Le mode du cycle automatique du dégivrage par arrêt compresseur agit en fonction des paLe mode de régulation du thermostat est ramètres suivants: de type ON/OFF et qui agit sur OUT (relais) en fonction de la lecture de la sonde, le Set “di di”et “dn dn” Intervalle entre dégivrage heures et minutes. Point ou valeur de la température souhaitée (Sp), du différentiel (d) et du mode de fonc- “dE dE” Durée du dégivrage. tionnement (HC). “dC dC” Mode de comptage des intervalles de Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE” ou “DESCENDANTE” jusqu’au paramètre désiré. dégivrage programmés en “di di” et “dn dn”: Programmation d’un paramètre Selon le mode de fonctionnement program“dC = rt rt” Compte le temps total écoulé mé aux paramètres « HC », le différentiel le (par heure à chaque fois) Appuyer sur “P” pour entrer dans le considère automatiquement positif par un “dC dC = ct ct” Compte seulement le temps paramètre. contrôle de froid (HC=C – Froid) et négatif de fonctionnement du compour un contrôle de chaud (HC=H – Chaud) ; presseur (sortie OUT activée). Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE” par exemple, nous refroidissons jusqu’à 5°c ou “DESCENDANTE” pour modifier la (Sp) et nous remettrons en marche le froid à Le led Def s’allume quand le cycle de dégivravaleur du paramètre. ge est activée. 8°c (Sp+d avec d=3). Appuyer sur “P” pour confirmer la vaAu travers des paramètres “ dL”, dL “ Et” Et et “ dA” dA leur. En cas d’erreur de sonde, il se peut que la on peut établir le comportement de l’écran sortie OUT continue son fonctionnement cy- pendant le dégivrage. Le paramètre “ dL” dL blocliquement selon la programmation du para- que la visualisation de l’écran sur la dernière Complement: mètre t1 (activation en minutes de la sortie) lecture de température ( dL = On) On durant le cy- KEY USB et t1 (arrêt en minutes de la sortie). cle de dégivrage jusqu’à ce qu’une fois fini le Key USB est un accessoire qui permet de dégivrage, la température soit en dessous de En cas d’erreur sonde, si « t1 = OFF » et t2 la valeur [ SP + Et] Et ou que le temps maximal du copier la programmation et de la télécharge à une valeur, la sortie OUT reste active tout blocage de l’écran programmé au paramètre sur le prochain équipement. Elle est très le temps. utile pour les programmations répétitives. “ dA” dA soit finie. valor [“SP”+”Et”] ou finalizou o tempo máximo do bloqueio do display programado no par. “dA”. Programando (“dL”= Lb) visualizam-se as Programação de temperatura desejada (SET) Descongelamento Manual siglas “dF” (defrosting), e depois de acabar Pressionar “P” soltar. PPressionar “CIMA” durante 5 seg. A o descongelamento, aparece “Pd” enquanto No display visualizará Sp(Set Point) função de descongelamento activa-se a temperatura não esta por debaixo do valor durante os minutos programados no [“SP”+”Et”] ou tenha finalizado o tempo Pressionar “CIMA” ou “BAIXO” até programado no par. “dA”. parâmetro “ dE”. dE alcançar o valor desejado. Programando (“dL”= oF) desactiva-se o loqueio do display. A temperatura medida pela Pressionar “P” para confirmar o valor. Desligado e Ligado por teclado onda ira ser visualizada durante o descongelamento. Pressionar “Down” durante 2 seg. Para activar esta função, programar o parâmetro “Fb Fb = 1” ACESSO A PARÂMETROS Regulação da temperatura O modo de ciclo automático do descongelaPressionar “P” durante 5 seg. O disO modo de regulação do termostato é do mento por paragem de compressor actúa em play visualizará o primeiro parâmetro tipo ON/OFF e actúa sobre a saida OUT função dos seguintes parâmetros: visivel (normalmente LS). (Se visualiza (relé) em função da leitura da sonda, do Set Intervalo entre descongelamento di” y “dn dn” horas e minutos 0, introduzir o número de password e Point “Sp” (valor de temperatura desejada), “di pressionar “P”) do diferencial “d” o histéresis e do modo de “dE dE” Duração de descongelamento. funcionamento “HC”. Modo de contar os intervalos de Pressionar “CIMA” o “BAIXO” até aldC” descongelamento programados em “dC cançar o parâmetro desejado. “di di” y “dn dn”: Segundo o modo de funcionamento programado no parâmetro “HC”, o diferencial Conta o tempo total currido rt” (cada x horas) “dC = rt considera-se automáticamente positivo para Programação de um parâmetro um controlo de frío (“HC”= C, frío) e negaConta só o tempo de funtivo para um controlo de calor (“HC”= H, “dC dC = ct ct” cionamiento do compressor Pressionar “P” para entrar no parâmetro. calor); exemplo: emfriar até 5 graus (Sp) e (saida OUT activada) voltamos a por em funcionamento o frio a 8 Pressionar “CIMA” ou “BAIXO” para graus (“Sp”+”d”). O led Def acende-se quando o ciclo de desmodificar o valor do parâmetro. congelamento está a funcionar. Em caso de erro de sonda pode-se fazer que a saida OUT continue a funcionar cíclica- Mediante os parâmetros “dL”, “Et” e “dA” “P” para confirmar