DIMAS RC 455
English .................................................. 3
Español ................................................ 27
Français ............................................... 51
Português ........................................... 75
Operator's Manual RC 455
English
Key to symbols .............................................................. 5
Safety Instructions ...................................................... 6
Introduction ..................................................................... 8
What is what .................................................................... 9
Technical data ............................................................. 11
Assembling/Installing equipment ................... 12
Work process for wall sawing ........................... 13
Start blade rotation ...................................................... 13
After work is completed............................................. 13
Work procedure for wire cutting ............................ 14
Menu functions ........................................................... 15
Start menu ....................................................................... 15
Operations menu.......................................................... 15
Charge the battery ....................................................... 17
Settings ............................................................................. 18
Error messages............................................................. 22
EU declaration of conformity ............................. 25
English - 3
Operator's Manual RC 455
4 - English
Operator's Manual RC 455
Key to symbols
The symbols below are used on the machine and in this
Operator's Manual. It is important that the user
understands the significance of these in order to work with
the machine safely.
Key to symbols
Remark
A hand with a raised index finger with the text “Attention”
signifies that a described element demands extra
attention.
Manual
Please read the Operator's Manual carefully and
understand the contents before the machine is started.
CE
This symbol indicates that the machine conforms to
applicable EU directives.
Protective equipment
Always wear:
•
Approved protective helmet.
•
Approved hearing protection.
•
Approved protective glasses or a visor, and other
essential safety equipment.
Electrical Warning
This symbol warns that there is high voltage present.
Environmental marking
Warning
A large warning triangle with the text “Warning” signifies
that there is a risk of serious personal injury or even
death.
Symbols on the product or its packaging indicate that this
product can not be handled as domestic waste. It must
instead be submitted to an appropriate recycling station
for the recovery of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this product,
contact your municipality, your domestic waste service or
the shop from where you purchased the product.
Caution
A smaller warning triangle with the text “Note” signifies
that there is a risk of minor personal injury or damage to
the machine.
English - 5
Safety Instructions
Safety Instructions
During the design and production of Dimas products,
great importance is placed on safety, as well as
effectiveness and ease of use. To ensure that the
machine remains safe you must pay attention to the
following points:
Operator's Manual RC 455
•
Never disconnect any of the hydraulic hoses without
first shutting off the unit and ensuring the motors have
stopped completely.
•
If despite all precautions an emergency situation
should arise, press the red emergency stop button on
the side of the remote control or press the green start/
stop button on the remote control.
•
Wear suitable personal protective equipment, such as
a helmet, protective shoes, eye and hearing protection.
Hearing protection must always be worn as sound
levels exceed 85 dB(A).
•
Working close to power lines:
WARNING!
This machine is only intended to be used
together with DIMAS WS 355, 463, 462, 460
or DIMAS CS2512. All other use is
forbidden.
When using hydraulic tools close to power lines, the
hydraulic hoses must be marked and approved as “nonconducting dielectric”. The use of any other type of
hoses can result in serious physical injury or even death.
When replacing hoses, hoses marked “non-conducting
dielectric” must be used. The hoses must be regularly
checked for their electrical conductive insulation in
accordance with special instructions.
CAUTION
Under no circumstances may the machine be
started without observing the safety
instructions. Should the user fail to comply
with these, Husqvarna Construction Products
Sweden AB or its representatives are free
from all liability both directly and indirectly.
Read through these operating instructions and
make sure that you understand the contents
before starting to use the machine. Should
you, after reading these safety instructions,
still feel uncertain about the safety risks
involved you must not use the machine Please
contact your dealer for more information.
•
Check that all couplings, connections and hydraulic
hoses are in full working order.
•
All operators shall be trained in the use of the machine.
The owner is responsible for ensuring that the
operators receive training.
•
Make sure that all hoses and electrical cables are
connected to the machine correctly before you start the
machine.
•
People and animals can distract you, causing you to
lose control of the machines. For this reason, you
should concentrate and focus on the task at hand.
•
Never leave the machine unsupervised with the motor
running.
•
Make sure no clothing, hair or jewellery can fasten in
moving machine parts.
•
Onlookers can be injured. You should never, therefore,
start the machine without being certain that no people
or animals are within the work area. Secure the work
are by cordoning off if necessary.
6 - English
•
Working close to gas conduits:
Always check and mark out where gas pipes are
routed. Working close to gas pipes always entails
danger. Make sure that sparks are not caused in view
of the risk of explosion. Remain concentrated and
focused on the task. Carelessness can result in
serious personal injury or death.
•
Mark out all hidden pipes such as water pipes and gas
pipes.
•
Check that power cables and the Canbus cable are not
damaged or can be damaged while working.
•
Check tools, hoses, and connections daily for leakage.
A crack or leak can cause “hydraulic fluid injection” in
the body or result in other serious personal injury.
•
Do not exceed the rated working pressure for the
specific tool or hydraulic hose. Increased pressure can
cause leakage or bursting.
•
Do not check for leakage with your hands, contact with
the leak can result in serious personal injury caused by
the high pressure in the hydraulic system.
•
The tool must not be carried or lifted by the hoses.
•
Do not misuse hoses.
•
Do not use hoses that are twisted, worn, or damaged.
•
Check that the hoses are connected correctly to the tool
and that the hydraulic couplings lock as intended before
pressurising the hydraulic system. The couplings are
locked by turning the outer sleeve on the female coupling so that the slot moves away from the ball.
Operator's Manual RC 455
The pressure hoses in the system must always be
connected to the tool’s intake. The return hoses in the
system must always go to the tool's outlet. Confusing
the connections can cause the tool to work in reverse,
which can result in personal injury.
•
Keep the hydraulic couplings clean and free of dirt.
•
Always switch on the remote control's emergency stop
switch before transporting the equipment.
•
Check that the hydraulic hoses are not damaged and
cannot become damaged during cutting. Leakage can
lead to the risk of slipping.
•
Make sure that there is always another person close at
hand when you use the machines, so that you can call
for help if an accident should occur.
•
Do not use machines if they do not function as they
should.
•
Do not modify safety equipment. Check regularly that
they function as they should. The machine must not be
run with defective or disassembled safety equipment.
•
Regulations for the prevention of accidents, and other
general safety and occupational health regulations,
must always be followed.
•
Make sure that you always have a first-aid kit close at
hand when using the machines.
•
Keep all parts in good working order and ensure that
all fixtures are properly tightened. Replace all worn or
damaged decals.
Safety Instructions
•
Store the machines in a locked area, where they are
inaccessible to children and adults who have not been
trained to operate the machines.
•
Pay attention to the risk of fire from sparks and heat. If
there are no local fire protection regulations for cutting
or grinding machines, follow the regulations for
welding.
WARNING!
Always use approved protective clothing
and approved protective equipment when
using the machine. Protective clothing and
protective equipment cannot eliminate
accident risks, but by using the right
clothes and equipment you can reduce the
seriousness if an accident should occur.
Ask your dealer about approved and
recommended protective clothing and
protective equipment.
English - 7
Introduction
Introduction
DIMAS RC 455 “Smartbox” is a small and compact control
unit developed for use as an link between the hydraulic
unit without control valves such as a diesel-driven
generating set and Dimas WS 355, WS 462, WS 463 and
CS 2512.
As RC 455 is equipped with a priority valve, the dieseldriven generating set, which can supply a flow, can be
used to control machines that are driven by several
different flows, for example, to drive the blade and motion.
By connecting the above units to RC 455, they can be
controlled in the same way as if they were connected to a
PP 455 E hydraulic unit.
RC 455 is supplied with the following equipment:
1 x RC 455
1 x remote control
1 x hose assembly, 8 m
1 x Canbus cable, 8 m
1 x 12 V DC connection cable
.
8 - English
Operator's Manual RC 455
Operator's Manual RC 455
What is what
What is what
7
5
9
3
4
8
14
10
1b
1a
2
11
6
1. Incoming hydraulic connections
The hoses from the hydraulic unit are connected to
these 3/4-inch couplings. This is the machine's input
flow. The flow in the hose connected to the female
coupling (1a.) drives the tool, while the flow through
the male coupling (1b) is the return flow to the
hydraulic unit.
2. Outgoing hydraulic connections
The supplied hydraulic hoses are connected to these.
These are then connected to suitable hydraulic tools.
The large couplings control the drive of the attached
tool while the smaller control the blade and trolley
motion. The flow in the hoses with female couplings
control the trolley motion while the male couplings
control the blade motion.
3. Canbus cable connection
The Canbus cable that sends the control signals
between RC 455 and the remote control is connected
here. The Can bus cable is equipped with a locking
mechanism so the cable is not loosened
unintentionally.
4. 12 volt DC connection
The power that drive RC 455 is connected here. The
power is appropriately taken from the hydraulic unit
used together with RC 455. The connection is
equipped with a locking mechanism so that the cable
is not loosened unintentionally.
12
13
The 12 volt cable is supplied from the factory with a
“Pig tail”. This is connected by the operator to the
available Hydraulic unit. See also under “Assembling/
Installing equipment”
5. Automatic fuse
Trips when the incoming 12 volt DC current is too high.
Press in to reset.
6. Feet
Protect the machine against vibrations and dirt.
7. Remote control
The remote control is used to control RC 455. In order
for the remote control to work the hydraulic unit's
ignition must be switched on.
8. Flow off/on
This is the only control from which the hydraulic unit
can start the hydraulic flow.
Pressing the control once brings the hydraulic unit up
to working speed and it starts to produce a flow. Stop
the flow by pressing the start button once again or
press in the emergency stop button on the left-hand
side of the remote control.
9. Blade rotation
Control to start blade rotation/wire drive. In order for
the blade to reach full power, the control must be
turned to the right-hand end position.
English - 9
What is what
Operator's Manual RC 455
15.Directional control valve, trolley motion
10.Display
Information is given on the display about essential
settings, service requirements and any faults.
When working, the display shows the current main
pressure for blade rotation (not the motion pressure).
11.Blade motion
Control for moving the blade. From here you control
the blade motion or the wire tension when wire cutting.
12.Trolley motion
16.Directional control valve, blade motion
Controls in which direction the flow in the hoses to the
blade motion shall run. This is turn controls whether
the wall saw shall feed the blade in or out, or adjusts
the magazine tension with wire cutting.
17.Pressure sensor
Control for horizontal motion of the saw unit. The
direction and speed are controlled from here. When
the horizontal motion is increased, the blade rotation
pressure also increases. This can be read on the
display.
The arrow keys are used to:
•
Scroll through the menus.
•
Increase/decrease numerical values.
Measures the instantaneous pressure on the main
flow. The pressure can then be shown on the display
on the remote control.
18.Priority valve
Distributes the incoming flow so that the greater part of
the flow goes to the drive of the hydraulic tool and a
smaller amount of the flow goes to drive the blade and
trolley motion. Ensure that all motion functions work in
all situations.
13.Option keys
19.Pressure relief valve, main flow
The “OK” confirmation key is used to:
•
Open sub-menus.
•
Confirm values that have been adjusted with the keys.
•
Switch on/switch off sensors.
Ensure that the pressure on the main flow can not be
higher than the max. permitted value. (230 bar from
the factory)
20.Pressure relief valve, motion flow
14.Emergency stop
There is an emergency stop switch located on the side
of the remote control. When the emergency stop
switch is pressed in the attached tool stops working
and the hydraulic unit starts to idle.
The valves below are only visible when the outer
protective casing is opened.
Ensure that the pressure on the motion flow can not be
higher than the max. permitted value. (110 bar from
the factory)
21.Proportional valve, motion flow
Adjust the flow to the motion functions and with that
determine the motion speed and saw output.
22.Proportional valve, main flow
Adjust the flow on the main flow and with that
determine the speed of the blade or wire.
16
17
15
18
19
20
21
10 - English
Controls in which direction the flow in the hoses to the
trolley motion shall run. This in turn controls in which
direction the saw should run on the rails.
22
Operator's Manual RC 455
Technical data
Technical data
Max. flow _________________________ 115 l/min (30 GPM)
Max pressure ______________________ 230 bar (3340 psi)
Rec. hydraulic oil flow from the hydraulic unit:
WS 463___________________________ 80 l/min (21 GPM)
WS 462___________________________ 70 l/min (18.5 GPM
CS2512 __________________________ 80 l/min (21 GPM)
Weight ___________________________ 19.6 kg (43.3 lbs)
Power supply ______________________ 12 V DC
Hose assembly _____________________ 8 m
English - 11
Assembling/Installing equipment
Assembling/Installing
equipment
When the RC 455 is delivered there is only one 12 V DC
connector on the power cable. In order for the machine to
work, the end of the cable not fitted with a connector is
connected to the hydraulic unit's outgoing power cable.
Operator's Manual RC 455E
4. Check that the emergency stop on the remote control
is not activated. The display on the remote control now
shows “SMARTBOX CONNECT HOSE ASSEMBLY”
5. Connect the incoming hydraulic hoses from the dieseldriven generating set to RC 455.
When the machine has been transported to an
appropriate site and the hydraulic tool to be used is
correctly attached, the machine should be connected:
1. Turn on the ignition on the diesel-driven generating set
without starting the diesel engine.
2. Connect the incoming power cable from the dieseldriven generating set to RC 455.
6. If CS2512 is to be used, connect the pressure
reduction block's female couplings to the male
couplings on RC 455.
7. Connect the hydraulic hoses from RC 455. There are
two types of hydraulic hoses between RC 455 and the
selected tool (WS 462, 463 or CS 2512):
On a wall saw in the WS 400 series, the four thin hoses
control the saw's motion motors, i.e. the saw's blade
motion and trolley motion. The two thick hoses drive
the blade.
When a wire saw CS 2512 is connected to the unit, the
two thin hoses control the tension on the magazine
arm while the two thick hoses drive the wire.
WARNING!
The RC 455 may only be connected to 12 V
DC voltage. If the machine is connected to
a higher voltage, the equipment can be
damaged and the operator can be seriously
injured.
The hoses in the hose assembly marked with red discs
by the coupling are to be connected to the couplings
marked with similar discs.
8. When all hydraulic hoses are connected, confirm on
the remote control with “OK”
3. Connect the remote control using the supplied Canbus
cable. Tighten the cable connector by hand.
When the machine is equipped with a radio, a radio
antenna can be connected instead of a Canbus cable.
This is screwed into the same socket as where the
Canbus cable should have been fitted.
9. Start the diesel-driven generating set's engine and let it
idle.
10.The display now shows “SMARTBOX START
MOTOR”. If the display does not show this, follow the
instructions shown on the display.
11. Check that all the equipment is ready for use.
12 - English
Operator's Manual RC 455
Work process for wall sawing
Work process for wall sawing
3. Start the horizontal motion by turning the horizontal
motion knob in the desired direction.
Start blade rotation
1. Start the motor on the hydraulic unit by pressing the
remote control's green button once.
When the motor starts, the diesel-driven generating set
goes from idling to working speed and starts to
produce a flow.
Press the green button on the remote control once
more to stop the motor.
After work is completed
1. After the work is completed, shut down the blade
rotation by turning the knob on the remote control back
to “0”
1. Turn the control for blade rotation to its maximum
position to start blade rotation and the water coolant.
2. Run down the engine to idling by pressing the remote
control’s green button.
2. Start the blade motion by turning the blade motion
knob on the remote control.
CAUTION
Always clean all the equipment at the end of
the working day
English - 13
Work process for wall sawing
Work procedure for wire cutting
When all the equipment has been assembled cutting can
start. In order for the saw to cut as efficiently as possible it
should be started as follows:
Operator's Manual RC 455E
6. Tension the wire by carefully turning the knob on the
pressure reduction block clockwise until the wire is
tensioned sufficiently. Make sure to always check that
the wire is seated correctly in all the wheels on the
saw.
1. Assemble the pressure reduction block supplied with
the wire saw on the hydraulic unit according to the
instructions on the block.
2. Connect the two smaller hydraulic hoses to the
pressure reduction block. The hoses in the hose
assembly marked with a red disc by the coupling shall
be connected to the hose on the pressure reduction
block that is also fitted with a disc.
3. Close the valve on the pressure reduction block by
turning the knob anti-clockwise until it stops and then
two turns back.
7. Start the motor's rotation by turning the control for
motor rotation on the remote control clockwise.
4. Start the engine's working speed by pressing the green
button on the remote control once.
The engine on the diesel-driven generating set
changes from idling to working speed and starts to
produce a flow.
To stop the flow and to get the hydraulic unit's motor to
idle, press the green button on the remote control once
again.
8. Carefully increase the motor speed by turning the
control for motor rotation. A suitable working pressure
when cutting usually lies between 100 and 130 bar, but
varies depending on how many wheel sets are used in
the magazine, how much wire is in use and the
hardness of the material to be cut.
9. When material is cut away the working pressure can
drop, which is shown on the display, and the magazine
must be tensioned. Do this by turning the knob on the
pressure reduction block clockwise.
5. Set the feeding flow on the unit to max by turning the
control on the remote control clockwise.
14 - English
Operator's Manual RC 455
10.The output tension on the magazine is shown by an
indicator on the machine (shown in the min position).
When the magazine cylinder is fully tensioned, the
machine must be stopped and the wire must be wound
around a new wheel set. Then continue to cut as
above.
Menu functions
Menu functions
The menus, shown on the display, are grouped in menus,
sub-menus (“Settings”) and part menus. The menus are
divided into two sections:
•
Start menu: Here you can select under which
conditions the hydraulic unit shall work.
•
Operations menu: Information concerning the
operating status is shown here.
Start menu
The start menu is shown each time the power to the
hydraulic unit is switched on. The display shows:
SMARTBOX Connect hose assembly
•
CAUTION
Always clean all the equipment at the end of
the working day
Press OK when all hoses are connected. Step 2 is then
displayed.
Operations menu
The operations menu starts after the hoses have been
connected and the operator confirms with “OK”. All
information about operations and all setting options are
accessed from this menu.
The operations menu consists of seven menus:
1. 1a. Dimas PP-455, 1b Status
2. Settings
3. Time
4. Total machine time
5. Battery status (only machines equipped with a radio)
6. Radio channel (only machines equipped with a radio)
1.a. DIMAS SMARTBOX, Start motor
Press the green button on the remote control to start
the motor.
1b. Status
Status is the main information that is always shown on
the display when hydraulic unit with connected
machine is operational:
•
STATUS OK, signifies that the unit is operational and
no warning messages have been issued.
•
yyy BAR, where yyy represents the instantaneous
operating pressure.
•
When time is switched on:
mm:ss, is also shown, i.e. the time in minutes and
seconds.
English - 15
Menu functions
Operator's Manual RC 455E
7. Battery status (only machines equipped with a radio)
CAUTION
Long electrical cables with a small core cross
section can result in a voltage drop. Even long
hydraulic hoses can be affected by a pressure
drop.
4. Settings
Via this sub-menu a number of values can be changed
to affect the hydraulic unit's characteristics.
To access the sub-menu: State the four digit PIN-code
0012 with the help of the arrow keys and the OK
button.
To save the settings; select “Save” in sub-menu 3
“OUT SETTINGS”.
Refer to the “SETTINGS” section for complete
information about the setting options,
5. Time
The function is used to measure the amount of time a
job takes. The time is counted from when the saw
starts working. Select:
•
ON, to enable.
•
OFF, to disable.
•
RESET TIME, to reset.
Quit by pressing OK. The main information “Status” is
then shown on the display.
When you select time ON (and when the hydraulic unit
is operational, see 1.b) 00:00 is also shown in the
lower right corner of the display. Press arrow down to
continue in the operations menu.
The total time that the hydraulic unit has been
operational is shown here. The time is stated in hours
and minutes (hhhh:mm).
16 - English
This function checks the remote control’s battery.
Different messages are shown on the display,
depending what is currently happening with the
battery:
• 0% BATTERY 100%
When the remote control is connected and the battery
is being charged a horizontal column is shown below
the 0 % - 100 % scale. The column length against the
scale shows how much of the charge remains in the
battery.
• CHARGING THE BATTERY
Show when the remote control is connected and the
battery is charging. The charging time from 0 % to
100 % is approximately 9 hours.
• BATTERY FULLY CHARGED
Shown when the battery is charged to 100 %.
• BATTERY DISENGAGED
shown when the battery is disengaged from the remote
control. The message is also shown when the charging
unit in the remote control has been damaged.
Operator's Manual RC 455
Charge the battery
NOTE!
This chapter only concerns machines
equipped with a radio.
The remote control is equipped with a 7.2 volts battery.
The emergency stop on the remote control should always
be in the extended position when charging.
Menu functions
8. Radio channel
When the remote control is only used in battery mode,
a radio antenna must first be connected to the
smartbox:
Remove any cable connection.
Push in the antenna's connector in the socket on the
smartbox. Make sure that the slot in the antenna
connector aligns in the socket.
Screw on the connector's ring on the socket.
The battery can be charged as follows:
A radio channel must be selected when the antenna is
connected. Select:
With the Canbus Cable (Part No. 531 11 50-12)
0, 1 or 2
With the charging cable to the 12 volts outlet in the car
(Part No. 531 14 20-92)
Confirm the selection by pressing OK and then arrow
down. The main information “Status” is then shown on
the display. Press arrow down again to continue in the
operations menu.
With the charging cable to the battery charger (Part No.
531 11 72-54)
With the Canbus cable
Connect the Canbus cable between the remote control
and the unit. Make sure that none of the emergency stops
are pushed in and that the power unit is voltage fed.
Display “CHARGING THE BATTERY”.
The power unit can be used during charging.
Charging takes approximately 10 hours.
With the charging cable
Connect the charging cable between the remote control
and the 12 volt outlet in the car. Check that the emergency
stop on the remote control is not pushed in. The display
shows CHARGING THE BATTERY when charging is in
progress.
The charging time is approximately 6 hours.
NOTE! ONLY 12 V
To charge with the battery charger
Connect the charging cable between the remote control
and the battery charger. Now connect the battery charger
to a mains socket. Check that the emergency stop on the
remote control is not pushed in. The display shows
CHARGING THE BATTERY when charging is in
progress.
The charging time is approximately 6 hours.
English - 17
Menu functions
Settings
Operator's Manual RC 455E
2.2 Change the end point for the blade
The end point value should be adjusted so that the
blade rotation is as high as possible when the blade
rotation knob is turned to the right.
All Setting options for the hydraulic unit and the remote
control are accessed via this sub-menu.
A four digit code must be entered to access the settings
sub-menu. This code is 0012.
The code is stated one digit at a time, from left to the right.
The arrow keys scroll from 0-9 and the OK button confirms.
The “SETTINGS” menu consists of seven sub-menus,
which in turn consist of a number of part menus:
A too low value results in full power from the hydraulic
unit never being reached.
State the end point value:
•
Press OK when the part menu is shown.
The display shows: CHANGE END POINT and a
percentage value.
1. Select language
Scroll using the arrow keys to state the required end
point. Hold the arrow key held down to increase the
scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %.
2. Adjust the hydraulic valve for the blade
3. Adjust the hydraulic valve for the feed
4. Sensor on/off calibrate
•
Press OK.
5. Hydraulic unit settings
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
6. Basic setting
7. Out settings
2.3 Change the ramp time for the blade
The ramp time value states how fast the blade's speed
of rotation shall change when the blade rotation knob
is turned.
The numbers refer to the following headings.
1. Select language
Using this sub-menu you can set the language you
wish to use on the display.
A too low value means the blade motor's hydraulic
system will start to self-oscillation.
The sub-menu always has the heading in English. The
selected language is stated under heading.
State the ramp time value:
•
To select the language:
•
Scroll using the arrow keys until the required language
is shown.
•
Press OK.
•
Press the down arrow to continue to the next submenu.
2. Adjust the hydraulic valve for the blade
This sub-menu contains setting options for the rotation
of the blade and consists of three part menus:
Change the start point for the blade
Change the end point for the blade
Change the ramp time for the blade
2.1. Change the start point for the blade
The start point value should be adjusted so that the
blade rotation is as low as possible when the blade
rotation knob is turned from its left-hand position.
A too low value results in the need to turn the knob
before the blade starts to rotate.
A too high value results in the blade rotating too quickly
when the knob is turned.
18 - English
Press OK when the part menu is shown.
The display shows: CHANGE RAMP TIME and the
time in seconds.
•
Scroll using the arrow keys to state the required ramp
time. Hold the arrow key held down to increase the
scrolling speed. The scale is graduated from 0.0 to
9.9 seconds.
•
Press OK.
•
Press the down arrow to continue to “Back to the
menu”.
This sub-menu contains setting options for blade feed,
both horizontally and depth.
