositivos de seguridad. Comprobar regularmente que funcionan como es debido. La máquina no se debe operar con dispositivos de seguridad defectuosos o ausentes. • Observar siempre la reglamentación en materia de prevención de accidentes, otras reglamentaciones de seguridad generales y las reglas de medicina laboral. • Tener siempre a mano un botiquín de primeros auxilios al trabajar con las máquinas. • Mantener todas las piezas en perfecto estado y comprobar que todos los elementos de fijación estén bien apretados. Cambiar las etiquetas desgastadas o dañadas. Instrucciones de seguridad • Guardar las máquinas en un recinto cerrado, fuera del alcance de los niños y de personas adultas no formadas para su empleo. • Tener en cuenta el riesgo de incendio por generación de chispas y calor. Si no hay reglamentación local en materia de protección contra incendio al emplear cortadoras o pulidoras, aplicar las reglas relativas a la soldadura por arco. ¡ADVERTENCIA! Al emplear la máquina, usar siempre prendas protectoras y equipos de protección homologados. Aunque las prendas protectoras y el equipo de protección no eliminan el riesgo de accidentes, el usuario puede reducir la gravedad de eventuales daños en caso de accidente utilizando las prendas y el equipo adecuados. Consultar con el concesionario acerca de las prendas protectoras homologadas y el equipo de protección personal recomendado. Español - 31 Introducción Introducción Dimas RC 455 “Smartbox” es una unidad de control pequeña y compacta, desarrollada para utilizar como enlace entre un equipo hidráulico sin válvulas de control como equipo diesel y Dimas WS 355, WS 462, WS 463 y CS 2512. Puesto que RC 455 tiene una válvula de prioridad, es posible utilizar el equipo diesel que suministra un flujo para controlar máquinas accionadas por varios flujos; por ejemplo, para accionar la hoja y el avance. Conectando las unidades indicadas arriba en RC 455, se pueden controlar igual que si estuvieran conectadas a un equipo hidráulico PP 455 E. RC 455 se entrega con estos equipos: 1 unidad RC 455 1 mando a distancia 1 conjunto de mangueras de 8 m 1 cable de bus CAN de 8 m 1 cable de conexión de 12 V DC . 32 - Español Manual de instrucciones de RC 455 Manual de instrucciones de RC 455 Componentes de la máquina Componentes de la máquina 7 9 3 5 4 7 14 10 1b 1a 2 11 12 6 1. Conexiones hidráulicas entrantes En estas conexiones de ¾ de pulgada se conectan las mangueras del equipo hidráulico. Aquí llega el flujo de entrada de la máquina. El flujo de la manguera que se conecta en la conexión hembra (1a) acciona la herramienta, y el flujo que atraviesa la conexión macho (1b) es el flujo de retorno del equipo hidráulico. 2. Conexiones hidráulicas salientes En estas conexiones se conectan las mangueras hidráulicas incluidas en la entrega. Luego estas mangueras se conectan en una herramienta hidráulica adecuada. Las conexiones grandes controlan el accionamiento de la herramienta conectada, y las conexiones pequeñas controlan los avances. El flujo de las mangueras con conexión hembra controlan el avance longitudinal, y las mangueras con conexión macho controlan el avance de entrada. 3. Conexión del cable de bus CAN Aquí se conecta el cable de bus CAN que envía las señales de control entre RC 455 y el mando a distancia. El cable de bus CAN tiene un bloqueo para evitar que se suelte fortuitamente. 4. Conexión de 12 V DC Aquí se conecta la corriente que acciona RC 455. Es adecuado sacar la corriente del equipo hidráulico que se usa junto con RC 455. La conexión tiene un bloqueo para evitar que el cable se suelta fortuitamente. 13 El cable de 12 V se entrega de fábrica con “Pig tail”. Este cable lo conecta el operador al equipo hidráulico. Para más información, ver el capítulo “Montaje / Instalación del equipo” 5. Fusible automático Se dispara si la corriente entrante de 12 V DC es demasiado alta. Se restablece presionándolo una vez. 6. Patas Protegen la máquina contra vibraciones y suciedad. 7. Mando a distancia El mando a distancia se utiliza para controlar RC 455. Para que funcione el mando a distancia es necesario que esté conectado el encendido del equipo hidráulico. 8. Conexión / desconexión del flujo Éste es el único mando con el que se puede poner en marcha el flujo hidráulico del equipo hidráulico. Pulsando una vez el mando, el equipo hidráulico funciona en régimen de trabajo y empieza a suministrar flujo. El flujo se detiene pulsando de nuevo el botón de arranque o pulsando el botón de parada de emergencia en el lado izquierdo del mando a distancia. 9. Rotación de la hoja Mando para activar la rotación de la hoja / accionamiento del cable. Para obtener una potencia máxima en la hoja, debe girarse el mando hasta su posición derecha. Español - 33 Componentes de la máquina Manual de instrucciones de RC 455 15.Válvula de dirección de avance longitudinal 10.Display En el display se presenta información sobre ajustes necesarios, necesidades de servicio y eventuales fallos. Durante el trabajo, el display visualiza la presión principal momentánea de rotación de la hoja (no la presión de alimentación). 11.Avance de entrada Mando para la entrada de la hoja. Con este mando se controla la entrada y la salida de la hoja o la tensión del cable en sierras de cable. 12.Avance longitudinal Las teclas de flecha se usan para: • Desplazarse en los menús. • Aumentar / reducir los valores numéricos. • Abrir menús secundarios. • Confirmar los valores que se han ajustado con las teclas. 14.Parada de emergencia En un lado del mando a distancia hay un interruptor de parada de emergencia. Cuando se presiona el interruptor de parada de emergencia, la herramienta conectada deja de funcionar y el equipo hidráulico funciona en ralentí. Las válvulas siguientes sólo se ven cuando se quita la envuelta protectora exterior. 16 17 15 18 19 22 18.Válvula de prioridad Controla que la presión del flujo principal no sobrepase el valor máximo permitido. (230 bar de fábrica.) 20.Válvula limitadora de presión, flujo de avance Controla que la presión del flujo de avance no sobrepase el valor máximo permitido. (110 bar de fábrica.) Activar / desactivar transductores. 20 Mide la presión momentánea del flujo principal. Luego la presión se puede mostrar en el display del mando a distancia. 19.Válvula limitadora de presión, flujo principal La tecla de confirmación “OK” se usa para: 34 - Español Controla hacia qué lado debe ir el flujo de las mangueras para avance de entrada. Esto depende, a su vez, de si la sierra de pared ha de introducir o sacar la hoja. También ajusta la tensión del depósito en el corte de cable. Distribuye el flujo entrante enviando la parte principal del flujo al accionamiento de la herramienta hidráulica y la parte pequeña del flujo al accionamiento de los dos flujos de avance. Asegura que todas las funciones de avance funcionen en todas las situaciones. 13.Teclas de selección 21 16.Válvula de dirección de avance de entrada 17.Transductor de presión Mando para el avance longitudinal de la sierra. Con este mando se controla la dirección y la velocidad. Cuando se aumenta el avance longitudinal, aumenta también la presión de rotación de la hoja. Esto puede verse en el display. • Controla hacia qué lado debe ir el flujo de las mangueras para avance longitudinal. Esto depende, a su vez, de hacia que lado debe moverse la sierra en el raíl. 21.Válvula proporcional, flujo de avance Ajusta el flujo de las funciones de avance y determina así la velocidad de avance y la potencia de la sierra. 22.Válvula proporcional del flujo principal Ajusta el caudal del flujo principal y determina así la velocidad de la hoja o del cable. Manual de instrucciones de RC 455 Datos técnicos Datos técnicos Caudal máximo ____________________ 115 l/min (30 GPM) Presión máxima ____________________ 230 bar (3.340 psi) Caudal de aceite hidráulico recomendado del equipo hidráulico: WS 463___________________________ 80 l/min (21 GPM) WS 462___________________________ 70 l/min (18,5 GPM) CS2512 __________________________ 80 l/min (21 GPM) Peso _____________________________ 19,6 kg (43,3 lbs) Conexión eléctrica __________________ 12 V DC Conjunto de mangueras ______________ 8 m Español - 35 Montaje / instalación del equipo Manual de instrucciones de RC 455E Montaje / instalación del equipo 4. Comprobar que la parada de emergencia del mando a distancia no está activada. El display del mando a distancia muestra el texto “SMARTBOX CONECTAR MANGUERAS” RC 455 se entrega con solamente un contacto de 12 V DC en el cable eléctrico. Para que la máquina funcione, hay que conectar el extremo de cable que no tiene contacto en el cable eléctrico saliente del equipo hidráulico. 5. Conectar las mangueras hidráulicas entrantes del equipo diesel a RC 455. Cuando la máquina haya sido transportada a un lugar adecuado y esté correctamente montada la herramienta hidráulica que se va a utilizar, la máquina debe conectarse: 1. Conectar el encendido del equipo diesel sin arrancar el motor diesel. 2. Conectar el cable eléctrico entrante del equipo diesel a RC 455. 6. Si se va a utilizar CS2512, conectar los enchufes hembra del bloque de reducción de presión a los enchufes machos de RC 455. 7. Conectar las mangueras hidráulicas de RC 455. Hay dos tipos de mangueras hidráulicas entre RC 455 y la herramienta elegida (WS 462, 463 o CS 2512): En una sierra de pared de la serie WS 400, las cuatro mangueras finas controlan los motores de avance de la sierra; es decir, la entrada, la salida y el avance longitudinal de la sierra. Las dos mangueras gruesas accionan el disco. ¡ADVERTENCIA! RC 455 sólo se debe conectar a tensión de 12 V DC. Si se conecta la máquina a una tensión más alta, hay riesgo de daños graves en el equipo y del operador. Si se conecta al equipo una sierra de cable CS 2512, dos de las mangueras finas controlan la tensión del brazo del depósito y las dos mangueras gruesas accionan el cable. Las mangueras del conjunto marcadas con arandelas rojas junto a las conexiones se deben conectar a las conexiones marcadas con arandelas iguales. 8. Cuando estén conectadas todas las mangueras hidráulicas, confirmar con “OK” en el mando a distancia. 3. Conectar el mando a distancia con el cable de bus CAN incluido en la entrega. Fijar el contacto de cable enroscándolo a mano. Si la máquina está equipada con radio, se puede conectar una antena de radio en vez del cable de bus CAN. La antena se atornilla en el mismo sitio en que se hubiera colocado el cable de bus CAN. 9. Arrancar el motor del equipo diesel y dejarlo funcionar en ralentí. 10.Ahora el display debe mostrar el texto “SMARTBOX ARRANCAR MOTOR”. De lo contrario, seguir las instrucciones del display. 11. Comprobar que todos los equipos están preparados para utilizar. 36 - Español Manual de instrucciones de RC 455 Procedimiento para el corte de pared Procedimiento para el corte de pared 3. Activar el avance longitudinal, girando la manija de avance longitudinal en la dirección deseada. Activar la rotación de la hoja 1. Poner en marcha el motor del equipo hidráulico pulsando una vez el botón verde del mando a distancia. Cuando el motor arranca, el equipo diesel pasa de ralentí a régimen de trabajo y empieza a suministrar flujo. Para parar el motor, pulsar de nuevo el botón verde del mando a distancia. Después de terminar el trabajo 1. Al terminar el trabajo, parar la rotación de la hoja girando la manija del mando a distancia de vuelta a “0” 1. Poner el mando de rotación de hoja en la posición máxima para activar la rotación de hoja y el agua refrigerante. 2. Reducir la velocidad del motor a ralentí, pulsando el botón verde del mando a distancia. 2. Activar el avance de entrada, girando la manija de avance de entrada del mando a distancia. ¡ATENCIÓN! Limpiar siempre todo el equipo después de cada turno de trabajo. Español - 37 Procedimiento para el corte de pared Procedimiento para el corte de cable Cuando estén instalados todos los equipos, se puede empezar a cortar. Procedimiento de puesta en marcha de la sierra para obtener una eficacia de corte óptima: Manual de instrucciones de RC 455E 6. Tensar el cable girando con cuidado la manija del bloque de reducción de presión a derechas hasta que la tensión del cable sea la justa. Controlar constantemente que el cable esté bien colocado en todas las ruedas de la sierra. 1. Montar el bloque de reducción de presión que se entrega con la sierra de cable en el equipo hidráulico siguiendo las instrucciones en el bloque. 2. Conectar dos de las mangueras hidráulicas finas en el bloque de reducción de presión. La manguera del conjunto de mangueras que está marcada con una arandela roja en la conexión se debe conectar en la manguera del bloque de reducción de presión que también tiene arandela. 7. Poner en marcha la rotación del motor girando a derechas la manija de contrarrotación del mando a distancia. 3. Cerrar la válvula del bloque de reducción de presión girando la manija a izquierdas hasta el tope y a continuación dos vueltas hacia atrás. 4. Poner en marcha el motor en ralentí pulsando una vez el botón verde del mando a distancia. Ahora el equipo diesel pasa de ralentí a régimen de trabajo y empieza a suministrar flujo. Para detener el flujo y hacer que el motor del equipo hidráulico funcione en ralentí, pulse una vez más el botón verde del mando a distancia. 8. Incrementar con cuidado el régimen del motor girando la manija de contrarrotación. La presión de trabajo adecuada para el corte es normalmente de 100 y 130 bar pero varía dependiendo del número de pares de ruedas que se utilizan en el depósito, de la cantidad de cable acoplado y de la dureza del material que se corta. 9. La presión de trabajo puede disminuir cuando se corta material (lo que se muestra en el display) y hay que tensar el depósito. Tensar girando a derechas la manija del bloque de reducción de presión. 5. Ajustar al máximo el flujo de alimentación del equipo girando a derechas la manija del mando a distancia. 38 - Español Manual de instrucciones de RC 455 10.La tensión del depósito es mostrada por un indicador en la máquina (en la figura, en posición mínima). Cuando el cilindro del depósito está totalmente tensado, hay que parar la máquina y colocar el cable alrededor de un nuevo par de ruedas. Luego, proseguir según lo indicado arriba. Funciones de menú Funciones de menú Los menús que se presentan en el display están agrupados en menús, submenús (“Ajustes”) y menús subordinados. Los menús están agrupados en dos secciones: • Menú de arranque: Se usa para seleccionar las condiciones de trabajo del equipo hidráulico. • Menú de funcionamiento: Presenta información sobre el estado de funcionamiento. Menú de arranque El menú de arranque se presenta cada vez que se conecta la corriente del equipo hidráulico. El display muestra: SMARTBOX Conectar conjunto de mangueras • ¡ATENCIÓN! Limpiar siempre todo el equipo después de cada turno de trabajo. Pulsar “OK” cuando estén conectadas todas las mangueras. Seguidamente se presenta la parte 2. Menú de funcionamiento El menú de funcionamiento empieza cuando se han conectado las mangueras y se ha confirmado con “OK”. Con este menú se obtiene información sobre el funcionamiento y todas las posibilidades de ajuste. El menú de funcionamiento consta de siete menús: 1. 1a Dimas PP-455, 1b Estado 2. Ajustes 3. Cronometraje 4. Tiempo total de máquina 5. Estado de la batería (solamente máquinas equipadas con radio) 6. Canal de radio (solamente máquinas equipadas con radio) 1.a DIMAS SMARTBOX, arrancar motor Pulsar el botón verde del mando a distancia para arrancar el motor. 1b. Estado El “Estado” es la información principal que se presenta siempre en el display cuando está funcionando el equipo hidráulico con máquina acoplada: • “STATUS OK” significa que el equipo está funcionando y no hay ningún mensaje de advertencia. • yyy BAR, en que yyy denota la presión de trabajo momentánea. • Si está activado el cronometraje, también se presenta: Español - 39 Funciones de menú mm:ss; es decir, el tiempo en minutos y segundos. ¡ATENCIÓN! Los cables eléctricos largos con conductores de sección transversal pequeña pueden causar caída de tensión. Las mangueras hidráulicas largas también pueden causar caída de presión. 4. Ajustes Con este submenú es posible cambiar varios parámetros que influyen en las características del equipo hidráulico. Para acceder al submenú: Indicar el código PIN de cuatro cifras 0012 con las teclas de flecha y el botón “OK”. Manual de instrucciones de RC 455E 7. Estado de la batería (solamente máquinas equipadas con radio) Esta función controla la batería del mando a distancia. Se presentan en el display distintos mensajes, dependiendo de lo que está ocurriendo con la batería: • 0% BATERÍA 100% Cuando el mando a distancia está conectado y se carga la batería, se muestra una columna horizontal debajo de la escala 0%-100%. La longitud de la columna respecto a la escala indica la carga que queda en la batería. • CARGANDO LA BATERÍA Se muestra cuando el mando a distancia está conectado y se carga la batería. El tiempo de carga desde 0% a 100% es de aproximadamente 9 horas. • BATERÍA TOTALMENTE CARGADA Para guardar los ajustes, seleccionar “Guardar” en el menú subordinado 3 “AJUSTES DE SALIDA”. Se muestra cuando la batería está cargada al 100%. Para información completa sobre las posibilidades de ajuste ver el capítulo “AJUSTES”. Se muestra si la batería está desconectada del mando a distancia. El mensaje también se presenta si el cargador del mando a distancia está dañado. 5. Cronometraje Esta función se usa para medir el tiempo de un trabajo. El cronometraje se inicia cuando la sierra empieza a trabajar. Seleccionar: • ACT para activar. • DES para desactivar. • PUESTA A CERO CRONOMETRAJE para la puesta a cero. Terminar pulsando “OK”. Se muestra en el display la información principal “Estado”. Si se ha elegido cronometraje ACTIVADO (y si el equipo hidráulico está funcionando, vea 1.b) también se muestra 00:00 en la parte inferior derecha del display. Pulsar flecha abajo para continuar con el menú de funcionamiento. Aquí se indica el tiempo total de funcionamiento del equipo hidráulico. El tiempo se indica en horas y minutos (hhhh:mm). 