o valor. Acessórios: mente segundo o programado no parâmetro pode-se establecer o comportamento do dis- Pressionar play durante o descongelamento. O parâmetro KEY USB “t1” (activação em minutos da saida) e “t2” “dL” bloqueia a visualização do display sobre (paragem em minutos da saida). a última leitura de temperatura (“dL”= On) Key USB é um acessório que permite copiar Em condições de erro de sonda, se “t1 = durante todo um ciclo de descongelamento o programa e baixá-lo para o próximo OFF” e “t2 = a um valor”, então a saida out até que, uma vez acabado o descongela- computador. É muito útil para programações permanecerá activada todo o tempo. mento, a temperatura está por debaixo do repetitivas. Controle de TEMPERATURA: Frío/Calor LS Limite inférieure du Set Point -58.0 ÷ HS -50 HS Limite supérieure du Set Point LS ÷ 150 100 SE Con guration de la sonde Pt (ptc) – nt (ntc) con gurar CA Calibrage de la sonde -30 ÷ 30 ºC / ºF 0.0 ru Unité de mesure º C - ºF ºC dP Point décimal entre –19.9 et +19.9 on – oF on Ft Filtre de la sonde OF (sensible) ….20 (lente) oF ÷ 20 2.0 d Différentiel (histéresis) 0 ÷ 30 ºC/ºF 2.0 T1 Cycle/temps d’activation de la sortie OUT oF ÷ 99 min oF oF ÷ 99 min oF H (calor) – C (Frío) C T2 Cycle/temps d’arrêt de la sortie OUT en cas d’erreur sonde HC Mode de fonctionnement du relais (sortie OUT) di Intervalle entre les cycles de dégivrage en heures oF ÷ 24 hrs oF dn Intervalle entre les cycles de dégivrage en minutes oF ÷ 59 min oF Durée du dégivrage (pour activer le dégivrage, dE sur OF) OF Mode de comptage des intervalles du dégivrage du paramètre rt= chaque x heures réelles. ct = chaque x heures de fonctionnement du compresseur Visualisation de l’écran en mode dégivrage oF = Montre la température réelle on = Montre la dernière température mémorisée Lb = Montre le sigle dF (dégivrage) et après pendant Pd (*) oF ÷ 59 min 30 Différentiel du déblocage de l’écran après le dégivrage. 0 ÷ 30 ºC/ºF 2.0 1-2-3 1 oF ÷ 99 min oF ÷ 99 min oF oF oF ÷ 24 hrs 1 oF / 1 oF dE dCt dL Et PS Pt od dA Fb Type de protection du compresseur 1 = retard démarrage 2 = retard après l’arrêt 3 = retard entre les démarrages Temps de protection du compresseur pour éviter les cycles courts Retard du relais à la mise en marche Temps maxi du blocage de l’écran après le dégivrage (seulement si dL = on ou Lb) Lb Arrêt et mise en route (appuyer sur la èche “DESCENDANTE” pendant 2 oF Aucune fonction secondes) oF= 1 = Arrêt / Marche PP Mot de passe pour accéder aux paramètres SP Set Point (température voulue) Controlo de DESCONGELAMENTO rt – ct rt oF - on - Lb oF Pour aider à la programmation rapide, on administre au thermostat un mot de passe avec le paramètre “oF oF”. Le mot de passe protège les paramètres des erreurs de manipulations, c’est pour cela que nous recommandons l’usage du mot de passe (paramètre PP) PP . En cas de perte du mot de passe... OFF ON + oF LS ÷ HS 0.0 Sur l’écran, on visualise le paramètre “LS LS”et de cette manière, on accède au paramètre “PP PP” pour attribuer un nouveau mot de passe. Tableau des ALARMES et des SIGLES EE od dF Pd Rango Def. LS Límite inferior do Set Point -58.0 ÷ HS -50 HS Límite superior do Set Point LS ÷ 150 100 SE Configuração da sonda Pt (ptc) – nt (ntc) configurar CA Calibração da sonda -30 ÷ 30 ºC / ºF 0.0 ru Unidade de medida º C - ºF ºC dP Ponto decimal entre -19.9 y +19.9 on – oF on Ft Filtro de sonda OF (sensibel)...20 (lenta) oF ÷ 20 2.0 d Diferencial (histéresis) 0 ÷ 30 ºC/ºF 2.0 T1 Ciclo / tempo de activação de saida OUT por erro de sonda oF ÷ 99 min oF oF ÷ 99 min oF T2 Ciclo / tempo de paragem saida OUT por erro de sonda HC Modo de funcionamento de relé (saida out) H=calor C=frío di dn H (calor) – C (Frío) C Intervalo entre ciclos de descongelamento em horas oF ÷ 24 hrs oF Intervalo entre ciclos de descongelamento em min oF ÷ 59 min oF Duração do descongelamento (Para desactiva o descongelamento, dE deve ser OF) OF Modo de contar os intervalos de descongelamento do parâmetro rt= cada x horas reais ct = cada x horas de funcionamento de compressor Visualização do display em descongelamento oF = Mostra temperatura real on = Mostra a última temperatura memorizada Lb = Mostra as siglas dF (defrosting) e depois Pd (*) oF ÷ 59 min 30 rt – ct rt oF - on - Lb oF Et Diferencial de desbloqueio de display depois do descongelamento 0 ÷ 30 ºC/ºF 2.0 PS Tipo protecção compressor 1 = retardamento arranque 2 = retardamento depois apagado 3 = retardamento entre arranques 1-2-3 1 dE dCt dL Erreur de sonde: défaut de connexion, con guration du paramètre SE, SE fasse ou en dehors de la gamma. En cas d’erreur de sonde (E1 E1), la régulation fonctionera avec les temps programmes en t1 et t2. t2 Erreur de mémoire (déconnectez et connectez). Retard de relais (comme prévu dans le paramètre od). od Dégivrage activé. Fin de dégivrage jusqu’au retour de la température de consigne (Sp Sp + Etdu) Etdu