The sub-menu consists of five part menus:
3.1 Change the start point for the trolley motion
3.2 Change the end point for the trolley motion
3.3 Change the start point for blade motion
3.4 Change the end point for blade motion
3.5 Change the ramp time for the feed
Operator's Manual RC 455
3.1 Change the start point for the trolley motion
Menu functions
3.3 Change the start point for blade motion
The start point value should be adjusted so that the
trolley motion is as low as possible when the trolley
motion knob is in the zero position, i.e. in the middle of
the left and right end positions.
The start point value should be adjusted so that the
blade motion is as low as possible when the blade
motion knob is in the zero position, i.e. in the middle of
the left and right end positions.
A too low value results in the need to turn the knob
further from the zero position before the trolley motion
starts.
A too low value results in the need to turn the knob
further from the zero position before the blade motion
starts.
A too high value results in the trolley motion being too
high when the knob is turned from the zero position.
A too high value results in the blade motion being too
high when the knob is turned from the zero position.
State the start point value:
NOTE!
Wear to the proportional valve and hydraulic
motor can result in the need to adjust the start
point value.
•
Press OK when the part menu is shown.
•
Press OK.
The display shows: CHANGE START POINT and a
percentage value.
•
Scroll using the arrow keys to state the required start
point. Hold the arrow key held down to increase the
scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %.
•
Press OK.
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
State the start point value:
•
Press OK when the part menu is shown.
The display shows: CHANGE START POINT and a
percentage value.
•
Scroll using the arrow keys to state the required start
point. Hold the arrow keys held down to increase the
scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %.
•
Press OK.
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
3.2 Change the end point for the trolley motion
The end point value should be adjusted so that the
trolley motion speed is as high as possible when the
trolley motion knob is turned to the right.
A too low end point value results in the full trolley
motion speed never being reached.
3.4 Change the end point for blade motion
The end point value should be adjusted so that the blade
motion speed is as high as possible when the blade
motion knob is turned to the right.
A too low value results in the full blade motion speed
never being reached.
State the end point value:
•
The display shows: CHANGE END POINT and a
percentage value.
•
Scroll using the arrow keys to state the required end
point. Hold the arrow key held down to increase the
scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %.
•
Press OK.
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
State the end point value:
•
Press OK when the part menu is shown.
The display shows: CHANGE END POINT and a
percentage value.
•
Scroll using the arrow keys to state the required end
point. Hold the arrow key held down to increase the
scrolling speed. The scale is graduated from 1-100 %.
•
Press OK.
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
Press OK when the part menu is shown.
3.5 Change the ramp time for the feed
The ramp time value states how quickly the feeding speed
shall change when the blade motion knob or the trolley
motion knob is turned.
The defined ramp time value for feeding applies to both
for the blade motion and the trolley motion speeds.
English - 19
Menu functions
Operator's Manual RC 455E
State the ramp time value:
4.4 Pressure sensor for the hydraulic pressure
•
Press OK when the part menu is shown.
•
The display shows: CHANGE RAMP TIME and the
time in seconds.
The pressure sensor measures the hydraulic pressure to
the blade
•
Scroll using the arrow keys to state the required ramp
time. Hold the arrow key held down to increase the
scrolling speed. The scale is graduated from 0.0 to
9.9 seconds.
•
Press OK.
•
Press the down arrow to continue to “Back to the
menu”.
NOTE!
The hydraulic unit's control system switches
off, if the pressure sensor is switched off. The
hydraulic system may then be difficult to
control with a high load.
Turn on/ turn off the pressure sensor:
4 Sensor on/off calibrate
•
This sub-menu contains the setting options for the
hydraulic unit's different pressure sensors.
The display shows: PRESSURE SENSOR FOR
HYDRAULIC PRESSURE and ON or OFF.
The sub-menu consists of seven part menus:
•
Press OK to switch between ON and OFF.
4.1 Temperature sensor for hydraulic oil
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
4.2 Pressure sensor for the filter
Press OK when the part menu is shown.
4.3 Voltage sensor
4.4 Pressure sensor for hydraulic pressure
4.5 Calibrate pressure sensor for hydraulics
4.5 Calibrate pressure sensor for hydraulics
The pressure sensor that measures the oil pressure for
blade rotation is possible to calibrate.
4.6 Calibrate voltage sensor
4.7 Calibrate potentiometer
The pressure sensor must be calibrated according to the
order zero point and maximum point.
4.1 Temperature sensor for hydraulic oil
To calibrate the zero point:
A temperature sensor is fitted by the electronic card. The
sensor ensures that the electronics do not overheat.
1. Connect the incoming power cable to 63 A.
When the temperature sensor is on, the control system
continuously reads the temperature.
2. Connect an oil pressure reducing valve with a pressure
gauge to the blade rotation's hydraulic couplings.
3. Select the sub-menu “Sensor on/off calibrate” from the
“Settings” menu.
NOTE!
The hydraulic unit can be damaged, if the
temperature sensor is switched off.
4. Scroll using the arrow keys and press OK when
“Calibrate pressure sensor for hydraulics” is shown.
5. Press OK again when the display shows CALIBRATE
ZERO POINT.
Turn on/ turn off the temperature sensor:
6. Start the hydraulic unit.
•
Press OK when the part menu is shown.
7. Adjust the oil pressure reduction valve to 0 bar.
The display shows: TEMP. SENSOR FOR HYDR. OIL
and ON or OFF.
8. Press arrow up/down until the value for the oil pressure
is shown as 0 bar, i.e. the same value as on the
pressure gauge on the oil pressure reduction valve.
•
Press OK to switch between ON and OFF.
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
20 - English
Operator's Manual RC 455
Menu functions
9. Press OK to execute calibration
5 Settings Smartbox
To calibrate the maximum point:
This sub-menu contains information about the hydraulic
unit and functions for setting of units and the PIN code.
The sub-menu consists of six part menus:
NOTE!
1. Dimas Smartbox version
Calibrate the zero point (see previous page)
before the maximum point. This is so you do
not miss to start the hydraulic unit
2. AM (American) units
3. Radio ID
4. ID Hydraulic unit
1. Select the sub-menu “Sensor on/off calibrate” from the
“Settings” menu.
5. PIN code
6. Change the PIN code
2. Scroll using the arrow keys and press OK when
“Calibrate pressure sensor for hydraulics” is shown.
3. Press OK again when the display shows CALIBRATE
MAX POINT.
1. Dimas Smartbox version. The display shows the
version number, for example 2.0, for the software.
4. Adjust the oil pressure reduction valve to 215 bar.
•
5. Press arrow up/down until the value for the oil pressure
is shown as 215 bar, i.e. the same value as on the
pressure gauge on the oil pressure reduction valve.
2. AM units. The display shows: AM units and ON or
OFF. When the function is ON American units are
used in the menu system.
6. Press OK to execute calibration.
•
7. Press the down arrow to continue to the next part menu.
3. Radio ID
4.7 Calibrate potentiometer
In order to make radio contact with the remote control and
the hydraulic unit an ID number must be stated. The CAN
cable must be connected between the remote control and
the hydraulic unit to change the ID number.
This function is used when calibrating the zero positions
on the knobs for blade motion and trolley motion .
•
To calibrate the zero positions:
1. Scroll using the arrow keys and press OK when
“Calibrate potentiometers” is shown.
The display shows: CALIBRATE 0 0. The left-hand digit
refers to the blade motion and the right digit refers to the
trolley motion.
When the knobs are turned from the zero position the
zeros are shown and a number of >>>. The number of
arrows depends on how far the knobs are from the zero
positions.
1. Remove the knobs by unscrewing the screws located
on the side of each knob. Use an allen key.
2. Turn the shafts until only two zeros are shown on the
display.
3. Fit the knobs again.
Press the down arrow to continue to the next part menu.
Press the down arrow to continue to the next part menu.
Press OK when the display shows RADIOID 0 0.
The left-hand digit refers to the high byte and the right
digit refers to the low byte.
•
State, with the arrow keys, the high byte and press OK.
•
State, with the arrow keys, the low byte and press OK.
•
Press the down arrow to continue to the next part menu.
From the factory the ID number is the same as the machine
number. If the remote control or the hydraulic unit are
replaced or reprogrammed, an ID number must be stated.
As a suggestion, change to the hydraulic unit's ID number.
4. ID Hydraulic unit
The display shows the identity number for the hydraulic
unit. The identity number must be greater than 0.
•
Press the down arrow to continue to the next part menu.
4. Adjust the plastic washer.
5. Press OK.
6. Press the down arrow to continue to “Back to the menu”.
English - 21
Menu functions
5.5 PIN code
When the function is actuated a four digit PIN code is
requested each time the remote control is switched on.
The first time the code is 0000. When the wrong PIN code
is stated 4 times in succession the hydraulic unit is locked.
A PUK code (provided by Dimas) must then be stated to
unlock the unit.
Operator's Manual RC 455E
Error messages
Ten different error messages can be shown on the
display:
•
NOTE! LOW VOLTAGE (1A) CHECK THE VOLTAGE
SUPPLY AND THE CABLE TO THE HYDRAULIC
UNIT
The display shows: PIN code and ON or OFF.
•
LOW VOLTAGE PHASE X (1B) LOW POWER 32A
To activate or deactivate:
•
MOTOR PROTECTION TRIPPED (2)
•
Press OK to switch between ON and OFF.
•
•
Press the down arrow to continue to the next part
menu.
MOTOR OVERHEATED (3) COOLING IN
PROGRESS. DO NOT SWITCH OFF THE ELECTRIC
MOTOR
•
OIL TEMP. HIGH (4) CHECK THE WATER TO THE
HYDRAULIC UNIT
•
PRESSURE SENSOR OUT OF (5) ORDER
•
HIGH HYDR PRESSURE (6) CHECK UNIT
•
NO CONTACT CHECK THE CAN CABLE (7)
•
NO RADIO CONTACT (8)
5.6 Change the PIN code
•
Press OK when the display shows CHANGE PIN
CODE.
•
State the current PIN code and press OK
•
When changing for the first time the code is 0000.)
•
State the new PIN code and press OK.
•
State the new PIN code again to confirm and press
OK.
•
Press the down arrow to go to “Back to the menu”.
Error message (1A)
NOTE!
Low voltage Check the voltage supply and the
cable to the hydraulic unit
6. Basic setting
This function restores all the menu settings to the factory
settings. The PIN code is also restored.
The display shows: DEFAULT SETTING and ON or OFF.
OFF is shown when a change has been made that differs
from the default settings.
Too low voltage, caused by:
•
Long mains cable.
•
Too small core size (cross-section) on the mains cable.
One or more phases down, caused by:
7 Out settings
This function confirms or rejects all settings made before
the operations menu is shown again.
•
Press OK when the display shows OUT SETTINGS.
•
The display shows: SAVE? NO. To not implement the
made settings:
•
Press OK.
•
To implement the made settings:
•
Press arrow up/down to select YES.
•
Press OK.
22 - English
•
A fuse has blown in the distribution box.
•
Cable breakage.
•
No voltage to one or more phases in the distribution
box.
Action (1A)
Press OK to acknowledge the error message. The hydraulic
unit will match the maximum power output to 32 A.
Operator's Manual RC 455
Menu functions
Error message (1B)
Cause (3)
“Low voltage Phase x low output. 32 A”, where x
represents phase 1, 2 or 3.
The motor temperature sensor is too high.
Action (1B)
Press OK to acknowledge the message. It states on the
display that the maximum power output is set to 32 A. If
the voltage is still low, the electric motor is turned off and
the low voltage error message is shown.
By pressing OK, the unit returns to the maximum power
you selected at start up. To switch between 63 A and 32
A, the unit must be turned off and then on again.
Read the supply voltage on the operations menu “Phase
1, Phase 2, Phase 3”. If the voltage, before the motor is
started, is:
Below 340 V, check that none of the cores in the cable are
broken and that there is voltage up to distribution box.
Above 340 V, check the cable's core dimensions and
length.
Error message (2)
“Motor protection tripped”.
Action (3)
Press OK to acknowledge the error message.
If after all it is necessary to turn off the engine, the error
message must still be acknowledged by first pressing OK.
The display shows: COOLING. The hydraulic valves for
blade and trolley motion are turned off. The blade motion
can also be restarted.
When the motor temperature sensor drops below the limit
level the display shows: MOTOR COOLED PRESS OK.
If the motor frequently overheats you should call the
service personnel.
Error message (4)
“Oil temp. high Check water to the hydraulic unit”
Cause (4)
Failure to cool the hydraulic oil.
Action (4)
The electric motor has been overload or a phase is down.
This is why the motor cut-out, which is there to protect the
electric motor, has tripped.
When the error message is shown, the electric motor is
turned off. Press OK to acknowledge the error message.
Check that the water coolant is connected to the hydraulic
unit and that the water runs to the blade when you turn the
knob for blade rotation.
Action (2):
Error message (5)
Press OK to acknowledge the error message. Check that
there is voltage to the hydraulic unit on all three phases.
“Pressure sensor not working”
Cause (2):
Read the supply voltage on the operations menu “Phase
1, Phase 2, Phase 3”.
If the voltage to one phase is down: Check the mains
cable and the voltage to the distribution box. Motor
protection is reset automatically within three minutes.
If the voltage to all phases is higher than 340 V: Wait for
the motor cut-out to reset. Now restart the hydraulic unit.
If the motor cut-out trips frequently you should call the
service personnel.
Cause (5)
The pressure sensor for measuring the hydraulic pressure
to the blade rotation is not working.
Action (5)
Press OK to acknowledge the error message. If the error
message is shown repeatedly, replace the pressure
sensor.
Error message (6)
“High hydr pressure check unit”
Error message (3)
Cause (6)
“Motor overheated cooling in progress. Do not turn off the
electric motor!”
The blade has jammed, which causes a high hydraulic
pressure
Action (6)
NOTE!
Do not turn off the motor, as this can damaged
it. When the motor has cooled it is turned off
automatically.
Press OK to acknowledge the error message. If the error
message is shown frequently, you should call the service
personnel.
English - 23
Menu functions
Error message (7)
“No contact Check the CAN cable”
Cause (7)
The CAN cable, or its connector is damaged, which
results in the hydraulic unit not being possible to control
via the remote control.
Action (7)
Press OK to acknowledge the error message. Check the
cable and connector and replace if damaged. Contact the
service personnel if the fault remains.
Error message (8) - applies to units equipped with a
radio system
“No radio contact”
Cause (8)
The radio contact between the hydraulic unit and remote
control is not working.
Action (8)
Several actions may be necessary to rectify the fault:
•
Ensure (via the operations menu - settings - radio id)
that the identity number is greater than 0.
•
Make sure that the hydraulic unit has been started.
•
Move closer to the hydraulic unit to prevent long
distances or reinforced walls.
Restart the remote control. Contact the service personnel
if the fault remains.
24 - English
Operator's Manual RC 455E
Operator's Manual RC 455
EU declaration of conformity
EU declaration of conformity
Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, 550 02 Jönköping, Sweden, tel:
+46 36-570 60 00, hereby declares that its hydraulic unit RC 455, from serial number
01001 onwards, is manufactured in compliance with the Council's machinery directive 98/
37/EC, low-voltage directive
73/23/EEC and EMC directive 89/336/EEC, including subsequent amendments, and
that the following standards have been used for guidance: EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862.
Jönköping 2005-01-01
Christer Carlberg
Managing Director
English - 25
EU declaration of conformity
26 - English
Operator's Manual RC 455
Manual de instrucciones de RC 455
Español
Significado de los símbolos ............................... 29
Instrucciones de seguridad ................................ 30
Introducción ................................................................. 32
Componentes de la máquina ............................. 33
Datos técnicos ............................................................ 35
Montaje / instalación del equipo ...................... 36
Procedimiento para el corte de pared .......... 37
Activar la rotación de la hoja .................................. 37
Después de terminar el trabajo ............................. 37
Procedimiento para el corte de cable ................ 38
Funciones de menú ................................................. 39
Menú de arranque ....................................................... 39
Menú de funcionamiento .......................................... 39
Cargar la batería .......................................................... 41
Ajustes............................................................................... 42
Mensajes de fallo ......................................................... 46
Declaración CE de conformidad ...................... 49
Español - 27
Manual de instrucciones de RC 455
28 - Español
Manual de instrucciones de RC 455
Significado de los símbolos
Los símbolos siguientes se encuentran en la máquina y
en el manual de instrucciones de la misma. Es importante
que el usuario comprenda su significado para poder
trabajar de forma segura con la máquina.
Significado de los símbolos
Aclaración
Una mano con el dedo índice estirado y el texto
“Observación” significa que se debe prestar especial
atención a algún punto descrito.
Libro
Leer detenidamente el manual de instrucciones y
comprender su contenido antes de arrancar la máquina.
CE
Este símbolo indica que la máquina es conforme a las
Directivas CE vigentes.
Equipo de protección
Utilizar siempre:
•
Casco protector homologado.
•
Protectores auriculares homologados.
•
Gafas protectoras homologadas o visera, además de
otro equipo de protección personal necesario.
Advertencia EL
Este símbolo advierte de la presencia de alta tensión.
Marca ambiental
Advertencia
Un triángulo de advertencia grande con el texto
“¡Advertencia!” significa que hay riesgo de daños
personales graves e incluso peligro de muerte.
¡Atención!
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se debe manipular como residuos
domésticos. Hay que entregarlo a una central de reciclaje
para la recuperación de los equipos eléctricos y
electrónicos.
Haciendo que este producto sea manipulado
adecuadamente, se ayuda a evitar consecuencias
negativas potenciales para el medio ambiente y las
personas, lo que puede ocurrir con la manipulación
inadecuada como residuos del producto.
Para información más detallada acerca del reciclaje de
este producto, consultar con el municipio o con el
comercio en que se adquirió el producto.
Un triángulo de advertencia pequeño con el texto
“¡Atención!” significa que hay riesgo de daños personales
leves o daños en la máquina.
Español - 29
Instrucciones de seguridad
Manual de instrucciones de RC 455
Instrucciones de seguridad
En el diseño y fabricación de los productos Dimas se ha
puesto un gran énfasis en la seguridad, además de la
efectividad y la facilidad de manejo. Aspectos que se
deben considerar para mantener la seguridad de la
máquina:
guiente, no se debe poner en marcha la máquina sin
estar seguro de que no hay personas ni animales en la
zona de trabajo. Si es necesario, cercar la zona de trabajo para impedir el acceso a la misma.
•
No desacoplar nunca las mangueras hidráulicas sin
antes haber desactivado el equipo hidráulico y parado
totalmente el motor.
•
Si a pesar de todo se produjera un caso de emergencia, pulsar el botón rojo de parada de emergencia
situado en el lado del mando a distancia o o el botón
verde de arranque y parada del mando a distancia.
•
Utilizar un equipo de protección personal adecuado,
como casco, calzado protector, gafas protectoras y
protectores auriculares. Hay que utilizar siempre
protectores auriculares porque el nivel sonoro es
superior a 85dB(A).
•
Trabajo cerca de cables eléctricos:
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina sólo está destinada a utilizar
junto con DIMAS WS 355, 463, 462 y 460 o
DIMAS CS2512. Está prohibida cualquier
otra aplicación.
¡ATENCIÓN!
La máquina no se debe poner en marcha, por
ningún concepto, sin observar las reglas de
seguridad. Si el usuario contraviene estas
reglas, Husqvarna Construction Products
Sweden AB o su representante quedan exentos de responsabilidad directa e indirecta.
Leer este manual de instrucciones y comprender el contenido antes de empezar a utilizar la
máquina. Si después de leer estas instrucciones de seguridad, no se está seguro de que
se conocen los riesgos de seguridad existentes, no se debe utilizar la máquina. Para información más detallada, consultar con el
concesionario.
•
Comprobar que todos los acoplamientos y conexiones,
y las mangueras hidráulicas están intactos.
•
Todos los operadores deben ser formados en el
empleo de la máquina. El propietario es responsable
de la formación de los operadores.
•
Asegurarse de que todas las mangueras y cables
eléctricos están correctamente conectados en la
máquina antes de ponerla en marcha.
•
Las personas y animales pueden distraer al operador,
haciéndole perder el control de las máquinas. Por
consiguiente, el operador debe trabajar concentrado
en su tarea.
•
No dejar nunca la máquina sin vigilar con el motor en
marcha.
•
Tener cuidado con la ropa, el pelo largo y las joyas, ya
que pueden engancharse en los componentes
móviles.
•
Hay riesgo de dañar a espectadores. Por consi-
30 - Español
Para usar herramientas hidráulicas en o cerca de
cables eléctricos deben usarse mangueras hidráulicas
marcadas y homologadas como “no conductoras de
electricidad”. El uso de mangueras de otro tipo comporta peligro de muerte o daños personales graves.
Al cambiar mangueras deben usarse mangueras “no
conductoras de electricidad”. Las mangueras deben
revisarse regularmente por lo que respecta al aislamiento de conducción eléctrica, según instrucciones
especiales.
•
Trabajo cerca de tuberías de gas:
Averiguar y marcar siempre la ubicación del trazado
de las tuberías de gas. El corte cerca de tuberías de
gas siempre es peligroso. Procurar que no se generen
chispas, debido al riesgo de explosión. El operador
debe trabajar concentrado en su tarea. La negligencia
comporta riesgo de daños personales graves y peligro
de muerte.
•
Marcar todos los conductos ocultos, como tuberías de
agua y de gas.
•
Comprobar que el cable eléctrico y el cable de CAN no
están dañados ni puedan dañarse durante el trabajo.
•
Revisar a diario las herramientas, mangueras y
conexiones para ver si hay fugas. Una grieta o una
fuga puede producir una “inyección de aceite“ en el
cuerpo o daños personales de otro tipo.
•
No sobrepasar la presión de trabajo clasificada para la
herramienta o manguera hidráulica que se utilizan. La
presión excesiva puede causar fugas o explosión.
•
No hacer la búsqueda de fugas con la mano. El
contacto con una fuga puede comportar daños
personales graves causados por la presión alta del
sistema hidráulico.
Manual de instrucciones de RC 455
•
La herramienta no se debe levantar ni llevar agarrando
las mangueras.
•
No maltratar las mangueras.
•
No utilizar mangueras retorcidas, gastadas o dañadas.
•
Comprobar que las mangueras estén conectadas
adecuadamente en la herramienta y que las
conexiones hidráulicas cierren como es debido antes
de presurizar el sistema hidráulico. Las conexiones se
fijan girando el manguito exterior del acoplamiento
hembra para apartar la ranura de la bola.
Las mangueras de presión del sistema deben conectarse siempre en la entrada de la herramienta. Las
mangueras de retorno del sistema deben conectarse
siempre en la salida de la herramienta. Si se confunden las conexiones, la herramienta funcionará en sentido inverso, con el riesgo consiguiente de daños
personales.
•
Mantener limpias las conexiones hidráulicas.
•
Activar siempre el interruptor de parada de
emergencia del mando a distancia antes de desplazar
el equipo.
•
Comprobar que las mangueras hidráulicas estén
intactas y que no se pueda dañar durante el corte. Las
eventuales fugas pueden causar riesgo de
resbalamiento.
•
Al trabajar con las máquinas, procurar que haya
alguien cerca, que pueda prestar ayuda en caso de
accidente.
•
No utilizar nunca las máquinas si no funcionan
satisfactoriamente.
•
No modificar nunca los dispositivos de seguridad.
Comprobar regularmente que funcionan como es
debido. La máquina no se debe operar con
dispositivos de seguridad defectuosos o ausentes.
•
Observar siempre la reglamentación en materia de
prevención de accidentes, otras reglamentaciones de
seguridad generales y las reglas de medicina laboral.
•
Tener siempre a mano un botiquín de primeros
auxilios al trabajar con las máquinas.
•
Mantener todas las piezas en perfecto estado y
comprobar que todos los elementos de fijación estén
bien apretados. Cambiar las etiquetas desgastadas o
dañadas.
Instrucciones de seguridad
•
Guardar las máquinas en un recinto cerrado, fuera del
alcance de los niños y de personas adultas no
formadas para su empleo.
•
Tener en cuenta el riesgo de incendio por generación
de chispas y calor. Si no hay reglamentación local en
materia de protección contra incendio al emplear
cortadoras o pulidoras, aplicar las reglas relativas a la
soldadura por arco.
¡ADVERTENCIA!
Al emplear la máquina, usar siempre
prendas protectoras y equipos de
protección homologados. Aunque las
prendas protectoras y el equipo de
protección no eliminan el riesgo de
accidentes, el usuario puede reducir la
gravedad de eventuales daños en caso de
accidente utilizando las prendas y el
equipo adecuados. Consultar con el
concesionario acerca de las prendas
protectoras homologadas y el equipo de
protección personal recomendado.