40 - Español • BATERÍA DESCONECTADA Manual de instrucciones de RC 455 Cargar la batería ¡ATENCIÓN! Este capítulo se refiere únicamente a máquinas equipadas con radio. El mando a distancia tiene una batería de 7,2 V. Durante la carga, el botón de parada de emergencia del mando a distancia debe estar extraído. Procedimientos para cargar la batería: Con el cable de bus CAN (Referencia 531 11 50-12) Con el cable de carga conectado en toma de 12 V de automóvil (Referencia 531 14 20-92) Con el cable de carga conectado en el cargador de baterías (Referencia 531 11 72-54) Funciones de menú 8. Canal de radio Para usar el mando a distancia solamente en funcionamiento con batería hay que conectar primero una antena de radio en el equipo: Quitar la conexión de cable, si la hay. Fijar a presión el conector de la antena en el contacto de SMARTBOX. Procurar que la ranura del conector de la antena quede correctamente colocada en el contacto. Atornillar anillo del conector en el contacto. Cuando esté conectada la antena hay que elegir un canal de radio. Seleccionar: 0, 1 ó 2 Confirmar pulsando “OK” y seguidamente flecha abajo. La información principal “Estado” se muestra en el display. Pulsar de nuevo flecha abajo para continuar con el menú de funcionamiento. Con el cable de bus CAN Conectar el cable de bus CAN entre el mando a distancia y el equipo. Comprobar que no hay ningún botón de parada de emergencia presionado y que hay corriente en el equipo. El display muestra “CARGANDO BATERÍA”. El equipo se puede usar durante la carga. La carga tarda aproximadamente 10 horas. Con el cable de carga Conectar el cable de carga entre el mando a distancia y la toma de 12 V del automóvil. Comprobar que el botón de parada de emergencia del mando a distancia no está presionado. El display muestra “CARGANDO BATERÍA” durante la carga. La carga tarda aproximadamente 6 horas. ¡ATENCIÓN! SOLAMENTE 12 V Carga con el cargador de baterías Conectar el cable de carga entre el mando a distancia y el cargador de baterías. Seguidamente, conectar el cargador de baterías a un enchufe de red. Comprobar que el botón de parada de emergencia del mando a distancia no está presionado. El display muestra “CARGANDO BATERÍA” durante la carga. La carga tarda aproximadamente 6 horas. Español - 41 Funciones de menú Ajustes Manual de instrucciones de RC 455E 2.2 Cambiar el punto final de la hoja El valor de punto final debe ajustarse para que la rotación de la hoja sea lo más alta posible cuando se gira la manija de rotación hacia la derecha. En este submenú se accede a todas las posibilidades de ajuste del equipo hidráulico y el mando a distancia. Para acceder al submenú “Ajustes” hay que indicar un código de cuatro cifras. Este código es 0012. Las cifras del código se indican de una en una, de izquierda a derecha. Las teclas de flecha se usan para desplazarse entre 0 y 9, y el botón “OK” se usa para confirmar. Con un valor demasiado bajo no se alcanza la plena potencia del equipo hidráulico. Indicar el valor de punto final: • Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. El menú “AJUSTES” consta de siete menús secundarios que a su vez constan de varios menús subordinados: El display muestra: CAMBIAR PUNTO FINAL y un porcentaje. 1. Select language Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el punto final deseado. Mantener pulsada la tecla de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada de 1 a 100%. 2. Ajuste de la válvula hidráulica de la hoja 3. Ajuste de la válvula hidráulica de avance 4. Transductores, activar / desactivar, calibrar • Pulsar “OK”. 5. Ajustes del equipo hidráulico • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. 6. Reglaje básico 7. Ajustes de salida 2.3 Cambiar el tiempo de rampa de la hoja El valor de tiempo de rampa indica la rapidez con que debe cambiarse la velocidad de rotación de la hoja al girar la manija de rotación. Las cifras se refieren a los titulares siguientes. 1. Select language Con este submenú se puede elegir el idioma que se desea usar en el display. Con un valor demasiado bajo el sistema hidráulico del motor de hoja autooscila. El titular del submenú siempre está en inglés. El idioma elegido se indica bajo el titular. Para seleccionar idioma: • Desplazarse con las teclas de flecha hasta que se muestre el idioma deseado. • Pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con el submenú siguiente. Indicar el valor de tiempo de rampa: • El display muestra: CAMBIAR TIEMPO DE RAMPA y el tiempo en segundos. • Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el tiempo de rampa deseado. Mantener pulsada la tecla de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada desde 0,0 a 9,9 segundos. • Pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al menú”. 2. Ajuste de la válvula hidráulica de la hoja Este submenú contiene las opciones de ajuste de la rotación de la hoja y consta de tres menús subordinados: Cambiar el punto de arranque de la hoja Cambiar el punto final de la hoja Cambiar el tiempo de rampa de la hoja 2.1. Cambiar el punto de arranque de la hoja El valor de punto de arranque debe ajustarse para que la rotación de la hoja sea lo más baja posible cuando se gira la manija de rotación desde la posición izquierda. Con un valor demasiado bajo hay que girar la manija para que la hoja empiece a girar. Con un valor demasiado alto, la hoja empieza a girar con demasiada rapidez cuando se gira la manija. 42 - Español Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. Este submenú contiene posibilidades de ajuste para el avance de la hoja, longitudinalmente y en profundidad. El menú consta de cinco menús subordinados: 3.1 Cambiar el punto de arranque del avance longitudinal 3.2 Cambiar el punto final del avance longitudinal 3.3 Cambiar el punto de arranque del avance de entrada 3.4 Cambiar el punto final del avance de entrada 3.5 Cambiar el tiempo de rampa de avance Manual de instrucciones de RC 455 3.1 Cambiar el punto de arranque del avance longitudinal Funciones de menú 3.3 Cambiar el punto de arranque del avance de entrada El valor del punto de arranque debe ajustarse para que el avance longitudinal sea lo más pequeño posible cuando la manija de avance longitudinal está en posición cero; es decir, entre los topes izquierdo y derecho. El valor del punto de arranque debe ajustarse para que el avance longitudinal sea lo más pequeño posible cuando la manija de avance longitudinal está en posición cero; es decir, entre los topes izquierdo y derecho. Con un valor demasiado bajo, la manija debe girarse a más distancia de la posición cero antes de que empiece el avance longitudinal. Con un valor demasiado bajo, la manija debe girarse a más distancia de la posición cero antes de que empiece el avance longitudinal. Con un valor demasiado alto el avance longitudinal es excesivo cuando se gira la manija desde la posición cero. Con un valor demasiado alto la velocidad de avance es excesiva cuando se gira la manija desde la posición cero. Indicar el valor de punto de arranque: ¡ATENCIÓN! • Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. El desgaste en la válvula proporcional y el motor hidráulico puede requerir el cambio del valor de punto de arranque. • Pulsar “OK”. Indicar el valor de punto de arranque: El display muestra: CAMBIAR PUNTO DE ARRANQUE y un porcentaje. • Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el punto de arranque deseado. Mantener pulsada la tecla de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada de 1 a 100%. Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el punto de arranque deseado. Mantener pulsada la tecla de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada de 1 a 100%. • Pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. • Pulsar “OK”. 3.4 Cambiar el punto final del avance de entrada • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. El valor de punto final debe ajustarse para que la velocidad de avance de entrada sea lo más grande posible cuando se gira la manija de avance longitudinal hacia la derecha. • Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. El display muestra: CAMBIAR PUNTO DE ARRANQUE y un porcentaje. • 3.2 Cambiar el punto final del avance longitudinal El valor de punto final debe ajustarse para que el avance longitudinal sea lo más grande posible cuando se gira la manija de avance longitudinal hacia la derecha. Con un valor demasiado bajo no se puede alcanzar la velocidad de avance de entrada total. Con un valor de punto final demasiado bajo no se puede alcanzar el avance longitudinal total. • Indicar el valor de punto final: Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. El display muestra: CAMBIAR PUNTO FINAL y un porcentaje. Indicar el valor de punto final: • Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el punto final deseado. Mantener pulsada la tecla de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada de 1 a 100%. Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el punto final deseado. Mantener pulsada la tecla de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada de 1 a 100%. • Pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. • Pulsar “OK”. 3.5 Cambiar el tiempo de rampa de avance • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. El valor de tiempo de rampa indica la rapidez con que se cambiará la velocidad de avance cuando se gira la manija • Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. El display muestra: CAMBIAR PUNTO FINAL y un porcentaje. • Español - 43 Funciones de menú de avance de entrada o la manija de avance longitudinal. El valor de tiempo de rampa indicado para el avance es válido para el avance de entrada y el avance longitudinal. Indicar el valor de tiempo de rampa: • Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. • El display muestra: CAMBIAR TIEMPO DE RAMPA y el tiempo en segundos. • Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el tiempo de rampa deseado. Mantener pulsada la tecla de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada desde 0,0 a 9,9 segundos. • Pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al menú”. 4 Transductores, activar / desactivar, calibrar Este submenú contiene las posibilidades de ajuste de los transductores de presión del equipo hidráulico. El submenú consta de seis menús subordinados: 4.1 Transductor de temperatura del aceite hidráulico 4.2 Transductor de presión del filtro 4,3 Transductores de tensión 4,4 Transductor de presión hidráulica 4,5 Calibrar el transductor de presión hidráulica 4,6 Calibrar los transductores de tensión 4,7 Calibrar el potenciómetro 4.1 Transductor de temperatura del aceite hidráulico Hay un transductor de temperatura montado en la tarjeta electrónica. Este transductor controla que no se recaliente la electrónica. Cuando está activado el transductor de temperatura, el sistema de mando lee continuamente la temperatura. ¡ATENCIÓN! El equipo hidráulico se puede averiar si se desactiva el transductor de temperatura. Activar / desactivar el transductor de temperatura. • Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. El display muestra: TRANSDUCTOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO, así como ACT o DES. • Pulsar “OK” para cambiar entre ACT y DES. 44 - Español Manual de instrucciones de RC 455E • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. Manual de instrucciones de RC 455 4,4 Transductor de presión hidráulica Funciones de menú Para calibrar el punto máximo: Este transductor mide la presión hidráulica de la hoja. ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! El sistema de regulación del equipo hidráulico se desactiva si se desactiva el transductor de presión. Entonces puede ser difícil el mando y control del sistema hidráulico en carga alta. Activar / desactivar el transductor de presión: • Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado. El display muestra: TRANSDUCTOR DE PRESIÓN HIDRÁULICA y ACT o DES. Calibre el punto cero (vea la página anterior) antes del punto máximo. Esto se hace para evitar que se omita el arranque del equipo hidráulico. 1. Seleccione el submenú “Transductores, activar / desactivar, calibrar” en el menú “Ajustes”. 2. Desplazarse con las teclas de flecha y pulsar “OK” cuando se presente “Calibrar el transductor de presión hidráulica”. • Pulsar “OK” para cambiar entre ACT y DES. 3. Pulsar “OK” de nuevo cuando el display muestre “CALIBRAR EL PUNTO MÁXIMO”. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. 4. Ajuste la válvula reductora de presión de aceite a 215 bar. 4,5 Calibrar el transductor de presión hidráulica El transductor que mide la presión hidráulica de rotación de la hoja se puede calibrar. El transductor se calibra en el punto cero y el punto máximo. 5. Pulsar la flecha arriba / abajo hasta que el valor de presión de aceite se presente como 215 bar; es decir, el mismo valor que tiene el manómetro de la válvula reductora de presión de aceite. 6. Pulsar “OK” para ejecutar la calibración. 7. Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. Para calibrar el punto cero: 1. Conectar el cable de entrada en 63A. 2. Conectar una válvula reductora de presión de aceite con manómetro en las conexiones hidráulicas de rotación de la hoja. 4,7 Calibrar el potenciómetro Esta función se usa para calibrar las posiciones cero de las manijas de avance de entrada y avance longitudinal. Para calibrar las posiciones cero: 3. Seleccionar el submenú “Transductores, activar / desactivar, calibrar” en el menú “Ajustes”. 1. Desplazarse con las teclas de flecha y pulsar “OK” cuando se presente “Calibrar los potenciómetros”. 4. Desplazarse con las teclas de flecha y pulsar “OK” cuando se presente “Calibrar el transductor de presión hidráulica”. El display muestra: CALIBRAR 0 0. La cifra izquierda se refiere al avance de entrada y la derecha al avance longitudinal. 5. Pulsar “OK” de nuevo cuando el display muestre “CALIBRAR EL PUNTO CERO”. 6. Arrancar el equipo hidráulico. Cuando las manijas están apartadas de la posición cero se presentan los ceros y varias >>>. El número de flechas depende de cuan separadas están las manijas de las posiciones cero. 7. Ajuste la válvula reductora de presión de aceite a 0 bar. 1. Desmontar las manijas aflojando el tornillo situado en el lado de cada una. Usar una llave Allen. 8. Pulsar la flecha arriba / abajo hasta que el valor de presión de aceite se presente como 0 bar; es decir, el mismo valor que tiene el manómetro de la válvula reductora de presión de aceite. 2. Girar los ejes hasta que sólo se presenten dos ceros en el display. 9. Pulsar “OK” para ejecutar la calibración. 3. Montar las manijas. 4. Ajustar la arandela de plástico 5. Pulsar “OK”. 6. Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al menú”. Español - 45 Funciones de menú Manual de instrucciones de RC 455E 5 Ajustes de SMARTBOX 5.5 Código PIN Este submenú contiene información sobre el equipo hidráulico, las funciones de ajuste de unidades y el código PIN. El menú consta de seis menús subordinados: 3. Identidad de radio Cuando la función está activada, se solicita un código de cuatro cifras. Código PIN cada vez que se activa el mando a distancia. La primera vez el código es 0000. Si se indica un código PIN erróneo 4 veces consecutivas se bloquea el equipo hidráulico. Debe indicarse código PUK (que entrega Dimas) para desbloquear. 4. Identidad equipo hidráulico El display muestra: CÓDIGO PIN, así como ACT o DES. 5. Código PIN Para activar o desactivar: 6. Cambiar código PIN • Pulsar “OK” para cambiar entre ACT y DES. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. 1. Dimas SMARTBOX versión 2. Unidades AM (americanas) 1. Dimas SMARTBOX versión. El display muestra el número de versión de software; por ejemplo, 2.0. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. 2. Unidades AM. El display muestra: UNIDADES AM, así como ACT o DES. Cuando la función está ACT se muestran las unidades americanas en el sistema de menús. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. 3. Identidad de radio Para establecer contacto por radio entre el mando a distancia y el equipo hidráulico, hay que indicar un número de identidad. Para cambiar el número de identidad, el cable de CAN debe estar conectado entre el mando a distancia y el equipo hidráulico. • Pulsar “OK” cuando el display muestre RADIOID 0 0. La cifra izquierda se refiere a bytes altos y la cifra derecha a bytes bajos. • Indicar bytes altos con las teclas de flecha y pulsar “OK”. • Indicar bytes bajos con las teclas de flecha y pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. De fábrica, el número de identidad es el mismo que el número de la máquina. Si se cambia o se reprograma el mando a distancia o el equipo hidráulico, hay que indicar un número de identidad. Como propuesta, cambiar al número de identidad del equipo hidráulico. 5.6 Cambiar código PIN • Pulsar OK cuando el display muestra “CAMBIAR CÓDIGO PIN”. • Indicar el código PIN actual y pulsar “OK”. • En el primer cambio, el código es 0000.) • Indicar el código PIN nuevo y pulsar “OK”. • Indicar otra vez el código PIN nuevo para confirmar, y pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al menú”. 6. Reglaje básico Esta función restablece todos los ajustes de menú a la configuración de fábrica. También se restablece el código PIN. El display muestra: AJUSTE BÁSICO, así como ACT o DES. DES se muestra si se ha hecho algún cambio que se diferencie de los ajustes básicos. 7 Ajustes de salida Esta función confirma o rechaza todos los ajustes efectuados antes de mostrarse de nuevo el menú de funcionamiento. • Pulsar “OK” cuando el display muestra “AJUSTES DE SALIDA”. • El display muestra: ¿GUARDAR? NO. Para no guardar los ajustes efectuados: 4. Identidad equipo hidráulico • Pulsar “OK”. El display muestra el número de identidad del equipo hidráulico. El número de identidad debe ser mayor que 0. • Para guardar los ajustes efectuados: • Pulsar flecha arriba / abajo para elegir SÍ. • Pulsar “OK”. • Pulsar flecha abajo para continuar con el menú subordinado siguiente. 