ou temps diminué (dA dA). PASSWORD (Restringir o acesso) TABELA DE PARÁMETROS Parâmetros Remettre l’alimentation et en même temps appuyer sur “P” pendant 5 secondes. (5 seg.) E1 oF ÷ 1999 Déconnecter l’alimentation du régulateur. Pt Tempo de protecção do compressor para evitar ciclos de cortes oF ÷ 99 min oF Retardamento relé ao ligar oF ÷ 99 min oF dA Tempo máximo de bloqueio display depois do descongelamento (só se dL = on ou Lb) Lb oF ÷ 24 hrs 1 Fb Configuração tecla “DOWN”pressionando 2 segundos oF= oF Nenhuma função 1 = Parou/LIgou oF / 1 oF PP Password de acesso aos parâmetros oF ÷ 1999 oF SP Set Point (temperatura desejada) LS ÷ HS 0.0 Adapté pour les machines et applications diverses, grâce à sa précision, facile d’utilisation et dimensions réduites. En régulation de froid, on peut programmer des dégivrage temporisés par arrêt du compresseur. • Relais commutateur de 16 A(AC1) / 6 (AC3). • Paramètres protégés avec mot de passe. • Connecteur de programmation rapide (Key). • Sonde: PTC, NTC (con gurable). • Gamme: -50 …+150 (PTC) -50 …+110 (NTC) • Point décimal automatique: -19.9 +19.9 • Précision: 0,5 %fs • Dimensions: 33 x 75, 64 mm prof. • Protection frontal: IP65 • Alimentation 230 Vac. • En option: 12 Vac/dc. EE od dF Pd 75 mm Def Out F set 5 min. 15mm 71 Manuel pour THERMOSTATS simples de 1 RELAIS 29 64 mm 34 brackets AVERTISSEMENTS D'UTILISATION Les équipes sont composées de mesure et de régulation selon la norme EN61010-1 pour le fonctionnement à un altitude de 2000 mètres. L'utilisation de l'équipement dans des applications non expressément autorisée par la norme ces ajustements devraient fournir toute mesure et protection nécessaire. L'équipement doit être correctement protégé et hors de portée liquides, poussière, graisse et la saleté. Ils doivent être accessibles seulement avec SCHEMA TECHNIQUE l'utilisation un système d'outils ou de l'assurance (sauf l'avant). Les équipes pas être utilisé dans des environnements dangereux (Inflammable ou explosif) sans une protection adéquate. Il est rappelé que l'installateur doit veiller à ce que la règle concernant le EMC est respecté après l'implantation dans le installation de l'équipement, si nécessaire en utilisant des filtres. SONDA En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'équipement de mesure et SPDT 16 A - AC1 PTC - NTC de régulation qui peut créer des situations dangereuses ou des dommages aux personnes, les choses, les animaux ou un produit (décongeler des aliments C NC NO ou des changements dans son état idéal) Il rappelle que l'établissement doit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 être équipé de dispositifs supplémentaires la sécurité et d'alerte électronique SALIDA ENTRADA ou électromécanique. Ils doivent être placés à l'extérieur de l'équipement de mesure et de régulation ALIMENTACIÓN possible dispositifs de protection, répondant aux exigences de sécurité 230 VaC spécifiques qui sont couverts par la réglementation du produit ou pour suggérer le sens commun. Pour votre sécurité, le respect fortement recommandé utiliser avertissements www.osakasolutions.com mentionnés. CARACTERÍSTICAS do equipamento Para ajudar á programação rápida desligase Termostato com ponto decimal e relé cono termostato com a password em “oF oF” (de- mutado (16 A) para o controlo de frío (com sactivado). A password protege os parâmet- descongelamento) o calor. ros de manipulações incorrectas, por isso, recomendamos programar com um número Adequado para máquinas e aplicações divera Password parâmetro “PP PP“. sas, graças á sua precisão, simples manejo e dimensões reduzidas. Em regulação de frío Em caso de perda de password... pode programar descongelamentos temporizados por paragem do compressor. Desconectar a alimentação OFF do regulador. • Relé conmutado de 16 A(AC1) / 6 (AC3). • Parâmetros protegidos com password. Voltar a desligar a alimen- • Conector de programação rápida (Key). ON tação enquanto que pre- • Sonda: PTC, NTC (configuravel). + sionamos “P” durante 5 • Rango: -50 …+150 (PTC) seg. -50 …+110 (NTC) (5 seg.) • Ponto decimal automático: -19.9 +19.9 • Precisão: 0,5 %fs No visor visualizaremos o parâmetro • Dimensões: 33 x 75, 64 mm prof. “LS LS” podendo localizar desta maneira o • Grão de protecção frontal: IP65 parâmetro“PP PP” para introduzir uma nova • Alimentação 230 Vac. password. • Opcional consultar: 12 Vac/dc. E1 od Thermostat avec point décimal et relais commutateur (16A) pour le contrôle du froid (avec dégivrage) ou chaud. min. 12mm Def. 33 mm Rango FR DIMENSIONS de L’EQUIPEMENT CARACTERISTIQUES GARANTIE OSAKA Cet équipement a une garantie sous forme de la réparation ou le remplacement des défauts matériaux de fabrication, 12 mois à partir de la date d'achat. OSAKA SOLUTIONS termine automatiquement tels la garantie et décline toute responsabilité pour tout dommage découlant de: - Utilisation, l'installation, l'utilisation