Español - 31
Introducción
Introducción
Dimas RC 455 “Smartbox” es una unidad de control
pequeña y compacta, desarrollada para utilizar como
enlace entre un equipo hidráulico sin válvulas de control
como equipo diesel y Dimas WS 355, WS 462, WS 463 y
CS 2512.
Puesto que RC 455 tiene una válvula de prioridad, es
posible utilizar el equipo diesel que suministra un flujo
para controlar máquinas accionadas por varios flujos; por
ejemplo, para accionar la hoja y el avance.
Conectando las unidades indicadas arriba en RC 455, se
pueden controlar igual que si estuvieran conectadas a un
equipo hidráulico PP 455 E.
RC 455 se entrega con estos equipos:
1 unidad RC 455
1 mando a distancia
1 conjunto de mangueras de 8 m
1 cable de bus CAN de 8 m
1 cable de conexión de 12 V DC
.
32 - Español
Manual de instrucciones de RC 455
Manual de instrucciones de RC 455
Componentes de la máquina
Componentes de la máquina
7
9
3
5
4
7
14
10
1b
1a
2
11
12
6
1. Conexiones hidráulicas entrantes
En estas conexiones de ¾ de pulgada se conectan las
mangueras del equipo hidráulico. Aquí llega el flujo de
entrada de la máquina. El flujo de la manguera que se
conecta en la conexión hembra (1a) acciona la
herramienta, y el flujo que atraviesa la conexión
macho (1b) es el flujo de retorno del equipo hidráulico.
2. Conexiones hidráulicas salientes
En estas conexiones se conectan las mangueras
hidráulicas incluidas en la entrega. Luego estas
mangueras se conectan en una herramienta hidráulica
adecuada.
Las conexiones grandes controlan el accionamiento
de la herramienta conectada, y las conexiones
pequeñas controlan los avances. El flujo de las
mangueras con conexión hembra controlan el avance
longitudinal, y las mangueras con conexión macho
controlan el avance de entrada.
3. Conexión del cable de bus CAN
Aquí se conecta el cable de bus CAN que envía las
señales de control entre RC 455 y el mando a
distancia. El cable de bus CAN tiene un bloqueo para
evitar que se suelte fortuitamente.
4. Conexión de 12 V DC
Aquí se conecta la corriente que acciona RC 455. Es
adecuado sacar la corriente del equipo hidráulico que
se usa junto con RC 455. La conexión tiene un bloqueo para evitar que el cable se suelta fortuitamente.
13
El cable de 12 V se entrega de fábrica con “Pig tail”.
Este cable lo conecta el operador al equipo hidráulico.
Para más información, ver el capítulo “Montaje /
Instalación del equipo”
5. Fusible automático
Se dispara si la corriente entrante de 12 V DC es
demasiado alta. Se restablece presionándolo una vez.
6. Patas
Protegen la máquina contra vibraciones y suciedad.
7. Mando a distancia
El mando a distancia se utiliza para controlar RC 455.
Para que funcione el mando a distancia es necesario
que esté conectado el encendido del equipo hidráulico.
8. Conexión / desconexión del flujo
Éste es el único mando con el que se puede poner en
marcha el flujo hidráulico del equipo hidráulico.
Pulsando una vez el mando, el equipo hidráulico funciona en régimen de trabajo y empieza a suministrar
flujo. El flujo se detiene pulsando de nuevo el botón de
arranque o pulsando el botón de parada de emergencia en el lado izquierdo del mando a distancia.
9. Rotación de la hoja
Mando para activar la rotación de la hoja / accionamiento del cable. Para obtener una potencia máxima
en la hoja, debe girarse el mando hasta su posición
derecha.
Español - 33
Componentes de la máquina
Manual de instrucciones de RC 455
15.Válvula de dirección de avance longitudinal
10.Display
En el display se presenta información sobre ajustes
necesarios, necesidades de servicio y eventuales fallos.
Durante el trabajo, el display visualiza la presión
principal momentánea de rotación de la hoja (no la
presión de alimentación).
11.Avance de entrada
Mando para la entrada de la hoja. Con este mando se
controla la entrada y la salida de la hoja o la tensión
del cable en sierras de cable.
12.Avance longitudinal
Las teclas de flecha se usan para:
•
Desplazarse en los menús.
•
Aumentar / reducir los valores numéricos.
•
Abrir menús secundarios.
•
Confirmar los valores que se han ajustado con las
teclas.
14.Parada de emergencia
En un lado del mando a distancia hay un interruptor de
parada de emergencia. Cuando se presiona el
interruptor de parada de emergencia, la herramienta
conectada deja de funcionar y el equipo hidráulico
funciona en ralentí.
Las válvulas siguientes sólo se ven cuando se quita la
envuelta protectora exterior.
16
17
15
18
19
22
18.Válvula de prioridad
Controla que la presión del flujo principal no sobrepase
el valor máximo permitido. (230 bar de fábrica.)
20.Válvula limitadora de presión, flujo de avance
Controla que la presión del flujo de avance no
sobrepase el valor máximo permitido. (110 bar de
fábrica.)
Activar / desactivar transductores.
20
Mide la presión momentánea del flujo principal. Luego
la presión se puede mostrar en el display del mando a
distancia.
19.Válvula limitadora de presión, flujo principal
La tecla de confirmación “OK” se usa para:
34 - Español
Controla hacia qué lado debe ir el flujo de las
mangueras para avance de entrada. Esto depende, a
su vez, de si la sierra de pared ha de introducir o sacar
la hoja. También ajusta la tensión del depósito en el
corte de cable.
Distribuye el flujo entrante enviando la parte principal
del flujo al accionamiento de la herramienta hidráulica
y la parte pequeña del flujo al accionamiento de los
dos flujos de avance. Asegura que todas las funciones
de avance funcionen en todas las situaciones.
13.Teclas de selección
21
16.Válvula de dirección de avance de entrada
17.Transductor de presión
Mando para el avance longitudinal de la sierra. Con
este mando se controla la dirección y la velocidad.
Cuando se aumenta el avance longitudinal, aumenta
también la presión de rotación de la hoja. Esto puede
verse en el display.
•
Controla hacia qué lado debe ir el flujo de las mangueras para avance longitudinal. Esto depende, a su vez,
de hacia que lado debe moverse la sierra en el raíl.
21.Válvula proporcional, flujo de avance
Ajusta el flujo de las funciones de avance y determina
así la velocidad de avance y la potencia de la sierra.
22.Válvula proporcional del flujo principal
Ajusta el caudal del flujo principal y determina así la
velocidad de la hoja o del cable.
Manual de instrucciones de RC 455
Datos técnicos
Datos técnicos
Caudal máximo ____________________ 115 l/min (30 GPM)
Presión máxima ____________________ 230 bar (3.340 psi)
Caudal de aceite hidráulico recomendado del equipo hidráulico:
WS 463___________________________ 80 l/min (21 GPM)
WS 462___________________________ 70 l/min (18,5 GPM)
CS2512 __________________________ 80 l/min (21 GPM)
Peso _____________________________ 19,6 kg (43,3 lbs)
Conexión eléctrica __________________ 12 V DC
Conjunto de mangueras ______________ 8 m
Español - 35
Montaje / instalación del equipo
Manual de instrucciones de RC 455E
Montaje / instalación del
equipo
4. Comprobar que la parada de emergencia del mando a
distancia no está activada. El display del mando a
distancia muestra el texto “SMARTBOX CONECTAR
MANGUERAS”
RC 455 se entrega con solamente un contacto de 12 V
DC en el cable eléctrico. Para que la máquina funcione,
hay que conectar el extremo de cable que no tiene contacto en el cable eléctrico saliente del equipo hidráulico.
5. Conectar las mangueras hidráulicas entrantes del
equipo diesel a RC 455.
Cuando la máquina haya sido transportada a un lugar
adecuado y esté correctamente montada la herramienta
hidráulica que se va a utilizar, la máquina debe
conectarse:
1. Conectar el encendido del equipo diesel sin arrancar el
motor diesel.
2. Conectar el cable eléctrico entrante del equipo diesel
a RC 455.
6. Si se va a utilizar CS2512, conectar los enchufes
hembra del bloque de reducción de presión a los
enchufes machos de RC 455.
7. Conectar las mangueras hidráulicas de RC 455. Hay
dos tipos de mangueras hidráulicas entre RC 455 y la
herramienta elegida (WS 462, 463 o CS 2512):
En una sierra de pared de la serie WS 400, las cuatro
mangueras finas controlan los motores de avance de
la sierra; es decir, la entrada, la salida y el avance
longitudinal de la sierra. Las dos mangueras gruesas
accionan el disco.
¡ADVERTENCIA!
RC 455 sólo se debe conectar a tensión de
12 V DC. Si se conecta la máquina a una
tensión más alta, hay riesgo de daños
graves en el equipo y del operador.
Si se conecta al equipo una sierra de cable CS 2512,
dos de las mangueras finas controlan la tensión del
brazo del depósito y las dos mangueras gruesas
accionan el cable.
Las mangueras del conjunto marcadas con arandelas
rojas junto a las conexiones se deben conectar a las
conexiones marcadas con arandelas iguales.
8. Cuando estén conectadas todas las mangueras hidráulicas, confirmar con “OK” en el mando a distancia.
3. Conectar el mando a distancia con el cable de bus
CAN incluido en la entrega. Fijar el contacto de cable
enroscándolo a mano.
Si la máquina está equipada con radio, se puede
conectar una antena de radio en vez del cable de bus
CAN. La antena se atornilla en el mismo sitio en que
se hubiera colocado el cable de bus CAN.
9. Arrancar el motor del equipo diesel y dejarlo funcionar
en ralentí.
10.Ahora el display debe mostrar el texto “SMARTBOX
ARRANCAR MOTOR”. De lo contrario, seguir las
instrucciones del display.
11. Comprobar que todos los equipos están preparados
para utilizar.
36 - Español
Manual de instrucciones de RC 455
Procedimiento para el corte
de pared
Procedimiento para el corte de pared
3. Activar el avance longitudinal, girando la manija de
avance longitudinal en la dirección deseada.
Activar la rotación de la hoja
1. Poner en marcha el motor del equipo hidráulico
pulsando una vez el botón verde del mando a
distancia.
Cuando el motor arranca, el equipo diesel pasa de
ralentí a régimen de trabajo y empieza a suministrar
flujo.
Para parar el motor, pulsar de nuevo el botón verde
del mando a distancia.
Después de terminar el trabajo
1. Al terminar el trabajo, parar la rotación de la hoja
girando la manija del mando a distancia de vuelta a “0”
1. Poner el mando de rotación de hoja en la posición
máxima para activar la rotación de hoja y el agua
refrigerante.
2. Reducir la velocidad del motor a ralentí, pulsando el
botón verde del mando a distancia.
2. Activar el avance de entrada, girando la manija de
avance de entrada del mando a distancia.
¡ATENCIÓN!
Limpiar siempre todo el equipo después de
cada turno de trabajo.
Español - 37
Procedimiento para el corte de pared
Procedimiento para el corte de
cable
Cuando estén instalados todos los equipos, se puede
empezar a cortar. Procedimiento de puesta en marcha de
la sierra para obtener una eficacia de corte óptima:
Manual de instrucciones de RC 455E
6. Tensar el cable girando con cuidado la manija del
bloque de reducción de presión a derechas hasta que
la tensión del cable sea la justa. Controlar
constantemente que el cable esté bien colocado en
todas las ruedas de la sierra.
1. Montar el bloque de reducción de presión que se
entrega con la sierra de cable en el equipo hidráulico
siguiendo las instrucciones en el bloque.
2. Conectar dos de las mangueras hidráulicas finas en el
bloque de reducción de presión. La manguera del
conjunto de mangueras que está marcada con una
arandela roja en la conexión se debe conectar en la
manguera del bloque de reducción de presión que
también tiene arandela.
7. Poner en marcha la rotación del motor girando a
derechas la manija de contrarrotación del mando a
distancia.
3. Cerrar la válvula del bloque de reducción de presión
girando la manija a izquierdas hasta el tope y a
continuación dos vueltas hacia atrás.
4. Poner en marcha el motor en ralentí pulsando una vez
el botón verde del mando a distancia.
Ahora el equipo diesel pasa de ralentí a régimen de
trabajo y empieza a suministrar flujo.
Para detener el flujo y hacer que el motor del equipo
hidráulico funcione en ralentí, pulse una vez más el
botón verde del mando a distancia.
8. Incrementar con cuidado el régimen del motor girando
la manija de contrarrotación. La presión de trabajo
adecuada para el corte es normalmente de 100 y 130
bar pero varía dependiendo del número de pares de
ruedas que se utilizan en el depósito, de la cantidad de
cable acoplado y de la dureza del material que se
corta.
9. La presión de trabajo puede disminuir cuando se corta
material (lo que se muestra en el display) y hay que
tensar el depósito. Tensar girando a derechas la
manija del bloque de reducción de presión.
5. Ajustar al máximo el flujo de alimentación del equipo
girando a derechas la manija del mando a distancia.
38 - Español
Manual de instrucciones de RC 455
10.La tensión del depósito es mostrada por un indicador
en la máquina (en la figura, en posición mínima).
Cuando el cilindro del depósito está totalmente
tensado, hay que parar la máquina y colocar el cable
alrededor de un nuevo par de ruedas. Luego,
proseguir según lo indicado arriba.
Funciones de menú
Funciones de menú
Los menús que se presentan en el display están agrupados en menús, submenús (“Ajustes”) y menús subordinados. Los menús están agrupados en dos secciones:
•
Menú de arranque: Se usa para seleccionar las
condiciones de trabajo del equipo hidráulico.
•
Menú de funcionamiento: Presenta información sobre
el estado de funcionamiento.
Menú de arranque
El menú de arranque se presenta cada vez que se
conecta la corriente del equipo hidráulico. El display muestra:
SMARTBOX Conectar conjunto de mangueras
•
¡ATENCIÓN!
Limpiar siempre todo el equipo después de
cada turno de trabajo.
Pulsar “OK” cuando estén conectadas todas las
mangueras. Seguidamente se presenta la parte 2.
Menú de funcionamiento
El menú de funcionamiento empieza cuando se han
conectado las mangueras y se ha confirmado con “OK”.
Con este menú se obtiene información sobre el
funcionamiento y todas las posibilidades de ajuste.
El menú de funcionamiento consta de siete menús:
1. 1a Dimas PP-455, 1b Estado
2. Ajustes
3. Cronometraje
4. Tiempo total de máquina
5. Estado de la batería (solamente máquinas equipadas
con radio)
6. Canal de radio (solamente máquinas equipadas con
radio)
1.a DIMAS SMARTBOX, arrancar motor
Pulsar el botón verde del mando a distancia para
arrancar el motor.
1b. Estado
El “Estado” es la información principal que se presenta
siempre en el display cuando está funcionando el
equipo hidráulico con máquina acoplada:
•
“STATUS OK” significa que el equipo está
funcionando y no hay ningún mensaje de advertencia.
•
yyy BAR, en que yyy denota la presión de trabajo
momentánea.
•
Si está activado el cronometraje, también se presenta:
Español - 39
Funciones de menú
mm:ss; es decir, el tiempo en minutos y segundos.
¡ATENCIÓN!
Los cables eléctricos largos con conductores
de sección transversal pequeña pueden
causar caída de tensión. Las mangueras
hidráulicas largas también pueden causar
caída de presión.
4. Ajustes
Con este submenú es posible cambiar varios
parámetros que influyen en las características del
equipo hidráulico.
Para acceder al submenú: Indicar el código PIN de
cuatro cifras 0012 con las teclas de flecha y el botón
“OK”.
Manual de instrucciones de RC 455E
7. Estado de la batería (solamente máquinas
equipadas con radio)
Esta función controla la batería del mando a distancia.
Se presentan en el display distintos mensajes,
dependiendo de lo que está ocurriendo con la batería:
• 0% BATERÍA 100%
Cuando el mando a distancia está conectado y se
carga la batería, se muestra una columna horizontal
debajo de la escala 0%-100%. La longitud de la
columna respecto a la escala indica la carga que
queda en la batería.
• CARGANDO LA BATERÍA
Se muestra cuando el mando a distancia está
conectado y se carga la batería. El tiempo de carga
desde 0% a 100% es de aproximadamente 9 horas.
• BATERÍA TOTALMENTE CARGADA
Para guardar los ajustes, seleccionar “Guardar” en el
menú subordinado 3 “AJUSTES DE SALIDA”.
Se muestra cuando la batería está cargada al 100%.
Para información completa sobre las posibilidades de
ajuste ver el capítulo “AJUSTES”.
Se muestra si la batería está desconectada del mando
a distancia. El mensaje también se presenta si el
cargador del mando a distancia está dañado.
5. Cronometraje
Esta función se usa para medir el tiempo de un
trabajo. El cronometraje se inicia cuando la sierra
empieza a trabajar. Seleccionar:
•
ACT para activar.
•
DES para desactivar.
•
PUESTA A CERO CRONOMETRAJE para la puesta a
cero.
Terminar pulsando “OK”. Se muestra en el display la
información principal “Estado”.
Si se ha elegido cronometraje ACTIVADO (y si el
equipo hidráulico está funcionando, vea 1.b) también
se muestra 00:00 en la parte inferior derecha del
display. Pulsar flecha abajo para continuar con el
menú de funcionamiento.
Aquí se indica el tiempo total de funcionamiento del
equipo hidráulico. El tiempo se indica en horas y
minutos (hhhh:mm).
40 - Español
• BATERÍA DESCONECTADA
Manual de instrucciones de RC 455
Cargar la batería
¡ATENCIÓN!
Este capítulo se refiere únicamente a
máquinas equipadas con radio.
El mando a distancia tiene una batería de 7,2 V. Durante
la carga, el botón de parada de emergencia del mando a
distancia debe estar extraído.
Procedimientos para cargar la batería:
Con el cable de bus CAN (Referencia 531 11 50-12)
Con el cable de carga conectado en toma de 12 V de
automóvil (Referencia 531 14 20-92)
Con el cable de carga conectado en el cargador de
baterías (Referencia 531 11 72-54)
Funciones de menú
8. Canal de radio
Para usar el mando a distancia solamente en
funcionamiento con batería hay que conectar primero
una antena de radio en el equipo:
Quitar la conexión de cable, si la hay.
Fijar a presión el conector de la antena en el contacto
de SMARTBOX. Procurar que la ranura del conector
de la antena quede correctamente colocada en el
contacto.
Atornillar anillo del conector en el contacto.
Cuando esté conectada la antena hay que elegir un
canal de radio. Seleccionar:
0, 1 ó 2
Confirmar pulsando “OK” y seguidamente flecha
abajo. La información principal “Estado” se muestra en
el display. Pulsar de nuevo flecha abajo para continuar
con el menú de funcionamiento.
Con el cable de bus CAN
Conectar el cable de bus CAN entre el mando a distancia
y el equipo. Comprobar que no hay ningún botón de
parada de emergencia presionado y que hay corriente en
el equipo.
El display muestra “CARGANDO BATERÍA”.
El equipo se puede usar durante la carga.
La carga tarda aproximadamente 10 horas.
Con el cable de carga
Conectar el cable de carga entre el mando a distancia y la
toma de 12 V del automóvil. Comprobar que el botón de
parada de emergencia del mando a distancia no está
presionado. El display muestra “CARGANDO BATERÍA”
durante la carga.
La carga tarda aproximadamente 6 horas.
¡ATENCIÓN! SOLAMENTE 12 V
Carga con el cargador de baterías
Conectar el cable de carga entre el mando a distancia y el
cargador de baterías. Seguidamente, conectar el
cargador de baterías a un enchufe de red. Comprobar
que el botón de parada de emergencia del mando a
distancia no está presionado. El display muestra
“CARGANDO BATERÍA” durante la carga.
La carga tarda aproximadamente 6 horas.
Español - 41
Funciones de menú
Ajustes
Manual de instrucciones de RC 455E
2.2 Cambiar el punto final de la hoja
El valor de punto final debe ajustarse para que la
rotación de la hoja sea lo más alta posible cuando se
gira la manija de rotación hacia la derecha.
En este submenú se accede a todas las posibilidades de
ajuste del equipo hidráulico y el mando a distancia.
Para acceder al submenú “Ajustes” hay que indicar un
código de cuatro cifras. Este código es 0012.
Las cifras del código se indican de una en una, de
izquierda a derecha. Las teclas de flecha se usan para desplazarse entre 0 y 9, y el botón “OK” se usa para confirmar.
Con un valor demasiado bajo no se alcanza la plena
potencia del equipo hidráulico.
Indicar el valor de punto final:
•
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
El menú “AJUSTES” consta de siete menús secundarios
que a su vez constan de varios menús subordinados:
El display muestra: CAMBIAR PUNTO FINAL y un
porcentaje.
1. Select language
Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el
punto final deseado. Mantener pulsada la tecla de
flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento.
La escala está graduada de 1 a 100%.
2. Ajuste de la válvula hidráulica de la hoja
3. Ajuste de la válvula hidráulica de avance
4. Transductores, activar / desactivar, calibrar
•
Pulsar “OK”.
5. Ajustes del equipo hidráulico
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
6. Reglaje básico
7. Ajustes de salida
2.3 Cambiar el tiempo de rampa de la hoja
El valor de tiempo de rampa indica la rapidez con que
debe cambiarse la velocidad de rotación de la hoja al
girar la manija de rotación.
Las cifras se refieren a los titulares siguientes.
1. Select language
Con este submenú se puede elegir el idioma que se
desea usar en el display.
Con un valor demasiado bajo el sistema hidráulico del
motor de hoja autooscila.
El titular del submenú siempre está en inglés. El
idioma elegido se indica bajo el titular.
Para seleccionar idioma:
•
Desplazarse con las teclas de flecha hasta que se
muestre el idioma deseado.
•
Pulsar “OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el submenú
siguiente.
Indicar el valor de tiempo de rampa:
•
El display muestra: CAMBIAR TIEMPO DE RAMPA y
el tiempo en segundos.
•
Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el
tiempo de rampa deseado. Mantener pulsada la tecla
de flecha para aumentar la rapidez de
desplazamiento. La escala está graduada desde 0,0 a
9,9 segundos.
•
Pulsar “OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al
menú”.
2. Ajuste de la válvula hidráulica de la hoja
Este submenú contiene las opciones de ajuste de la
rotación de la hoja y consta de tres menús subordinados:
Cambiar el punto de arranque de la hoja
Cambiar el punto final de la hoja
Cambiar el tiempo de rampa de la hoja
2.1. Cambiar el punto de arranque de la hoja
El valor de punto de arranque debe ajustarse para que
la rotación de la hoja sea lo más baja posible cuando se
gira la manija de rotación desde la posición izquierda.
Con un valor demasiado bajo hay que girar la manija
para que la hoja empiece a girar.
Con un valor demasiado alto, la hoja empieza a girar
con demasiada rapidez cuando se gira la manija.
42 - Español
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
Este submenú contiene posibilidades de ajuste para el
avance de la hoja, longitudinalmente y en profundidad.
El menú consta de cinco menús subordinados:
3.1 Cambiar el punto de arranque del avance
longitudinal
3.2 Cambiar el punto final del avance longitudinal
3.3 Cambiar el punto de arranque del avance de entrada
3.4 Cambiar el punto final del avance de entrada
3.5 Cambiar el tiempo de rampa de avance
Manual de instrucciones de RC 455
3.1 Cambiar el punto de arranque del avance
longitudinal
Funciones de menú
3.3 Cambiar el punto de arranque del avance de
entrada
El valor del punto de arranque debe ajustarse para
que el avance longitudinal sea lo más pequeño posible
cuando la manija de avance longitudinal está en
posición cero; es decir, entre los topes izquierdo y
derecho.
El valor del punto de arranque debe ajustarse para que
el avance longitudinal sea lo más pequeño posible
cuando la manija de avance longitudinal está en posición cero; es decir, entre los topes izquierdo y derecho.
Con un valor demasiado bajo, la manija debe girarse a
más distancia de la posición cero antes de que
empiece el avance longitudinal.
Con un valor demasiado bajo, la manija debe girarse a
más distancia de la posición cero antes de que
empiece el avance longitudinal.
Con un valor demasiado alto el avance longitudinal es
excesivo cuando se gira la manija desde la posición
cero.
Con un valor demasiado alto la velocidad de avance
es excesiva cuando se gira la manija desde la posición
cero.
Indicar el valor de punto de arranque:
¡ATENCIÓN!
•
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
El desgaste en la válvula proporcional y el
motor hidráulico puede requerir el cambio del
valor de punto de arranque.