46 - Español Manual de instrucciones de RC 455 Mensajes de fallo En el display se pueden presentar diez mensajes de fallo diferentes: • ¡ATENCIÓN! BAJA TENSIÓN (1A) CONTROLAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y EL CABLE DEL EQUIPO HIDRÁULICO • BAJA TENSIÓN FASE X (1B) BAJA POTENCIA 32A • PROTECCIÓN DE MOTOR DISPARADA (2) • MOTOR RECALENTADO (3) REFRIGERACIÓN ACTIVADA. NO PARAR EL MOTOR ELÉCTRICO • TEMPERATURA DE ACEITE ALTA (4) CONTROLAR EL AGUA DEL EQUIPO HIDRÁULICO • TRANSDUCTOR DE PRESIÓN (5) NO FUNCIONANDO • PRESIÓN HIDRÁULICA ALTA (6) CONTROLAR EL EQUIPO • NO HAY CONTACTO CONTROLAR EL CABLE DE CAN (7) • NO HAY CONTACTO DE RADIO (8) Funciones de menú Mensaje de fallo (1B) “Baja tensión Fase x baja potencia 32A”, en que x denota la fase 1, 2 ó 3. Medida (1B) Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. El display indica que la toma de fuerza máxima está ajustada a 32A. Si la tensión sigue siendo baja, se para el motor eléctrico y se presenta el mensaje de fallo de tensión baja. Pulsando “OK”, el equipo recupera la potencia máxima que se eligió al arrancar. Para cambiar entre 63A y 32A, hay que parar y arrancar el equipo. Leer la tensión de alimentación en el menú de funcionamiento; “Fase 1, Fase 2, Fase 3”. Si antes de arrancar el motor la tensión es: Inferior a 340V; controlar que no hay ningún conductor roto en el cable y que llega tensión a la caja de distribución. Superior a 340V; controlar las dimensiones de conductores del cable y la longitud del cable. Mensaje de fallo (2) “Protección de motor disparada”. Causa (2): Mensaje de fallo (1A) El motor eléctrico se ha sobrecargado o falta alguna fase. Por ello se ha disparado la protección del motor eléctrico. Medida (2): ¡ATENCIÓN! Baja tensión Controlar la alimentación eléctrica y el cable del equipo hidráulico Tensión demasiado baja causada por: • Cable de conexión largo. • Dimensión de conductor (área de sección transversal) insuficiente del cable eléctrico. Falta una o varias fases, a causa de: • Se ha disparado un fusible en la caja de distribución. • Rotura del cable eléctrico. • No hay corriente en una o varias fases en la caja de distribución. Medida (1A) Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Entonces el equipo hidráulico adaptará la toma de fuerza máxima a 32A. Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Controlar que hay tensión para las tres fases del equipo hidráulico. Leer la tensión de alimentación en el menú de funcionamiento; “Fase 1, Fase 2, Fase 3”. Si falta tensión en una fase: Controlar el cable eléctrico y la tensión de la caja de distribución. La protección del motor se reactiva automáticamente transcurrido un lapso de tres minutos. Si la tensión en todas las fases es superior a 340V: Esperar a que se reactive la protección del motor. Seguidamente rearrancar el equipo hidráulico. Si la protección del motor se dispara con frecuencia, avisar a un técnico de servicio. Mensaje de fallo (3) “Motor recalentado Refrigeración activada. ¡No parar el motor!” ¡ATENCIÓN! No parar el motor, puesto que podría averiarse. Cuando el motor se ha enfriado, se Español - 47 Funciones de menú para automáticamente. Causa (3) La temperatura del motor es demasiado alta. Medida (3) Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Si a pesar de todo es necesario parar el motor, primero hay que acusar recibo del mensaje de fallo pulsando “OK”. El display muestra: REFRIGERACIÓN: Las válvulas hidráulicas de la hoja y los avances se desactivan. Sin embargo es posible reiniciar los movimientos de avance. Cuando la temperatura del motor ha bajado por debajo del nivel límite, el display muestra: MOTOR ENFRIADO, PULSAR OK. Si el motor se recalienta con frecuencia, avisar a un técnico de servicio. Mensaje de fallo (4) “Temperatura de aceite alta Controlar el agua del equipo hidráulico” Causa (4) La refrigeración del aceite hidráulico no ha funcionado. Medida (4) Cuando se presenta el mensaje de fallo se para el motor eléctrico. Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Controlar que el agua refrigerante está conectada al equipo hidráulico y que fluye hacia la hoja al girar la manija de rotación de la hoja. Mensaje de fallo (5) “Transductor de presión no funcionando” Causa (5) El transductor de medición de la presión hidráulica para rotación de la hoja no funciona. Medida (5) Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Si el mensaje de fallo se presenta de forma repetida, cambiar el transductor de presión. Mensaje de fallo (6) “Presión hidráulica alta Controlar el equipo” Causa (6) La hoja se ha atascado causando presión hidráulica alta. Medida (6) Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Si el 48 - Español Manual de instrucciones de RC 455E mensaje de fallo se muestra con frecuencia, avisar a un técnico de servicio. Manual de instrucciones de RC 455 Funciones de menú Mensaje de fallo (7) “No hay contacto Controlar el cable de CAN” Causa (7) El cable de CAN o su conector está dañado, con lo que no es posible controlar el equipo hidráulico con el mando a distancia. Medida (7) Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Controlar el cable y el conector y cambiar el componente dañado. Si se mantiene el fallo, avisar a un técnico de servicio. Mensaje de fallo (8) – válido para grupos hidráulicos con sistema de radio “No hay contacto de radio” Causa (8) El contacto de radio entre el equipo hidráulico y el mando a distancia no funciona. Medida (8) Pueden ser necesarias varias medidas para remediar el fallo: • Comprobar (con el menú de funcionamiento – ajustes – identidad de radio) que el número de identidad es mayor que 0. • Comprobar que el equipo hidráulico está en marcha. • Acercarse al equipo hidráulico para evitar distancia excesiva o paredes armadas. Reactivar el mando a distancia. Si se mantiene el fallo, avisar a un técnico de servicio. Español - 49 Manual de instrucciones de RC 455 Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, 550 02 Jönköping, Suecia, teléfono: 036-570 60 00, certifica por la presente que el equipo hidráulico RC 455, a partir del número 01001, está fabricado de conformidad con las disposiciones de las Directivas del Consejo: 98/37/CE relativa a maquinaria, 73/23/CEE relativa a baja tensión y 89/336/ CEE relativa a compatibilidad electromecánica, incluso modificaciones; y que se han utilizado las normas siguientes como guía: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862. Jönköping 1/1/2005 Christer Carlberg Director ejecutivo Español - 49 Declaración CE de conformidad 50 - Español Manual de instrucciones de RC 455 Manuel d’utilisation RC 455 Français Explication des symboles .................................... 53 Consignes de sécurité ........................................... 54 Introduction .................................................................. 56 Quels sont les composants ? ............................ 57 Caractéristiques techniques .............................. 59 Montage/Installation de l’équipement .......... 60 Méthodes de travail pour sciage mural ....... 61 Démarrer la rotation de la lame ......................... 61 Après le travail ........................................................... 61 Méthode de travail pour le sciage à câble ... 62 Fonctions des menus ............................................. 63 Menu de démarrage ................................................ 63 Menu de fonctionnement ...................................... 63 Charge de la batterie .............................................. 65 Paramètres .................................................................. 66 Messages d’erreur ................................................... 71 Déclaration de conformité CE ........................... 73 Français - 51 Manuel d’utilisation RC 455 52 - Français Manuel d’utilisation RC 455 Explication des symboles Les symboles ci-dessous apparaissent sur la machine et dans son manuel. Pour pouvoir travailler en toute sécurité avec la machine, il est important que l’utilisateur en comprenne la signification. Explication des symboles Remarque Une main à l’index tendu avec la mention « Remarque » signifie que l’instruction décrite requiert une attention toute particulière. Livre Lisez attentivement et assimilez le manuel d’utilisation avant de démarrer la machine. CE Ce symbole indique que la machine est conforme aux directives européennes en vigueur. Équipement de protection Utilisez toujours : • Casque de protection homologué. • Protecteurs d'oreilles homologués. • Lunettes de protection ou visière homologuées, et tout autre équipement de protection nécessaire. Avertissement électricité Ce symbole met en garde contre le risque de haute tension. Marquage environnemental Avertissement Un grand triangle d’avertissement portant la mention « Avertissement » signifie la présence d’un risque de blessures personnelles graves, voire de mort. Attention ! Un petit triangle d’avertissement portant la mention « Attention » signifie la présence d’un risque de blessures personnelles mineures ou d’endommagement de la machine. Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et les hommes, qui pourraient sinon être résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit. Français - 53 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Lors de la conception et de la production des produits Dimas, un soin particulier a été apporté à la sécurité des machines, outre leur efficacité et leur simplicité d’utilisation. Pour que la machine demeure de toute sécurité, les points suivants doivent être respectés : Manuel d’utilisation RC 455 • Les spectateurs présents peuvent être blessés. Ne démarrez jamais la machine sans avoir vérifié que personne, humain ou animal, ne se trouve dans la zone de travail. Délimitez la zone de travail si nécessaire. • Ne débranchez jamais les tuyaux hydrauliques avant d’avoir arrêté l’unité hydraulique et avant que le moteur ne se soit complètement arrêté. • En cas d’urgence, appuyez sur le bouton rouge d’arrêt d’urgence sur le côté de la commande à distance ou appuyez sur le bouton vert de marche/arrêt sur la commande à distance. • Utilisez toujours un équipement de protection adapté tel que un casque, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection et une protection antibruit. La protection antibruit doit toujours être utilisée dans la mesure où le niveau sonore dépasse 85 dB(A). • Travail à proximité de lignes électriques : AVERTISSEMENT ! Cette machine est uniquement destinée à être utilisée avec DIMAS WS 355, 463,462,460 et DIMAS CS2512. Toute autre utilisation est interdite. ATTENTION ! Il est formellement interdit de démarrer la machine si les consignes de sécurité n’ont pas été respectées. Si l’utilisateur ne respecte pas ces consignes, Husqvarna Construction Products Sweden AB ou son représentant n’assument aucune responsabilité, directe ou indirecte. Lisez ce manuel d’utilisation et assimilez-en bien le contenu avant de commencer à utiliser la machine. N’utilisez pas la machine si, après avoir lu ces consignes de sécurité, vous avez encore des doutes concernant les risques pour la sécurité. Contactez votre revendeur pour obtenir de plus amples informations. • Contrôlez que tous les raccords, connexions et tuyaux hydrauliques sont intacts. • Tous les opérateurs doivent recevoir une formation sur l’utilisation de la machine. Il incombe au propriétaire de garantir que les opérateurs reçoivent une formation. • Vérifiez que tous les flexibles et les câbles électriques sont correctement connectés à la machine avant de la démarrer. • Des personnes ou des animaux peuvent détourner l’attention de l’opérateur et l’amener à perdre le contrôle des machines. C’est pourquoi l’opérateur doit toujours être attentif et concentré sur son travail. • Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. • Attention ! Les habits, les cheveux et les bijoux peuvent se coincer dans les parties en mouvement. 54 - Français Quand des outils hydrauliques sont utilisés près de lignes électriques, utilisez des flexibles hydrauliques marqués et homologués comme « non conducteurs d’électricité ». L’utilisation d’autres flexibles peut résulter en des blessures personnelles graves voire mortelles. Si les flexibles doivent être changés, veillez à les remplacer par des flexibles de type « non conducteur d’électricité ». Contrôlez régulièrement les flexibles en ce qui concerne l’isolation de la conductivité électrique selon les instructions spécifiques. • Travail à proximité de conduites de gaz : Contrôlez toujours et marquez les emplacements des conduites de gaz. Travailler près d’une conduite de gaz est toujours synonyme de danger. Veillez à éviter la formation d’étincelles en raison d’un certain risque d’explosion. L’opérateur doit toujours être attentif et concentré sur son travail. La négligence peut causer des blessures personnelles graves voire mortelles. • Marquez toutes les lignes ou conduites dissimulées, tels que des conduites d’eau ou des conduites de gaz. • Vérifiez que le câble électrique et le câble Canbus ne sont pas abîmés et qu'ils ne risquent pas d’être endommagés pendant le travail. • Contrôlez tous les jours que les outils, les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuites. Toute fissure ou fuite risque d’entraîner une « injection d'huile » dans le corps ou de causer autre blessure personnelle grave. • Ne pas dépasser la pression de travail classée pour l’outil ou le flexible hydraulique utilisé. Une augmentation de la pression peut causer des fuites ou des fissures. Manuel d’utilisation RC 455 Consignes de sécurité • Ne jamais essayer de localiser une fuite avec la main. Le contact avec une fuite peut causer des blessures personnelles graves en raison de la pression élevée du système hydraulique. • Remisez les machines dans un local fermé à clé afin qu’elles soient inaccessibles aux enfants et aux personnes ne possédant pas la formation requise pour utiliser ces machines. • Ne soulevez et ne portez jamais l’outil en le tenant par les flexibles. • • Ne maltraitez pas les tuyaux. • N’utilisez pas les flexibles s’ils sont tordus, usés ou abîmés. Tenez compte du risque d’incendie lors de la formation d’étincelles et du développement de chaleur. S’il n’existe pas de réglementation locale en matière de protection contre les incendies pour les découpeuses et les affûteuses, respectez les règles applicables au soudage à l’arc. • Contrôlez que les flexibles sont raccordés correctement à l’outil et que les raccords hydrauliques se verrouillent comme prévu avant de mettre le système hydraulique sous pression. Pour verrouiller les raccords, tournez la douille extérieure du raccord femelle afin que la rainure s’éloigne de la bille. Les tuyaux de pression du système doivent toujours être connectés à l’entrée de l’outil. Les tuyaux de retour du système doivent toujours être connectés à la sortie de l’outil. Si les raccords sont inversés, l’outil travaille à l’envers et risque ainsi de blesser les personnes. • Maintenez les raccords hydrauliques propres et exempts d’impuretés. • Activez toujours l’interrupteur d’arrêt d’urgence de la commande à distance avant de déplacer l’équipement. • Contrôlez que les flexibles hydrauliques ne sont pas abîmés et qu'ils ne risquent pas d’être endommagés pendant le travail. Une fuite peut constituer un risque de glissement. • Lorsque les machines sont utilisées, prévoyez toujours une personne à proximité afin de pouvoir obtenir de l’aide en cas d'accident. • N’utilisez jamais les machines si elles ne fonctionnent pas correctement. • Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement qu’ils fonctionnent correctement. La machine ne doit pas être utilisée si les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ne sont pas montés. • Les directives à caractère préventif, les autres directives de protection générales et les règles de l’inspection du travail doivent toujours être suivies. • Veillez à toujours avoir à portée de la main une trousse de premiers secours lors de tout travail avec les machines. • Assurez-vous que toutes les pièces sont en état de fonctionnement et que tous les éléments de fixation sont correctement serrés. Remplacez les autocollants usés ou abîmés. AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours des vêtements et des équipements de protection homologués lors de l’utilisation de la machine. Les vêtements et équipements de protection ne suppriment pas le risque d’accidents. Cependant, l’utilisation de vêtements et d’équipements de protection adaptés permet de réduire le degré de gravité des blessures éventuelles en cas d'accident. Contactez votre revendeur pour obtenir des informations sur les vêtements et équipements de protection homologués qui sont recommandés. Français - 55 Introduction Introduction Le « Smartbox » Dimas RC 455 est une unité de contrôle compacte et peu encombrante développée pour servir de liaison entre des groupes hydrauliques sans vannes de contrôle, les groupes diesel par ex., et les outils Dimas WS 355, WS 462, WS 463 et CS 2512. Le RC 455 étant équipé d’une vanne de priorité, les groupes diesel qui délivrent un débit peuvent être utilisés pour commander les machines entraînées par plusieurs débits différents, par ex. pour l’entraînement de la lame et l’alimentation. La connexion des unités ci-dessus au RC 455 permet de les commander de la même manière que si elles étaient connectées à un groupe hydraulique PP 455 E. Le RC 455 est livré avec les équipements suivants : 1 RC 455 1 commande à distance 1 ensemble de flexibles de 8 m 1 câble Canbus de 8 m 1 câble de connexion de 12 V CC 56 - Français Manuel d’utilisation RC 455 Manuel d’utilisation RC 455 Quels sont les composants ? Quels sont les composants ? 7 5 9 3 4 8 14 10 1b 1a 2 11 6 1. Raccords hydrauliques d’entrée À ces raccords de ¾ de pouce sont connectés les flexibles du groupe hydraulique. Le débit d’entrée de la machine arrive ici. Le débit dans le flexible connecté au raccord femelle (1a) entraîne l’outil tandis que le débit passant par le raccord mâle (1b) est le débit de retour au groupe hydraulique. 2. Raccords hydrauliques de sortie À ces raccords sont connectés les flexibles hydrauliques fournis. Ces flexibles sont ensuite connectés à un outil hydraulique approprié. Les gros raccords commandent l’entraînement de l’outil branché tandis que les petits commandent les alimentations. Le débit dans les flexibles avec raccord femelle commande l’alimentation en longueur tandis que celui des flexibles avec raccord mâle commande l’alimentation d’entrée. 3. Raccord pour câble Canbus Ici se connecte le câble Canbus qui envoie des signaux de commande entre le RC 455 et la commande à distance. Le câble Canbus est équipé d’un verrouillage pour qu’il ne puisse pas se détacher involontairement. 