ou la manipulation impropre ou différents de ceux décrits et, en particulier, qui diffèrent des exigences de la sécurité normes établies. - Utilisation dans des applications, des machines ou des tables qui ne garantissent pas une protection adéquate des liquides, des poudres, des graisses et des chocs électriques conditions de montage réalisées. - Falsification et / ou altération du produit. - Installation / utilisation dans les applications, les machines ou panneaux ne respectant pas les règles en vigueur. En cas de produit défectueux en période garantie ou en dehors de cette période, il est nécessaire contacter le service à la clientèle pour le les mesures nécessaires. Document de demande de réparation "RMA" (par courrier ou fax) et complète, vous devez envoyer le RMA et de l'équipement à payé OSAKA SAT. PT MEDIDAS DO FRONTAL DO EQUIPAMENTO min. 12mm Régulation de la température Appuyer sur “P” pendant 5 secondes. L’écran visualise le premier paramètre visible (normalement LS). LS (Si on visualise 0, introduire le mot de passe et appuyer sur “P”) Parámetros MOT de PASSE 28 mm Appuyer sur la flèche descendante pendant 2 secondes. Pour activer cette fonction, programmer le paramètre “ Fb = 1” Accès aux PARAMETRES TABLEAU des PARAMETRES 75 mm Def 5 Out F set Manual min. 15mm 71 TERMOSTATOS simples 1 RELÉ 29 64 mm 28 mm Appuyer sur “P” pour confirmer la valeur. Contrôle du DEGIVRAGE 33 mm En programmant (dL dL = Lb) Lb on visualise le sigle “dF dF” (defrosting), et après le dégivrage, apparaît “Pd Pd”(*) tant que la température n’est pas en dessous de la valeur [SP SP + Et] Et ou que Dégivrage Manuel Programmation le temps maxi du blocage de l’écran prograde la température souhaitée (SET) dA) soit finie. Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE” mmé en (dA Appuyer sur ”P”et lâcher. dL = oF) oF on désactive le pendant 5 secondes. La fonction du dé- En programmant (dL L’écran visualise Sp(Set Point) givrage s’active durant les minutes pro- blocage de l’écran. La température lue par la sonde se visualisera pendant le dégivrage. grammées au paramètre “ dE”. dE Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE” ou “DESCENDANTE” pour arriver à la Arrêt et mise en route du clavier température souhaitée. Contrôle de la TEMPERATURE: Chaud/Froid 34 brackets AVISOS DE USO As equipes são feitas como medição e regulação de acordo com EN61010-1 para a operação de um altitude de 2000 metros. O uso de equipamento em aplicações que não sejam expressamente autorizados pela norma disse ajustes devem fornecer toda a medição e proteção necessário. O equipamento deve ser adequadamente protegida e fora do alcance Tabela ESQUEMA ELÉCTRICO líquidos, poeira, graxa e sujeira. Eles devem ser acessível apenas com o uso de ALARMES e SINAIS uma ferramenta ou sistema seguros (excepto a frente). As equipes não podem ser utilizados em ambientes perigosos (Inflamável ou Erro de sonda: falha de conexão, explosivo) sem proteção adequada. configuração do parâmetro SE, SE avaRecorde-se que o instalador deve garantir que a regra relativa ao EMC é ria ou fora de alcance. Em caso de respeitada após a implantação no instalação de equipamentos, se necessário erro de sonda (E1 E1), o regulador funSONDA o uso de filtros adequados. SPDT 16 A - AC1 PTC - NTC ciona pelos tempos programados nos Em caso de falha ou mau funcionamento do equipamento para a medição e regulação que pode criar situações de perigo ou danos a pessoas, coisas, parâmetros t1 e t2. t2 C NC NO animais ou produto (ou descongelar alimentos alterações em seu estado ideal) Erro de memoria (desligar e ligar Ele lembra que a instalação deve estar equipada com dispositivos adicionais 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 equipamento). segurança e aviso eletrônico ou eletromecânico. SALIDA ENTRADA Retardamento do relé (segundo o Eles devem ser colocados no exterior do equipamento de medição e eventual programado no parâmetro od). od ALIMENTACIÓN regulamentação dispositivos de proteção, respondendo às exigências de 230 VaC Descongelamento activado. segurança específicas que são abrangidas pela regulamentação do produto Final de descongelamento até reou sugerir o senso comum. gresso á temperatura de consigna Para sua segurança, o cumprimento fortemente recomendado usar (Sp Sp + Etdu) Etdu ou passar o tempo (dA dA). www.osakasolutions.com advertências mencionadas. GARANTIA OSAKA Este equipamento tem uma garantia sob a forma de reparação ou substituição por defeitos materiais de fabricação, 12 meses a partir da data da compra. OSAKA SOLUTIONS automaticamente rescindido, tais garantia e não é responsável por quaisquer danos decorrentes de: - Use, instalação, utilização ou manuseamento imprópria ou diferentes daqueles descritos e, em particular, que diferem dos requisitos de segurança padrões estabelecidos. - Utilização em aplicações, máquinas ou tabelas que não garantem