•
Pulsar “OK”.
Indicar el valor de punto de arranque:
El display muestra: CAMBIAR PUNTO DE
ARRANQUE y un porcentaje.
•
Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el
punto de arranque deseado. Mantener pulsada la tecla
de flecha para aumentar la rapidez de
desplazamiento. La escala está graduada de 1 a
100%.
Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el
punto de arranque deseado. Mantener pulsada la tecla
de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada de 1 a 100%.
•
Pulsar “OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
•
Pulsar “OK”.
3.4 Cambiar el punto final del avance de entrada
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
El valor de punto final debe ajustarse para que la
velocidad de avance de entrada sea lo más grande
posible cuando se gira la manija de avance longitudinal
hacia la derecha.
•
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
El display muestra: CAMBIAR PUNTO DE
ARRANQUE y un porcentaje.
•
3.2 Cambiar el punto final del avance longitudinal
El valor de punto final debe ajustarse para que el
avance longitudinal sea lo más grande posible cuando
se gira la manija de avance longitudinal hacia la
derecha.
Con un valor demasiado bajo no se puede alcanzar la
velocidad de avance de entrada total.
Con un valor de punto final demasiado bajo no se
puede alcanzar el avance longitudinal total.
•
Indicar el valor de punto final:
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
El display muestra: CAMBIAR PUNTO FINAL y un
porcentaje.
Indicar el valor de punto final:
•
Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el
punto final deseado. Mantener pulsada la tecla de
flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento.
La escala está graduada de 1 a 100%.
Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el
punto final deseado. Mantener pulsada la tecla de
flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento.
La escala está graduada de 1 a 100%.
•
Pulsar “OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
•
Pulsar “OK”.
3.5 Cambiar el tiempo de rampa de avance
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
El valor de tiempo de rampa indica la rapidez con que se
cambiará la velocidad de avance cuando se gira la manija
•
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
El display muestra: CAMBIAR PUNTO FINAL y un
porcentaje.
•
Español - 43
Funciones de menú
de avance de entrada o la manija de avance longitudinal.
El valor de tiempo de rampa indicado para el avance es
válido para el avance de entrada y el avance longitudinal.
Indicar el valor de tiempo de rampa:
•
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
•
El display muestra: CAMBIAR TIEMPO DE RAMPA y
el tiempo en segundos.
•
Desplazarse con las teclas de flecha para indicar el
tiempo de rampa deseado. Mantener pulsada la tecla
de flecha para aumentar la rapidez de desplazamiento. La escala está graduada desde 0,0 a 9,9
segundos.
•
Pulsar “OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al
menú”.
4 Transductores, activar / desactivar, calibrar
Este submenú contiene las posibilidades de ajuste de los
transductores de presión del equipo hidráulico.
El submenú consta de seis menús subordinados:
4.1 Transductor de temperatura del aceite hidráulico
4.2 Transductor de presión del filtro
4,3 Transductores de tensión
4,4 Transductor de presión hidráulica
4,5 Calibrar el transductor de presión hidráulica
4,6 Calibrar los transductores de tensión
4,7 Calibrar el potenciómetro
4.1 Transductor de temperatura del aceite hidráulico
Hay un transductor de temperatura montado en la tarjeta
electrónica. Este transductor controla que no se recaliente
la electrónica.
Cuando está activado el transductor de temperatura, el
sistema de mando lee continuamente la temperatura.
¡ATENCIÓN!
El equipo hidráulico se puede averiar si se
desactiva el transductor de temperatura.
Activar / desactivar el transductor de temperatura.
•
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
El display muestra: TRANSDUCTOR DE
TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO, así
como ACT o DES.
•
Pulsar “OK” para cambiar entre ACT y DES.
44 - Español
Manual de instrucciones de RC 455E
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
Manual de instrucciones de RC 455
4,4 Transductor de presión hidráulica
Funciones de menú
Para calibrar el punto máximo:
Este transductor mide la presión hidráulica de la hoja.
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
El sistema de regulación del equipo hidráulico
se desactiva si se desactiva el transductor de
presión. Entonces puede ser difícil el mando y
control del sistema hidráulico en carga alta.
Activar / desactivar el transductor de presión:
•
Pulsar “OK” cuando se presente el menú subordinado.
El display muestra: TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
HIDRÁULICA y ACT o DES.
Calibre el punto cero (vea la página anterior)
antes del punto máximo. Esto se hace para
evitar que se omita el arranque del equipo
hidráulico.
1. Seleccione el submenú “Transductores, activar /
desactivar, calibrar” en el menú “Ajustes”.
2. Desplazarse con las teclas de flecha y pulsar “OK”
cuando se presente “Calibrar el transductor de presión
hidráulica”.
•
Pulsar “OK” para cambiar entre ACT y DES.
3. Pulsar “OK” de nuevo cuando el display muestre
“CALIBRAR EL PUNTO MÁXIMO”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
4. Ajuste la válvula reductora de presión de aceite a
215 bar.
4,5 Calibrar el transductor de presión hidráulica
El transductor que mide la presión hidráulica de rotación
de la hoja se puede calibrar.
El transductor se calibra en el punto cero y el punto
máximo.
5. Pulsar la flecha arriba / abajo hasta que el valor de
presión de aceite se presente como 215 bar; es decir,
el mismo valor que tiene el manómetro de la válvula
reductora de presión de aceite.
6. Pulsar “OK” para ejecutar la calibración.
7. Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
Para calibrar el punto cero:
1. Conectar el cable de entrada en 63A.
2. Conectar una válvula reductora de presión de aceite
con manómetro en las conexiones hidráulicas de
rotación de la hoja.
4,7 Calibrar el potenciómetro
Esta función se usa para calibrar las posiciones cero de
las manijas de avance de entrada y avance longitudinal.
Para calibrar las posiciones cero:
3. Seleccionar el submenú “Transductores, activar /
desactivar, calibrar” en el menú “Ajustes”.
1. Desplazarse con las teclas de flecha y pulsar “OK”
cuando se presente “Calibrar los potenciómetros”.
4. Desplazarse con las teclas de flecha y pulsar “OK”
cuando se presente “Calibrar el transductor de presión
hidráulica”.
El display muestra: CALIBRAR 0 0. La cifra izquierda se
refiere al avance de entrada y la derecha al avance
longitudinal.
5. Pulsar “OK” de nuevo cuando el display muestre
“CALIBRAR EL PUNTO CERO”.
6. Arrancar el equipo hidráulico.
Cuando las manijas están apartadas de la posición cero
se presentan los ceros y varias >>>. El número de flechas
depende de cuan separadas están las manijas de las
posiciones cero.
7. Ajuste la válvula reductora de presión de aceite a
0 bar.
1. Desmontar las manijas aflojando el tornillo situado en
el lado de cada una. Usar una llave Allen.
8. Pulsar la flecha arriba / abajo hasta que el valor de
presión de aceite se presente como 0 bar; es decir, el
mismo valor que tiene el manómetro de la válvula
reductora de presión de aceite.
2. Girar los ejes hasta que sólo se presenten dos ceros
en el display.
9. Pulsar “OK” para ejecutar la calibración.
3. Montar las manijas.
4. Ajustar la arandela de plástico
5. Pulsar “OK”.
6. Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al
menú”.
Español - 45
Funciones de menú
Manual de instrucciones de RC 455E
5 Ajustes de SMARTBOX
5.5 Código PIN
Este submenú contiene información sobre el equipo
hidráulico, las funciones de ajuste de unidades y el código
PIN. El menú consta de seis menús subordinados:
3. Identidad de radio
Cuando la función está activada, se solicita un código de
cuatro cifras.
Código PIN cada vez que se activa el mando a distancia.
La primera vez el código es 0000. Si se indica un código
PIN erróneo 4 veces consecutivas se bloquea el equipo
hidráulico. Debe indicarse código PUK (que entrega
Dimas) para desbloquear.
4. Identidad equipo hidráulico
El display muestra: CÓDIGO PIN, así como ACT o DES.
5. Código PIN
Para activar o desactivar:
6. Cambiar código PIN
•
Pulsar “OK” para cambiar entre ACT y DES.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
1. Dimas SMARTBOX versión
2. Unidades AM (americanas)
1. Dimas SMARTBOX versión. El display muestra el
número de versión de software; por ejemplo, 2.0.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
2. Unidades AM. El display muestra: UNIDADES AM, así
como ACT o DES. Cuando la función está ACT se muestran las unidades americanas en el sistema de menús.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
3. Identidad de radio
Para establecer contacto por radio entre el mando a distancia y el equipo hidráulico, hay que indicar un número
de identidad. Para cambiar el número de identidad, el
cable de CAN debe estar conectado entre el mando a distancia y el equipo hidráulico.
•
Pulsar “OK” cuando el display muestre RADIOID 0 0.
La cifra izquierda se refiere a bytes altos y la cifra
derecha a bytes bajos.
•
Indicar bytes altos con las teclas de flecha y pulsar
“OK”.
•
Indicar bytes bajos con las teclas de flecha y pulsar
“OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
De fábrica, el número de identidad es el mismo que el
número de la máquina. Si se cambia o se reprograma el
mando a distancia o el equipo hidráulico, hay que indicar
un número de identidad. Como propuesta, cambiar al
número de identidad del equipo hidráulico.
5.6 Cambiar código PIN
•
Pulsar OK cuando el display muestra “CAMBIAR
CÓDIGO PIN”.
•
Indicar el código PIN actual y pulsar “OK”.
•
En el primer cambio, el código es 0000.)
•
Indicar el código PIN nuevo y pulsar “OK”.
•
Indicar otra vez el código PIN nuevo para confirmar, y
pulsar “OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con “Retorno al
menú”.
6. Reglaje básico
Esta función restablece todos los ajustes de menú a la
configuración de fábrica. También se restablece el código
PIN.
El display muestra: AJUSTE BÁSICO, así como ACT o
DES. DES se muestra si se ha hecho algún cambio que
se diferencie de los ajustes básicos.
7 Ajustes de salida
Esta función confirma o rechaza todos los ajustes
efectuados antes de mostrarse de nuevo el menú de
funcionamiento.
•
Pulsar “OK” cuando el display muestra “AJUSTES DE
SALIDA”.
•
El display muestra: ¿GUARDAR? NO. Para no
guardar los ajustes efectuados:
4. Identidad equipo hidráulico
•
Pulsar “OK”.
El display muestra el número de identidad del equipo
hidráulico. El número de identidad debe ser mayor que 0.
•
Para guardar los ajustes efectuados:
•
Pulsar flecha arriba / abajo para elegir SÍ.
•
Pulsar “OK”.
•
Pulsar flecha abajo para continuar con el menú
subordinado siguiente.
46 - Español
Manual de instrucciones de RC 455
Mensajes de fallo
En el display se pueden presentar diez mensajes de fallo
diferentes:
•
¡ATENCIÓN! BAJA TENSIÓN (1A) CONTROLAR LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y EL CABLE DEL
EQUIPO HIDRÁULICO
•
BAJA TENSIÓN FASE X (1B) BAJA POTENCIA 32A
•
PROTECCIÓN DE MOTOR DISPARADA (2)
•
MOTOR RECALENTADO (3) REFRIGERACIÓN
ACTIVADA. NO PARAR EL MOTOR ELÉCTRICO
•
TEMPERATURA DE ACEITE ALTA (4) CONTROLAR
EL AGUA DEL EQUIPO HIDRÁULICO
•
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN (5) NO
FUNCIONANDO
•
PRESIÓN HIDRÁULICA ALTA (6) CONTROLAR EL
EQUIPO
•
NO HAY CONTACTO CONTROLAR EL CABLE DE
CAN (7)
•
NO HAY CONTACTO DE RADIO (8)
Funciones de menú
Mensaje de fallo (1B)
“Baja tensión Fase x baja potencia 32A”, en que x denota
la fase 1, 2 ó 3.
Medida (1B)
Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. El
display indica que la toma de fuerza máxima está ajustada
a 32A. Si la tensión sigue siendo baja, se para el motor
eléctrico y se presenta el mensaje de fallo de tensión baja.
Pulsando “OK”, el equipo recupera la potencia máxima
que se eligió al arrancar. Para cambiar entre 63A y 32A,
hay que parar y arrancar el equipo.
Leer la tensión de alimentación en el menú de
funcionamiento; “Fase 1, Fase 2, Fase 3”. Si antes de
arrancar el motor la tensión es:
Inferior a 340V; controlar que no hay ningún conductor
roto en el cable y que llega tensión a la caja de
distribución.
Superior a 340V; controlar las dimensiones de
conductores del cable y la longitud del cable.
Mensaje de fallo (2)
“Protección de motor disparada”.
Causa (2):
Mensaje de fallo (1A)
El motor eléctrico se ha sobrecargado o falta alguna fase.
Por ello se ha disparado la protección del motor eléctrico.
Medida (2):
¡ATENCIÓN!
Baja tensión Controlar la alimentación
eléctrica y el cable del equipo hidráulico
Tensión demasiado baja causada por:
•
Cable de conexión largo.
•
Dimensión de conductor (área de sección transversal)
insuficiente del cable eléctrico.
Falta una o varias fases, a causa de:
•
Se ha disparado un fusible en la caja de distribución.
•
Rotura del cable eléctrico.
•
No hay corriente en una o varias fases en la caja de
distribución.
Medida (1A)
Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo.
Entonces el equipo hidráulico adaptará la toma de fuerza
máxima a 32A.
Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo.
Controlar que hay tensión para las tres fases del equipo
hidráulico.
Leer la tensión de alimentación en el menú de
funcionamiento; “Fase 1, Fase 2, Fase 3”.
Si falta tensión en una fase: Controlar el cable eléctrico y
la tensión de la caja de distribución. La protección del
motor se reactiva automáticamente transcurrido un lapso
de tres minutos.
Si la tensión en todas las fases es superior a 340V:
Esperar a que se reactive la protección del motor.
Seguidamente rearrancar el equipo hidráulico.
Si la protección del motor se dispara con frecuencia,
avisar a un técnico de servicio.
Mensaje de fallo (3)
“Motor recalentado Refrigeración activada. ¡No parar el
motor!”
¡ATENCIÓN!
No parar el motor, puesto que podría
averiarse. Cuando el motor se ha enfriado, se
Español - 47
Funciones de menú
para automáticamente.
Causa (3)
La temperatura del motor es demasiado alta.
Medida (3)
Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo.
Si a pesar de todo es necesario parar el motor, primero
hay que acusar recibo del mensaje de fallo pulsando
“OK”.
El display muestra: REFRIGERACIÓN: Las válvulas
hidráulicas de la hoja y los avances se desactivan. Sin
embargo es posible reiniciar los movimientos de avance.
Cuando la temperatura del motor ha bajado por debajo
del nivel límite, el display muestra: MOTOR ENFRIADO,
PULSAR OK.
Si el motor se recalienta con frecuencia, avisar a un
técnico de servicio.
Mensaje de fallo (4)
“Temperatura de aceite alta Controlar el agua del equipo
hidráulico”
Causa (4)
La refrigeración del aceite hidráulico no ha funcionado.
Medida (4)
Cuando se presenta el mensaje de fallo se para el motor
eléctrico. Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de
fallo. Controlar que el agua refrigerante está conectada al
equipo hidráulico y que fluye hacia la hoja al girar la
manija de rotación de la hoja.
Mensaje de fallo (5)
“Transductor de presión no funcionando”
Causa (5)
El transductor de medición de la presión hidráulica para
rotación de la hoja no funciona.
Medida (5)
Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Si el
mensaje de fallo se presenta de forma repetida, cambiar
el transductor de presión.
Mensaje de fallo (6)
“Presión hidráulica alta Controlar el equipo”
Causa (6)
La hoja se ha atascado causando presión hidráulica alta.
Medida (6)
Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo. Si el
48 - Español
Manual de instrucciones de RC 455E
mensaje de fallo se muestra con frecuencia, avisar a un
técnico de servicio.
Manual de instrucciones de RC 455
Funciones de menú
Mensaje de fallo (7)
“No hay contacto Controlar el cable de CAN”
Causa (7)
El cable de CAN o su conector está dañado, con lo que
no es posible controlar el equipo hidráulico con el mando
a distancia.
Medida (7)
Pulsar “OK” para acusar recibo del mensaje de fallo.
Controlar el cable y el conector y cambiar el componente
dañado. Si se mantiene el fallo, avisar a un técnico de
servicio.
Mensaje de fallo (8) – válido para grupos hidráulicos
con sistema de radio
“No hay contacto de radio”
Causa (8)
El contacto de radio entre el equipo hidráulico y el mando
a distancia no funciona.
Medida (8)
Pueden ser necesarias varias medidas para remediar el
fallo:
•
Comprobar (con el menú de funcionamiento – ajustes
– identidad de radio) que el número de identidad es
mayor que 0.
•
Comprobar que el equipo hidráulico está en marcha.
•
Acercarse al equipo hidráulico para evitar distancia
excesiva o paredes armadas.
Reactivar el mando a distancia. Si se mantiene el fallo,
avisar a un técnico de servicio.
Español - 49
Manual de instrucciones de RC 455
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad
Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, 550 02 Jönköping, Suecia,
teléfono: 036-570 60 00, certifica por la presente que el equipo hidráulico RC 455, a partir
del número 01001, está fabricado de conformidad con las disposiciones de las Directivas
del Consejo: 98/37/CE relativa a maquinaria, 73/23/CEE relativa a baja tensión y 89/336/
CEE relativa a compatibilidad electromecánica, incluso modificaciones; y que se han
utilizado las normas siguientes como guía: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN
50 144-1, EN 13 862.
Jönköping 1/1/2005
Christer Carlberg
Director ejecutivo
Español - 49
Declaración CE de conformidad
50 - Español
Manual de instrucciones de RC 455
Manuel d’utilisation RC 455
Français
Explication des symboles .................................... 53
Consignes de sécurité ........................................... 54
Introduction .................................................................. 56
Quels sont les composants ? ............................ 57
Caractéristiques techniques .............................. 59
Montage/Installation de l’équipement .......... 60
Méthodes de travail pour sciage mural ....... 61
Démarrer la rotation de la lame ......................... 61
Après le travail ........................................................... 61
Méthode de travail pour le sciage à câble ... 62
Fonctions des menus ............................................. 63
Menu de démarrage ................................................ 63
Menu de fonctionnement ...................................... 63
Charge de la batterie .............................................. 65
Paramètres .................................................................. 66
Messages d’erreur ................................................... 71
Déclaration de conformité CE ........................... 73
Français - 51
Manuel d’utilisation RC 455
52 - Français
Manuel d’utilisation RC 455
Explication des symboles
Les symboles ci-dessous apparaissent sur la machine et
dans son manuel. Pour pouvoir travailler en toute sécurité
avec la machine, il est important que l’utilisateur en
comprenne la signification.
Explication des symboles
Remarque
Une main à l’index tendu avec la mention « Remarque »
signifie que l’instruction décrite requiert une attention
toute particulière.
Livre
Lisez attentivement et assimilez le manuel d’utilisation
avant de démarrer la machine.
CE
Ce symbole indique que la machine est conforme aux
directives européennes en vigueur.
Équipement de protection
Utilisez toujours :
•
Casque de protection homologué.
•
Protecteurs d'oreilles homologués.
•
Lunettes de protection ou visière homologuées, et tout
autre équipement de protection nécessaire.
Avertissement électricité
Ce symbole met en garde contre le risque de haute
tension.
Marquage environnemental
Avertissement
Un grand triangle d’avertissement portant la mention
« Avertissement » signifie la présence d’un risque de
blessures personnelles graves, voire de mort.
Attention !
Un petit triangle d’avertissement portant la mention
« Attention » signifie la présence d’un risque de blessures
personnelles mineures ou d’endommagement de la
machine.
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l'environnement et les hommes,
qui pourraient sinon être résultat d’un traitement incorrect
des déchets de ce produit.
Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de
ce produit, contactez votre commune ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Français - 53
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Lors de la conception et de la production des produits
Dimas, un soin particulier a été apporté à la sécurité des
machines, outre leur efficacité et leur simplicité
d’utilisation. Pour que la machine demeure de toute
sécurité, les points suivants doivent être respectés :
Manuel d’utilisation RC 455
•
Les spectateurs présents peuvent être blessés. Ne
démarrez jamais la machine sans avoir vérifié que personne, humain ou animal, ne se trouve dans la zone
de travail. Délimitez la zone de travail si nécessaire.
•
Ne débranchez jamais les tuyaux hydrauliques avant
d’avoir arrêté l’unité hydraulique et avant que le moteur
ne se soit complètement arrêté.
•
En cas d’urgence, appuyez sur le bouton rouge d’arrêt
d’urgence sur le côté de la commande à distance ou
appuyez sur le bouton vert de marche/arrêt sur la
commande à distance.
•
Utilisez toujours un équipement de protection adapté
tel que un casque, des chaussures de sécurité, des
lunettes de protection et une protection antibruit. La
protection antibruit doit toujours être utilisée dans la
mesure où le niveau sonore dépasse 85 dB(A).
•
Travail à proximité de lignes électriques :
AVERTISSEMENT !
Cette machine est uniquement destinée à
être utilisée avec DIMAS WS 355,
463,462,460 et DIMAS CS2512. Toute autre
utilisation est interdite.
ATTENTION !
Il est formellement interdit de démarrer la
machine si les consignes de sécurité n’ont pas
été respectées. Si l’utilisateur ne respecte pas
ces consignes, Husqvarna Construction
Products Sweden AB ou son représentant
n’assument aucune responsabilité, directe ou
indirecte. Lisez ce manuel d’utilisation et
assimilez-en bien le contenu avant de
commencer à utiliser la machine. N’utilisez
pas la machine si, après avoir lu ces
consignes de sécurité, vous avez encore des
doutes concernant les risques pour la sécurité.
Contactez votre revendeur pour obtenir de
plus amples informations.
•
Contrôlez que tous les raccords, connexions et tuyaux
hydrauliques sont intacts.
•
Tous les opérateurs doivent recevoir une formation sur
l’utilisation de la machine. Il incombe au propriétaire de
garantir que les opérateurs reçoivent une formation.
•
Vérifiez que tous les flexibles et les câbles électriques
sont correctement connectés à la machine avant de la
démarrer.
•
Des personnes ou des animaux peuvent détourner
l’attention de l’opérateur et l’amener à perdre le
contrôle des machines. C’est pourquoi l’opérateur doit
toujours être attentif et concentré sur son travail.
•
Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le
moteur en marche.
•
Attention ! Les habits, les cheveux et les bijoux
peuvent se coincer dans les parties en mouvement.
54 - Français
Quand des outils hydrauliques sont utilisés près de
lignes électriques, utilisez des flexibles hydrauliques
marqués et homologués comme « non conducteurs
d’électricité ». L’utilisation d’autres flexibles peut
résulter en des blessures personnelles graves voire
mortelles.
Si les flexibles doivent être changés, veillez à les
remplacer par des flexibles de type « non conducteur
d’électricité ». Contrôlez régulièrement les flexibles en
ce qui concerne l’isolation de la conductivité électrique
selon les instructions spécifiques.
•
Travail à proximité de conduites de gaz :
Contrôlez toujours et marquez les emplacements des
conduites de gaz. Travailler près d’une conduite de
gaz est toujours synonyme de danger. Veillez à éviter
la formation d’étincelles en raison d’un certain risque
d’explosion. L’opérateur doit toujours être attentif et
concentré sur son travail. La négligence peut causer
des blessures personnelles graves voire mortelles.
•
Marquez toutes les lignes ou conduites dissimulées,
tels que des conduites d’eau ou des conduites de gaz.
•
Vérifiez que le câble électrique et le câble Canbus ne
sont pas abîmés et qu'ils ne risquent pas d’être
endommagés pendant le travail.
•
Contrôlez tous les jours que les outils, les flexibles et
les raccords ne présentent pas de fuites. Toute fissure
ou fuite risque d’entraîner une « injection d'huile »
dans le corps ou de causer autre blessure personnelle
grave.
•
Ne pas dépasser la pression de travail classée pour
l’outil ou le flexible hydraulique utilisé. Une
augmentation de la pression peut causer des fuites ou
des fissures.
Manuel d’utilisation RC 455
Consignes de sécurité
•
Ne jamais essayer de localiser une fuite avec la main.
Le contact avec une fuite peut causer des blessures
personnelles graves en raison de la pression élevée
du système hydraulique.
•
Remisez les machines dans un local fermé à clé afin
qu’elles soient inaccessibles aux enfants et aux
personnes ne possédant pas la formation requise pour
utiliser ces machines.
•
Ne soulevez et ne portez jamais l’outil en le tenant par
les flexibles.