4. Raccord pour 12 volts CC Le courant qui entraîne le RC 455 est branché ici. Le courant doit être pris du groupe hydraulique utilisé avec le RC 455. Le raccord est équipé d’un verrouillage pour que le câble ne puisse pas se détacher involontairement. 12 13 Le câble de 12 volts est livré d’usine avec une douille en queue de cochon ("Pig tail"). Celle-ci est connectée à son groupe hydraulique par l’opérateur. Voir aussi « Montage/Installation de l’équipement ». 5. Fusible automatique Se déclenche si le courant d’entrée de 12 volts CC est trop élevé. Rétablir en l’enfonçant une fois. 6. Pieds Protège la machine des vibrations et des impuretés. 7. Commande à distance La commande à distance s'utilise pour commander le RC 455. Pour que la commande à distance fonctionne, l’allumage du groupe hydraulique doit être activé. 8. Débit arrêt/marche C’est la seule commande qui permet au groupe hydraulique de lancer le débit hydraulique. En appuyant une fois sur la commande, le régime de travail du groupe hydraulique augmente et il commence à distribuer un débit. Arrêter le débit en appuyant une fois de plus sur le bouton de marche ou en enfonçant le bouton d'arrêt d'urgence sur le côté gauche de la commande à distance. 9. Rotation de la lame Commande pour le démarrage de la rotation de lame/ l’entraînement de câble. Pour obtenir une puissance maximale au niveau de la lame, la commande doit être tournée à fond à droite. Français - 57 Quels sont les composants ? Manuel d’utilisation RC 455 15.Vanne directionnelle – alimentation en longueur 10.Écran d'affichage L'affichage fournit des informations sur les réglages nécessaires, les besoins d’entretien et les éventuels dysfonctionnements. Pendant un travail en cours, l'affichage indique la pression principale instantanée de la rotation de lame (pas la pression d'alimentation). 11.Alimentation d'entrée Commande de l’alimentation d’entrée de la lame. C'est d'ici que sont commandées l'entrée et la sortie de la lame ou la tension du câble lorsqu’il s’agit d’un sciage à câble. 12.Alimentation en longueur Commande de l'alimentation en longueur de l'unité de sciage. Permet de régler le sens et la vitesse. Quand l'alimentation en longueur est augmentée, la pression de la rotation de la lame augmente également. Ceci est indiqué sur l'affichage. 13.Touches de sélection Les touches fléchées sont utilisées pour : • Se déplacer dans les menus. • Augmenter/diminuer les valeurs chiffrées. 16.Vanne directionnelle – alimentation d’entrée Détermine le sens du débit dans les flexibles vers l’alimentation d’entrée. Celui-ci détermine à son tour si la scie murale doit entrer ou sortir la lame, ou lorsqu'il s'agit du sciage à câble, règle la tension du magasin. 17.Capteur de pression Mesure la pression momentanée du débit principal. La pression peut ensuite être indiquée sur l’affichage de la commande à distance. 18.Vanne de priorité Cette vanne répartit le débit d’entrée de manière que la majeure partie du débit aille à l’entraînement de l’outil hydraulique et une partie mineure du débit s’utilise pour les deux débits d'alimentation. Assure que toutes les fonctions d’alimentation fonctionnent dans toutes les situations. 19.Soupape de limitation de pression – débit principal La touche de confirmation « OK » est utilisée pour : • Ouvrir les sous-menus. • Confirmer les valeurs réglées à l'aide des touches fléchées. • Mettre en marche/arrêter les capteurs. 14.Arrêt d'urgence Un interrupteur d’arrêt d’urgence est monté sur le côté de la commande à distance. Lorsque l’interrupteur d’arrêt d’urgence est enfoncé, l’outil connecté s’arrête de travailler et le groupe hydraulique passe au ralenti. Les vannes ci-dessous sont visibles uniquement après dépose de l'enveloppe extérieure de protection. 16 Assure que la pression du débit principal ne peut pas excéder la valeur maximum autorisée. (230 bars au départ d’usine) 20.Soupape de limitation de pression – débit d’alimentation Assure que la pression du débit d’alimentation ne peut pas excéder la valeur maximum autorisée. (110 bars au départ d’usine) 21.Vanne proportionnelle – débit d'alimentation Règle le débit vers les fonctions d’alimentation et détermine ainsi la vitesse d’alimentation et la puissance de sciage. 22.Vanne proportionnelle – débit principal Règle le débit vers le débit principal et détermine ainsi la vitesse de la lame ou du câble. 17 15 18 19 20 21 58 - Français Détermine le sens du débit dans les flexibles vers l’alimentation en longueur. Celui-ci détermine à son tour le sens de déplacement de la scie sur le rail. 22 Manuel d’utilisation RC 455 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Débit maximum ____________________ 115 l/min (30 GPM) Pression maximum __________________ 230 bars (3340 psi) Débit d’huile hydraulique recommandé depuis le groupe hydraulique : WS 463___________________________ 80 l/min (21 GPM) WS 462___________________________ 70 l/min (18,5 GPM) CS2512 __________________________ 80 l/min (21 GPM) Poids ____________________________ 19,6 kg Connexion électrique ________________ 12 V CC Ensemble de flexibles _______________ 8m Français - 59 Montage/Installation de l’équipement Montage/Installation de l’équipement À la livraison du RC 455, le câble électrique n’a qu’un seul contact 12V CC. Pour que la machine fonctionne l'extrémité du câble qui n’a pas de contact doit être branchée sur le câble électrique de sortie du groupe hydraulique. Manuel d’utilisation RC 455E 4. Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence de la commande à distance n’est pas activé. L’affichage de la commande à distance indique maintenant « SMARTBOX CONNECTÉ PAQUET TUYAUX ». 5. Connecter les flexibles hydrauliques d’entrée entre le groupe diesel et RC 455. Après avoir été transportée à un emplacement approprié et l’outil hydraulique à utiliser est correctement monté, la machine doit être connectée : 1. Activer l’allumage du groupe diesel sans démarrer le moteur diesel. 2. Connecter le câble électrique d’entrée entre le groupe diesel et RC 455. AVERTISSEMENT ! Le RC 455 doit être connecté uniquement à une tension de 12 V CC. Si la machine est connectée à une tension plus élevée, l’opérateur peut être gravement blessé et l’équipement sérieusement endommagé. 3. Connecter la commande à distance à l’aide du câble Canbus joint à la livraison. Visser le contact du câble à la main. 6. Si l’outil CS2512 doit être utilisé, connecter les raccords femelles du bloc réducteur de pression aux raccords mâles du RC 455. 7. Connecter les flexibles hydrauliques venant du RC 455. Entre le RC 455 et l’outil choisi (WS 462, 463 ou CS 2512), il y a deux types de flexibles hydrauliques : Sur une scie murale de la série WS 400, les quatre flexibles fins commandent les moteurs d’alimentation de la scie, c’est-à-dire les alimentations d’entrée et de sortie de la scie ainsi que l’alimentation en longueur. Les deux gros flexibles entraînent la lame. Si une scie à câble CS 2512 est connectée au groupe, deux des flexibles fins commandent la tension du bras du magasin tandis que les deux gros flexibles entraînent le câble. Les flexibles de l’ensemble de flexibles qui sont marqués d’une rondelle rouge au niveau des raccords doivent être raccordés aux raccords marqués d’une rondelle correspondante. 8. Lorsque tous les flexibles hydrauliques sont branchés, appuyer sur OK sur la commande à distance pour confirmer. Si la machine est équipée d’un système radio, une antenne radio peut être connectée à la place du câble Canbus. Celle-ci est alors vissée à l’emplacement normalement prévu pour le câble Canbus. 9. Démarrer le moteur du groupe diesel et le laisser tourner au ralenti. 10.L’affichage doit maintenant indiquer « SMARTBOX DÉMARRAGE MOTEUR ». Si l’affichage n’indique pas cette information, suivre les instructions figurant sur l’affichage. 11. Vérifier que tous les équipements sont prêts à utiliser. 60 - Français Manuel d’utilisation RC 455 Méthodes de travail pour sciage mural Méthodes de travail pour sciage mural 3. Démarrer l’alimentation en longueur en tournant la manette correspondante dans le sens souhaité. Démarrer la rotation de la lame 1. Démarrer le moteur sur le groupe hydraulique en appuyant une fois sur le bouton vert de la commande à distance. Lorsque le moteur démarre, le groupe diesel passe du ralenti au régime de travail et commence à délivrer un débit. Pour arrêter le moteur, appuyer une fois encore sur le bouton vert de la commande à distance. Après le travail 1. Une fois le travail terminé, arrêter la rotation de la lame en ramenant à « 0 » la manette correspondante sur la commande à distance. 1. Tourner la commande de rotation de la lame sur le débit maximum pour lancer la rotation de la lame et l’eau de refroidissement. 2. Ramener le moteur au ralenti en appuyant sur le bouton vert de la commande à distance. 2. Démarrer l’alimentation intérieure en tournant la manette correspondante sur la commande à distance. ATTENTION ! Toujours nettoyer l’équipement complet à la fin de la journée de travail. Français - 61 Méthodes de travail pour sciage mural Méthode de travail pour le sciage à câble Lorsque tout l’équipement est monté, le sciage peut commencer. Pour que la scie fonctionne de manière optimale, elle doit être démarrée de la manière suivante : Manuel d’utilisation RC 455E 6. Tendre le câble en tournant prudemment la manette du bloc de réduction de pression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le câble soit correctement tendu. Veiller constamment à contrôler que le câble est en position correcte dans toutes les roues de la scie. 1. Monter le bloc de réduction de pression livré avec la scie à câble sur le groupe hydraulique conformément aux instructions figurant sur le bloc. 2. Raccorder deux des flexibles hydrauliques fins au bloc de réduction de pression. Le flexible de l’ensemble de flexibles qui est marqué d’une rondelle rouge au niveau du raccord doit être raccordé au flexible du bloc de réduction de pression qui est également pourvu d’une rondelle. 3. Fermer la vanne du bloc de réduction de pression en tournant la manette à fond dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis de deux tours dans l’autre sens. 7. Démarrer la rotation du moteur en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre la commande de rotation du moteur sur le boîtier de commande à distance. 4. Démarrer le régime de travail du moteur en appuyant une fois sur le bouton vert de la commande à distance. Le moteur du groupe diesel passe maintenant du ralenti au régime de travail et commence à délivrer un débit. Pour arrêter le débit et ramener le moteur du groupe hydraulique au ralenti, appuyer une fois encore sur le bouton vert de la commande à distance. 8. Augmenter prudemment le régime du moteur en tournant la commande de rotation du moteur. La pression de travail recommandée pour le sciage est en général entre 100 et 130 bars mais varie en fonction, par exemple, du nombre de paires de roues utilisées dans le magasin, de la quantité de câble en jeu et de la dureté du matériau à scier. 5. Régler le débit d’alimentation du groupe sur max. en tournant la commande du boîtier de commande à distance dans le sens des aiguilles d’une montre. 62 - Français 9. À mesure que le sciage progresse, la pression de travail peut diminuer, ce qui est indiqué sur l’affichage, et le magasin doit être tendu. Effectuer ceci en tournant la manette du bloc de réduction de pression dans le sens des aiguilles d’une montre. Manuel d’utilisation RC 455 10.La tension du magasin est affichée par un indicateur sur la machine (en position min. sur l’illustration). Lorsque le cylindre du magasin est complètement tendu, la machine doit être arrêtée et le câble doit être enroulé autour d’une nouvelle paire de roues. Continuer ensuite le sciage comme décrit plus haut. Fonctions des menus Fonctions des menus Les menus qui apparaissent sur l'affichage sont groupés en menus, sous-menus (« Paramètres ») et menus partiels. Les menus sont divisés en deux sections : • Menu de démarrage : permet de sélectionner les conditions de fonctionnement du groupe hydraulique. • Menu de fonctionnement : affiche des informations sur le statut de fonctionnement. Menu de démarrage Le menu de démarrage s'affiche à chaque fois que le groupe hydraulique est mis sous tension. L'affichage indique : SMARTBOX Connecter tuyaux • Appuyer sur OK lorsque tous les tuyaux sont connectés. L'étape 2 est ensuite affichée. ATTENTION ! Toujours nettoyer l’équipement complet à la fin de la journée de travail. Menu de fonctionnement Le menu de fonctionnement commence quand les tuyaux sont connectés et l’opérateur a confirmé avec « OK ». Ce menu donne accès à toutes les informations sur le fonctionnement et aux possibilités de paramétrage. Le menu de fonctionnement se compose de sept menus : 1. 1a. Dimas PP-455, 1b Statut 2. Paramètres 3. Mesure temps 4. Temps mach total 5. Status batterie (machines équipées de radio seulement) 6. Canal radio (machines équipées de radio seulement) 1.a DIMAS SMARTBOX, Démarrage moteur Appuyer sur le bouton vert de la commande à distance pour démarrer le moteur. 1b. Statut Le statut est l'information principale qui apparaît toujours sur l'affichage lorsque le groupe hydraulique est en fonctionnement avec une machine connectée : • STATUT OK signifie que le groupe est en fonctionnement et qu'il n'y a aucun message d'avertissement. • yyy BAR, où yyy représente la pression de fonctionnement instantanée. Français - 63 Fonctions des menus • Si la fonction de mesure du temps est activée, l'affichage indique également : mm:ss, c-à-d le temps en minutes et secondes. Manuel d’utilisation RC 455E 7. Status batterie (machines équipées de radio seulement) Cette fonction contrôle la batterie de la commande à distance. L'affichage indique différents messages en fonction du statut actuel de la batterie : ATTENTION ! • 0% BATTERIE 100% Les câbles électriques longs avec conducteurs de petite section peuvent entraîner une chute de tension. Les flexibles hydrauliques longs également peuvent subir des chutes de pression. Lorsque la commande à distance n'est pas connectée au réseau, une barre horizontale est affichée sous l'échelle 0%-100%. La longueur de la barre par rapport à l'échelle indique la charge restante dans la batterie. 4. Paramètres Ce sous-menu permet de modifier un certain nombre de valeurs concernant les caractéristiques du groupe hydraulique. Pour accéder au sous-menu : Entrer le code PIN à quatre chiffres 0012 à l'aide des touches fléchées et du bouton OK. Pour sauvegarder les paramètres, sélectionner « Sauvegarder » dans le menu partiel « SORTIE PARAMETR. ». Pour des informations complètes sur les possibilités de paramétrage, voir la section « PARAMÈTRES ». 5. Mesure temps Cette fonction s'utilise pour mesurer le temps nécessaire à un travail. Le temps est mesuré à partir du moment où la scie commence à travailler. Sélectionner : • MARCHE pour activer. • ARRÊT pour arrêter. • RAZ MESURE TEMPS, pour réinitialiser. Terminer en appuyant sur OK. L’information principale « Statut » est alors indiquée sur l'affichage. Si la fonction de mesure du temps est réglée sur MARCHE (et si le groupe hydraulique est en fonction, voir 1.b), 00:00 apparaît également en bas à droite de l'affichage. Appuyer ensuite sur la flèche vers le bas pour procéder dans le menu de fonctionnement. Indique la durée totale de fonctionnement du groupe hydraulique. La durée est indiquée en heures et minutes (hhhh:mm). 64 - Français • CHARGE BATT. S'affiche lorsque la commande à distance est connectée et que la batterie est en charge. Le temps de charge de 0% à 100% est d'environ 9 heures. • BATT CHARGÉE S'affiche lorsque la batterie est chargée à 100%. • BATTERIE DÉCONN. S'affiche lorsque la batterie est déconnectée de la commande à distance. Ce message s'affiche également lorsque l'unité de charge de la commande à distance est endommagée. Manuel d’utilisation RC 455 Charge de la batterie ATTENTION ! Ce chapitre concerne uniquement les machines équipées de radio. La commande a distance est équipée d’une batterie de 7,2 volts. Lors de la charge, le bouton d’arrêt d’urgence de la commande à distance doit être en position sortie. Fonctions des menus 8. Canal radio Lorsque la commande à distance doit être utilisée uniquement avec la batterie, une antenne radio doit d'abord être connectée au smartbox : Déconnecter les câbles éventuels. Fixer le contacteur de l'antenne sur le contact du smartbox. Veiller à ce que la rainure du contacteur de l'antenne se place correctement sur le contact. Visser la bague du contacteur sur le contact. La batterie peut être chargée des manières suivantes : Lorsque l'antenne est connectée, choisir un canal radio. Sélectionner : Avec un câble Canbus (référence 531 11 50-12) 0, 1 ou 2 Avec le câble de charge sur une prise de 12 volts d’une voiture (référence 531 14 20-92) Confirmer le choix en appuyant sur OK puis sur la flèche vers le bas. L’information principale « Statut » est alors indiquée sur l'affichage. Appuyer à nouveau sur la flèche vers le bas pour continuer dans le menu de fonctionnement. Avec le câble de charge du chargeur de batterie (référence 531 11 72-54) Avec le câble Canbus Connecter le câble Canbus entre la commande à distance et le groupe. Contrôler qu’aucun des boutons d’arrêt d’urgence n’est enfoncé et que le groupe est sous tension. Affichage « CHARGE DE LA BATTERIE ». Le groupe peut être utilisé durant la charge. La charge prend environ 10 h. Avec le câble de charge Connecter le câble de charge entre le boîtier de la commande à distance et la prise de 12 volts de la voiture. Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence de la commande à distance n’est pas enfoncé. L’affichage indique CHARGE DE LA BATTERIE durant la charge. Le temps de charge est d’environ 6 h. ATTENTION ! UNIQUEMENT 12 V Charge avec le chargeur de batterie Connecter le câble de charge entre la commande à distance et le chargeur de batterie. Brancher ensuite le chargeur de batterie sur une prise de secteur. Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence de la commande à distance n’est pas enfoncé. L’affichage indique CHARGE DE LA BATTERIE durant la charge. Le temps de charge est d’environ 6 h. Français - 65 Fonctions des menus Manuel d’utilisation RC 455E Paramètres Si cette valeur est trop faible, la manette doit être tournée avant que la lame ne se mette à tourner. Ce sous-menu permet d'accéder à toutes les possibilités de paramétrage du groupe hydraulique et de la commande à distance. Si cette valeur est trop élevée, la lame se met à tourner trop vite dès que la manette est tournée. Un code à quatre chiffres doit être entré pour permettre d’accéder au sous-menu Paramètres. Ce code est 0012. 2.2 Modifier arrivée pour lame La valeur du point d'arrivée doit être ajustée de manière à ce que la rotation de la lame soit aussi élevée que possible lorsque la manette de rotation de lame est tournée à droite. Entrer le code un chiffre à la fois, de gauche à droite. Choisir les chiffres 0-9 à l'aide des touches fléchées et confirmer avec le bouton OK. Une valeur trop basse empêche le groupe hydraulique d'atteindre la pleine puissance. Le menu « PARAMÈTRES » est constitué de sept sousmenus comportant un certain nombre de menus partiels. 1. Select language (choix de la langue) 2. Régler vanne hydrau lame Entrer la valeur du point d'arrivée : • L'affichage indique : MODIFIER ARRIVÉE, ainsi qu'un pourcentage. 3. Régler vanne hydrauli aliment 4. Capteur on/off étalonner Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer le point d'arrivée souhaité. Maintenir la touche fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle est graduée de 1 à 100%. 5. Paramètres groupe hydrauliq 6. Paramètres base 7. Sortie paramètr. Les chiffres renvoient aux titres suivants. • Appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. 1. Select language (choix de la langue) Ce sous-menu permet de sélectionner la langue utilisée dans l'affichage. 2.3 Modifier durée accé pour lame La valeur de la durée d'accélération indique la rapidité à laquelle la vitesse de rotation de la lame est modifiée lorsque la manette de rotation de la lame est tournée. Le titre du sous-menu est toujours en anglais. La langue sélectionnée est indiquée sous le titre. Si cette valeur est trop faible, le système hydraulique du moteur de lame se met à osciller. Pour choisir une langue : • Appuyer sur les touches fléchées jusqu'à affichage de la langue désirée. • Appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au sousmenu suivant. 2. Régler vanne hydrau lame Entrer la valeur de la durée d'accélération : • Modifier arrivée pour lame Modifier durée accé pour lame 2.1. Modifier départ pour lame La valeur du point de départ doit être ajustée de manière à ce que la rotation de la lame soit aussi faible que possible lorsque la manette de rotation de lame est tournée depuis sa position gauche. Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. L'affichage indique : MODIFIER DURÉE ACCÉ, ainsi le temps en secondes. • Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer la durée d'accélération souhaitée. Maintenir la touche fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle est graduée de 0,0 à 9,9 secondes. • Appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à « Revenir au menu ». Ce sous-menu contient les possibilités de paramétrage de la rotation de la lame et est constitué de trois menus partiels : Modifier départ pour lame Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. Ce sous-menu contient les possibilités de paramétrage de l’alimentation de la lame en longueur et en profondeur. Ce sous-menu se compose de cinq menus partiels : 3.1 Modifier départ aliment longueur 3.2 Modifier arrivée aliment longueur 66 - Français Manuel d’utilisation RC 455 3.3 Modifier départ aliment intérieure Fonctions des menus • Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer le point d'arrivée souhaité. Maintenir la touche fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle est graduée de 1 à 100%. • Appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. 3.4 Modifier arrivée aliment intérieure 3.5 Modifier durée accé aliment intérieure 3.1 Modifier départ aliment longueur La valeur du point de départ doit être ajustée de manière à ce que l'alimentation en longueur soit aussi petite que possible lorsque la manette d'alimentation en longueur est en position zéro, c-à-d au milieu par rapport aux positions extrêmes gauche et droite. 3.3 Modifier départ aliment intérieure La valeur du point de départ doit être ajustée de manière à ce que la vitesse d’alimentation intérieure soit aussi petite que possible lorsque la manette d’alimentation intérieure est en position zéro, c-à-d au milieu par rapport aux positions extrêmes gauche et droite. Si la valeur est trop faible, tourner la manette plus à fond à partir de la position zéro avant de commencer l'alimentation en longueur. Si la valeur est trop élevée, l'alimentation en longueur est trop forte lorsque la manette est tournée depuis sa position zéro. Si la valeur est trop faible, tourner la manette plus à fond à partir de la position zéro avant de commencer l’entrée. Si la valeur est trop élevée, la vitesse d’entrée est trop grande lorsque la manette est tournée depuis sa position zéro. ATTENTION ! Il peut être nécessaire de modifier la valeur du point de départ en fonction de l'usure de la vanne proportionnelle et du moteur hydraulique. Entrer la valeur du point de départ : • Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. • Appuyer sur OK. L'affichage indique : MODIFIER DÉPART, ainsi qu'un pourcentage. Entrer la valeur du point de départ : • Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. • Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer le point de départ souhaité. Maintenir la touche fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle est graduée de 1 à 100%. • Appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. L'affichage indique : MODIFIER DÉPART, ainsi qu'un pourcentage. • Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer le point de départ souhaité. Maintenir les touches fléchées enfoncées pour se déplacer plus rapidement. L'échelle est graduée de 1 à 100%. • Appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. 3.2 Modifier arrivée aliment longueur La valeur du point d'arrivée doit être ajustée de manière à ce que la vitesse l'alimentation en longueur soit aussi grande que possible lorsque la manette d'alimentation en longueur est tournée vers la droite. Si la valeur du point d'arrivée est trop faible, la vitesse d’alimentation en longueur ne peut pas atteindre sa pleine capacité. 3.4 Modifier arrivée aliment intérieure La valeur du point d'arrivée doit être ajustée de manière à ce que la vitesse d’alimentation intérieure soit aussi grande que possible lorsque la manette correspondante est tournée vers la droite. Si la valeur est trop faible, la vitesse d’alimentation intérieure ne peut pas atteindre sa pleine capacité. Entrer la valeur du point d'arrivée : • L'affichage indique : MODIFIER ARRIVÉE, ainsi qu'un pourcentage. Entrer la valeur du point d'arrivée : • Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. L'affichage indique : MODIFIER ARRIVÉE, ainsi qu'un pourcentage. Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. • Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer le point d'arrivée souhaité. Maintenir la touche fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle est graduée de 1 à 100%. Français - 67 Fonctions des menus Manuel d’utilisation RC 455E • Appuyer sur OK. Mettre en marche/arrêter le capteur de température : • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. • Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. L'affichage indique : CAPT. TEMP. HUILE HYDR., ainsi que MARCHE ou ARRÊT. 3.5 Modifier durée accé aliment intérieure La valeur de la durée d'accélération indique la rapidité à laquelle la vitesse d'alimentation est modifiée lorsque la manette d’alimentation intérieure ou la manette d'alimentation en longueur est tournée. • Appuyer sur OK pour choisir MARCHE ou ARRÊT. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. La durée d'accélération indiquée est valable aussi bien pour la vitesse d’alimentation intérieure que pour la vitesse d'alimentation en longueur. 4.4 Capteur pression press hydr. Ce capteur de pression mesure la pression hydraulique vers la lame. Entrer la valeur de la durée d'accélération : • Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. • L'affichage indique : MODIFIER DURÉE ACCÉ, ainsi qu'un le temps en secondes. • Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer la durée d'accélération souhaitée. Maintenir la touche fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle est graduée de 0,0 à 9,9 secondes. • Appuyer sur OK. Mettre en marche/arrêter le capteur de pression : • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à « Revenir au menu ». • ATTENTION ! Le système de régulation du groupe hydraulique s'arrête si le capteur de pression est arrêté. Il peut alors être difficile de commander et contrôler le système hydraulique en cas de forte charge. Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel. 4 Capteur on/off étalonner L'affichage indique : CAPTEUR PRESSION PRESS HYDR., ainsi que MARCHE ou ARRÊT. Ce sous-menu contient les possibilités de réglage des différents capteurs de pression du groupe hydraulique. • Appuyer sur OK pour choisir MARCHE ou ARRÊT. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. Ce sous-menu se compose de sept menus partiels : 4.1 Capteur température huile hydr. 4.2 Capteur pression pour filtre 4.3 Capteur tension 4.4 Capteur pression press hydr. 4.5 Étalon capteur press hydraul. 4.5 Étalon capteur press hydraul. Il est possible d'étalonner le capteur de pression qui mesure la pression de l'huile pour la rotation de la lame. 4.6 Étalon capteurs tension Le capteur de pression doit être étalonné en suivant l'ordre point zéro et point maximum. 4,7 Étalon potentiomètre Pour étalonner le point zéro : 4.1 Capteur température huile hydr. 1. Connecter le câble électrique d’entrée à 63A. Un capteur de température est monté au niveau de la carte électronique. Ce capteur contrôle que l’électronique n’est pas surchauffée. 2. Connecter un détenteur de pression d'huile avec manomètre aux raccords hydrauliques de la rotation de lame. Lorsque le capteur de température est en marche, le système de commande contrôle constamment la température. 3. Choisir le sous-menu « Capteur on/off étalonner » sous le menu « Paramètres ». ATTENTION ! 4. Se déplacer à l'aide des touches fléchées et appuyer sur OK à l'affichage de « Étalon capteur press hydraul.». Le groupe hydraulique risque d'être endommagé si le capteur de température est arrêté. 5. Appuyer sur OK une fois de plus lorsque l'affichage indique ÉTALON CAPTEUR POINT ZÉRO. 6. Démarrer le groupe hydraulique. 68 - Français Manuel d’utilisation RC 455 7. Régler la vanne de réduction de pression d'huile sur 0 bar. 8. Appuyer sur la flèche vers le haut/bas jusqu'à ce que la valeur de pression d'huile affichée soit de 0 bar, c-àd la même valeur que sur le manomètre de la vanne de réduction de pression d'huile. 9. Appuyer sur OK pour procéder à l'étalonnage. Pour étalonner le point maximum : ATTENTION ! Étalonner le point zéro (voir la page précédente) avant le point maximum. Cela pour ne pas oublier de démarrer le groupe hydraulique. Fonctions des menus 1. Démonter les manettes en retirant la vis située sur le côté de chaque manette. Utiliser une clé hexagonale à six pans creux. 2. Tourner les arbres jusqu'à ce que l'affichage ne montre que deux zéros. 3. Remonter les manettes. 4. Ajuster la rondelle plastique. 5. Appuyer sur OK. 6. Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à « Revenir au menu ». 5 Paramètres Smartbox Ce sous-menu contient des informations sur le groupe hydraulique et des fonctions de paramétrage des unités et du code PIN. Ce sous-menu se compose de six menus partiels : 1. Choisir le sous-menu « Capteur on/off étalonner » sous le menu « Paramètres ». 1. Dimas Smartbox version 2. Se déplacer à l'aide des touches fléchées et appuyer sur OK à l'affichage de « Étalon capteur press hydraul.». 3. Radio ID 3. Appuyer sur OK une fois de plus lorsque l'affichage indique ETALON CAPTEUR POINT MAX. 5. Code PIN 2. Unités AM (américaines) 4. ID Groupe hydraulique 6. Modif. le code PIN 4. Régler la vanne de réduction de pression d'huile sur 215 bars. 5. Appuyer sur la flèche vers le haut/bas jusqu'à ce que la valeur de pression d'huile affichée soit de 215 bars, c-à-d la même valeur que sur le manomètre de la vanne de réduction de pression d'huile. 1. Dimas Smartbox version L'affichage indique le numéro de version, par ex. 2.0, du logiciel. 6. Appuyer sur OK pour procéder à l'étalonnage. 2. Unités AM L'affichage indique : UNITÉS AM., ainsi que MARCHE ou ARRÊT. Lorsque la fonction est activée, le système de menus affiche les unités américaines. 7. Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. • • 4.7 Étalon potentiomètre Cette fonction s'utilise lors de l'étalonnage des positions zéro des manettes pour l’alimentation intérieure et l'alimentation en longueur. Pour étalonner les positions zéro : 1. Se déplacer à l'aide des touches fléchées et appuyer sur OK à l'affichage de « Étalon potentiomètre ». Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. 3. Radio ID Pour obtenir un contact radio entre la commande à distance et le groupe hydraulique, un numéro d’identification doit être indiqué. Pour modifier le numéro d’identification, le câble CAN doit être connecté entre la commande à distance et le groupe hydraulique. • L'affichage indique : ÉTALONNAGE 0 0. Le chiffre de gauche concerne l’alimentation intérieure et celui de droite l'alimentation en longueur. Lorsque les manettes sont tournées depuis la position zéro, l'affichage indique des zéros et plusieurs >>>. Le nombre de flèches dépend de la position des manettes par rapport aux positions zéro. Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. Appuyer sur OK lorsque l'affichage indique RADIOID 0 0. Le chiffre de gauche concerne l'octet haut et celui de droite l’octet bas. • À l'aide des touches fléchées, entrer l'octet haut et appuyer sur OK. Français - 69 Fonctions des menus • À l'aide des touches fléchées, entrer l'octet bas et appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. Le numéro d’identité attribué à l’usine est identique à celui de la machine. Si la commande à distance ou le groupe hydraulique sont remplacés ou reprogrammés, un numéro d'identification doit être réattribué. Nous suggérons d’utiliser le numéro d’identification du groupe hydraulique. 4. ID Groupe hydraulique L'affichage indique le numéro d'identification du groupe hydraulique. Le numéro d’identification doit être supérieur à 0. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. 5.5 Code PIN Lorsque la fonction est activée, un code PIN à quatre chiffres doit être entré chaque fois que la commande à distance est mise en marche. La première fois, le code est 0000. Si un code PIN incorrect est entré quatre fois de suite, le groupe hydraulique se verrouille. Un code PUK (fourni par Dimas) doit alors être entré pour déverrouiller le groupe. L'affichage indique : CODE PIN, ainsi que MARCHE ou ARRÊT. Pour activer ou désactiver : • Appuyer sur OK pour choisir MARCHE ou ARRÊT. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu partiel suivant. 5.6 Modif. code PIN • Appuyer sur OK lorsque l'affichage indique MODIF. CODE PIN. • Entrer le code PIN actuel et appuyer sur OK. • Lors de la première modification le code est 0000.) • Entrer le nouveau code PIN et appuyer sur OK. • Entrer le nouveau code PIN une fois de plus pour confirmer et appuyer sur OK. • Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à « Revenir au menu ». 70 - Français Manuel d’utilisation RC 455E 6. Paramètres base Cette fonction rétablit les réglages d'usine pour tous les paramètres des menus. Le code PIN est également réinitialisé. L'affichage indique : PARAMÈTRES BASE, ainsi que MARCHE ou ARRÊT. ARRÊT est affiché lorsqu'une modification effectuée diffère des paramètres de base. 7 SORTIE paramètres Cette fonction confirme ou infirme tous les paramétrages effectués avant que le menu de fonctionnement s'affiche à nouveau. • Appuyer sur OK lorsque l'affichage indique SORTIE PARAMÈTR. • L'affichage indique : SAUVEGARDER? NON. Pour ne pas sauvegarder les paramétrages effectués. • Appuyer sur OK. • Pour sauvegarder les paramétrages effectués : • Appuyer sur la flèche vers le haut/bas pour choisir OUI. • Appuyer sur OK. Manuel d’utilisation RC 455 Messages d’erreur Dix messages d'erreurs différents peuvent apparaître sur l'affichage : • ATTENTION ! BASSE TENSION (1A) CONTRÔLER L'ALIMENTATION EN TENSION ET LE CÂBLE VERS LE GROUPE HYDRAULIQUE • BASSE TENSION PHASE X (1B) BASSE PUISSANCE 32A • PROTECTION MOTEUR DÉCLENCHÉE (2) • SURCHAUFFE MOTEUR (3) REFROIDISS EN COURS. NE PAS ARRÊTER MOTEUR ÉL ! • TEMP. HUILE ÉLEVÉE (4) CONTRÔLER L'EAU VERS LE GROUPE HYDRAULIQUE • CAPTEUR PRESSION (5) HORS SERVICE • PRESSION HYDR. ÉLEVÉE (6) CONTR. GROUPE • PAS DE CONTACT CONTRÔLER LE CÂBLE CAN (7) • PAS DE CONTACT RADIO (8) Fonctions des menus Message d'erreur (1B) « Basse tension Phase x basse puissance 32A », où x désigne la phase 1, 2 ou 3. Solution (1B) Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. L'affichage indique que la puissance de sortie maximale est réglée à 32A. Si la tension reste basse, le moteur électrique s'arrête et un message d'erreur de basse tension s'affiche. Appuyer sur OK et le groupe revient à la puissance maximale choisie lors de la mise en marche. Pour passer de 63A à 32A et vice versa, arrêter le groupe et le remettre en marche. Relever la tension d'alimentation dans le menu de fonctionnement « Ph 1, 2, 3 ». Si, avant le démarrage du moteur, la tension est : Inférieure à 340V, contrôler qu'aucun conducteur du câble n'est interrompu et que la tension atteint la centrale électrique. Supérieure à 340V, contrôler les dimensions et la longueur du conducteur du câble. Message d'erreur (1A) Message d'erreur (2) « Protection moteur déclenchée ». ATTENTION ! Cause (2) : Basse tension Contrôler l'alimentation en tension et le câble vers le groupe hydraulique. Le moteur électrique est surchargé ou il manque une phase. La protection moteur, destinée à protéger le moteur électrique, s'est donc déclenchée. Tension trop basse, causée par : Solution (2) : • Câble de connexion long • Dimension de conducteur (section) du câble électrique trop petite. Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Contrôler que la tension vers le groupe hydraulique est présente sur les trois phases. Une (ou plusieurs) phase(s) manque(nt), causée par : • Un fusible s'est déclenché dans la centrale électrique. • Câble électrique interrompu. • Une ou plusieurs phases dans la centrale électrique ne sont pas sous tension. Solution (1A) Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Le groupe hydraulique adapte alors la sortie de puissance maximale à 32A. Relever la tension d'alimentation dans le menu de fonctionnement « Ph 1, 2, 3 ». Si la tension vers une phase manque : Contrôler le câble électrique et la tension vers la centrale électrique. La protection moteur redémarre automatiquement dans les trois minutes. Si la tension vers toutes les phases est supérieure à 340V : Attendre que la protection moteur redémarre. Puis redémarrer le groupe hydraulique. Si la protection moteur se déclenche souvent, contacter le personnel d'entretien. Français - 71 Fonctions des menus Manuel d’utilisation RC 455E Message d'erreur (3) Message d'erreur (6) « Moteur surchauffé Refroid. en cours. Ne pas arrêter le moteur él. ! « Pression hydr. élevée Contr. groupe » ATTENTION ! Ne pas arrêter le moteur, il risquerait d’être endommagé. Le moteur s’arrête automatiquement lorsqu’il est refroidi. Cause (6) La lame est coincée, ce qui entraîne une pression hydraulique élevée. Solution (6) Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Si le message d'erreur apparaît souvent, contacter le personnel d'entretien. Cause (3) Message d'erreur (7) La température du moteur est trop élevée. « Pas de contact Contrôler le câble CAN » Solution (3) Cause (7) Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Le câble CAN ou son contacteur est endommagé et le groupe hydraulique ne peut pas être contrôlé par l'intermédiaire de la commande à distance. S'il est malgré tout nécessaire d'arrêter le moteur, confirmer d'abord le message d'erreur en appuyant sur OK. L'affichage indique : REFROIDISSEMENT. Les vannes hydrauliques pour la lame et les alimentations sont arrêtées. Les mouvements d’alimentation peuvent cependant être remis en marche. Lorsque la température du moteur est redescendue sous le niveau limite, l'affichage indique : MOTEUR REFROIDI APPUYER SUR OK. Si le moteur surchauffe souvent, contacter le personnel d'entretien. Message d'erreur (4) « Temp. huile élevée Contrôler l'eau vers le groupe hydraulique » Solution (7) Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Contrôler le câble et le contacteur et remplacer les parties endommagées. Contacter le personnel d'entretien si l'erreur persiste. Message d'erreur (8) – concerne les groupes équipés d'un système radio « Pas de contact radio » Cause (8) Le contact radio entre le groupe hydraulique et la commande à distance ne fonctionne pas. Cause (4) Solution (8) Le refroidissement de l'huile hydraulique n'a pas fonctionné. Il peut être nécessaire d'effectuer d'autres mesures pour remédier à l'erreur : Solution (4) • Le moteur électrique s'arrête lorsque le message d'erreur s'affiche. Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Contrôler que l'eau de refroidissement est connectée au groupe hydraulique et que l'eau coule vers la lame lorsque l'on tourne la manette de rotation de la lame. Contrôler (via le menu de fonctionnement - paramètres – radio id) que le numéro d'identification est supérieur à 0. • Vérifier que le groupe hydraulique est en marche. • S'approcher du groupe hydraulique afin d'éviter une trop grande distance ou des murs armés. Message d'erreur (5) « Capteur pression hors service » Cause (5) Le capteur de pression pour la mesure de la pression hydraulique de la rotation de la lame ne fonctionne pas. Solution (5) Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Si le message d'erreur est répété, remplacer le capteur de pression. 72 - Français Redémarrer la commande à distance. Contacter le personnel d'entretien si l'erreur persiste. Manuel d’utilisation RC 455 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE La société Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, SE-550 02 Jönköping, Suède, tél.: +46 36 570 60 00, certifie par la présente que le groupe hydraulique RC 455, à partir de 01001 et ultérieurement, est fabriqué conformément à la directive du Conseil 98/37/CE sur les Machines, à la directive » 73/23/CEE sur les Basses tensions et à la directive 89/336/CEE sur la Compatibilité électromagnétique, avec amendements, et que les normes suivantes ont été utilisées comme lignes directrices : EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862. Jönköping, le 1 janvier 2005 Christer Carlberg Directeur général Français - 73 Déclaration de conformité CE 74 - Français Manuel d’utilisation RC 455 Manual de instruções RC 455 Português Explicação de símbolos............................... 77 Instruções de segurança ............................. 78 Introdução ..................................................... 80 Como se chama ............................................ 81 Dados técnicos ............................................. 83 Montar / Instalar o equipamento ................. 84 Sequência de trabalho, serrar parede ........ 85 Pôr o disco em rotação................................... 85 Após terminado o trabalho ............................. 85 Sequência de trabalho, corte com fio ............. 86 Funções do menu......................................... 87 Menu inicial..................................................... 87 Menu de operação:......................................... 87 Carregar bateria ............................................. 89 Configurações ................................................ 90 Mensagens de erro......................................... 95 Declaração de conformidade CE ................ 97 Português - 75 Manual de instruções RC 455 76 - Português Manual de instruções RC 455 Explicação de símbolos Os símbolos seguintes encontram-se na máquina e no manual da máquina. Para se poder trabalhar com segurança na máquina, é importante que o utilizador compreenda o significado dos mesmos. Explicação de símbolos Observação Uma mão com o dedo indicador esticado e com a palavra “Observação”, significa que um determinado momento de trabalho descrito requer atenção especial. Livro Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo entes de pôr a máquina a funcionar. CE Este símbolo significa que a máquina está conforme com directivas válidas da CEE. Equipamento de segurança Usar sempre: Advertência de electricidade • Capacete de protecção aprovado. Este símbolo avisa da presença de alta tensão. • Protectores auriculares aprovados. • Óculos de protecção ou viseira aprovados e outro equipamento de segurança necessário. Marca ambiental Atenção Um triângulo de advertência grande com a palavra “Aviso” alerta para o risco de ferimentos graves e mesmo de morte. Nota Um triângulo de advertência pequeno com a palavra “Nota”, significa haver perigo de danos pessoais ligeiros ou danos à máquina. O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica que este produto não pode ser processado como lixo doméstico. O produto deve então ser entregue a uma estação de reciclagem adequada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Providenciando para que este produto seja processado de forma correcta, você pode contribuir para contrariar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste produto. Para mais informação sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços competentes da sua autarquia, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Português - 77 Instruções de segurança Instruções de segurança No desenho e produção dos produtos Dimas, além de à eficácia e facilidade de manejo, foi atribuída grande importância aos aspectos de segurança. Para preservar as características de segurança da máquina, devem ser considerados os seguintes pontos: Manual de instruções RC 455 • Risco de ferimentos a espectadores. Por isso nunca ponha a máquina em funcionamento sem ter a certeza de não haver pessoas nem animais dentro da área de trabalho. Se necessário, vede a zona de trabalho com barreiras. • Nunca desligue mangueiras hidráulicas sem primeiro ter desligado a unidade hidráulica e o motor ter parado completamente. • Se apesar de tudo surgir uma situação de emergência, carregue no botão de emergência vermelho existente na face lateral do controlo remoto ou carregue no botão de arranque/paragem verde no controlo remoto. • Use equipamento de protecção pessoal tal como capacete, calçado de protecção, protecção para os olhos e protectores auriculares. Devido ao nível sonoro exceder 85dB(A), deve-se usar sempre protectores auriculares. • Trabalho próximo de condutores eléctricos: AVISO! Esta máquina destina-se a ser usada apenas com DIMAS WS 355, 463, 462, 460 ou DIMAS CS2512. Qualquer outra utilização é proibida. NOTA É absolutamente proibido ligar a máquina sem respeitar as instruções de segurança. Se o utilizador infringir as mesmas, Husqvarna Construction Products Sweden AB ou respectivo representante não assume responsabilidade directa nem indirecta. Leia estas instruções de utilização na sua totalidade e trate de compreender o conteúdo das mesmas antes de começar a usar a máquina. Se após ter lido as instruções de segurança não se sentir seguro dos riscos implicados, não use a máquina. Se precisar de mais informação, contacte o seu concessionário. • Verifique se todas as conexões, ligações e mangueiras hidráulicas estão intactas. • Todos os operadores deverão ser instruídos sobre como usar a máquina. É da responsabilidade do proprietário que os operadores recebam instrução. • Antes de ligar a máquina, certifique-se de que todas as mangueiras e cabos eléctricos estão correctamente ligados. • Pessoas e animais podem distraí-lo de forma a perder o controlo sobre as máquinas. Esteja portanto concentrado e atento à sua tarefa. • Não deixe nunca a máquina sem vigilância com o motor a trabalhar. • Tenha cuidado com peças de vestuário, cabelo e adornos, dado que podem prender-se em componentes móveis. 78 - Português Ao usar ferramentas hidráulicas perto de condutores eléctricos, devem ser usadas mangueiras hidráulicas marcadas e homologadas como “não condutor eléctrico”. O uso de mangueiras doutro tipo pode resultar em ferimentos graves ou morte. Ao mudar mangueiras, devem ser usadas mangueiras marcadas com “não condutor eléctrico”. As mangueiras devem ser controladas regularmente com vista ao isolamento eléctrico, segundo instruções especiais. • Trabalho próximo de canos de gás: Verifique sempre e marque o trajecto dos canos de gás. Trabalhar perto de canos de gás implica sempre grande perigo. Proceder de forma a que não produzir chispas, dado o perigo de explosão. Esteja concentrado e atento à sua tarefa. Os descuidos podem resultar em ferimentos graves ou morte. • Marque todas as condutas ocultas, tanto de água como de gás. • Certifique-se de que o cabo eléctrico e o cabo de barramento CAN não estão danificados nem possam ser danificados no decorrer do trabalho. • Inspeccione diariamente as ferramentas, mangueiras e ligações com vista a fugas. Uma fuga ou rebentamento podem causar uma “injecção de óleo” no corpo ou levar a outras lesões graves. • Não exceda a pressão de trabalho homologada para as ferramentas ou mangueiras hidráulicas em questão. Um aumento de pressão pode causar fuga ou explosão. • Não busque fugas com a mão. O contacto com uma fuga pode causar graves ferimentos provocados pela alta pressão existente no sistema hidráulico. Manual de instruções RC 455 • A ferramenta não deve ser transportada nem levantada pelas mangueiras. • Trate as mangueiras com cuidado. • Não use mangueiras torcidas, gastas ou danificadas. • Antes de pôr o sistema hidráulico sob pressão, verifique se as mangueiras estão correctamente ligadas à ferramenta e se as conexões hidráulicas estão correctamente travadas. As conexões são travadas rodando o casquilho externo da conexão fêmea, de maneira que o sulco do casquilho se afaste da esfera. As mangueiras de pressão do sistema devem sempre ser ligadas à entrada da ferramenta. As mangueiras de retorno do sistema devem sempre ser ligadas à saída da ferramenta. Uma troca de ligações pode ter como resultado que a ferramenta funcione na direcção contrária, o que por sua vez pode levar a ferimentos. • Mantenha as conexões hidráulicas limpas. • Prima sempre os interruptores de emergência do controlo remoto antes de deslocar o equipamento. • Verifique sempre se as mangueiras hidráulicas estão danificadas ou se podem ser danificadas durante a operação de corte. Uma fuga acidental pode causar perigo de escorregamento. • Ao usar a máquina, trate sempre de ter mais alguém perto de si, de modo a poder pedir ajuda no caso de ocorrer um acidente. • Se as máquinas não funcionarem correctamente, não as use. • Não modifique nunca os dispositivos de segurança. Verifique periodicamente se funcionam correctamente. Não é permitido usar a máquina com os dispositivos de segurança defeituosos ou desmontados. • Observar que os regulamentos de prevenção de acidentes, outros regulamentos de segurança geral e regras de medicina profissional, têm sempre que ser respeitados. • Trate sempre de ter artigos de primeiros socorros à mão quando trabalhar com as máquinas. • Mantenha todas as peças em bom estado de funcionamento e certifique-se de que todos os elementos de fixação estão bem apertados. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados. Instruções de segurança • Guarde as máquinas em local cerrado, fora do alcance de crianças e de adultos sem preparação para utilizar as mesmas. • Esteja consciente do perigo de incêndio na ocorrência de chispas ou de acumulação de calor. Se para cortadoras e rectificadoras não houver regulamentação local relativa a segurança contra incêndios, aplicar a regulamentação para soldadura de arco. AVISO! Ao trabalhar com a máquina, use sempre vestuário de protecção e equipamento de segurança aprovado. Apesar da roupa de protecção e equipamento de protecção não eliminarem o risco de acidentes, o usuário pode reduzir a gravidade de eventuais danos em caso de acidente, usando as roupas e o equipamento adequados. Consulte o concessionário sobre as roupas e os equipamentos aprovados e recomendados. Português - 79 Introdução Introdução Dimas RC 455, “Smartbox”, é um módulo de controlo pequeno e compacto concebido para uso elo de comunicação entre unidades hidráulicas sem válvulas de comando, tais como unidades a diesel e Dimas WS 355, WS 462, WS 463 e CS 2512. Uma vez que RC 455 está equipado com uma válvula prioritária, podem unidades a diesel que forneçam um fluxo ser usadas para comandar máquinas accionadas por vários fluxos diferentes, por exemplo, accionamento do disco e avanço. Ligando as unidades mencionadas acima a RC 455, podem as mesmas ser comandadas da mesmo forma que se estivessem ligadas a uma unidade hidráulica PP 455 E. RC 455 é entregue com o seguinte equipamento: 1 unidade 455 1 controlo remoto 1 conjunto de mangueiras, 8 m 1 cabo Canbus, 8 m 1 cabo de ligação de 12 V CC 80 - Português Manual de instruções RC 455 Manual de instruções RC 455 Como se chama Como se chama 7 5 9 3 4 8 14 10 1b 1a 2 11 6 1. Ligações hidráulicas de entrada As mangueiras provenientes da unidade hidráulica são ligadas a estes conectores de ¾ de polegada. Aqui entra o caudal de entrada da máquina. O caudal da mangueira acoplada à conexão fêmea (1a) acciona a ferramenta e o caudal que atravessa a conexão macho (1b) é o caudal de retorno à unidade hidráulica. 2. Ligações hidráulicas de saída Aqui são ligadas as mangueiras hidráulicas fornecidas. As mangueiras são depois ligadas à ferramenta a usar. Os conectores grandes comandam o accionamento da ferramenta acoplada e os pequenos comandam as funções de avanço. O caudal através das mangueiras com conector fêmea comandam o avanço longitudinal e as mangueiras com conectores macho comandam o avanço em profundidade. 3. Ligação de cabo de barramento CAN. O cabo de barramento CAN, que envia os sinais de comando entre RC 455 e o controlo remoto, liga-se aqui. O cabo de barramento CAN tem uma trava que o impede de se soltar acidentalmente. 4. Ligação de 12 volts CC Aqui liga-se a corrente de alimentação de RC 455. A corrente pode ser obtida da unidade hidráulica usada com RC 455. A ligação tem uma trava que impede que o cabo se solte acidentalmente. 12 13 O cabo de 12 volts é entregue com um guia-fios tipo “rabo de porco”. Este é ligado pelo operador à unidade hidráulica. Para mais informação ver “Montar / Instalar o equipamento” 5. Disjuntor Dispara se a intensidade de corrente dos 12 volts CC se tornar demasiado alta. Rearma-se apertando para dentro uma vez. 6. Patas Protegem a máquina de vibrações e sujidade. 7. Controlo remoto O controlo remoto serve para comandar RC 455. Para que o controlo remoto possa funcionar, é necessário que a ignição da unidade hidráulica esteja ligada. 8. Caudal act./desact. Este é o único comando através do qual a unidade hidráulica pode activar o caudal hidráulico. Quando se prime uma vez o comando, a unidade hidráulica passa à rotação de trabalho e começa a comandar um caudal para fora. Para parar o caudal, carregue novamente no botão de arranque ou prima o botão de paragem de emergência no lado esquerdo do controlo remoto. 9. Rotação do disco Comando de arranque da rotação do disco / accionamento do fio. O comando deve ser rodado ao máximo para a direita para se obter a potência máxima no disco. Português - 81 Como se chama Manual de instruções RC 455 15.Válvula direccional avanço longitudinal 10.Display No display é apresentada informação sobre configurações necessárias, necessidade de manutenção e eventuais avarias. Determina a direcção em que o caudal de avanço longitudinal deverá deslocar-se Isso determina por sua vez a direcção de movimento da serra no trilho. Durante o curso do trabalho o display mostra a pressão principal real de rotação do disco (não a pressão de avanço). 