uma protecção adequada líquidos, pós, gorduras e choques eléctricos condições feitas de montagem. - A adulteração e / ou alteração do produto. - Instalação / uso em aplicações, máquinas ou painéis que não cumpram as normas em vigor. Em caso de produto defeituoso no período garantia ou fora desse período, é necessário entre em contato com o serviço ao cliente para o medidas necessárias. Documento de solicitação de reparo "RMA" (por correio ou fax) e completa-lo, você precisa enviar a RMA e equipamentos para pré-pago OSAKA satélite. Cuenta el tiempo total “dC = rt rt” transcurrido (cada x horas) Según el modo de funcionamiento programado en el parámetro “HC HC”, el diferencial Cuenta solo el tiempo de se considera automáticamente positivo para “dC dC = ct ct” funcionamiento del compreun control de frío (“HC HC”= C, frío) y negativo sor (salida OUT activada) para un control de calor (“HC HC”= H, calor); como cuando por ejemplo, enfriamos hasta El led Def se enciende cuando el ciclo de des5 grados (Sp) y volvemos a poner en marcha carche está funcionando. el frio a 8 grados (Sp + d). Mediante los parámetros “dL dL”, “Et Et” y “dA dA” se puede establecer el comportamiento del disEn caso de error de sonda, se puede hacer play durante el descarche. El parámetro “dL dL” que la salida OUT continúe funcionando bloquea la visualización del display sobre la cíclicamente según lo programando en el última lectura de temperatura (dL dL = On On) duranparámetro “t1 t1” (activación en minutos de la = te todo un ciclo de descarche hasta que, una salida) y “t2 t2” (paro en minutos de la salida). vez acabado el descarche, la temperatura está En condiciones de error de sonda, si “t1 t1 por debajo del valor [SP SP + Et Et] o ha finalizaOFF” y “t2 OFF t2 = a un valor”, entonces la salida do el tiempo máximo del bloqueo del display out permanecerá activada todo el tiempo. programado en el parámetro “dA dA”. Control TEMPERATURE: Cool / Heat DEFROST Control Programming desired temperature (SET) Manual Defrost Press “P” and drop. El display Sp (Set Point) Press “UP” or “DOWN” to reach the desired value. Press “P” to confirm the value. Temperature regulation The thermostat setting mode is ON / OFF therefore acts on: the OUT output (relay) based on the reading of the probe, the set point or desired temperature value (Sp), the differential or hysteresis (d) and the operating mode (HC). In case of probe error, you can make the output OUT cyclically continue operating as programmed in the parameter “t1” (activation output in minutes) and “t2” (cardiac output in minutes). -50 LS ÷ 150 100 SE Configuración de la sonda Pt (ptc) – nt (ntc) configurar CA Calibración de la sonda -30 ÷ 30 ºC / ºF 0.0 LS HS Límite superior del Set Point ru Unidad de medida º C - ºF ºC dP Punto decimal entre -19.9 y +19.9 on – oF on Ft Filtro de sonda OF(sensible )...20 (lenta) d Diferencial (histéresis) T1 Ciclo / tiempo de activación salida OUT por error de sonda T2 Ciclo / tiempo de paro salida OUT por error de sonda HC Modo de funcionamiento del rele (salida out) H=calor ; C=frío di Intervalo entre ciclos de descarche en horas dn Intervalo entre ciclos de descarche en minutos dE dCt Pulsar “P” para entrar en el parámetro. Pulsar “SUBIR” o “BAJAR” para modificar el valor del parámetro. dL Et PS Pulsar “P” para confirmar el valor del parámetro. Complementos: KEY USB Key USB es un accesorio que permite copiar la programación y descargarla al siguiente equipo. Es muy útil para programaciones repetitivas. Duración del descarche (Para desactivar el descarche, dE debe estar en OF OF) Modo de contar los intervalos de descarche del parámetro rt= cada x horas reales ct = cada x horas de funcionamiento del compresor Visualización del display en descarche oF = Muestra temperatura real on = Muestra la última temperatura memorizada Lb = Muestra las siglas dF (defrosting) y después Pd (*) Diferencial de desbloqueo del display después del descarche Tipo protección compresor 1 = retardo arranque 2 = retardo después apagado 3 = retardo entre arranques Pt Tiempo de protección del compresor para evitar ciclos cortos od Retardo relé en puesta en marcha Tiempo máximo de bloqueo display después del descarche dA (solo si dL = on o Lb Lb) Fb PP Apagado y encendido (presionar tecla “BAJAR” durante 2 segundos) oF= Ninguna función oF 1 = Paro/Marcha Password de acceso a los parámetros SP Set Point (temperatura deseada) Programming (dL = Lb) displays “dF” (defrosting), and after the end of defrosting, appears “Pd” (*) while the temperature is not below the value [SP + Et] or time has expired set in the parameter (dA). Off and on for keyboard Press “DOWN” for 2 sec. To enable Fb 1this function, set the parameter “Fb = ” Parameters Mode automatic defrost cycle compressor stop acts according to the following parameters: “ Press “UP” or “DOWN” to reach the desired parameter. Programming a parameter C