•
•
Ne maltraitez pas les tuyaux.
•
N’utilisez pas les flexibles s’ils sont tordus, usés ou
abîmés.
Tenez compte du risque d’incendie lors de la formation
d’étincelles et du développement de chaleur. S’il
n’existe pas de réglementation locale en matière de
protection contre les incendies pour les découpeuses
et les affûteuses, respectez les règles applicables au
soudage à l’arc.
•
Contrôlez que les flexibles sont raccordés
correctement à l’outil et que les raccords hydrauliques
se verrouillent comme prévu avant de mettre le
système hydraulique sous pression. Pour verrouiller
les raccords, tournez la douille extérieure du raccord
femelle afin que la rainure s’éloigne de la bille.
Les tuyaux de pression du système doivent toujours
être connectés à l’entrée de l’outil. Les tuyaux de
retour du système doivent toujours être connectés à la
sortie de l’outil. Si les raccords sont inversés, l’outil
travaille à l’envers et risque ainsi de blesser les
personnes.
•
Maintenez les raccords hydrauliques propres et
exempts d’impuretés.
•
Activez toujours l’interrupteur d’arrêt d’urgence de la
commande à distance avant de déplacer l’équipement.
•
Contrôlez que les flexibles hydrauliques ne sont pas
abîmés et qu'ils ne risquent pas d’être endommagés
pendant le travail. Une fuite peut constituer un risque
de glissement.
•
Lorsque les machines sont utilisées, prévoyez toujours
une personne à proximité afin de pouvoir obtenir de
l’aide en cas d'accident.
•
N’utilisez jamais les machines si elles ne fonctionnent
pas correctement.
•
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Contrôlez régulièrement qu’ils fonctionnent
correctement. La machine ne doit pas être utilisée si
les dispositifs de sécurité sont défectueux ou ne sont
pas montés.
•
Les directives à caractère préventif, les autres
directives de protection générales et les règles de
l’inspection du travail doivent toujours être suivies.
•
Veillez à toujours avoir à portée de la main une trousse
de premiers secours lors de tout travail avec les
machines.
•
Assurez-vous que toutes les pièces sont en état de
fonctionnement et que tous les éléments de fixation
sont correctement serrés. Remplacez les autocollants
usés ou abîmés.
AVERTISSEMENT !
Utilisez toujours des vêtements et des
équipements de protection homologués
lors de l’utilisation de la machine. Les
vêtements et équipements de protection ne
suppriment pas le risque d’accidents.
Cependant, l’utilisation de vêtements et
d’équipements de protection adaptés
permet de réduire le degré de gravité des
blessures éventuelles en cas d'accident.
Contactez votre revendeur pour obtenir
des informations sur les vêtements et
équipements de protection homologués
qui sont recommandés.
Français - 55
Introduction
Introduction
Le « Smartbox » Dimas RC 455 est une unité de contrôle
compacte et peu encombrante développée pour servir de
liaison entre des groupes hydrauliques sans vannes de
contrôle, les groupes diesel par ex., et les outils Dimas
WS 355, WS 462, WS 463 et CS 2512.
Le RC 455 étant équipé d’une vanne de priorité, les
groupes diesel qui délivrent un débit peuvent être utilisés
pour commander les machines entraînées par plusieurs
débits différents, par ex. pour l’entraînement de la lame et
l’alimentation.
La connexion des unités ci-dessus au RC 455 permet de
les commander de la même manière que si elles étaient
connectées à un groupe hydraulique PP 455 E.
Le RC 455 est livré avec les équipements suivants :
1 RC 455
1 commande à distance
1 ensemble de flexibles de 8 m
1 câble Canbus de 8 m
1 câble de connexion de 12 V CC
56 - Français
Manuel d’utilisation RC 455
Manuel d’utilisation RC 455
Quels sont les composants ?
Quels sont les composants ?
7
5
9
3
4
8
14
10
1b
1a
2
11
6
1. Raccords hydrauliques d’entrée
À ces raccords de ¾ de pouce sont connectés les
flexibles du groupe hydraulique. Le débit d’entrée de la
machine arrive ici. Le débit dans le flexible connecté
au raccord femelle (1a) entraîne l’outil tandis que le
débit passant par le raccord mâle (1b) est le débit de
retour au groupe hydraulique.
2. Raccords hydrauliques de sortie
À ces raccords sont connectés les flexibles
hydrauliques fournis. Ces flexibles sont ensuite
connectés à un outil hydraulique approprié.
Les gros raccords commandent l’entraînement de
l’outil branché tandis que les petits commandent les
alimentations. Le débit dans les flexibles avec raccord
femelle commande l’alimentation en longueur tandis
que celui des flexibles avec raccord mâle commande
l’alimentation d’entrée.
3. Raccord pour câble Canbus
Ici se connecte le câble Canbus qui envoie des
signaux de commande entre le RC 455 et la
commande à distance. Le câble Canbus est équipé
d’un verrouillage pour qu’il ne puisse pas se détacher
involontairement.
4. Raccord pour 12 volts CC
Le courant qui entraîne le RC 455 est branché ici. Le
courant doit être pris du groupe hydraulique utilisé
avec le RC 455. Le raccord est équipé d’un
verrouillage pour que le câble ne puisse pas se
détacher involontairement.
12
13
Le câble de 12 volts est livré d’usine avec une douille
en queue de cochon ("Pig tail"). Celle-ci est connectée
à son groupe hydraulique par l’opérateur. Voir aussi
« Montage/Installation de l’équipement ».
5. Fusible automatique
Se déclenche si le courant d’entrée de 12 volts CC est
trop élevé. Rétablir en l’enfonçant une fois.
6. Pieds
Protège la machine des vibrations et des impuretés.
7. Commande à distance
La commande à distance s'utilise pour commander le
RC 455. Pour que la commande à distance fonctionne,
l’allumage du groupe hydraulique doit être activé.
8. Débit arrêt/marche
C’est la seule commande qui permet au groupe
hydraulique de lancer le débit hydraulique.
En appuyant une fois sur la commande, le régime de
travail du groupe hydraulique augmente et il
commence à distribuer un débit. Arrêter le débit en
appuyant une fois de plus sur le bouton de marche ou
en enfonçant le bouton d'arrêt d'urgence sur le côté
gauche de la commande à distance.
9. Rotation de la lame
Commande pour le démarrage de la rotation de lame/
l’entraînement de câble. Pour obtenir une puissance
maximale au niveau de la lame, la commande doit être
tournée à fond à droite.
Français - 57
Quels sont les composants ?
Manuel d’utilisation RC 455
15.Vanne directionnelle – alimentation en longueur
10.Écran d'affichage
L'affichage fournit des informations sur les réglages
nécessaires, les besoins d’entretien et les éventuels
dysfonctionnements.
Pendant un travail en cours, l'affichage indique la
pression principale instantanée de la rotation de lame
(pas la pression d'alimentation).
11.Alimentation d'entrée
Commande de l’alimentation d’entrée de la lame. C'est
d'ici que sont commandées l'entrée et la sortie de la
lame ou la tension du câble lorsqu’il s’agit d’un sciage
à câble.
12.Alimentation en longueur
Commande de l'alimentation en longueur de l'unité de
sciage. Permet de régler le sens et la vitesse. Quand
l'alimentation en longueur est augmentée, la pression
de la rotation de la lame augmente également. Ceci
est indiqué sur l'affichage.
13.Touches de sélection
Les touches fléchées sont utilisées pour :
•
Se déplacer dans les menus.
•
Augmenter/diminuer les valeurs chiffrées.
16.Vanne directionnelle – alimentation d’entrée
Détermine le sens du débit dans les flexibles vers
l’alimentation d’entrée. Celui-ci détermine à son tour si
la scie murale doit entrer ou sortir la lame, ou lorsqu'il
s'agit du sciage à câble, règle la tension du magasin.
17.Capteur de pression
Mesure la pression momentanée du débit principal. La
pression peut ensuite être indiquée sur l’affichage de
la commande à distance.
18.Vanne de priorité
Cette vanne répartit le débit d’entrée de manière que
la majeure partie du débit aille à l’entraînement de
l’outil hydraulique et une partie mineure du débit
s’utilise pour les deux débits d'alimentation. Assure
que toutes les fonctions d’alimentation fonctionnent
dans toutes les situations.
19.Soupape de limitation de pression – débit principal
La touche de confirmation « OK » est utilisée pour :
•
Ouvrir les sous-menus.
•
Confirmer les valeurs réglées à l'aide des touches
fléchées.
•
Mettre en marche/arrêter les capteurs.
14.Arrêt d'urgence
Un interrupteur d’arrêt d’urgence est monté sur le côté
de la commande à distance. Lorsque l’interrupteur
d’arrêt d’urgence est enfoncé, l’outil connecté s’arrête
de travailler et le groupe hydraulique passe au ralenti.
Les vannes ci-dessous sont visibles uniquement après
dépose de l'enveloppe extérieure de protection.
16
Assure que la pression du débit principal ne peut pas
excéder la valeur maximum autorisée. (230 bars au
départ d’usine)
20.Soupape de limitation de pression – débit
d’alimentation
Assure que la pression du débit d’alimentation ne peut
pas excéder la valeur maximum autorisée. (110 bars
au départ d’usine)
21.Vanne proportionnelle – débit d'alimentation
Règle le débit vers les fonctions d’alimentation et
détermine ainsi la vitesse d’alimentation et la
puissance de sciage.
22.Vanne proportionnelle – débit principal
Règle le débit vers le débit principal et détermine ainsi
la vitesse de la lame ou du câble.
17
15
18
19
20
21
58 - Français
Détermine le sens du débit dans les flexibles vers
l’alimentation en longueur. Celui-ci détermine à son
tour le sens de déplacement de la scie sur le rail.
22
Manuel d’utilisation RC 455
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Débit maximum ____________________ 115 l/min (30 GPM)
Pression maximum __________________ 230 bars (3340 psi)
Débit d’huile hydraulique recommandé
depuis le groupe hydraulique :
WS 463___________________________ 80 l/min (21 GPM)
WS 462___________________________ 70 l/min (18,5 GPM)
CS2512 __________________________ 80 l/min (21 GPM)
Poids ____________________________ 19,6 kg
Connexion électrique ________________ 12 V CC
Ensemble de flexibles _______________ 8m
Français - 59
Montage/Installation de l’équipement
Montage/Installation de
l’équipement
À la livraison du RC 455, le câble électrique n’a qu’un seul
contact 12V CC. Pour que la machine fonctionne l'extrémité du câble qui n’a pas de contact doit être branchée
sur le câble électrique de sortie du groupe hydraulique.
Manuel d’utilisation RC 455E
4. Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence de la
commande à distance n’est pas activé. L’affichage de
la commande à distance indique maintenant
« SMARTBOX CONNECTÉ PAQUET TUYAUX ».
5. Connecter les flexibles hydrauliques d’entrée entre le
groupe diesel et RC 455.
Après avoir été transportée à un emplacement approprié
et l’outil hydraulique à utiliser est correctement monté, la
machine doit être connectée :
1. Activer l’allumage du groupe diesel sans démarrer le
moteur diesel.
2. Connecter le câble électrique d’entrée entre le groupe
diesel et RC 455.
AVERTISSEMENT !
Le RC 455 doit être connecté uniquement à
une tension de 12 V CC. Si la machine est
connectée à une tension plus élevée,
l’opérateur peut être gravement blessé et
l’équipement sérieusement endommagé.
3. Connecter la commande à distance à l’aide du câble
Canbus joint à la livraison. Visser le contact du câble à
la main.
6. Si l’outil CS2512 doit être utilisé, connecter les
raccords femelles du bloc réducteur de pression aux
raccords mâles du RC 455.
7. Connecter les flexibles hydrauliques venant du RC
455. Entre le RC 455 et l’outil choisi (WS 462, 463 ou
CS 2512), il y a deux types de flexibles hydrauliques :
Sur une scie murale de la série WS 400, les quatre
flexibles fins commandent les moteurs d’alimentation
de la scie, c’est-à-dire les alimentations d’entrée et de
sortie de la scie ainsi que l’alimentation en longueur.
Les deux gros flexibles entraînent la lame.
Si une scie à câble CS 2512 est connectée au groupe,
deux des flexibles fins commandent la tension du bras
du magasin tandis que les deux gros flexibles
entraînent le câble.
Les flexibles de l’ensemble de flexibles qui sont
marqués d’une rondelle rouge au niveau des raccords
doivent être raccordés aux raccords marqués d’une
rondelle correspondante.
8. Lorsque tous les flexibles hydrauliques sont branchés,
appuyer sur OK sur la commande à distance pour confirmer.
Si la machine est équipée d’un système radio, une
antenne radio peut être connectée à la place du câble
Canbus. Celle-ci est alors vissée à l’emplacement
normalement prévu pour le câble Canbus.
9. Démarrer le moteur du groupe diesel et le laisser
tourner au ralenti.
10.L’affichage doit maintenant indiquer « SMARTBOX
DÉMARRAGE MOTEUR ». Si l’affichage n’indique pas
cette information, suivre les instructions figurant sur
l’affichage.
11. Vérifier que tous les équipements sont prêts à utiliser.
60 - Français
Manuel d’utilisation RC 455
Méthodes de travail pour
sciage mural
Méthodes de travail pour sciage mural
3. Démarrer l’alimentation en longueur en tournant la
manette correspondante dans le sens souhaité.
Démarrer la rotation de la lame
1. Démarrer le moteur sur le groupe hydraulique en
appuyant une fois sur le bouton vert de la commande à
distance.
Lorsque le moteur démarre, le groupe diesel passe du
ralenti au régime de travail et commence à délivrer un
débit.
Pour arrêter le moteur, appuyer une fois encore sur le
bouton vert de la commande à distance.
Après le travail
1. Une fois le travail terminé, arrêter la rotation de la lame
en ramenant à « 0 » la manette correspondante sur la
commande à distance.
1. Tourner la commande de rotation de la lame sur le
débit maximum pour lancer la rotation de la lame et
l’eau de refroidissement.
2. Ramener le moteur au ralenti en appuyant sur le
bouton vert de la commande à distance.
2. Démarrer l’alimentation intérieure en tournant la
manette correspondante sur la commande à distance.
ATTENTION !
Toujours nettoyer l’équipement complet à la
fin de la journée de travail.
Français - 61
Méthodes de travail pour sciage mural
Méthode de travail pour le sciage
à câble
Lorsque tout l’équipement est monté, le sciage peut
commencer. Pour que la scie fonctionne de manière
optimale, elle doit être démarrée de la manière suivante :
Manuel d’utilisation RC 455E
6. Tendre le câble en tournant prudemment la manette
du bloc de réduction de pression dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le câble soit
correctement tendu. Veiller constamment à contrôler
que le câble est en position correcte dans toutes les
roues de la scie.
1. Monter le bloc de réduction de pression livré avec la
scie à câble sur le groupe hydraulique conformément
aux instructions figurant sur le bloc.
2. Raccorder deux des flexibles hydrauliques fins au bloc
de réduction de pression. Le flexible de l’ensemble de
flexibles qui est marqué d’une rondelle rouge au
niveau du raccord doit être raccordé au flexible du bloc
de réduction de pression qui est également pourvu
d’une rondelle.
3. Fermer la vanne du bloc de réduction de pression en
tournant la manette à fond dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis de deux tours dans l’autre
sens.
7. Démarrer la rotation du moteur en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre la commande de
rotation du moteur sur le boîtier de commande à
distance.
4. Démarrer le régime de travail du moteur en appuyant
une fois sur le bouton vert de la commande à distance.
Le moteur du groupe diesel passe maintenant du ralenti
au régime de travail et commence à délivrer un débit.
Pour arrêter le débit et ramener le moteur du groupe
hydraulique au ralenti, appuyer une fois encore sur le
bouton vert de la commande à distance.
8. Augmenter prudemment le régime du moteur en
tournant la commande de rotation du moteur. La
pression de travail recommandée pour le sciage est en
général entre 100 et 130 bars mais varie en fonction,
par exemple, du nombre de paires de roues utilisées
dans le magasin, de la quantité de câble en jeu et de la
dureté du matériau à scier.
5. Régler le débit d’alimentation du groupe sur max. en
tournant la commande du boîtier de commande à
distance dans le sens des aiguilles d’une montre.
62 - Français
9. À mesure que le sciage progresse, la pression de
travail peut diminuer, ce qui est indiqué sur l’affichage,
et le magasin doit être tendu. Effectuer ceci en
tournant la manette du bloc de réduction de pression
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Manuel d’utilisation RC 455
10.La tension du magasin est affichée par un indicateur
sur la machine (en position min. sur l’illustration).
Lorsque le cylindre du magasin est complètement
tendu, la machine doit être arrêtée et le câble doit être
enroulé autour d’une nouvelle paire de roues.
Continuer ensuite le sciage comme décrit plus haut.
Fonctions des menus
Fonctions des menus
Les menus qui apparaissent sur l'affichage sont groupés
en menus, sous-menus (« Paramètres ») et menus
partiels. Les menus sont divisés en deux sections :
•
Menu de démarrage : permet de sélectionner les
conditions de fonctionnement du groupe hydraulique.
•
Menu de fonctionnement : affiche des informations sur
le statut de fonctionnement.
Menu de démarrage
Le menu de démarrage s'affiche à chaque fois que le
groupe hydraulique est mis sous tension. L'affichage
indique :
SMARTBOX Connecter tuyaux
•
Appuyer sur OK lorsque tous les tuyaux sont
connectés. L'étape 2 est ensuite affichée.
ATTENTION !
Toujours nettoyer l’équipement complet à la
fin de la journée de travail.
Menu de fonctionnement
Le menu de fonctionnement commence quand les tuyaux
sont connectés et l’opérateur a confirmé avec « OK ». Ce
menu donne accès à toutes les informations sur le
fonctionnement et aux possibilités de paramétrage.
Le menu de fonctionnement se compose de sept menus :
1. 1a. Dimas PP-455, 1b Statut
2. Paramètres
3. Mesure temps
4. Temps mach total
5. Status batterie (machines équipées de radio
seulement)
6. Canal radio (machines équipées de radio seulement)
1.a DIMAS SMARTBOX, Démarrage moteur
Appuyer sur le bouton vert de la commande à distance
pour démarrer le moteur.
1b. Statut
Le statut est l'information principale qui apparaît
toujours sur l'affichage lorsque le groupe hydraulique
est en fonctionnement avec une machine connectée :
•
STATUT OK signifie que le groupe est en
fonctionnement et qu'il n'y a aucun message
d'avertissement.
•
yyy BAR, où yyy représente la pression de
fonctionnement instantanée.
Français - 63
Fonctions des menus
•
Si la fonction de mesure du temps est activée,
l'affichage indique également :
mm:ss, c-à-d le temps en minutes et secondes.
Manuel d’utilisation RC 455E
7. Status batterie (machines équipées de radio
seulement)
Cette fonction contrôle la batterie de la commande à
distance. L'affichage indique différents messages en
fonction du statut actuel de la batterie :
ATTENTION !
• 0% BATTERIE 100%
Les câbles électriques longs avec
conducteurs de petite section peuvent
entraîner une chute de tension. Les flexibles
hydrauliques longs également peuvent subir
des chutes de pression.
Lorsque la commande à distance n'est pas connectée
au réseau, une barre horizontale est affichée sous
l'échelle 0%-100%. La longueur de la barre par rapport
à l'échelle indique la charge restante dans la batterie.
4. Paramètres
Ce sous-menu permet de modifier un certain nombre
de valeurs concernant les caractéristiques du groupe
hydraulique.
Pour accéder au sous-menu : Entrer le code PIN à
quatre chiffres 0012 à l'aide des touches fléchées et du
bouton OK.
Pour sauvegarder les paramètres, sélectionner
« Sauvegarder » dans le menu partiel « SORTIE
PARAMETR. ».
Pour des informations complètes sur les possibilités de
paramétrage, voir la section « PARAMÈTRES ».
5. Mesure temps
Cette fonction s'utilise pour mesurer le temps
nécessaire à un travail. Le temps est mesuré à partir
du moment où la scie commence à travailler.
Sélectionner :
•
MARCHE pour activer.
•
ARRÊT pour arrêter.
•
RAZ MESURE TEMPS, pour réinitialiser.
Terminer en appuyant sur OK. L’information principale
« Statut » est alors indiquée sur l'affichage.
Si la fonction de mesure du temps est réglée sur
MARCHE (et si le groupe hydraulique est en fonction,
voir 1.b), 00:00 apparaît également en bas à droite de
l'affichage. Appuyer ensuite sur la flèche vers le bas
pour procéder dans le menu de fonctionnement.
Indique la durée totale de fonctionnement du groupe
hydraulique. La durée est indiquée en heures et
minutes (hhhh:mm).
64 - Français
• CHARGE BATT.
S'affiche lorsque la commande à distance est
connectée et que la batterie est en charge. Le temps
de charge de 0% à 100% est d'environ 9 heures.
• BATT CHARGÉE
S'affiche lorsque la batterie est chargée à 100%.
• BATTERIE DÉCONN.
S'affiche lorsque la batterie est déconnectée de la
commande à distance. Ce message s'affiche
également lorsque l'unité de charge de la commande
à distance est endommagée.
Manuel d’utilisation RC 455
Charge de la batterie
ATTENTION !
Ce chapitre concerne uniquement les
machines équipées de radio.
La commande a distance est équipée d’une batterie de
7,2 volts. Lors de la charge, le bouton d’arrêt d’urgence de
la commande à distance doit être en position sortie.
Fonctions des menus
8. Canal radio
Lorsque la commande à distance doit être utilisée
uniquement avec la batterie, une antenne radio doit
d'abord être connectée au smartbox :
Déconnecter les câbles éventuels.
Fixer le contacteur de l'antenne sur le contact du
smartbox. Veiller à ce que la rainure du contacteur de
l'antenne se place correctement sur le contact.
Visser la bague du contacteur sur le contact.
La batterie peut être chargée des manières suivantes :
Lorsque l'antenne est connectée, choisir un canal
radio. Sélectionner :
Avec un câble Canbus (référence 531 11 50-12)
0, 1 ou 2
Avec le câble de charge sur une prise de 12 volts d’une
voiture (référence 531 14 20-92)
Confirmer le choix en appuyant sur OK puis sur la
flèche vers le bas. L’information principale « Statut »
est alors indiquée sur l'affichage. Appuyer à nouveau
sur la flèche vers le bas pour continuer dans le menu
de fonctionnement.
Avec le câble de charge du chargeur de batterie
(référence 531 11 72-54)
Avec le câble Canbus
Connecter le câble Canbus entre la commande à distance
et le groupe. Contrôler qu’aucun des boutons d’arrêt
d’urgence n’est enfoncé et que le groupe est sous
tension.
Affichage « CHARGE DE LA BATTERIE ».
Le groupe peut être utilisé durant la charge.
La charge prend environ 10 h.
Avec le câble de charge
Connecter le câble de charge entre le boîtier de la
commande à distance et la prise de 12 volts de la voiture.
Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence de la
commande à distance n’est pas enfoncé. L’affichage
indique CHARGE DE LA BATTERIE durant la charge.
Le temps de charge est d’environ 6 h.
ATTENTION ! UNIQUEMENT 12 V
Charge avec le chargeur de batterie
Connecter le câble de charge entre la commande à
distance et le chargeur de batterie. Brancher ensuite le
chargeur de batterie sur une prise de secteur. Contrôler
que le bouton d’arrêt d’urgence de la commande à
distance n’est pas enfoncé. L’affichage indique CHARGE
DE LA BATTERIE durant la charge.
Le temps de charge est d’environ 6 h.
Français - 65
Fonctions des menus
Manuel d’utilisation RC 455E
Paramètres
Si cette valeur est trop faible, la manette doit être
tournée avant que la lame ne se mette à tourner.
Ce sous-menu permet d'accéder à toutes les possibilités
de paramétrage du groupe hydraulique et de la
commande à distance.
Si cette valeur est trop élevée, la lame se met à
tourner trop vite dès que la manette est tournée.
Un code à quatre chiffres doit être entré pour permettre
d’accéder au sous-menu Paramètres. Ce code est 0012.
2.2 Modifier arrivée pour lame
La valeur du point d'arrivée doit être ajustée de
manière à ce que la rotation de la lame soit aussi
élevée que possible lorsque la manette de rotation de
lame est tournée à droite.
Entrer le code un chiffre à la fois, de gauche à droite.
Choisir les chiffres 0-9 à l'aide des touches fléchées et
confirmer avec le bouton OK.
Une valeur trop basse empêche le groupe hydraulique
d'atteindre la pleine puissance.