16.Válvula direccional avanço em profundidade 11.Avanço em profundidade Comando de avanço do disco em profundidade. É desde aqui que se comanda a introdução e extracção do disco, ou a tensão do fio ao serrar com fio. 12.Avanço longitudinal Comando de avanço longitudinal da unidade de corte. Desde aqui comanda-se a direcção e a velocidade. Quando se aumenta o avanço longitudinal, aumenta também a pressão de rotação do disco. O resultado pode ser lido no display. 13.Teclas de selecção As teclas direccionais são usadas: • Para buscar nos menus. • Para aumentar/diminuir valores numéricos. Para abrir submenus. • Para confirmar valores ajustados com as teclas. • Para activar / desactivar sensores. 16 17 15 18 82 - Português 22 Divide o caudal de entrada de modo à maior parte ser usada para o accionamento da ferramenta hidráulica e uma parte menor ser usada no accionamento dos dois caudais de avanço. Assegura que todas as funções de avanço funcionem e todas as situações. Impede que a pressão do caudal de avanço exceda o valor máximo permitido. Ajuste de fábrica, 110 bar) As válvulas seguintes só são visíveis após se remover a cobertura de protecção externa. 21 18.Válvula prioritária 20.Válvula redutora de pressão caudal de avanço No lado esquerdo do controlo remoto encontra-se um interruptor de paragem de emergência. Quando o interruptor de paragem de emergência é premido, a ferramenta acoplada pára de funcionar e a unidade hidráulica passa para a rotação de ralenti. 19 Mede a pressão instantânea no caudal principal. A pressão pode posteriormente ser mostrada no display do controlo remoto. Impede que o caudal principal exceda o valor máximo permitido. Ajuste de fábrica, 230 bar) 14.Paragem de emergência 20 17.Transmissor de pressão 19.Válvula redutora de pressão caudal principal A tecla de confirmação “OK” é usada:: • Determina a direcção em que o caudal de avanço em profundidade deverá deslocar-se Isso por sua vez determina a direcção em que o disco se desloca, afundar ou extrair, ou o ajuste do carregador no caso de corte com fio. 21.Válvula proporcional caudal de avanço Ajusta o caudal para as funções de avanço, determinando assim a velocidade de avanço e a potência de corte. 22.Válvula proporcional caudal principal Regula o caudal principal, determinando assim a velocidade do disco ou do fio. Manual de instruções RC 455 Dados técnicos Dados técnicos Caudal máximo ____________________ 115 l/min. (30 GPM) Pressão máxima____________________ 230 bar (3340 psi) Caudal recomendado de óleo hidráulico da unidade hidráulica: WS 463___________________________ 80 l/min. (21 GPM) WS 462___________________________ 70 l/min. (18,5 GPM CS2512 __________________________ 80 l/min. (21 GPM) Peso _____________________________ 19,6 kg (43.3 lbs) Ligação eléctrica ___________________ 12 V DC Conjunto de mangueiras _____________ 8m Português - 83 Montar / Instalar o equipamento Manual de instruções RC 455E Montar / Instalar o equipamento 4. Certifique-se de que a paragem de emergência não está activada no controlo remoto. O display do controlo remoto mostra então “SMARTBOX LIGAR CONJUNTO DE MANGUEIRAS” Quando o RC 455 é entregue, há apenas uma ficha de 12 V CC no cabo de corrente. Para que a máquina possa funcionar, a extremidade do cabo que não tem ficha tem que ser ligada ao cabo de saída de corrente da unidade hidráulica. 5. Ligue as mangueiras hidráulicas provenientes da unidade a Diesel a RC 455. Após a máquina ter sido transportada para o local apropriado e a ferramenta a usar ter sido montada correctamente, tem-se que ligar a máquina: 1. Gire a chave da unidade a Diesel para a posição de ignição sem dar o arranque ao motor Diesel. 2. ligue o cabo eléctrico proveniente da unidade a Diesel a RC 455. 6. No caso de se usar CS2512, ligue as conexões fêmea do bloco redutor de pressão às conexões macho de RC 455. 7. Ligue as mangueiras hidráulicas de RC 455. Há dois tipos de mangueiras hidráulicas entre RC 455 e a ferramenta seleccionada (WS 462, 463 ou CS 2512): Numa serra para paredes da série WS 400, as quatro mangueiras mais delgadas comandam os motores de alimentação da serra, ou seja, a introdução e extracção da serra na parede e o avanço longitudinal da serra. As duas mangueiras mais grossas accionam o disco. AVISO! RC 455 só pode ser ligado a tensão de 12 V CC. Se a máquina for ligada a uma tensão superior, pode tanto o equipamento como o operador sofrer graves danos. Se for ligada uma serra de fio CS 2512 à unidade, as duas mangueiras mais delgadas comandam a tensão do braço do carregador e as duas mais grossas accionam o fio. As mangueiras do conjunto de mangueiras marcadas com anilhas vermelhas no conector, devem ser ligadas aos conectores marcados com anilhas idênticas. 8. Após todas as mangueiras hidráulicas terem sido ligadas, confirmar premindo OK no controlo remoto 3. Ligue o controlo remoto com o cabo de barramento CAN. Fixe a ficha do cabo enroscando-a manualmente. Se a máquina estiver equipada com rádio, pode-se ligar uma antena em vez do cabo de barramento CAN. Nesse caso a antena é enroscada no lugar onde se montaria o cabo de barramento CAN. 9. Arranque o motor Diesel e deixe-o a funcionar na marcha em vazio. 10.O display mostra então “DIMAS SMARTBOX LIGAR MOTOR”. Se o menu não mostrar isso, siga as instruções apresentadas no display. 11. Verifique se o equipamento todo está pronto a ser usado. 84 - Português Manual de instruções RC 455 Sequência de trabalho, serrar parede Sequência de trabalho, serrar parede 3. Inicie o avanço longitudinal rodando o botão respectivo na direcção desejada. Pôr o disco em rotação 1. Ponha o motor a funcionar carregando uma vez no botão verde no controlo remoto. Quando o motor arranca, a unidade a Diesel passa da marcha em vazio para a rotação de trabalho e começa a comandar um caudal para fora. Para parar o motor, carregue novamente uma vez no botão verde do controlo remoto. Após terminado o trabalho 1. Após terminado o trabalho desligue a rotação do disco retornando a “0” o botão no controlo remoto” 1. Rode o comando de rotação do disco para a posição máxima para pôr o disco a rodar e ligar a água de arrefecimento. 2. Passe a rotação do motor para o ralenti premindo o botão verde no controlo remoto. 2. Inicie o avanço em profundidade rodando o botão respectivo no controlo remoto. NOTA Limpe sempre todo o equipamento no final do dia de trabalho Português - 85 Sequência de trabalho, serrar parede Sequência de trabalho, corte com fio Após todo o equipamento estar montado, pode-se começar a serrar. Para que a serra funcione com a máxima eficácia possível, é necessário que seja posta a trabalhar da forma seguinte: Manual de instruções RC 455E 6. Estique o fio rodando cuidadosamente o botão no bloco redutor de pressão para a direita, até o fio ficar suficientemente esticado. Verifique sempre se o fio está correctamente posicionado em todas as roldanas da máquina. 1. Instalar o bloco redutor de pressão fornecido com a serra de fio na unidade hidráulica de acordo com as instruções no bloco. 2. Ligar duas das mangueiras hidráulicas mais finas ao bloco redutor de pressão. A mangueira com uma anilha vermelha que está ligada no conector deve ser ligada à mangueira no bloco redutor de pressão que também tem uma anilha. 7. Ponha o motor a rodar girando o comando de rotação do motor no controlo remoto para a direita. 3. Fechar a válvula do bloco redutor de pressão rodando o botão para a esquerda até à posição de batente, e depois duas voltas no sentido contrário. 4. Passe o regime do motor para a rotação de trabalho carregando uma vez no botão verde do controlo remoto. O motor da unidade a Diesel passa então da marcha em vazio para a rotação de trabalho e começa a comandar um caudal para fora. Para parar o caudal e passar a rotação do motor para o ralenti, carregue novamente no botão verde no controlo remoto. 8. Aumente cuidadosamente as rotações do motor com o comando de rotação. A pressão de trabalho apropriada é, normalmente, entre 100 e 130 bar, mas depende de vários factores, como o número de roldanas no carregador, a quantidade de fio a operar e a dureza do material a cortar. 9. A pressão de trabalho pode diminuir à medida que o material vai sendo cortado, o que é indicado no display, devendo então o carregador ser esticado. Para o fazer, rode o botão do bloco redutor de pressão para a direita. 5. Ajuste o caudal de avanço na unidade para o máximo, rodando o comando do controlo remoto para a direita. 86 - Português Manual de instruções RC 455 10.A tensão do carregador está indicada num mostrador na máquina (na imagem na posição mínima). Quando o cilindro do carregador está completamente descomprimido, é necessário parar a máquina e passar o fio à volta de um novo par de roldanas. Continue o corte com indicado acima. Funções do menu Funções do menu Os menus apresentados no display estão agrupados em menus, submenus (“Configurações” e menus parciais. Os menus estão divididos em duas secções: • Menu inicial: Aqui escolhem-se as condições em que a unidade hidráulica vai funcionar. • Menu de operação: Aqui é apresentada informação sob o estado operacional. Menu inicial O menu inicial é apresentado cada vez que se liga a tensão eléctrica para a unidade hidráulica. O display mostra: SMARTBOX Ligar conjunto de mangueiras • Após ter ligado todas as mangueiras, carregue em OK. A seguir é apresentado o passo 2. NOTA Limpe sempre todo o equipamento no final do dia de trabalho Menu de operação: O menu de operação abre-se após as mangueiras terem sido ligadas e o operador ter confirmado com “OK”: Através deste menu pode-se obter toda a informação sobre a operação, bem como todas as possibilidades de ajuste. O menu de operação consiste de sete menus: 1. 1a. Dimas PP-455, 1b Estado 2. Configurações 3. Cronometragem 4. Tempo total da máquina 5. Estado de bateria (apenas em máquinas equipadas com rádio) 6. Canal de rádio (apenas em máquinas equipadas com rádio) 1.a DIMAS SMARTBOX, Ligar motor Para ligar o motor, carregue no botão verde do controlo remoto. 1b. Estado Estado é a informação principal sempre apresentada no display quando a unidade hidráulica está a funcionar com máquina ligada: • ESTADO OK, significa que a unidade está a trabalhar e que não há nenhuma mensagem de advertência. • yyy BAR, onde yyy representa a pressão operacional instantânea. Português - 87 Funções do menu • Manual de instruções RC 455E Se a cronometragem estiver activada, também é mostrado: 7. Estado de bateria (apenas em máquinas equipadas com rádio) mm:ss, ou seja, o tempo decorrido em minutos e segundos. Esta função controla a bateria do controlo remoto. Dependendo do que estiver a ocorrer no momento com a bateria, são apresentadas diferentes mensagens no display. NOTA • 0% BATERIA 100% Cabos eléctricos longos com condutores de pequena secção podem causar queda de tensão. Mangueiras hidráulicas compridas também podem causar queda de pressão. Quando o controlo remoto está ligado e a bateria está a carregar, o estado de carga é indicado por uma barra crescente sobre uma escala 0% a 100% . 4. Configurações Através deste submenu pode-se alterar um certo número de valores para influenciar as propriedades da unidade hidráulica. • BATERIA A CARREGAR É apresentado quando o controlo remoto está ligado e a bateria está a carregar. O tempo de carga de 0% a 100% demora cerca de 9 horas. • BATERIA TOTALMENTE CARREGADA Para aceder ao submenu: Indique os quatro dígitos do código PIN, 0012, usando as teclas direccionais e o botão OK. É mostrado quando a bateria está totalmente carregada. Para guardar as configurações, seleccione “Guardar” no menu parcial 3”SAIR CONFIGURAÇÕES”. É mostrado quando a bateria está desligada do controlo remoto. Esta mensagem também é apresentada se o módulo de carga no controlo remoto estiver danificado. Para informação completa sobra as possibilidades de configuração, consulte o capítulo “CONFIGURAÇÕES”. 5. Cronometragem Esta função é usada para medir a duração de cada trabalho. A cronometragem é efectuada a partir do momento em que a serra começa a cortar. Seleccionar: • ACT. para activar. • DESACT. para desligar. • PÔR A ZERO A CRONOMETRAGEM, para repor em zero. Terminar carregando em OK. A informação principal “Estado” é então apresentada no display. Se tiver seleccionado cronometragem ACT. (e a unidade hidráulica estiver em operação, ver 1.b), aparece também 00:00 no canto inferior direito do display. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir no menu de operação. Aqui é apresentado o tempo total de operação da unidade hidráulica. O tempo é indicado em horas e minutos (hhhh:mm). 88 - Português • BATERIA DESLIGADA Manual de instruções RC 455 Carregar bateria ATENÇÃO! Este capítulo aplica-se apenas a máquinas equipadas com rádio. O controlo remoto está equipado com uma bateria de 7,2 volts. Durante a carga, o botão de paragem de emergência no controlo remoto deve sempre estar para fora. A bateria pode ser carregada da forma seguinte: Funções do menu 8. Canal de rádio Quando o controlo remoto vai ser usado apenas com bateria, tem-se primeiro que ligar uma antena na “smartbox”. Desmontar eventual cabo de ligação. Encaixe o dispositivo de ligação da antena no respectivo contacto da “smartbox”. Verifique se o sulco do dispositivo de ligação da antena entra correctamente no contacto. Aperte o anel de fixação do dispositivo de ligação no contacto. Com o cabo Canbus (Art. N.º 531 11 50-12) Quando a antena está ligada, tem-se que escolher um canal de rádio. Seleccionar: Com o cabo de carga para tomada de 12 volts na viatura (Art. N.º 531 14 20-92) 0, 1 ou 2 Com o cabo de carga para o carregador de bateria (Art. N.º 531 11 72-54) Confirmar a escolha carregando em OK e depois na seta p/ baixo. A informação principal “Estado” é então apresentada no display. Carregue novamente na seta p/ baixo para prosseguir no menu de operação. Com o cabo Canbus Ligue o cabo Canbus entre o controlo remoto e a unidade. Certifique-se de que nenhum botão de paragem de emergência está premido e que há corrente eléctrica na unidade. O display mostra ”BATERIA A CARREGAR”. A unidade pode ser usada durante a carga. A carga demora cerca de 10 horas. Com o cabo de carga Ligue o cabo de carga entre o controlo remoto e a tomada de 12 volts da viatura. Certifique-se de que a paragem de emergência não está premida no controlo remoto. Durante o decorrer da carga o display mostra BATERIA A CARREGAR. O tempo de carga é cerca de 6 horas. NOTA! APENAS 12V Carregar com carregador de bateria Ligue o cabo de carga entre o controlo remoto e o carregador de bateria. Ligue depois o carregador de bateria a uma tomada de corrente. Certifique-se de que a paragem de emergência não está premida no controlo remoto. Durante o decorrer da carga o display mostra BATERIA A CARREGAR. O tempo de carga é cerca de 6 horas. Português - 89 Funções do menu Configurações Manual de instruções RC 455E 2.2 Alterar ponto final de disco O valor do ponto final deve ser ajustado de forma à rotação do disco ser tão alta quanto possível quando o botão de rotação do disco é rodado para a direita. Através deste submenu pode-se aceder a todos os ajustes possíveis da unidade hidráulica e do controlo remoto. Para aceder às configurações no submenu, tem-se que indicar um código de quatro dígitos. O código é 0012. O código é indicado com um dígito de cada vez, da esquerda para a direita. As setas direccionais buscam de 0 a 9 e o botão OK confirma. Um valor demasiado baixo implica que a potência máxima da unidade hidráulica não é atingida. Indicar o valor do ponto final: • O menu ”CONFIGURAÇÕES” é composto por sete submenus, os quais por sua vez consistem de um determinado número de menus parciais. O display mostra: ALTERAR PONTO FINAL e uma percentagem. 1. Select language Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto final desejado. Mantenha a seta direccional premida para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1 a 100%. 2. Ajustar válvula hidráulica do disco 3. Ajustar válvula hidráulica de avanço 4. Sensor act./desact. calibrar 5. Configurações unidade hidráulica 6. Configuração básica 7. Sair configurações Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 2.3 Alterar duração de rampa de disco Os números referem-se aos títulos seguintes. O valor de rampa determina quão depressa a velocidade de rotação da lâmina é alterada quando se roda o botão de rotação da lâmina. 1. Select language Através deste submenu pode definir o idioma que deseja usar no display. Este submenu tem sempre o título em inglês. O idioma seleccionado é indicado sob o título. Um valor demasiado baixo implica que o sistema hidráulico do motor do disco entra em oscilação autoexcitada. Para seleccionar idioma: Indique o valor de rampa: • Buscar o idioma pretendido usando as setas direccionais. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo submenu. • O display mostra: ALTERAR DURAÇÃO DE RAMPA e o tempo em segundos. • Buscar com as setas direccionais para indicar o valor de rampa desejado. Mantenha a seta direccional premida para buscar mais depressa. A escala é graduada de 0,0 a 9,9 segundos. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para “Retorno a menu”. 2. Ajustar válvula hidráulica do disco Este submenu contém as configurações possíveis para a rotação do disco e é composto por três menus parciais. Alterar ponto inicial de disco Alterar ponto final de disco Alterar a duração de rampa de disco 2.1. Alterar ponto inicial de disco Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. Este submenu contém os ajustes possíveis de avanço do disco no sentido longitudinal e de profundidade. O valor do ponto inicial deve ser ajustado de forma à rotação do disco ser tão baixa quanto possível quando o botão de rotação do disco é rodado desde a sua posição esquerda. Este submenu consiste de cinco menus parciais: Um valor demasiado baixo implica que o botão tem que ser rodado antes do disco começar a girar. 3.3 Alterar ponto inicial de avanço em profundidade Um valor demasiado alto implica que o disco começa a girar demasiado depressa quando se roda o botão. 