oF ÷ 24 hrs oF oF ÷ 59 min oF oF ÷ 59 min 30 rt – ct rt oF - on - Lb oF 0 ÷ 30 ºC/ºF 2.0 1-2-3 1 OFF oF ÷ 99 min oF oF ÷ 99 min oF oF ÷ 24 hrs 1 oF / 1 oF oF ÷ 1999 oF LS ÷ HS 0.0 Volver a suministrar la alimentación a la vez que presionamos “P” durante (5 seg.) 5 seg. En la pantalla visualizaremos el parámetro “LS LS” pudiendo localizar de esta manera el parámetro “PP PP” para introducir un nuevo password. Tabla de ALARMAS y SEÑALES EE od dF Pd 100 SE Probe Type Pt (ptc) – nt (ntc) configurar CA Probe Calibration -30 ÷ 30 ºC / ºF 0.0 d Differential (histéresis) T1 Activation time output OUT for probe broken T2 Deactivation time output OUT for probe broken HC Function mode output OUT H=heat ; C=cold di Defrosting interval (hrs) dn Defrosting interval (min) Lenght of defrost cycle dE (To turn off the defrost, dE must be OF) OF dCt Defrosting intervals Counting mode: rt= real time ct = On OUT time Defrost display Lock: oF = Display free on = Lock on temperature before defrost Lb = Lock on label dF (defrosting) and then Pd (*) Et Differential display unlock after defrost PS Type of compressor protection: 1 = delay at switch on 2 = delay after switch off 3 = delay between starts Pt Compressor protection time od Delay at power on dA Unlock display delay after defrost Lb) (only if dL = on or Lb Fb OFF / ON (press button “DOWN” for 2 seconds) oF= No Function oF 1 = ON/STAND-BY PP Access Password to parameter functions SP Set Point Error de sonda: fallo por conexión, configuración del parámetro SE SE, avería o fuera de rango. En caso de error de sonda (E1 E1), el regulador funciona por los tiempos programados en los parámetros t1 y t2 t2. Error de memoria (apagar y encender el equipo). Retardo del relé (según lo programado en el parámetro od od). Descarche activado. Final de descarche hasta regreso a la temperatura de consigna (Sp Sp + Etdu Etdu) o rebasar tiempo (dA dA). PASSWORD (restricted access) LS ÷ 150 dP Decimal point between -19.9 y +19.9 Desconectar la alimentación del regulador. ON + E1 HS Maximum Set Point It has just the compressor dC = ct ct” running time (activated “dC OUT) Key USB is an accessory that allows you to copy the program and download it to the next instrument. It is very useful for repetitive schedules. oF -50 Press “UP” or “DOWN” to change the parameter value. Accessories: KEY USB oF ÷ 99 min H (calor) – C (Frío) -58.0 ÷ HS dL The parameters “dL”, “ET” and “dA” you can set the display behavior during defrosting. The parameter “dL” blocked from viewing the disOn) play on the last temperature reading (dL = for an entire defrost cycle until, after finishing “In probe error condition if “t1 = OFF” and the defrost, the temperature is below the vat2 = to a value”, then exit out will remain lue [SP + Et] or has ended up lock time set in on all the time. the parameter display “dA”. oF LS Minimum Set Point Press “P” to enter the parameter. Press “P” to confirm the value of the parameter. oF ÷ 99 min Def. Count the total elapsed time “dC = rt rt” (every x hours) The Def LED lights when the defrost cycle is running. 2.0 Range Ft Measurement filter OF(sensitive )...20 (slow) Press “P” for 5 sec. The display will show the first visible parameter (usually LS). (If you see 0, enter the password number and press “P”) 2.0 PROGRAMMABLE PARAMETERS TABLE ru Unit of measurement ACCESS PARAMETERS oF ÷ 20 0 ÷ 30 ºC/ºF En caso de pérdida de password... repetitivas. º C - ºF on – oF ºC To help quick programming the thermostat is supplied with the password in “oF” (disabled). The password protects improper handling parameters therefore recommend the program with a number Password (parameter PP) . In case of lost password... Termostato con punto decimal y relé conmutado (16 A) para el control de frío (con descarche) o calor. Adecuado para máquinas y aplicaciones diversas, gracias a su precisión, sencillo manejo y dimensiones reducidas. En regulación de frío puede programar descarches temporizados por paro del compresor. oF ÷ 20 2.0 0 ÷ 30 ºC/ºF 2.0 oF ÷ 99 min oF ON + oF ÷ 99 min oF H (calor) – C (Frío) C oF ÷ 24 hrs oF oF ÷ 59 min oF oF ÷ 59 min 30 rt – ct rt oF - on - Lb oF 0 ÷ 30 ºC/ºF 2.0 OFF (5 seg.) The display visualize the parameter “LS” can thus locate the parameter “PP” to enter a new password. Table ALARMS and SIGNALS E1 1-2-3 1 oF ÷ 99 min oF oF ÷ 99 min oF oF ÷ 24 hrs 1 oF / 1 oF oF ÷ 1999 oF LS ÷ HS 0.0 Back to the power supply while press “P” for 5 sec. EE od dF Pd Probe failure: failure connection parameter setting SE SE, failure or out of range. In case of probe error (E1 E1), the controller works for the times set in parameters t1 and t2 t2. Memory error (turn off and on the computer). Delay relay (as programmed in parameter od od). Defrost activated. End of defrost to return to the set temperature (Sp Sp + Etdu Etdu) or passing time (dA dA). 