Le menu « PARAMÈTRES » est constitué de sept sousmenus comportant un certain nombre de menus partiels.
1. Select language (choix de la langue)
2. Régler vanne hydrau lame
Entrer la valeur du point d'arrivée :
•
L'affichage indique : MODIFIER ARRIVÉE, ainsi qu'un
pourcentage.
3. Régler vanne hydrauli aliment
4. Capteur on/off étalonner
Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer
le point d'arrivée souhaité. Maintenir la touche fléchée
enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle
est graduée de 1 à 100%.
5. Paramètres groupe hydrauliq
6. Paramètres base
7. Sortie paramètr.
Les chiffres renvoient aux titres suivants.
•
Appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
1. Select language (choix de la langue)
Ce sous-menu permet de sélectionner la langue
utilisée dans l'affichage.
2.3 Modifier durée accé pour lame
La valeur de la durée d'accélération indique la rapidité
à laquelle la vitesse de rotation de la lame est modifiée
lorsque la manette de rotation de la lame est tournée.
Le titre du sous-menu est toujours en anglais. La
langue sélectionnée est indiquée sous le titre.
Si cette valeur est trop faible, le système hydraulique
du moteur de lame se met à osciller.
Pour choisir une langue :
•
Appuyer sur les touches fléchées jusqu'à affichage de
la langue désirée.
•
Appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au sousmenu suivant.
2. Régler vanne hydrau lame
Entrer la valeur de la durée d'accélération :
•
Modifier arrivée pour lame
Modifier durée accé pour lame
2.1. Modifier départ pour lame
La valeur du point de départ doit être ajustée de
manière à ce que la rotation de la lame soit aussi faible
que possible lorsque la manette de rotation de lame
est tournée depuis sa position gauche.
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
L'affichage indique : MODIFIER DURÉE ACCÉ, ainsi
le temps en secondes.
•
Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer
la durée d'accélération souhaitée. Maintenir la touche
fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement.
L'échelle est graduée de 0,0 à 9,9 secondes.
•
Appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à
« Revenir au menu ».
Ce sous-menu contient les possibilités de paramétrage
de la rotation de la lame et est constitué de trois
menus partiels :
Modifier départ pour lame
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
Ce sous-menu contient les possibilités de paramétrage
de l’alimentation de la lame en longueur et en
profondeur.
Ce sous-menu se compose de cinq menus partiels :
3.1 Modifier départ aliment longueur
3.2 Modifier arrivée aliment longueur
66 - Français
Manuel d’utilisation RC 455
3.3 Modifier départ aliment intérieure
Fonctions des menus
•
Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer
le point d'arrivée souhaité. Maintenir la touche fléchée
enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle
est graduée de 1 à 100%.
•
Appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
3.4 Modifier arrivée aliment intérieure
3.5 Modifier durée accé aliment intérieure
3.1 Modifier départ aliment longueur
La valeur du point de départ doit être ajustée de
manière à ce que l'alimentation en longueur soit aussi
petite que possible lorsque la manette d'alimentation
en longueur est en position zéro, c-à-d au milieu par
rapport aux positions extrêmes gauche et droite.
3.3 Modifier départ aliment intérieure
La valeur du point de départ doit être ajustée de
manière à ce que la vitesse d’alimentation intérieure soit
aussi petite que possible lorsque la manette d’alimentation intérieure est en position zéro, c-à-d au milieu par
rapport aux positions extrêmes gauche et droite.
Si la valeur est trop faible, tourner la manette plus à
fond à partir de la position zéro avant de commencer
l'alimentation en longueur.
Si la valeur est trop élevée, l'alimentation en longueur
est trop forte lorsque la manette est tournée depuis sa
position zéro.
Si la valeur est trop faible, tourner la manette plus à
fond à partir de la position zéro avant de commencer
l’entrée.
Si la valeur est trop élevée, la vitesse d’entrée est trop
grande lorsque la manette est tournée depuis sa
position zéro.
ATTENTION !
Il peut être nécessaire de modifier la valeur du
point de départ en fonction de l'usure de la
vanne proportionnelle et du moteur
hydraulique.
Entrer la valeur du point de départ :
•
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
•
Appuyer sur OK.
L'affichage indique : MODIFIER DÉPART, ainsi qu'un
pourcentage.
Entrer la valeur du point de départ :
•
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
•
Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer
le point de départ souhaité. Maintenir la touche fléchée
enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle
est graduée de 1 à 100%.
•
Appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
L'affichage indique : MODIFIER DÉPART, ainsi qu'un
pourcentage.
•
Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer
le point de départ souhaité. Maintenir les touches
fléchées enfoncées pour se déplacer plus rapidement.
L'échelle est graduée de 1 à 100%.
•
Appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
3.2 Modifier arrivée aliment longueur
La valeur du point d'arrivée doit être ajustée de
manière à ce que la vitesse l'alimentation en longueur
soit aussi grande que possible lorsque la manette
d'alimentation en longueur est tournée vers la droite.
Si la valeur du point d'arrivée est trop faible, la vitesse
d’alimentation en longueur ne peut pas atteindre sa
pleine capacité.
3.4 Modifier arrivée aliment intérieure
La valeur du point d'arrivée doit être ajustée de manière à
ce que la vitesse d’alimentation intérieure soit aussi
grande que possible lorsque la manette correspondante
est tournée vers la droite.
Si la valeur est trop faible, la vitesse d’alimentation
intérieure ne peut pas atteindre sa pleine capacité.
Entrer la valeur du point d'arrivée :
•
L'affichage indique : MODIFIER ARRIVÉE, ainsi qu'un
pourcentage.
Entrer la valeur du point d'arrivée :
•
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
L'affichage indique : MODIFIER ARRIVÉE, ainsi qu'un
pourcentage.
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
•
Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer
le point d'arrivée souhaité. Maintenir la touche fléchée
enfoncée pour se déplacer plus rapidement. L'échelle
est graduée de 1 à 100%.
Français - 67
Fonctions des menus
Manuel d’utilisation RC 455E
•
Appuyer sur OK.
Mettre en marche/arrêter le capteur de température :
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
•
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
L'affichage indique : CAPT. TEMP. HUILE HYDR.,
ainsi que MARCHE ou ARRÊT.
3.5 Modifier durée accé aliment intérieure
La valeur de la durée d'accélération indique la rapidité à
laquelle la vitesse d'alimentation est modifiée lorsque la
manette d’alimentation intérieure ou la manette
d'alimentation en longueur est tournée.
•
Appuyer sur OK pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
La durée d'accélération indiquée est valable aussi bien
pour la vitesse d’alimentation intérieure que pour la
vitesse d'alimentation en longueur.
4.4 Capteur pression press hydr.
Ce capteur de pression mesure la pression hydraulique
vers la lame.
Entrer la valeur de la durée d'accélération :
•
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
•
L'affichage indique : MODIFIER DURÉE ACCÉ, ainsi
qu'un le temps en secondes.
•
Se déplacer à l'aide des touches fléchées pour entrer
la durée d'accélération souhaitée. Maintenir la touche
fléchée enfoncée pour se déplacer plus rapidement.
L'échelle est graduée de 0,0 à 9,9 secondes.
•
Appuyer sur OK.
Mettre en marche/arrêter le capteur de pression :
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à
« Revenir au menu ».
•
ATTENTION !
Le système de régulation du groupe
hydraulique s'arrête si le capteur de pression
est arrêté. Il peut alors être difficile de
commander et contrôler le système
hydraulique en cas de forte charge.
Appuyer sur OK à l'affichage du menu partiel.
4 Capteur on/off étalonner
L'affichage indique : CAPTEUR PRESSION PRESS
HYDR., ainsi que MARCHE ou ARRÊT.
Ce sous-menu contient les possibilités de réglage des
différents capteurs de pression du groupe hydraulique.
•
Appuyer sur OK pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
Ce sous-menu se compose de sept menus partiels :
4.1 Capteur température huile hydr.
4.2 Capteur pression pour filtre
4.3 Capteur tension
4.4 Capteur pression press hydr.
4.5 Étalon capteur press hydraul.
4.5 Étalon capteur press hydraul.
Il est possible d'étalonner le capteur de pression qui
mesure la pression de l'huile pour la rotation de la lame.
4.6 Étalon capteurs tension
Le capteur de pression doit être étalonné en suivant
l'ordre point zéro et point maximum.
4,7 Étalon potentiomètre
Pour étalonner le point zéro :
4.1 Capteur température huile hydr.
1. Connecter le câble électrique d’entrée à 63A.
Un capteur de température est monté au niveau de la
carte électronique. Ce capteur contrôle que l’électronique
n’est pas surchauffée.
2. Connecter un détenteur de pression d'huile avec
manomètre aux raccords hydrauliques de la rotation
de lame.
Lorsque le capteur de température est en marche, le système de commande contrôle constamment la température.
3. Choisir le sous-menu « Capteur on/off étalonner »
sous le menu « Paramètres ».
ATTENTION !
4. Se déplacer à l'aide des touches fléchées et appuyer
sur OK à l'affichage de « Étalon capteur press
hydraul.».
Le groupe hydraulique risque d'être endommagé si le capteur de température est arrêté.
5. Appuyer sur OK une fois de plus lorsque l'affichage
indique ÉTALON CAPTEUR POINT ZÉRO.
6. Démarrer le groupe hydraulique.
68 - Français
Manuel d’utilisation RC 455
7. Régler la vanne de réduction de pression d'huile sur 0
bar.
8. Appuyer sur la flèche vers le haut/bas jusqu'à ce que
la valeur de pression d'huile affichée soit de 0 bar, c-àd la même valeur que sur le manomètre de la vanne
de réduction de pression d'huile.
9. Appuyer sur OK pour procéder à l'étalonnage.
Pour étalonner le point maximum :
ATTENTION !
Étalonner le point zéro (voir la page
précédente) avant le point maximum. Cela
pour ne pas oublier de démarrer le groupe
hydraulique.
Fonctions des menus
1. Démonter les manettes en retirant la vis située sur le
côté de chaque manette. Utiliser une clé hexagonale à
six pans creux.
2. Tourner les arbres jusqu'à ce que l'affichage ne montre
que deux zéros.
3. Remonter les manettes.
4. Ajuster la rondelle plastique.
5. Appuyer sur OK.
6. Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à
« Revenir au menu ».
5 Paramètres Smartbox
Ce sous-menu contient des informations sur le groupe
hydraulique et des fonctions de paramétrage des unités et
du code PIN. Ce sous-menu se compose de six menus
partiels :
1. Choisir le sous-menu « Capteur on/off étalonner »
sous le menu « Paramètres ».
1. Dimas Smartbox version
2. Se déplacer à l'aide des touches fléchées et appuyer
sur OK à l'affichage de « Étalon capteur press
hydraul.».
3. Radio ID
3. Appuyer sur OK une fois de plus lorsque l'affichage
indique ETALON CAPTEUR POINT MAX.
5. Code PIN
2. Unités AM (américaines)
4. ID Groupe hydraulique
6. Modif. le code PIN
4. Régler la vanne de réduction de pression d'huile sur
215 bars.
5. Appuyer sur la flèche vers le haut/bas jusqu'à ce que
la valeur de pression d'huile affichée soit de 215 bars,
c-à-d la même valeur que sur le manomètre de la
vanne de réduction de pression d'huile.
1. Dimas Smartbox version L'affichage indique le numéro
de version, par ex. 2.0, du logiciel.
6. Appuyer sur OK pour procéder à l'étalonnage.
2. Unités AM L'affichage indique : UNITÉS AM., ainsi que
MARCHE ou ARRÊT. Lorsque la fonction est activée,
le système de menus affiche les unités américaines.
7. Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
•
•
4.7 Étalon potentiomètre
Cette fonction s'utilise lors de l'étalonnage des positions
zéro des manettes pour l’alimentation intérieure et
l'alimentation en longueur.
Pour étalonner les positions zéro :
1. Se déplacer à l'aide des touches fléchées et appuyer
sur OK à l'affichage de « Étalon potentiomètre ».
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
3. Radio ID
Pour obtenir un contact radio entre la commande à
distance et le groupe hydraulique, un numéro
d’identification doit être indiqué. Pour modifier le numéro
d’identification, le câble CAN doit être connecté entre la
commande à distance et le groupe hydraulique.
•
L'affichage indique : ÉTALONNAGE 0 0. Le chiffre de
gauche concerne l’alimentation intérieure et celui de
droite l'alimentation en longueur.
Lorsque les manettes sont tournées depuis la position
zéro, l'affichage indique des zéros et plusieurs >>>. Le
nombre de flèches dépend de la position des manettes
par rapport aux positions zéro.
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
Appuyer sur OK lorsque l'affichage indique RADIOID
0 0.
Le chiffre de gauche concerne l'octet haut et celui de
droite l’octet bas.
•
À l'aide des touches fléchées, entrer l'octet haut et
appuyer sur OK.
Français - 69
Fonctions des menus
•
À l'aide des touches fléchées, entrer l'octet bas et
appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
Le numéro d’identité attribué à l’usine est identique à celui
de la machine. Si la commande à distance ou le groupe
hydraulique sont remplacés ou reprogrammés, un numéro
d'identification doit être réattribué. Nous suggérons
d’utiliser le numéro d’identification du groupe hydraulique.
4. ID Groupe hydraulique
L'affichage indique le numéro d'identification du groupe
hydraulique. Le numéro d’identification doit être supérieur
à 0.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
5.5 Code PIN
Lorsque la fonction est activée, un code PIN à quatre
chiffres doit être entré chaque fois que la commande à
distance est mise en marche. La première fois, le code est
0000. Si un code PIN incorrect est entré quatre fois de
suite, le groupe hydraulique se verrouille. Un code PUK
(fourni par Dimas) doit alors être entré pour déverrouiller
le groupe.
L'affichage indique : CODE PIN, ainsi que MARCHE ou
ARRÊT.
Pour activer ou désactiver :
•
Appuyer sur OK pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer au menu
partiel suivant.
5.6 Modif. code PIN
•
Appuyer sur OK lorsque l'affichage indique MODIF.
CODE PIN.
•
Entrer le code PIN actuel et appuyer sur OK.
•
Lors de la première modification le code est 0000.)
•
Entrer le nouveau code PIN et appuyer sur OK.
•
Entrer le nouveau code PIN une fois de plus pour
confirmer et appuyer sur OK.
•
Appuyer sur la flèche vers le bas pour passer à
« Revenir au menu ».
70 - Français
Manuel d’utilisation RC 455E
6. Paramètres base
Cette fonction rétablit les réglages d'usine pour tous les
paramètres des menus. Le code PIN est également
réinitialisé.
L'affichage indique : PARAMÈTRES BASE, ainsi que
MARCHE ou ARRÊT. ARRÊT est affiché lorsqu'une
modification effectuée diffère des paramètres de base.
7 SORTIE paramètres
Cette fonction confirme ou infirme tous les paramétrages
effectués avant que le menu de fonctionnement s'affiche à
nouveau.
•
Appuyer sur OK lorsque l'affichage indique SORTIE
PARAMÈTR.
•
L'affichage indique : SAUVEGARDER? NON. Pour ne
pas sauvegarder les paramétrages effectués.
•
Appuyer sur OK.
•
Pour sauvegarder les paramétrages effectués :
•
Appuyer sur la flèche vers le haut/bas pour choisir
OUI.
•
Appuyer sur OK.
Manuel d’utilisation RC 455
Messages d’erreur
Dix messages d'erreurs différents peuvent apparaître sur
l'affichage :
•
ATTENTION ! BASSE TENSION (1A) CONTRÔLER
L'ALIMENTATION EN TENSION ET LE CÂBLE VERS
LE GROUPE HYDRAULIQUE
•
BASSE TENSION PHASE X (1B) BASSE
PUISSANCE 32A
•
PROTECTION MOTEUR DÉCLENCHÉE (2)
•
SURCHAUFFE MOTEUR (3) REFROIDISS EN
COURS. NE PAS ARRÊTER MOTEUR ÉL !
•
TEMP. HUILE ÉLEVÉE (4) CONTRÔLER L'EAU
VERS LE GROUPE HYDRAULIQUE
•
CAPTEUR PRESSION (5) HORS SERVICE
•
PRESSION HYDR. ÉLEVÉE (6) CONTR. GROUPE
•
PAS DE CONTACT CONTRÔLER LE CÂBLE CAN (7)
•
PAS DE CONTACT RADIO (8)
Fonctions des menus
Message d'erreur (1B)
« Basse tension Phase x basse puissance 32A », où x
désigne la phase 1, 2 ou 3.
Solution (1B)
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur.
L'affichage indique que la puissance de sortie maximale
est réglée à 32A. Si la tension reste basse, le moteur
électrique s'arrête et un message d'erreur de basse
tension s'affiche.
Appuyer sur OK et le groupe revient à la puissance
maximale choisie lors de la mise en marche. Pour passer
de 63A à 32A et vice versa, arrêter le groupe et le
remettre en marche.
Relever la tension d'alimentation dans le menu de
fonctionnement « Ph 1, 2, 3 ». Si, avant le démarrage du
moteur, la tension est :
Inférieure à 340V, contrôler qu'aucun conducteur du câble
n'est interrompu et que la tension atteint la centrale
électrique.
Supérieure à 340V, contrôler les dimensions et la
longueur du conducteur du câble.
Message d'erreur (1A)
Message d'erreur (2)
« Protection moteur déclenchée ».
ATTENTION !
Cause (2) :
Basse tension Contrôler l'alimentation en
tension et le câble vers le groupe hydraulique.
Le moteur électrique est surchargé ou il manque une
phase. La protection moteur, destinée à protéger le
moteur électrique, s'est donc déclenchée.
Tension trop basse, causée par :
Solution (2) :
•
Câble de connexion long
•
Dimension de conducteur (section) du câble électrique
trop petite.
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur.
Contrôler que la tension vers le groupe hydraulique est
présente sur les trois phases.
Une (ou plusieurs) phase(s) manque(nt), causée par :
•
Un fusible s'est déclenché dans la centrale électrique.
•
Câble électrique interrompu.
•
Une ou plusieurs phases dans la centrale électrique ne
sont pas sous tension.
Solution (1A)
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Le
groupe hydraulique adapte alors la sortie de puissance
maximale à 32A.
Relever la tension d'alimentation dans le menu de
fonctionnement « Ph 1, 2, 3 ».
Si la tension vers une phase manque : Contrôler le câble
électrique et la tension vers la centrale électrique. La
protection moteur redémarre automatiquement dans les
trois minutes.
Si la tension vers toutes les phases est supérieure à
340V : Attendre que la protection moteur redémarre. Puis
redémarrer le groupe hydraulique.
Si la protection moteur se déclenche souvent, contacter le
personnel d'entretien.
Français - 71
Fonctions des menus
Manuel d’utilisation RC 455E
Message d'erreur (3)
Message d'erreur (6)
« Moteur surchauffé Refroid. en cours. Ne pas arrêter le
moteur él. !
« Pression hydr. élevée Contr. groupe »
ATTENTION !
Ne pas arrêter le moteur, il risquerait d’être
endommagé. Le moteur s’arrête
automatiquement lorsqu’il est refroidi.
Cause (6)
La lame est coincée, ce qui entraîne une pression
hydraulique élevée.
Solution (6)
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Si le
message d'erreur apparaît souvent, contacter le
personnel d'entretien.
Cause (3)
Message d'erreur (7)
La température du moteur est trop élevée.
« Pas de contact Contrôler le câble CAN »
Solution (3)
Cause (7)
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur.
Le câble CAN ou son contacteur est endommagé et le
groupe hydraulique ne peut pas être contrôlé par
l'intermédiaire de la commande à distance.
S'il est malgré tout nécessaire d'arrêter le moteur, confirmer d'abord le message d'erreur en appuyant sur OK.
L'affichage indique : REFROIDISSEMENT. Les vannes
hydrauliques pour la lame et les alimentations sont
arrêtées. Les mouvements d’alimentation peuvent
cependant être remis en marche.
Lorsque la température du moteur est redescendue sous
le niveau limite, l'affichage indique : MOTEUR REFROIDI
APPUYER SUR OK.
Si le moteur surchauffe souvent, contacter le personnel
d'entretien.
Message d'erreur (4)
« Temp. huile élevée Contrôler l'eau vers le groupe
hydraulique »
Solution (7)
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur.
Contrôler le câble et le contacteur et remplacer les parties
endommagées. Contacter le personnel d'entretien si
l'erreur persiste.
Message d'erreur (8) – concerne les groupes équipés
d'un système radio
« Pas de contact radio »
Cause (8)
Le contact radio entre le groupe hydraulique et la
commande à distance ne fonctionne pas.
Cause (4)
Solution (8)
Le refroidissement de l'huile hydraulique n'a pas
fonctionné.
Il peut être nécessaire d'effectuer d'autres mesures pour
remédier à l'erreur :
Solution (4)
•
Le moteur électrique s'arrête lorsque le message d'erreur
s'affiche. Appuyer sur OK pour confirmer le message
d'erreur. Contrôler que l'eau de refroidissement est connectée au groupe hydraulique et que l'eau coule vers la
lame lorsque l'on tourne la manette de rotation de la lame.
Contrôler (via le menu de fonctionnement - paramètres
– radio id) que le numéro d'identification est supérieur
à 0.
•
Vérifier que le groupe hydraulique est en marche.
•
S'approcher du groupe hydraulique afin d'éviter une
trop grande distance ou des murs armés.
Message d'erreur (5)
« Capteur pression hors service »
Cause (5)
Le capteur de pression pour la mesure de la pression
hydraulique de la rotation de la lame ne fonctionne pas.
Solution (5)
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur. Si le
message d'erreur est répété, remplacer le capteur de
pression.
72 - Français
Redémarrer la commande à distance. Contacter le
personnel d'entretien si l'erreur persiste.
Manuel d’utilisation RC 455
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
La société Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, SE-550 02
Jönköping, Suède, tél.: +46 36 570 60 00, certifie par la présente que le groupe
hydraulique RC 455, à partir de 01001 et ultérieurement, est fabriqué conformément à la
directive du Conseil 98/37/CE sur les Machines, à la directive » 73/23/CEE sur les Basses
tensions et à la directive 89/336/CEE sur la Compatibilité électromagnétique, avec
amendements, et que les normes suivantes ont été utilisées comme lignes directrices : EN
55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862.
Jönköping, le 1 janvier 2005
Christer Carlberg
Directeur général
Français - 73
Déclaration de conformité CE
74 - Français
Manuel d’utilisation RC 455
Manual de instruções RC 455
Português
Explicação de símbolos............................... 77
Instruções de segurança ............................. 78
Introdução ..................................................... 80
Como se chama ............................................ 81
Dados técnicos ............................................. 83
Montar / Instalar o equipamento ................. 84
Sequência de trabalho, serrar parede ........ 85
Pôr o disco em rotação................................... 85
Após terminado o trabalho ............................. 85
Sequência de trabalho, corte com fio ............. 86
Funções do menu......................................... 87
Menu inicial..................................................... 87
Menu de operação:......................................... 87
Carregar bateria ............................................. 89
Configurações ................................................ 90
Mensagens de erro......................................... 95
Declaração de conformidade CE ................ 97
Português - 75
Manual de instruções RC 455
76 - Português
Manual de instruções RC 455
Explicação de símbolos
Os símbolos seguintes encontram-se na máquina e no
manual da máquina. Para se poder trabalhar com
segurança na máquina, é importante que o utilizador
compreenda o significado dos mesmos.
Explicação de símbolos
Observação
Uma mão com o dedo indicador esticado e com a palavra
“Observação”, significa que um determinado momento de
trabalho descrito requer atenção especial.
Livro
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e
compreenda o seu conteúdo entes de pôr a máquina a
funcionar.
CE
Este símbolo significa que a máquina está conforme com
directivas válidas da CEE.
Equipamento de segurança
Usar sempre:
Advertência de electricidade
•
Capacete de protecção aprovado.
Este símbolo avisa da presença de alta tensão.
•
Protectores auriculares aprovados.
•
Óculos de protecção ou viseira aprovados e outro
equipamento de segurança necessário.
Marca ambiental
Atenção
Um triângulo de advertência grande com a palavra
“Aviso” alerta para o risco de ferimentos graves e mesmo
de morte.
Nota
Um triângulo de advertência pequeno com a palavra
“Nota”, significa haver perigo de danos pessoais ligeiros
ou danos à máquina.
O símbolo no produto ou respectiva embalagem indica
que este produto não pode ser processado como lixo
doméstico. O produto deve então ser entregue a uma
estação de reciclagem adequada para reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja processado
de forma correcta, você pode contribuir para contrariar
potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto.