90 - Português 3.1 Alterar ponto inicial de avanço longitudinal 3,2 Alterar ponto final de avanço longitudinal 3.4 Alterar ponto final de avanço em profundidade 3.5 Alterar duração de rampa de avanço Manual de instruções RC 455 3.1 Alterar ponto inicial de avanço longitudinal Funções do menu 3.3 Alterar ponto inicial de avanço em profundidade O valor do ponto inicial deve ser ajustado de forma ao avanço longitudinal ser tão pequeno quanto possível quando o botão de avanço longitudinal está na posição zero, ou seja, entre as posições extremas esquerda e direita. O valor do ponto inicial deve ser ajustado de forma à velocidade de avanço em profundidade ser tão baixa quanto possível quando o botão de avanço em profundidade está na posição zero, ou seja, entre as posições extremas esquerda e direita. Um valor demasiado baixo implica que o botão tem que ser mais rodado desde o ponto zero antes do avanço longitudinal começar. Um valor demasiado baixo implica que o botão tem que ser mais rodado desde o ponto zero antes do avanço em profundidade começar. Um valor demasiado alto implica que o avanço longitudinal é demasiado grande quando o botão é rodado desde a posição zero. Um valor demasiado alto implica que a velocidade de avanço em profundidade é demasiado alta quando o botão é rodado desde a posição zero. Indicar o valor do ponto inicial: NOTA: • Desgaste na válvula proporcional e no motor hidráulico podem tornar necessário alterar o valor do ponto inicial. Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. • Carregue em OK. O display mostra: ALTERAR PONTO INICIAL e uma percentagem. Indicar o valor do ponto inicial: • Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. O display mostra: ALTERAR PONTO INICIAL e uma percentagem. • Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto inicial desejado. Mantenha as setas direccionais premidas para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1 a 100%. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 3,2 Alterar ponto final de avanço longitudinal • Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto inicial desejado. Mantenha a seta direccional premida para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1 a 100%. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 3.4 Alterar ponto final de avanço em profundidade O valor do ponto final deve ser ajustado de forma que a velocidade de avanço em profundidade seja tão alta quanto possível quando o botão de avanço em profundidade é rodado para a direita. O valor do ponto final deve ser ajustado de forma que a velocidade de avanço longitudinal seja tão grande quanto possível quando o botão de avanço longitudinal é rodado para a direita. Um valor demasiado baixo implica que a velocidade máxima de avanço em profundidade não é atingida. Um valor de ponto final demasiado baixo implica que a velocidade máxima de avanço longitudinal não é atingida. • Indicar o valor do ponto final: O display mostra: ALTERAR PONTO FINAL e uma percentagem. Indicar o valor do ponto final: • Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. • Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto final desejado. Mantenha a seta direccional premida para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1 a 100%. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. O display mostra: ALTERAR PONTO FINAL e uma percentagem. • Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto final desejado. Mantenha a seta direccional premida para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1 a 100%. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. Português - 91 Funções do menu Manual de instruções RC 455E 3.5 Alterar duração de rampa de avanço Activar / desactivar o sensor de temperatura: O valor de rampa determina quão depressa a velocidade de avanço é alterada quando o botão de avanço em profundidade ou o botão de avanço longitudinal são rodados. • O valor de rampa indicado aplica-se tanto à velocidade de avanço em profundidade como à velocidade de avanço longitudinal. Indique o valor de rampa: • Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. • O display mostra: ALTERAR DURAÇÃO DE RAMPA e o tempo em segundos. • Buscar com as setas direccionais para indicar o valor de rampa desejado. Mantenha a seta direccional premida para buscar mais depressa. A escala é graduada de 0,0 a 9,9 segundos. • Carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para “Retorno a menu”. Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. O display mostra: SENS. TEMP. ÓLEO HIDR. e ACT ou DESACT. • Carregar em OK para comutar entre ACT. e DESACT. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 4,4 Manómetro de pressão hidráulica O manómetro mede a pressão hidráulica para o disco da serra ATENÇÃO! Se o transmissor de pressão for desactivado, o sistema de comando da unidade hidráulica desliga-se. Nesse caso o sistema hidráulico pode tornar-se difícil de comandar e controlar quando submetido a carga alta. 4 Sensor act./desact. calibrar Este submenu contém os ajustes possíveis dos diversos sensores de pressão da unidade hidráulica. Activar / desactivar transmissor de pressão: • Este submenu consiste de sete menus parciais: Carregar em OK quando o menu parcial for apresentado. 4.1 Sensor de temperatura do óleo hidráulico O display mostra: TRANSMISSOR DE PRESSÃO HIDRÁULICA e ACT. ou DESACT. 4.2 Transmissor de pressão do filtro • Carregar em OK para comutar entre ACT. e DESACT. 4.3 Sensor de tensão eléctrica • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 4.4 Transmissor de pressão hidráulica 4.5 Calibrar transmissor de pressão da parte hidráulica 4.6 Calibrar sensores de tensão 4.7 Calibrar potenciómetro 4.5 Calibrar transmissor de pressão da parte hidráulica 4.1 Sensor de temperatura do óleo hidráulico É possível calibrar o transmissor de pressão que mede a pressão de óleo para a rotação do disco da serra. Um sensor de temperatura está montado na placa de circuito electrónico. O sensor verifica se os circuitos electrónicos não aquecem demais. O transmissor de pressão deve ser calibrado pela ordem ponto zero e ponto máximo. Quando o sensor de temperatura está activado, o sistema de comando lê a temperatura continuamente. Calibrar o ponto zero: 1. Ligue o cabo eléctrico de entrada a 63A. NOTA: 2. Ligue uma válvula redutora de pressão hidráulica com manómetro às conexões hidráulicas de rotação do disco da serra. A unidade hidráulica pode danificar-se se o sensor de temperatura for desactivado. 3. Seleccione o submenu ”Sensor act./desact. calibrar” no menu “Configurações”. 4. Quando ”Calibrar transmissor de pressão da parte hidráulica” for apresentado, busque com as teclas direccionais e carregue em OK. 92 - Português Manual de instruções RC 455 5. Quando o display mostrar CALIBRAR PONTO ZERO, carregue novamente em OK. 6. Ponha a unidade hidráulica a funcionar. 7. Ajuste a válvula redutora de pressão hidráulica para 0 bar. 8. Prima a tecla de seta para cima/para baixo, até o valor de pressão hidráulica estar em 0, ou seja, o mesmo valor apresentado no manómetro da válvula redutora de pressão de óleo. Funções do menu Quando os botões são rodados desde a posição zero, são mostrados os zeros e um determinado número de >>>. A quantidade de setas depende que quão longe das posições zero os botões se encontram. 1. Desmonte os botões desaparafusando o parafuso que se encontra na face lateral de cada botão. Usar uma chave sextavada. 2. Rode os veios até haver apenas dois zeros no display. 3. Monte novamente os botões. 9. Carregue em OK para efectuar a calibragem 4. Ajuste a anilha de plástico. .Para calibrar o ponto zero: 5. Carregue em OK. 6. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para “Retorno a menu”. NOTA: Calibre o ponto zero (ver na página anterior) antes de calibrar o ponto máximo. Isso é necessário para não falhar o arranque da unidade hidráulica. 5 Configurações Smartbox Este submenu contém informação sobre a unidade hidráulica e funções de configuração de unidades e código PIN. Este submenu consiste de seis menus parciais: 1. Seleccione o submenu ”Sensor act./desact. calibrar” no menu “Configurações”. 1. Versão Dimas Smartbox 2. Quando ”Calibrar transmissor de pressão da parte hidráulica” for apresentado, busque com as teclas direccionais e carregue em OK. 3. ID rádio 3. Quando o display mostrar CALIBRAR PONTO MÁXIMO, carregue novamente em OK. 5. Código PIN 4. Ajuste a válvula redutora de pressão hidráulica para 215 bar. 5. Prima a tecla de seta para cima/para baixo, até o valor de pressão hidráulica estar em 215, ou seja, o mesmo valor apresentado no manómetro da válvula redutora de pressão de óleo. 6. Carregue em OK para efectuar a calibragem. 7. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 2. Unidades AM (americanas) 4. ID unidade hidráulica 6. Alterar código PIN 1. Versão Dimas Smartbox. O display mostra o número da versão, por exemplo 2.0, do software. • 2. Unidades AM. O display mostra: UNIDADES AM e ACT. ou DESACT. Quando esta função está activa, são mostradas unidades americanas no sistema de menu. • 4.7 Calibrar potenciómetro Esta função é usada para calibrar os pontos zero dos botões de avanço em profundidade e de avanço longitudinal. Calibrar os pontos zero: 1. Quando ”Calibrar potenciómetros” for apresentado, busque com as teclas direccionais e carregue em OK. O display mostra: CALIBRAR 0 0. O dígito esquerdo refere-se ao avanço em profundidade e o direito ao avanço longitudinal. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 3. ID rádio Para se obter comunicação de rádio entre o controlo remoto e a unidade hidráulica, é necessário indicar um número de identificação. Para alterar o número de identificação, o cabo CAN tem que estar ligado entre o controlo remoto e a unidade hidráulica. • Quando o display mostrar RADIO ID 0 0, carregue em OK O dígito esquerdo refere-se a byte alto e o direito a byte baixo. Português - 93 Funções do menu • Com as teclas direccionais, indique byte alto e carregue em OK. • Com as teclas direccionais, indique byte baixo e carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. Quando de fábrica, o número de identificação é o mesmo que o número da máquina. Se o controlo remoto ou a unidade hidráulica forem substituídos ou reprogramados, têm-se que indicar o número de identificação. Alterar, por exemplo, o número de identificação da unidade hidráulica. 4. ID unidade hidráulica O display mostra o número de identificação da unidade hidráulica. O número de identificação tem que ser superior a 0. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. Manual de instruções RC 455E 6. Configuração básica Esta função restabelece todas as configurações de menus para as configurações de fábrica. O código PIN também é restabelecido. O display mostra: CONFIGURAÇÃO BÁSICA e ACT. ou DESACT. Cada vez que se tenha feito uma alteração nas configurações básicas, aparece DESACT. 7 Sair configurações Esta função confirma ou recusa todas as alterações efectuadas antes do menu de operação ser apresentado novamente. • Quando o display mostrar SAIR CONFIGURAÇÕES, carregue em OK. • O display mostra: GUARDAR? NÃO. Para não guardar as configurações efectuadas: • Carregue em OK. • Para guardar as configurações efectuadas: • Carregue na seta para cima/para baixo, para escolher SIM. • Carregue em OK. 5.5 Código PIN Quando esta função está activada, é-lhe pedido um código PIN de quatro dígitos cada vez que o controlo remoto for ligado. A primeira vez o código é 0000. Se introduzir o código PIN incorrecto quatro vezes, a unidade hidráulica é bloqueada. Para desbloquear, é necessário introduzir um código PUK (fornecido pela DIMAS). O display mostra: CÓDIGO PIN e ACT. ou DESACT. Activar ou desactivar: • Carregar em OK para comutar entre ACT. e DESACT. • Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o próximo menu parcial. 5.6 Alterar código PIN • Quando o display mostrar ALTERAR CÓDIGO PIN, carregue em OK. • Introduza o código PIN actual e carregue em OK. • Na primeira vez que se efectua uma alteração, o código é 0000. • Introduza um novo código PIN e carregue em OK. • Para confirmar, introduza novamente o novo código PIN e carregue em OK. • Carregue na seta p/ baixo para passar para “Retorno a menu”. 94 - Português Manual de instruções RC 455 Mensagens de erro Podem ser apresentadas dez mensagens de erro diferentes no display: • NOTA! TENSÃO BAIXA (1A) VERIFICAR TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO E O CABO PARA A UNIDADE HIDRÁULICA • TENSÃO BAIXA FASE X (1B) POTÊNCIA BAIXA 32 A • DISJUNTOR DO MOTOR DISPARADO (2) • MOTOR SOBREAQUECIDO (3) ARREFECIMENTO EM CURSO. NÃO DESLIGAR MOTOR ELÉCTRICO • TEMP. ÓLEO ALTA (4) VERIFICAR ÁGUA PARA A UNIDADE HIDRÁULICA • TRANSMISSOR DE PRESSÃO FORA (5) DE FUNÇÃO • PRESSÃO HIDR. ALTA (6) CONTR. UNIDADE • FALTA CONTACTO CONTROLAR CABO CAN (7) • FALTA CONTACTO RADIO (8) Funções do menu Mensagem de erro (1B) ”Tensão baixa Fase x potência baixa 32A”, onde x representa fase 1, 2 ou 3. Medida (1B) Carregar em OK para confirmar a mensagem. No display é indicado que o débito máximo de potência está definido para 32A. Se a tensão continuar baixa, o motor eléctrico desliga e é apresentada a mensagem de erro de tensão baixa. Se então se carregar em OK, a unidade retorna à potência máxima seleccionada no arranque. Para comutar entre 63A e 32A, a unidade tem que ser desligada e ligada novamente. Ler a tensão de alimentação no menu de operação “Fase 1, Fase 2, Fase 3. Se antes de arrancar o motor a tensão está: Abaixo de 340V; verificar se não há interrupção em algum dos condutores do cabo e se há tensão até ao painel eléctrico. Acima de 340V; verificar as dimensões de secção transversal e o comprimento do cabo. Mensagem de erro (1A) Mensagem de erro (2) ”Disjuntor do motor disparado”. NOTA! Causa (2): Tensão baixa Controlar tensão de alimentação e o cabo para a unidade hidráulica O motor eléctrico foi sobrecarregado ou ausência de uma fase. Por isso o disjuntor, cuja missão é proteger o motor, disparou. Medida (2) Tensão demasiado baixa, causada por: • Cabo de ligação longo. • Dimensão de condutor demasiado pequena (secção transversal) no cabo eléctrico. Falta de uma ou várias fases, devido a: • Em fusível disparou no painel eléctrico. • Interrupção no cabo eléctrico. • Falta de tensão para uma ou várias fases no painel eléctrico. Medida (1A) Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. A unidade hidráulica adapta então para o débito máximo de potência para 32A. Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Verificar se há tensão para a unidade hidráulica nas três fases. Ler a tensão de alimentação no menu de operação “Fase 1, Fase 2, Fase 3. Se não houver tensão em uma das fases: Verificar o cabo e a tensão para o painel eléctrico. O disjuntor do motor é rearmado automaticamente dentro de três minutos. Se a tensão é superior a 340V em todas as fases: Aguardar o rearmar do disjuntor. Ligar novamente a unidade hidráulica. Se o disjuntor disparar com demasiada frequência, contactar o pessoal de assistência técnica. Português - 95 Funções do menu Manual de instruções RC 455E Mensagem de erro (3) Mensagem de erro (6) “Motor sobreaquecido Arrefecimento em curso. Não desligar motor eléctrico!” ”Pressão hidráulica alta Contr. unidade” Causa (6) O disco emperrou, causando alta pressão hidráulica ATENÇÃO! Medida (6) Não desligue o motor pois pode causar avaria. O motor desliga automaticamente após arrefecido. Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Se a mensagem de erro se repetir frequentemente, contactar o pessoal de assistência técnica. Mensagem de erro (7) Causa (3) Temperatura do motor demasiado alta. Medida (3) Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Se apesar de tudo for necessário desligar o motor, a mensagem de erro tem mesmo assim que ser confirmada primeiro carregando em OK. O display mostra: ARREFECIMENTO. As válvulas hidráulicas do disco de corte e de avanço fecham. Contudo os movimentos de avanço podem ser reiniciados. ”Falta de contacto Verificar cabo CAN” Causa (7) O cabo CAN ou respectivas fichas estão danificados, impedindo que a unidade hidráulica possa ser comandada através do controlo remoto. Medida (7) Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Verificar o cabo e fichas e substituir se danificado. Se a avaria persistir, contactar pessoal de assistência técnica. Mensagem de erro (8) – válida para unidade com sistema de rádio Quando a temperatura do motor caiu abaixo de um certo nível, o display mostra: MOTOR ARREFECIDO PREMIR OK. Falta de contacto rádio” Se o motor sobreaquecer com demasiada frequência, contactar o pessoal de assistência técnica. A comunicação por rádio entre a unidade hidráulica e o controlo remoto não funciona. Mensagem de erro (4) Medida (8) ”Temp. do óleo alta Verificar água p/ a unidade hidráulica” Causa (4) Para solucionar esta avaria pode ser necessário tomar vária medidas: O arrefecimento do óleo hidráulico não funcionou. • Verificar (através do menu de operação – configurações – rádio ID) se o número de identificação é superior a 0. • Verificar se a unidade hidráulica arrancou. • Aproxime-se da unidade para evitar demasiada distância ou paredes de cimento armado. Causa (8) Medida (4) Quando a mensagem de erro é apresentada, o motor desliga. Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Verificar se a água de arrefecimento está ligada à unidade hidráulica e se a água corre para o disco quando se roda o botão de rotação do disco. Mensagem de erro (5) ”Transmissor de pressão fora de função” Causa (5) O transmissor de pressão da alimentação de pressão hidráulica para a rotação do disco não funciona. Medida (5) Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Se a mensagem de erro surgir repetidamente; mude o transmissor de pressão. 96 - Português Reinicie o controlo remoto. Se a avaria persistir, contactar pessoal de assistência técnica. Manual de instruções RC 455 Declaração de conformidade CE Declaração de conformidade CE Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, 550 02 Jönköping, Sweden, tel: 036-570 60 00, declara por este meio que a unidade hidráulica RC 455, a partir do número 0100, está construída em conformidade com as directivas do Conselho 98/37/CE sobre máquinas, 73/23/CEE ”Directiva de baixa tensão” e com a directiva 89/336/EEG sobre compatibilidade electromagnética, com modificações, e que, como guia, foram usadas as seguintes normas: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862. Jönköping 2005-01-01 Christer Carlberg Director Executivo Português - 97 Declaração de conformidade CE 98 - Português Manual de instruções RC 455 531 12 21-25 2005W38