75 mm Def Out F set 5 min. 15mm 71 TERMOSTATOS sencillos de 1 RELÉ 29 34 brackets ADVERTENCIAS DE USO Los equipos están fabricados como aparatos de medida y regulación en conformidad con la norma EN61010-1 para el funcionamiento hasta una altitud de 2000 mts. El uso de los equipos en aplicaciones no expresamente previstas a la norma citada deben prever todas las adecuaciones de medida y de protección necesarias. Los equipos deberán ser adecuadamente protegidos y fuera del alcance de ESQUEMA TÉCNICOS líquidos, polvo, grasas y suciedades. Han de ser accesibles sólo con el uso de una herramienta o sistema seguro (excepto el frontal). Los equipos NO pueden ser utilizados en ambientes con atmósfera peligrosa (inflamable o explosiva) sin una adecuada protección. Se recuerda que el instalador debe asegurarse que la norma relativa a la SONDA compatibilidad electromagnética sea respetada tras la implantación en la SPDT 16 A - AC1 PTC - NTC instalación de los equipos, eventualmente utilizando filtros adecuados. En caso de fallo o malfuncionamiento de los equipos de medida y regulación C NC NO que puedan crear situaciones peligrosas o daños a personas, cosas, animales o producto (descongelación de alimentos o cambios de su estado idóneo), 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 se recuerda que la instalación debería estar predispuesta con dispositivos SALIDA ENTRADA electrónicos o electromecánicos de seguridad y aviso. ALIMENTACIÓN Deberán colocarse fuera de los equipos de medida y regulación eventuales 230 VaC dispositivos de protección, respondiendo a específicas exigencias de seguridad que estén previstas en la normativa del producto o que sugiera el sentido común. Por su seguridad, se recomienda encarecidamente el cumplimiento de las www.osakasolutions.com advertencias de uso mencionadas. FEATURES of the instrument 75 mm Def • Relay output SPDT 16 A(AC1) / 6 (AC3). • Password-protected parameters. • Quick programming connector (Key). • Probe: PTC, NTC (configurable). • Range: -50 …+150 (PTC) -50 …+110 (NTC) • Automatic decimal point: -19.9 +19.9 • Overall accuracy: 0,5 %fs • Dimensions: 33 x 75, 64 mm prof. • Degree of protection front: IP65 • Power supply 230 Vac. • Optional consultation power supply: 12 Vac/dc. GARANTÍA OSAKA Este equipo dispone de una garantía en forma de reparación o bien de sustitución, por defectos en la fabricación de los materiales, de 12 meses desde la fecha de compra. OSAKA SOLUTIONS anulará automáticamente dicha garantía y no responderá por los posibles daños que deriven de: - El uso, instalación, utilización o manipulación indebida o distinta de las descritas y, en particular, que difieran de las prescripciones de seguridad establecidas por las normativas. - La utilización en aplicaciones, máquinas o cuadros que no garanticen una adecuada protección contra líquidos, polvos, grasas y descargas eléctricas en las condiciones de montaje efectuadas. - El manejo inexperto y/o alteración del producto. - La instalación/uso en aplicaciones, máquinas o cuadros no conformes a las normas de ley vigentes. En caso de producto defectuoso en período de garantía o fuera de dicho período, es preciso contactar con el servicio postventa para realizar los trámites oportunos. Solicitar documento reparación “RMA” (por mail o fax) y cumplimentarlo, es necesario enviar el RMA y el equipo al SAT OSAKA a portes pagados. MECHANICAL DIMENSIONS, PANEL CUT-OUT and MOUNTING Thermostat with decimal point and SPDT relays (16 A) cold control (with defrost) or heat. Suitable for machines and various applications, thanks to its precision, simple operation and small footprint. In cold regulation can program timed defrost by stopping the compressor. Manual para 64 mm • Relé conmutado de 16 A(AC1) / 6 (AC3). • Parámetros protegidos con password. • Conector de programación rápida (Key). • Sonda: PTC, NTC (configurable). • Rango: -50 …+150 (PTC) -50 …+110 (NTC) • Punto decimal automático: -19.9 +19.9 • Precisión: 0,5 %fs • Dimensiones: 33 x 75, 64 mm prof. • Grado protección frontal: IP65 • Alimentación 230 Vac. • Opcional consultar: 12 Vac/dc. on Desconectar la alimentación del regulador. min. 12mm -58.0 ÷ HS Límite inferior del Set Point Para ayudar a la programación rápida se suministra el termostato con el password en oF” (desactivado). El password protege los “oF parámetros de manipulaciones incorrectas, por ello, recomendamos programar con un número el Password (parámetro PP PP) . 