Para mais informação sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços competentes da sua autarquia, o
serviço de recolha de resíduos domésticos ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Português - 77
Instruções de segurança
Instruções de segurança
No desenho e produção dos produtos Dimas, além de à
eficácia e facilidade de manejo, foi atribuída grande
importância aos aspectos de segurança. Para preservar
as características de segurança da máquina, devem ser
considerados os seguintes pontos:
Manual de instruções RC 455
•
Risco de ferimentos a espectadores. Por isso nunca
ponha a máquina em funcionamento sem ter a certeza
de não haver pessoas nem animais dentro da área de
trabalho. Se necessário, vede a zona de trabalho com
barreiras.
•
Nunca desligue mangueiras hidráulicas sem primeiro
ter desligado a unidade hidráulica e o motor ter parado
completamente.
•
Se apesar de tudo surgir uma situação de emergência,
carregue no botão de emergência vermelho existente
na face lateral do controlo remoto ou carregue no
botão de arranque/paragem verde no controlo remoto.
•
Use equipamento de protecção pessoal tal como
capacete, calçado de protecção, protecção para os
olhos e protectores auriculares. Devido ao nível
sonoro exceder 85dB(A), deve-se usar sempre
protectores auriculares.
•
Trabalho próximo de condutores eléctricos:
AVISO!
Esta máquina destina-se a ser usada
apenas com DIMAS WS 355, 463, 462, 460
ou DIMAS CS2512. Qualquer outra
utilização é proibida.
NOTA
É absolutamente proibido ligar a máquina sem
respeitar as instruções de segurança. Se o utilizador infringir as mesmas, Husqvarna Construction Products Sweden AB ou respectivo
representante não assume responsabilidade
directa nem indirecta. Leia estas instruções de
utilização na sua totalidade e trate de compreender o conteúdo das mesmas antes de
começar a usar a máquina. Se após ter lido as
instruções de segurança não se sentir seguro
dos riscos implicados, não use a máquina. Se
precisar de mais informação, contacte o seu
concessionário.
•
Verifique se todas as conexões, ligações e
mangueiras hidráulicas estão intactas.
•
Todos os operadores deverão ser instruídos sobre
como usar a máquina. É da responsabilidade do
proprietário que os operadores recebam instrução.
•
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que todas
as mangueiras e cabos eléctricos estão correctamente
ligados.
•
Pessoas e animais podem distraí-lo de forma a perder
o controlo sobre as máquinas. Esteja portanto
concentrado e atento à sua tarefa.
•
Não deixe nunca a máquina sem vigilância com o
motor a trabalhar.
•
Tenha cuidado com peças de vestuário, cabelo e
adornos, dado que podem prender-se em
componentes móveis.
78 - Português
Ao usar ferramentas hidráulicas perto de condutores
eléctricos, devem ser usadas mangueiras hidráulicas
marcadas e homologadas como “não condutor
eléctrico”. O uso de mangueiras doutro tipo pode
resultar em ferimentos graves ou morte.
Ao mudar mangueiras, devem ser usadas mangueiras
marcadas com “não condutor eléctrico”. As mangueiras devem ser controladas regularmente com vista ao
isolamento eléctrico, segundo instruções especiais.
•
Trabalho próximo de canos de gás:
Verifique sempre e marque o trajecto dos canos de
gás. Trabalhar perto de canos de gás implica sempre
grande perigo. Proceder de forma a que não produzir
chispas, dado o perigo de explosão. Esteja
concentrado e atento à sua tarefa. Os descuidos
podem resultar em ferimentos graves ou morte.
•
Marque todas as condutas ocultas, tanto de água
como de gás.
•
Certifique-se de que o cabo eléctrico e o cabo de
barramento CAN não estão danificados nem possam
ser danificados no decorrer do trabalho.
•
Inspeccione diariamente as ferramentas, mangueiras
e ligações com vista a fugas. Uma fuga ou
rebentamento podem causar uma “injecção de óleo”
no corpo ou levar a outras lesões graves.
•
Não exceda a pressão de trabalho homologada para
as ferramentas ou mangueiras hidráulicas em
questão. Um aumento de pressão pode causar fuga
ou explosão.
•
Não busque fugas com a mão. O contacto com uma
fuga pode causar graves ferimentos provocados pela
alta pressão existente no sistema hidráulico.
Manual de instruções RC 455
•
A ferramenta não deve ser transportada nem
levantada pelas mangueiras.
•
Trate as mangueiras com cuidado.
•
Não use mangueiras torcidas, gastas ou danificadas.
•
Antes de pôr o sistema hidráulico sob pressão, verifique se as mangueiras estão correctamente ligadas à
ferramenta e se as conexões hidráulicas estão correctamente travadas. As conexões são travadas rodando
o casquilho externo da conexão fêmea, de maneira
que o sulco do casquilho se afaste da esfera.
As mangueiras de pressão do sistema devem sempre
ser ligadas à entrada da ferramenta. As mangueiras
de retorno do sistema devem sempre ser ligadas à
saída da ferramenta. Uma troca de ligações pode ter
como resultado que a ferramenta funcione na direcção
contrária, o que por sua vez pode levar a ferimentos.
•
Mantenha as conexões hidráulicas limpas.
•
Prima sempre os interruptores de emergência do
controlo remoto antes de deslocar o equipamento.
•
Verifique sempre se as mangueiras hidráulicas estão
danificadas ou se podem ser danificadas durante a
operação de corte. Uma fuga acidental pode causar
perigo de escorregamento.
•
Ao usar a máquina, trate sempre de ter mais alguém
perto de si, de modo a poder pedir ajuda no caso de
ocorrer um acidente.
•
Se as máquinas não funcionarem correctamente, não
as use.
•
Não modifique nunca os dispositivos de segurança.
Verifique periodicamente se funcionam correctamente.
Não é permitido usar a máquina com os dispositivos
de segurança defeituosos ou desmontados.
•
Observar que os regulamentos de prevenção de
acidentes, outros regulamentos de segurança geral e
regras de medicina profissional, têm sempre que ser
respeitados.
•
Trate sempre de ter artigos de primeiros socorros
à mão quando trabalhar com as máquinas.
•
Mantenha todas as peças em bom estado de
funcionamento e certifique-se de que todos os
elementos de fixação estão bem apertados. Substitua
todos os autocolantes gastos ou danificados.
Instruções de segurança
•
Guarde as máquinas em local cerrado, fora do alcance
de crianças e de adultos sem preparação para utilizar
as mesmas.
•
Esteja consciente do perigo de incêndio na ocorrência
de chispas ou de acumulação de calor. Se para cortadoras e rectificadoras não houver regulamentação
local relativa a segurança contra incêndios, aplicar a
regulamentação para soldadura de arco.
AVISO!
Ao trabalhar com a máquina, use sempre
vestuário de protecção e equipamento de
segurança aprovado. Apesar da roupa de
protecção e equipamento de protecção
não eliminarem o risco de acidentes, o
usuário pode reduzir a gravidade de
eventuais danos em caso de acidente,
usando as roupas e o equipamento
adequados. Consulte o concessionário
sobre as roupas e os equipamentos
aprovados e recomendados.
Português - 79
Introdução
Introdução
Dimas RC 455, “Smartbox”, é um módulo de controlo
pequeno e compacto concebido para uso elo de
comunicação entre unidades hidráulicas sem válvulas de
comando, tais como unidades a diesel e Dimas WS 355,
WS 462, WS 463 e CS 2512.
Uma vez que RC 455 está equipado com uma válvula
prioritária, podem unidades a diesel que forneçam um
fluxo ser usadas para comandar máquinas accionadas
por vários fluxos diferentes, por exemplo, accionamento
do disco e avanço.
Ligando as unidades mencionadas acima a RC 455,
podem as mesmas ser comandadas da mesmo forma
que se estivessem ligadas a uma unidade hidráulica PP
455 E.
RC 455 é entregue com o seguinte equipamento:
1 unidade 455
1 controlo remoto
1 conjunto de mangueiras, 8 m
1 cabo Canbus, 8 m
1 cabo de ligação de 12 V CC
80 - Português
Manual de instruções RC 455
Manual de instruções RC 455
Como se chama
Como se chama
7
5
9
3
4
8
14
10
1b
1a
2
11
6
1. Ligações hidráulicas de entrada
As mangueiras provenientes da unidade hidráulica são
ligadas a estes conectores de ¾ de polegada. Aqui
entra o caudal de entrada da máquina. O caudal da
mangueira acoplada à conexão fêmea (1a) acciona a
ferramenta e o caudal que atravessa a conexão
macho (1b) é o caudal de retorno à unidade hidráulica.
2. Ligações hidráulicas de saída
Aqui são ligadas as mangueiras hidráulicas
fornecidas. As mangueiras são depois ligadas
à ferramenta a usar.
Os conectores grandes comandam o accionamento da
ferramenta acoplada e os pequenos comandam as
funções de avanço. O caudal através das mangueiras
com conector fêmea comandam o avanço longitudinal
e as mangueiras com conectores macho comandam
o avanço em profundidade.
3. Ligação de cabo de barramento CAN.
O cabo de barramento CAN, que envia os sinais de
comando entre RC 455 e o controlo remoto, liga-se
aqui. O cabo de barramento CAN tem uma trava que o
impede de se soltar acidentalmente.
4. Ligação de 12 volts CC
Aqui liga-se a corrente de alimentação de RC 455. A
corrente pode ser obtida da unidade hidráulica usada
com RC 455. A ligação tem uma trava que impede que
o cabo se solte acidentalmente.
12
13
O cabo de 12 volts é entregue com um guia-fios tipo
“rabo de porco”. Este é ligado pelo operador à unidade
hidráulica. Para mais informação ver “Montar / Instalar
o equipamento”
5. Disjuntor
Dispara se a intensidade de corrente dos 12 volts CC
se tornar demasiado alta. Rearma-se apertando para
dentro uma vez.
6. Patas
Protegem a máquina de vibrações e sujidade.
7. Controlo remoto
O controlo remoto serve para comandar RC 455. Para
que o controlo remoto possa funcionar, é necessário
que a ignição da unidade hidráulica esteja ligada.
8. Caudal act./desact.
Este é o único comando através do qual a unidade
hidráulica pode activar o caudal hidráulico.
Quando se prime uma vez o comando, a unidade
hidráulica passa à rotação de trabalho e começa a
comandar um caudal para fora. Para parar o caudal,
carregue novamente no botão de arranque ou prima o
botão de paragem de emergência no lado esquerdo do
controlo remoto.
9. Rotação do disco
Comando de arranque da rotação do disco /
accionamento do fio. O comando deve ser rodado ao
máximo para a direita para se obter a potência
máxima no disco.
Português - 81
Como se chama
Manual de instruções RC 455
15.Válvula direccional avanço longitudinal
10.Display
No display é apresentada informação sobre
configurações necessárias, necessidade de
manutenção e eventuais avarias.
Determina a direcção em que o caudal de avanço
longitudinal deverá deslocar-se Isso determina por sua
vez a direcção de movimento da serra no trilho.
Durante o curso do trabalho o display mostra a
pressão principal real de rotação do disco (não a
pressão de avanço).
16.Válvula direccional avanço em profundidade
11.Avanço em profundidade
Comando de avanço do disco em profundidade. É
desde aqui que se comanda a introdução e extracção
do disco, ou a tensão do fio ao serrar com fio.
12.Avanço longitudinal
Comando de avanço longitudinal da unidade de corte.
Desde aqui comanda-se a direcção e a velocidade.
Quando se aumenta o avanço longitudinal, aumenta
também a pressão de rotação do disco. O resultado
pode ser lido no display.
13.Teclas de selecção
As teclas direccionais são usadas:
•
Para buscar nos menus.
•
Para aumentar/diminuir valores numéricos.
Para abrir submenus.
•
Para confirmar valores ajustados com as teclas.
•
Para activar / desactivar sensores.
16
17
15
18
82 - Português
22
Divide o caudal de entrada de modo à maior parte ser
usada para o accionamento da ferramenta hidráulica e
uma parte menor ser usada no accionamento dos dois
caudais de avanço. Assegura que todas as funções de
avanço funcionem e todas as situações.
Impede que a pressão do caudal de avanço exceda
o valor máximo permitido. Ajuste de fábrica, 110 bar)
As válvulas seguintes só são visíveis após se remover a
cobertura de protecção externa.
21
18.Válvula prioritária
20.Válvula redutora de pressão caudal de avanço
No lado esquerdo do controlo remoto encontra-se um
interruptor de paragem de emergência. Quando o
interruptor de paragem de emergência é premido, a
ferramenta acoplada pára de funcionar e a unidade
hidráulica passa para a rotação de ralenti.
19
Mede a pressão instantânea no caudal principal. A
pressão pode posteriormente ser mostrada no display
do controlo remoto.
Impede que o caudal principal exceda o valor máximo
permitido. Ajuste de fábrica, 230 bar)
14.Paragem de emergência
20
17.Transmissor de pressão
19.Válvula redutora de pressão caudal principal
A tecla de confirmação “OK” é usada::
•
Determina a direcção em que o caudal de avanço em
profundidade deverá deslocar-se Isso por sua vez
determina a direcção em que o disco se desloca,
afundar ou extrair, ou o ajuste do carregador no caso
de corte com fio.
21.Válvula proporcional caudal de avanço
Ajusta o caudal para as funções de avanço,
determinando assim a velocidade de avanço e
a potência de corte.
22.Válvula proporcional caudal principal
Regula o caudal principal, determinando assim a
velocidade do disco ou do fio.
Manual de instruções RC 455
Dados técnicos
Dados técnicos
Caudal máximo ____________________ 115 l/min. (30 GPM)
Pressão máxima____________________ 230 bar (3340 psi)
Caudal recomendado de óleo
hidráulico da unidade hidráulica:
WS 463___________________________ 80 l/min. (21 GPM)
WS 462___________________________ 70 l/min. (18,5 GPM
CS2512 __________________________ 80 l/min. (21 GPM)
Peso _____________________________ 19,6 kg (43.3 lbs)
Ligação eléctrica ___________________ 12 V DC
Conjunto de mangueiras _____________ 8m
Português - 83
Montar / Instalar o equipamento
Manual de instruções RC 455E
Montar / Instalar o equipamento
4. Certifique-se de que a paragem de emergência não
está activada no controlo remoto. O display do
controlo remoto mostra então “SMARTBOX LIGAR
CONJUNTO DE MANGUEIRAS”
Quando o RC 455 é entregue, há apenas uma ficha de
12 V CC no cabo de corrente. Para que a máquina possa
funcionar, a extremidade do cabo que não tem ficha tem
que ser ligada ao cabo de saída de corrente da unidade
hidráulica.
5. Ligue as mangueiras hidráulicas provenientes da
unidade a Diesel a RC 455.
Após a máquina ter sido transportada para o local
apropriado e a ferramenta a usar ter sido montada
correctamente, tem-se que ligar a máquina:
1. Gire a chave da unidade a Diesel para a posição de
ignição sem dar o arranque ao motor Diesel.
2. ligue o cabo eléctrico proveniente da unidade a Diesel
a RC 455.
6. No caso de se usar CS2512, ligue as conexões fêmea
do bloco redutor de pressão às conexões macho de
RC 455.
7. Ligue as mangueiras hidráulicas de RC 455. Há dois
tipos de mangueiras hidráulicas entre RC 455 e a
ferramenta seleccionada (WS 462, 463 ou CS 2512):
Numa serra para paredes da série WS 400, as quatro
mangueiras mais delgadas comandam os motores de
alimentação da serra, ou seja, a introdução e extracção
da serra na parede e o avanço longitudinal da serra. As
duas mangueiras mais grossas accionam o disco.
AVISO!
RC 455 só pode ser ligado a tensão de 12 V
CC. Se a máquina for ligada a uma tensão
superior, pode tanto o equipamento como
o operador sofrer graves danos.
Se for ligada uma serra de fio CS 2512 à unidade, as
duas mangueiras mais delgadas comandam a tensão
do braço do carregador e as duas mais grossas
accionam o fio.
As mangueiras do conjunto de mangueiras marcadas
com anilhas vermelhas no conector, devem ser ligadas aos conectores marcados com anilhas idênticas.
8. Após todas as mangueiras hidráulicas terem sido
ligadas, confirmar premindo OK no controlo remoto
3. Ligue o controlo remoto com o cabo de barramento
CAN. Fixe a ficha do cabo enroscando-a
manualmente.
Se a máquina estiver equipada com rádio, pode-se
ligar uma antena em vez do cabo de barramento CAN.
Nesse caso a antena é enroscada no lugar onde se
montaria o cabo de barramento CAN.
9. Arranque o motor Diesel e deixe-o a funcionar na
marcha em vazio.
10.O display mostra então “DIMAS SMARTBOX LIGAR
MOTOR”. Se o menu não mostrar isso, siga as
instruções apresentadas no display.
11. Verifique se o equipamento todo está pronto a ser
usado.
84 - Português
Manual de instruções RC 455
Sequência de trabalho, serrar
parede
Sequência de trabalho, serrar parede
3. Inicie o avanço longitudinal rodando o botão
respectivo na direcção desejada.
Pôr o disco em rotação
1. Ponha o motor a funcionar carregando uma vez no
botão verde no controlo remoto.
Quando o motor arranca, a unidade a Diesel passa da
marcha em vazio para a rotação de trabalho e começa
a comandar um caudal para fora.
Para parar o motor, carregue novamente uma vez no
botão verde do controlo remoto.
Após terminado o trabalho
1. Após terminado o trabalho desligue a rotação do disco
retornando a “0” o botão no controlo remoto”
1. Rode o comando de rotação do disco para a posição
máxima para pôr o disco a rodar e ligar a água de
arrefecimento.
2. Passe a rotação do motor para o ralenti premindo o
botão verde no controlo remoto.
2. Inicie o avanço em profundidade rodando o botão
respectivo no controlo remoto.
NOTA
Limpe sempre todo o equipamento no final do
dia de trabalho
Português - 85
Sequência de trabalho, serrar parede
Sequência de trabalho, corte
com fio
Após todo o equipamento estar montado, pode-se
começar a serrar. Para que a serra funcione com a
máxima eficácia possível, é necessário que seja posta a
trabalhar da forma seguinte:
Manual de instruções RC 455E
6. Estique o fio rodando cuidadosamente o botão no
bloco redutor de pressão para a direita, até o fio ficar
suficientemente esticado. Verifique sempre se o fio
está correctamente posicionado em todas as roldanas
da máquina.
1. Instalar o bloco redutor de pressão fornecido com a
serra de fio na unidade hidráulica de acordo com as
instruções no bloco.
2. Ligar duas das mangueiras hidráulicas mais finas ao
bloco redutor de pressão. A mangueira com uma
anilha vermelha que está ligada no conector deve ser
ligada à mangueira no bloco redutor de pressão que
também tem uma anilha.
7. Ponha o motor a rodar girando o comando de rotação
do motor no controlo remoto para a direita.
3. Fechar a válvula do bloco redutor de pressão rodando
o botão para a esquerda até à posição de batente, e
depois duas voltas no sentido contrário.
4. Passe o regime do motor para a rotação de trabalho
carregando uma vez no botão verde do controlo
remoto.
O motor da unidade a Diesel passa então da marcha
em vazio para a rotação de trabalho e começa a
comandar um caudal para fora.
Para parar o caudal e passar a rotação do motor para
o ralenti, carregue novamente no botão verde no
controlo remoto.
8. Aumente cuidadosamente as rotações do motor com
o comando de rotação. A pressão de trabalho apropriada é, normalmente, entre 100 e 130 bar, mas
depende de vários factores, como o número de roldanas no carregador, a quantidade de fio a operar e a
dureza do material a cortar.
9. A pressão de trabalho pode diminuir à medida que
o material vai sendo cortado, o que é indicado no
display, devendo então o carregador ser esticado.
Para o fazer, rode o botão do bloco redutor de pressão
para a direita.
5. Ajuste o caudal de avanço na unidade para o máximo,
rodando o comando do controlo remoto para a direita.
86 - Português
Manual de instruções RC 455
10.A tensão do carregador está indicada num mostrador
na máquina (na imagem na posição mínima). Quando
o cilindro do carregador está completamente
descomprimido, é necessário parar a máquina e
passar o fio à volta de um novo par de roldanas.
Continue o corte com indicado acima.
Funções do menu
Funções do menu
Os menus apresentados no display estão agrupados em
menus, submenus (“Configurações” e menus parciais. Os
menus estão divididos em duas secções:
•
Menu inicial: Aqui escolhem-se as condições em que
a unidade hidráulica vai funcionar.
•
Menu de operação: Aqui é apresentada informação
sob o estado operacional.
Menu inicial
O menu inicial é apresentado cada vez que se liga a
tensão eléctrica para a unidade hidráulica. O display
mostra:
SMARTBOX Ligar conjunto de mangueiras
•
Após ter ligado todas as mangueiras, carregue em OK.
A seguir é apresentado o passo 2.
NOTA
Limpe sempre todo o equipamento no final do
dia de trabalho
Menu de operação:
O menu de operação abre-se após as mangueiras terem
sido ligadas e o operador ter confirmado com “OK”: Através deste menu pode-se obter toda a informação sobre a
operação, bem como todas as possibilidades de ajuste.
O menu de operação consiste de sete menus:
1. 1a. Dimas PP-455, 1b Estado
2. Configurações
3. Cronometragem
4. Tempo total da máquina
5. Estado de bateria (apenas em máquinas equipadas
com rádio)
6. Canal de rádio (apenas em máquinas equipadas com
rádio)
1.a DIMAS SMARTBOX, Ligar motor
Para ligar o motor, carregue no botão verde do
controlo remoto.
1b. Estado
Estado é a informação principal sempre apresentada
no display quando a unidade hidráulica está a
funcionar com máquina ligada:
•
ESTADO OK, significa que a unidade está a trabalhar
e que não há nenhuma mensagem de advertência.
•
yyy BAR, onde yyy representa a pressão operacional
instantânea.
Português - 87
Funções do menu
•
Manual de instruções RC 455E
Se a cronometragem estiver activada, também é
mostrado:
7. Estado de bateria (apenas em máquinas equipadas
com rádio)
mm:ss, ou seja, o tempo decorrido em minutos e
segundos.
Esta função controla a bateria do controlo remoto.
Dependendo do que estiver a ocorrer no momento
com a bateria, são apresentadas diferentes
mensagens no display.
NOTA
• 0% BATERIA 100%
Cabos eléctricos longos com condutores de
pequena secção podem causar queda de
tensão. Mangueiras hidráulicas compridas
também podem causar queda de pressão.
Quando o controlo remoto está ligado e a bateria está
a carregar, o estado de carga é indicado por uma
barra crescente sobre uma escala 0% a 100% .
4. Configurações
Através deste submenu pode-se alterar um certo
número de valores para influenciar as propriedades da
unidade hidráulica.
• BATERIA A CARREGAR
É apresentado quando o controlo remoto está ligado
e a bateria está a carregar. O tempo de carga de 0%
a 100% demora cerca de 9 horas.
• BATERIA TOTALMENTE CARREGADA
Para aceder ao submenu: Indique os quatro dígitos do
código PIN, 0012, usando as teclas direccionais e o
botão OK.
É mostrado quando a bateria está totalmente
carregada.
Para guardar as configurações, seleccione “Guardar”
no menu parcial 3”SAIR CONFIGURAÇÕES”.
É mostrado quando a bateria está desligada do
controlo remoto. Esta mensagem também é
apresentada se o módulo de carga no controlo remoto
estiver danificado.
Para informação completa sobra as possibilidades de
configuração, consulte o capítulo
“CONFIGURAÇÕES”.
5. Cronometragem
Esta função é usada para medir a duração de cada
trabalho. A cronometragem é efectuada a partir do
momento em que a serra começa a cortar.
Seleccionar:
•
ACT. para activar.
•
DESACT. para desligar.
•
PÔR A ZERO A CRONOMETRAGEM, para repor em
zero.
Terminar carregando em OK. A informação principal
“Estado” é então apresentada no display.
Se tiver seleccionado cronometragem ACT. (e a
unidade hidráulica estiver em operação, ver 1.b),
aparece também 00:00 no canto inferior direito do
display. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir no
menu de operação.
Aqui é apresentado o tempo total de operação da
unidade hidráulica. O tempo é indicado em horas e
minutos (hhhh:mm).
88 - Português
• BATERIA DESLIGADA
Manual de instruções RC 455
Carregar bateria
ATENÇÃO!
Este capítulo aplica-se apenas a máquinas
equipadas com rádio.
O controlo remoto está equipado com uma bateria de
7,2 volts. Durante a carga, o botão de paragem de emergência no controlo remoto deve sempre estar para fora.