28 mm Def. Programación de un parámetro Press “UP” for 5 sec. The defrosting Programming (dL = oF) disables the screen function is activated during the min- lock. The temperature measured by the proutes set in the parameter “dE dE”. be is displayed during defrost. Interval between defrosts hours and di” y “dn di dn” minutes. “dE dE” Duration of defrost. Computation of programmed defrost dC” interval “di Depending on the operating mode set in the “dC di” and “dn dn”: parameter “HC” the differential is automatically considered positive for a Refrigeration control (“HC” = C, cold) and negative for heat control (“HC” = H, heat); as when, for example, chilled to 5 degrees (sp) and restart the cold to 8 degrees (sp + d). Pulsar “SUBIR” o “BAJAR” hasta alcanzar el parámetro deseado. Rango ES DIMENSIONES y ANCLAJE del EQUIPO min. 12mm El modo de ciclo automático del descarche por parada de compresor actúa en función El modo de regulación del termostato es del de los siguientes parámetros: tipo ON/OFF por lo tanto actúa sobre: la saIntervalo entre descarches horas y di” y “dn dn” minutos. lida OUT (relé) en función de la lectura de la “di sonda, del Set Point o valor de temperatura “dE dE” Duración del descarche. deseada (Sp Sp), del diferencial o histéresis (d) y Modo de contar los intervalos del dC” descarche programados en “di “dC del modo de funcionamiento (HC HC). di” y “dn dn”: Regulación de la temperatura Presionar “P” durante 5 seg. El display visualizará el primer parámetro visible (normalmente LS). LS (Si visualiza 0, introducir el número de password y pulsar “P”) Parámetros CARACTERÍSTICAS del Equipo 5 Out F set EN min. 15mm 71 User Guide THERMOSTATS simple 1 RELAY 29 64 mm 28 mm Presionar “BAJAR” durante 2 seg. Para activar esta función, programar el parámetro “Fb Fb = 1” PASSWORD (restricción al acceso) TABLA de PARÁMETROS del EQUIPO 33 mm Control del DESCARCHE 33 mm Programando (dL dL = Lb Lb) se visualizan las siglas “dF dF” (defrosting), y después de acabar el descarche, aparece “Pd Pd”(*) mientras la temperatura no esté por debajo del valor [SP SP Programación temperatura deseada (SET) Descarche Manual + Et Et] o haya finalizado el tiempo programado en el par (dA dA). Pulsar “P” y soltar. Presionar “SUBIR” durante 5 seg. La dL = oF oF) se desactiva el bloProgramando (dL El display visualizará Sp (Set Point) función de descarche se activa durante los minutos programados en el queo del display. La temperatura medida por la sonda se visualizará durante el descarche. Pulsar “SUBIR” o “BAJAR” hasta alparámetro “dE dE”. canzar el valor deseado. Apagado y encendido por teclado Pulsar “P” para confirmar el valor. Acceso a PARÁMETROS Control de TEMPERATURA: Frío/Calor 34 brackets WARNINGS OF USE The devices are made as measuring and regulating equipment in accordance with EN 61010-1 norm for operation up to an altitude of 2000 mts. The use of equipment for standard applications not expressly provided in norm cited above, should provide all measurement and adjustments necessary protection. The equipment must be adequately protected and away from liquids, dust, grease and dirt. They must be accessible only with the use of a right tool ELECTRICAL WIRING DIAGRAM and safety system (except the front). The devices can NOT be used in dangerous environments (flammable or explosive) without adequate protection. It is recalled that the installer must ensure that the norm for electromagnetic compatibility is respected after implantation in the installation of equipment, SONDA SPDT 16 A - AC1 PTC - NTC eventually using the right filters if is needed. In case of failure or malfunction of measuring and control equipment that can create dangerous situations or damage to persons, things, animals or C NC NO products (defrost food or changes in their ideal state), it is recalled that the 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 facility should be equipped with electronic devices or electromechanical safety SALIDA ENTRADA and warning system. ALIMENTACIÓN They should be placed outside the measuring and control equipments, 230 VaC possible protective devices, responding to specific safety requirements that are covered by the norm of the product or suggest the common sense. For your own safety, is highly recommended fulfilling the instructions provided www.osakasolutions.com above. WARRANTY OSAKA This device has a guarantee in form of repair or replacement by manufacturing defects in materials of 12 months from the date of purchase. OSAKA SOLUTIONS automatically void this guarantee and is not liable for any damages deriving from: - Use, installation, or use and handling undue, others than those described above and, in particular, differs from the safety requirements established by the regulations. - Use in applications, machines or electrical panels that do not provide adequate protection against liquids, dust, grease and electric shocks to the installation conditions made. - The inexperienced handling, and / or alteration of the product. - The installation / use in applications, machines or electrical panels do not comply with the valid norm. In case of defective product under warranty or out of that period, it should contact the post sales service to perform the necessary steps. Request document repair "RMA" (by mail or fax) and complete it, is necessary send the RMA and the device to SAT OSAKA by method prepaid.