A bateria pode ser carregada da forma seguinte:
Funções do menu
8. Canal de rádio
Quando o controlo remoto vai ser usado apenas com
bateria, tem-se primeiro que ligar uma antena na
“smartbox”.
Desmontar eventual cabo de ligação.
Encaixe o dispositivo de ligação da antena no
respectivo contacto da “smartbox”. Verifique se o sulco
do dispositivo de ligação da antena entra
correctamente no contacto.
Aperte o anel de fixação do dispositivo de ligação no
contacto.
Com o cabo Canbus (Art. N.º 531 11 50-12)
Quando a antena está ligada, tem-se que escolher um
canal de rádio. Seleccionar:
Com o cabo de carga para tomada de 12 volts na viatura
(Art. N.º 531 14 20-92)
0, 1 ou 2
Com o cabo de carga para o carregador de bateria (Art.
N.º 531 11 72-54)
Confirmar a escolha carregando em OK e depois na
seta p/ baixo. A informação principal “Estado” é então
apresentada no display. Carregue novamente na seta
p/ baixo para prosseguir no menu de operação.
Com o cabo Canbus
Ligue o cabo Canbus entre o controlo remoto e a unidade.
Certifique-se de que nenhum botão de paragem de
emergência está premido e que há corrente eléctrica na
unidade.
O display mostra ”BATERIA A CARREGAR”.
A unidade pode ser usada durante a carga.
A carga demora cerca de 10 horas.
Com o cabo de carga
Ligue o cabo de carga entre o controlo remoto e a tomada
de 12 volts da viatura. Certifique-se de que a paragem de
emergência não está premida no controlo remoto.
Durante o decorrer da carga o display mostra BATERIA A
CARREGAR.
O tempo de carga é cerca de 6 horas.
NOTA! APENAS 12V
Carregar com carregador de bateria
Ligue o cabo de carga entre o controlo remoto e o
carregador de bateria. Ligue depois o carregador de
bateria a uma tomada de corrente. Certifique-se de que a
paragem de emergência não está premida no controlo
remoto. Durante o decorrer da carga o display mostra
BATERIA A CARREGAR.
O tempo de carga é cerca de 6 horas.
Português - 89
Funções do menu
Configurações
Manual de instruções RC 455E
2.2 Alterar ponto final de disco
O valor do ponto final deve ser ajustado de forma à
rotação do disco ser tão alta quanto possível quando
o botão de rotação do disco é rodado para a direita.
Através deste submenu pode-se aceder a todos os ajustes possíveis da unidade hidráulica e do controlo remoto.
Para aceder às configurações no submenu, tem-se que
indicar um código de quatro dígitos. O código é 0012.
O código é indicado com um dígito de cada vez, da
esquerda para a direita. As setas direccionais buscam de
0 a 9 e o botão OK confirma.
Um valor demasiado baixo implica que a potência
máxima da unidade hidráulica não é atingida.
Indicar o valor do ponto final:
•
O menu ”CONFIGURAÇÕES” é composto por sete
submenus, os quais por sua vez consistem de um
determinado número de menus parciais.
O display mostra: ALTERAR PONTO FINAL e uma
percentagem.
1. Select language
Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto
final desejado. Mantenha a seta direccional premida
para buscar mais depressa. A escala é graduada de
1 a 100%.
2. Ajustar válvula hidráulica do disco
3. Ajustar válvula hidráulica de avanço
4. Sensor act./desact. calibrar
5. Configurações unidade hidráulica
6. Configuração básica
7. Sair configurações
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
2.3 Alterar duração de rampa de disco
Os números referem-se aos títulos seguintes.
O valor de rampa determina quão depressa a
velocidade de rotação da lâmina é alterada quando se
roda o botão de rotação da lâmina.
1. Select language
Através deste submenu pode definir o idioma que
deseja usar no display.
Este submenu tem sempre o título em inglês. O idioma
seleccionado é indicado sob o título.
Um valor demasiado baixo implica que o sistema
hidráulico do motor do disco entra em oscilação autoexcitada.
Para seleccionar idioma:
Indique o valor de rampa:
•
Buscar o idioma pretendido usando as setas
direccionais.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo submenu.
•
O display mostra: ALTERAR DURAÇÃO DE RAMPA e
o tempo em segundos.
•
Buscar com as setas direccionais para indicar o valor
de rampa desejado. Mantenha a seta direccional
premida para buscar mais depressa. A escala é
graduada de 0,0 a 9,9 segundos.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para
“Retorno a menu”.
2. Ajustar válvula hidráulica do disco
Este submenu contém as configurações possíveis para
a rotação do disco e é composto por três menus parciais.
Alterar ponto inicial de disco
Alterar ponto final de disco
Alterar a duração de rampa de disco
2.1. Alterar ponto inicial de disco
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
Este submenu contém os ajustes possíveis de avanço
do disco no sentido longitudinal e de profundidade.
O valor do ponto inicial deve ser ajustado de forma à
rotação do disco ser tão baixa quanto possível quando
o botão de rotação do disco é rodado desde a sua
posição esquerda.
Este submenu consiste de cinco menus parciais:
Um valor demasiado baixo implica que o botão tem
que ser rodado antes do disco começar a girar.
3.3 Alterar ponto inicial de avanço em profundidade
Um valor demasiado alto implica que o disco começa
a girar demasiado depressa quando se roda o botão.
90 - Português
3.1 Alterar ponto inicial de avanço longitudinal
3,2 Alterar ponto final de avanço longitudinal
3.4 Alterar ponto final de avanço em profundidade
3.5 Alterar duração de rampa de avanço
Manual de instruções RC 455
3.1 Alterar ponto inicial de avanço longitudinal
Funções do menu
3.3 Alterar ponto inicial de avanço em profundidade
O valor do ponto inicial deve ser ajustado de forma ao
avanço longitudinal ser tão pequeno quanto possível
quando o botão de avanço longitudinal está na
posição zero, ou seja, entre as posições extremas
esquerda e direita.
O valor do ponto inicial deve ser ajustado de forma à
velocidade de avanço em profundidade ser tão baixa
quanto possível quando o botão de avanço em
profundidade está na posição zero, ou seja, entre as
posições extremas esquerda e direita.
Um valor demasiado baixo implica que o botão tem
que ser mais rodado desde o ponto zero antes do
avanço longitudinal começar.
Um valor demasiado baixo implica que o botão tem
que ser mais rodado desde o ponto zero antes do
avanço em profundidade começar.
Um valor demasiado alto implica que o avanço
longitudinal é demasiado grande quando o botão é
rodado desde a posição zero.
Um valor demasiado alto implica que a velocidade de
avanço em profundidade é demasiado alta quando o
botão é rodado desde a posição zero.
Indicar o valor do ponto inicial:
NOTA:
•
Desgaste na válvula proporcional e no motor
hidráulico podem tornar necessário alterar o
valor do ponto inicial.
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
•
Carregue em OK.
O display mostra: ALTERAR PONTO INICIAL e uma
percentagem.
Indicar o valor do ponto inicial:
•
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
O display mostra: ALTERAR PONTO INICIAL e uma
percentagem.
•
Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto
inicial desejado. Mantenha as setas direccionais
premidas para buscar mais depressa. A escala é
graduada de 1 a 100%.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
3,2 Alterar ponto final de avanço longitudinal
•
Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto
inicial desejado. Mantenha a seta direccional premida
para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1
a 100%.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
3.4 Alterar ponto final de avanço em profundidade
O valor do ponto final deve ser ajustado de forma que a
velocidade de avanço em profundidade seja tão alta
quanto possível quando o botão de avanço em
profundidade é rodado para a direita.
O valor do ponto final deve ser ajustado de forma que
a velocidade de avanço longitudinal seja tão grande
quanto possível quando o botão de avanço
longitudinal é rodado para a direita.
Um valor demasiado baixo implica que a velocidade
máxima de avanço em profundidade não é atingida.
Um valor de ponto final demasiado baixo implica que a
velocidade máxima de avanço longitudinal não é atingida.
•
Indicar o valor do ponto final:
O display mostra: ALTERAR PONTO FINAL e uma
percentagem.
Indicar o valor do ponto final:
•
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
•
Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto
final desejado. Mantenha a seta direccional premida
para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1
a 100%.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
O display mostra: ALTERAR PONTO FINAL e uma
percentagem.
•
Buscar com as setas direccionais para indicar o ponto
final desejado. Mantenha a seta direccional premida
para buscar mais depressa. A escala é graduada de 1
a 100%.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
Português - 91
Funções do menu
Manual de instruções RC 455E
3.5 Alterar duração de rampa de avanço
Activar / desactivar o sensor de temperatura:
O valor de rampa determina quão depressa a velocidade
de avanço é alterada quando o botão de avanço em profundidade ou o botão de avanço longitudinal são rodados.
•
O valor de rampa indicado aplica-se tanto à velocidade de
avanço em profundidade como à velocidade de avanço
longitudinal.
Indique o valor de rampa:
•
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
•
O display mostra: ALTERAR DURAÇÃO DE RAMPA e
o tempo em segundos.
•
Buscar com as setas direccionais para indicar o valor
de rampa desejado. Mantenha a seta direccional
premida para buscar mais depressa. A escala é
graduada de 0,0 a 9,9 segundos.
•
Carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para
“Retorno a menu”.
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
O display mostra: SENS. TEMP. ÓLEO HIDR. e ACT
ou DESACT.
•
Carregar em OK para comutar entre ACT. e DESACT.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
4,4 Manómetro de pressão hidráulica
O manómetro mede a pressão hidráulica para o disco da
serra
ATENÇÃO!
Se o transmissor de pressão for desactivado,
o sistema de comando da unidade hidráulica
desliga-se. Nesse caso o sistema hidráulico
pode tornar-se difícil de comandar e controlar
quando submetido a carga alta.
4 Sensor act./desact. calibrar
Este submenu contém os ajustes possíveis dos diversos
sensores de pressão da unidade hidráulica.
Activar / desactivar transmissor de pressão:
•
Este submenu consiste de sete menus parciais:
Carregar em OK quando o menu parcial for
apresentado.
4.1 Sensor de temperatura do óleo hidráulico
O display mostra: TRANSMISSOR DE PRESSÃO
HIDRÁULICA e ACT. ou DESACT.
4.2 Transmissor de pressão do filtro
•
Carregar em OK para comutar entre ACT. e DESACT.
4.3 Sensor de tensão eléctrica
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
4.4 Transmissor de pressão hidráulica
4.5 Calibrar transmissor de pressão da parte hidráulica
4.6 Calibrar sensores de tensão
4.7 Calibrar potenciómetro
4.5 Calibrar transmissor de pressão da parte
hidráulica
4.1 Sensor de temperatura do óleo hidráulico
É possível calibrar o transmissor de pressão que mede a
pressão de óleo para a rotação do disco da serra.
Um sensor de temperatura está montado na placa de
circuito electrónico. O sensor verifica se os circuitos
electrónicos não aquecem demais.
O transmissor de pressão deve ser calibrado pela ordem
ponto zero e ponto máximo.
Quando o sensor de temperatura está activado, o sistema
de comando lê a temperatura continuamente.
Calibrar o ponto zero:
1. Ligue o cabo eléctrico de entrada a 63A.
NOTA:
2. Ligue uma válvula redutora de pressão hidráulica com
manómetro às conexões hidráulicas de rotação do
disco da serra.
A unidade hidráulica pode danificar-se se o
sensor de temperatura for desactivado.
3. Seleccione o submenu ”Sensor act./desact. calibrar”
no menu “Configurações”.
4. Quando ”Calibrar transmissor de pressão da parte
hidráulica” for apresentado, busque com as teclas
direccionais e carregue em OK.
92 - Português
Manual de instruções RC 455
5. Quando o display mostrar CALIBRAR PONTO ZERO,
carregue novamente em OK.
6. Ponha a unidade hidráulica a funcionar.
7. Ajuste a válvula redutora de pressão hidráulica para
0 bar.
8. Prima a tecla de seta para cima/para baixo, até o valor
de pressão hidráulica estar em 0, ou seja, o mesmo
valor apresentado no manómetro da válvula redutora
de pressão de óleo.
Funções do menu
Quando os botões são rodados desde a posição zero,
são mostrados os zeros e um determinado número de
>>>. A quantidade de setas depende que quão longe das
posições zero os botões se encontram.
1. Desmonte os botões desaparafusando o parafuso que
se encontra na face lateral de cada botão. Usar uma
chave sextavada.
2. Rode os veios até haver apenas dois zeros no display.
3. Monte novamente os botões.
9. Carregue em OK para efectuar a calibragem
4. Ajuste a anilha de plástico.
.Para calibrar o ponto zero:
5. Carregue em OK.
6. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para
“Retorno a menu”.
NOTA:
Calibre o ponto zero (ver na página anterior)
antes de calibrar o ponto máximo. Isso é
necessário para não falhar o arranque da
unidade hidráulica.
5 Configurações Smartbox
Este submenu contém informação sobre a unidade
hidráulica e funções de configuração de unidades e
código PIN. Este submenu consiste de seis menus
parciais:
1. Seleccione o submenu ”Sensor act./desact. calibrar”
no menu “Configurações”.
1. Versão Dimas Smartbox
2. Quando ”Calibrar transmissor de pressão da parte
hidráulica” for apresentado, busque com as teclas
direccionais e carregue em OK.
3. ID rádio
3. Quando o display mostrar CALIBRAR PONTO
MÁXIMO, carregue novamente em OK.
5. Código PIN
4. Ajuste a válvula redutora de pressão hidráulica para
215 bar.
5. Prima a tecla de seta para cima/para baixo, até o valor
de pressão hidráulica estar em 215, ou seja, o mesmo
valor apresentado no manómetro da válvula redutora
de pressão de óleo.
6. Carregue em OK para efectuar a calibragem.
7. Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
2. Unidades AM (americanas)
4. ID unidade hidráulica
6. Alterar código PIN
1. Versão Dimas Smartbox. O display mostra o número
da versão, por exemplo 2.0, do software.
•
2. Unidades AM. O display mostra: UNIDADES AM e
ACT. ou DESACT. Quando esta função está activa,
são mostradas unidades americanas no sistema de
menu.
•
4.7 Calibrar potenciómetro
Esta função é usada para calibrar os pontos zero dos
botões de avanço em profundidade e de avanço
longitudinal.
Calibrar os pontos zero:
1. Quando ”Calibrar potenciómetros” for apresentado,
busque com as teclas direccionais e carregue em OK.
O display mostra: CALIBRAR 0 0. O dígito esquerdo
refere-se ao avanço em profundidade e o direito ao
avanço longitudinal.
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
3. ID rádio
Para se obter comunicação de rádio entre o controlo
remoto e a unidade hidráulica, é necessário indicar um
número de identificação. Para alterar o número de
identificação, o cabo CAN tem que estar ligado entre o
controlo remoto e a unidade hidráulica.
•
Quando o display mostrar RADIO ID 0 0, carregue
em OK
O dígito esquerdo refere-se a byte alto e o direito a
byte baixo.
Português - 93
Funções do menu
•
Com as teclas direccionais, indique byte alto e
carregue em OK.
•
Com as teclas direccionais, indique byte baixo e
carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
Quando de fábrica, o número de identificação é o mesmo
que o número da máquina. Se o controlo remoto ou a
unidade hidráulica forem substituídos ou reprogramados,
têm-se que indicar o número de identificação. Alterar, por
exemplo, o número de identificação da unidade
hidráulica.
4. ID unidade hidráulica
O display mostra o número de identificação da unidade
hidráulica. O número de identificação tem que ser
superior a 0.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
Manual de instruções RC 455E
6. Configuração básica
Esta função restabelece todas as configurações de
menus para as configurações de fábrica. O código PIN
também é restabelecido.
O display mostra: CONFIGURAÇÃO BÁSICA e ACT. ou
DESACT. Cada vez que se tenha feito uma alteração nas
configurações básicas, aparece DESACT.
7 Sair configurações
Esta função confirma ou recusa todas as alterações
efectuadas antes do menu de operação ser apresentado
novamente.
•
Quando o display mostrar SAIR CONFIGURAÇÕES,
carregue em OK.
•
O display mostra: GUARDAR? NÃO. Para não
guardar as configurações efectuadas:
•
Carregue em OK.
•
Para guardar as configurações efectuadas:
•
Carregue na seta para cima/para baixo, para escolher
SIM.
•
Carregue em OK.
5.5 Código PIN
Quando esta função está activada, é-lhe pedido um
código PIN de quatro dígitos
cada vez que o controlo remoto for ligado. A primeira vez
o código é 0000. Se introduzir o código PIN incorrecto
quatro vezes, a unidade hidráulica é bloqueada. Para
desbloquear, é necessário introduzir um código PUK
(fornecido pela DIMAS).
O display mostra: CÓDIGO PIN e ACT. ou DESACT.
Activar ou desactivar:
•
Carregar em OK para comutar entre ACT. e DESACT.
•
Carregue na seta p/ baixo para prosseguir para o
próximo menu parcial.
5.6 Alterar código PIN
•
Quando o display mostrar ALTERAR CÓDIGO PIN,
carregue em OK.
•
Introduza o código PIN actual e carregue em OK.
•
Na primeira vez que se efectua uma alteração, o
código é 0000.
•
Introduza um novo código PIN e carregue em OK.
•
Para confirmar, introduza novamente o novo código
PIN e carregue em OK.
•
Carregue na seta p/ baixo para passar para “Retorno
a menu”.
94 - Português
Manual de instruções RC 455
Mensagens de erro
Podem ser apresentadas dez mensagens de erro
diferentes no display:
•
NOTA! TENSÃO BAIXA (1A) VERIFICAR TENSÃO
DE ALIMENTAÇÃO E O CABO PARA A UNIDADE
HIDRÁULICA
•
TENSÃO BAIXA FASE X (1B) POTÊNCIA BAIXA 32 A
•
DISJUNTOR DO MOTOR DISPARADO (2)
•
MOTOR SOBREAQUECIDO (3) ARREFECIMENTO
EM CURSO. NÃO DESLIGAR MOTOR ELÉCTRICO
•
TEMP. ÓLEO ALTA (4) VERIFICAR ÁGUA PARA A
UNIDADE HIDRÁULICA
•
TRANSMISSOR DE PRESSÃO FORA (5) DE
FUNÇÃO
•
PRESSÃO HIDR. ALTA (6) CONTR. UNIDADE
•
FALTA CONTACTO CONTROLAR CABO CAN (7)
•
FALTA CONTACTO RADIO (8)
Funções do menu
Mensagem de erro (1B)
”Tensão baixa Fase x potência baixa 32A”, onde x
representa fase 1, 2 ou 3.
Medida (1B)
Carregar em OK para confirmar a mensagem. No display
é indicado que o débito máximo de potência está definido
para 32A. Se a tensão continuar baixa, o motor eléctrico
desliga e é apresentada a mensagem de erro de tensão
baixa.
Se então se carregar em OK, a unidade retorna à
potência máxima seleccionada no arranque. Para
comutar entre 63A e 32A, a unidade tem que ser
desligada e ligada novamente.
Ler a tensão de alimentação no menu de operação “Fase
1, Fase 2, Fase 3. Se antes de arrancar o motor a tensão
está:
Abaixo de 340V; verificar se não há interrupção em algum
dos condutores do cabo e se há tensão até ao painel
eléctrico.
Acima de 340V; verificar as dimensões de secção
transversal e o comprimento do cabo.
Mensagem de erro (1A)
Mensagem de erro (2)
”Disjuntor do motor disparado”.
NOTA!
Causa (2):
Tensão baixa Controlar tensão de
alimentação e o cabo para a unidade
hidráulica
O motor eléctrico foi sobrecarregado ou ausência de uma
fase. Por isso o disjuntor, cuja missão é proteger o motor,
disparou.
Medida (2)
Tensão demasiado baixa, causada por:
•
Cabo de ligação longo.
•
Dimensão de condutor demasiado pequena (secção
transversal) no cabo eléctrico.
Falta de uma ou várias fases, devido a:
•
Em fusível disparou no painel eléctrico.
•
Interrupção no cabo eléctrico.
•
Falta de tensão para uma ou várias fases no painel
eléctrico.
Medida (1A)
Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. A
unidade hidráulica adapta então para o débito máximo de
potência para 32A.
Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro.
Verificar se há tensão para a unidade hidráulica nas três
fases.
Ler a tensão de alimentação no menu de operação “Fase
1, Fase 2, Fase 3.
Se não houver tensão em uma das fases: Verificar o cabo
e a tensão para o painel eléctrico. O disjuntor do motor é
rearmado automaticamente dentro de três minutos.
Se a tensão é superior a 340V em todas as fases:
Aguardar o rearmar do disjuntor. Ligar novamente a
unidade hidráulica.
Se o disjuntor disparar com demasiada frequência,
contactar o pessoal de assistência técnica.
Português - 95
Funções do menu
Manual de instruções RC 455E
Mensagem de erro (3)
Mensagem de erro (6)
“Motor sobreaquecido Arrefecimento em curso. Não
desligar motor eléctrico!”
”Pressão hidráulica alta Contr. unidade”
Causa (6)
O disco emperrou, causando alta pressão hidráulica
ATENÇÃO!
Medida (6)
Não desligue o motor pois pode causar avaria.
O motor desliga automaticamente após
arrefecido.
Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Se
a mensagem de erro se repetir frequentemente, contactar
o pessoal de assistência técnica.
Mensagem de erro (7)
Causa (3)
Temperatura do motor demasiado alta.
Medida (3)
Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro.
Se apesar de tudo for necessário desligar o motor, a
mensagem de erro tem mesmo assim que ser confirmada
primeiro carregando em OK.
O display mostra: ARREFECIMENTO. As válvulas
hidráulicas do disco de corte e de avanço fecham.
Contudo os movimentos de avanço podem ser
reiniciados.
”Falta de contacto Verificar cabo CAN”
Causa (7)
O cabo CAN ou respectivas fichas estão danificados,
impedindo que a unidade hidráulica possa ser
comandada através do controlo remoto.
Medida (7)
Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro.
Verificar o cabo e fichas e substituir se danificado. Se a
avaria persistir, contactar pessoal de assistência técnica.
Mensagem de erro (8) – válida para unidade com
sistema de rádio
Quando a temperatura do motor caiu abaixo de um certo
nível, o display mostra: MOTOR ARREFECIDO PREMIR
OK.
Falta de contacto rádio”
Se o motor sobreaquecer com demasiada frequência,
contactar o pessoal de assistência técnica.
A comunicação por rádio entre a unidade hidráulica e o
controlo remoto não funciona.
Mensagem de erro (4)
Medida (8)
”Temp. do óleo alta Verificar água p/ a unidade hidráulica”
Causa (4)
Para solucionar esta avaria pode ser necessário tomar
vária medidas:
O arrefecimento do óleo hidráulico não funcionou.
•
Verificar (através do menu de operação –
configurações – rádio ID) se o número de identificação
é superior a 0.
•
Verificar se a unidade hidráulica arrancou.
•
Aproxime-se da unidade para evitar demasiada
distância ou paredes de cimento armado.
Causa (8)
Medida (4)
Quando a mensagem de erro é apresentada, o motor
desliga. Carregar em OK para confirmar a mensagem de
erro. Verificar se a água de arrefecimento está ligada à
unidade hidráulica e se a água corre para o disco quando
se roda o botão de rotação do disco.
Mensagem de erro (5)
”Transmissor de pressão fora de função”
Causa (5)
O transmissor de pressão da alimentação de pressão
hidráulica para a rotação do disco não funciona.
Medida (5)
Carregar em OK para confirmar a mensagem de erro. Se
a mensagem de erro surgir repetidamente; mude o
transmissor de pressão.
96 - Português
Reinicie o controlo remoto. Se a avaria persistir, contactar
pessoal de assistência técnica.
Manual de instruções RC 455
Declaração de conformidade CE
Declaração de conformidade CE
Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, 550 02 Jönköping, Sweden, tel:
036-570 60 00, declara por este meio que a unidade hidráulica RC 455, a partir do número
0100, está construída em conformidade com as directivas do Conselho 98/37/CE sobre
máquinas, 73/23/CEE ”Directiva de baixa tensão” e com a directiva 89/336/EEG sobre
compatibilidade electromagnética, com modificações, e que, como guia, foram usadas as
seguintes normas: EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 50 144-1, EN 13 862.
Jönköping 2005-01-01
Christer Carlberg
Director Executivo
Português - 97
Declaração de conformidade CE
98 - Português
Manual de instruções RC 455
531 12 21-25
2005W38
Download

OM, DIMAS RC 455, US, 2005-38