Le mode du cycle automatique du dégivrage
par arrêt compresseur agit en fonction des paLe mode de régulation du thermostat est ramètres suivants:
de type ON/OFF et qui agit sur OUT (relais)
en fonction de la lecture de la sonde, le Set “di
di”et “dn
dn” Intervalle entre dégivrage heures et
minutes.
Point ou valeur de la température souhaitée
(Sp), du différentiel (d) et du mode de fonc- “dE
dE”
Durée du dégivrage.
tionnement (HC).
“dC
dC”
Mode de comptage des intervalles de
Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE”
ou “DESCENDANTE” jusqu’au paramètre désiré.
dégivrage programmés en “di
di” et “dn
dn”:
Programmation d’un paramètre
Selon le mode de fonctionnement program“dC = rt
rt” Compte le temps total écoulé
mé aux paramètres « HC », le différentiel le
(par heure à chaque fois)
Appuyer sur “P” pour entrer dans le
considère automatiquement positif par un
“dC
dC = ct
ct” Compte seulement le temps
paramètre.
contrôle de froid (HC=C – Froid) et négatif
de fonctionnement du compour un contrôle de chaud (HC=H – Chaud) ;
presseur (sortie OUT activée).
Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE”
par exemple, nous refroidissons jusqu’à 5°c
ou “DESCENDANTE” pour modifier la
(Sp) et nous remettrons en marche le froid à Le led Def s’allume quand le cycle de dégivravaleur du paramètre.
ge est activée.
8°c (Sp+d avec d=3).
Appuyer sur “P” pour confirmer la vaAu travers des paramètres “ dL”,
dL “ Et”
Et et “ dA”
dA
leur.
En cas d’erreur de sonde, il se peut que la on peut établir le comportement de l’écran
sortie OUT continue son fonctionnement cy- pendant le dégivrage. Le paramètre “ dL”
dL blocliquement selon la programmation du para- que la visualisation de l’écran sur la dernière Complement:
mètre t1 (activation en minutes de la sortie) lecture de température ( dL = On)
On durant le cy- KEY USB
et t1 (arrêt en minutes de la sortie).
cle de dégivrage jusqu’à ce qu’une fois fini le
Key USB est un accessoire qui permet de
dégivrage, la température soit en dessous de
En cas d’erreur sonde, si « t1 = OFF » et t2 la valeur [ SP + Et]
Et ou que le temps maximal du copier la programmation et de la télécharge
à une valeur, la sortie OUT reste active tout blocage de l’écran programmé au paramètre sur le prochain équipement. Elle est très
le temps.
utile pour les programmations répétitives.
“ dA”
dA soit finie.
valor [“SP”+”Et”] ou finalizou o tempo
máximo do bloqueio do display programado
no par. “dA”.
Programando (“dL”= Lb) visualizam-se as
Programação de temperatura desejada (SET) Descongelamento Manual
siglas “dF” (defrosting), e depois de acabar
Pressionar “P” soltar.
PPressionar “CIMA” durante 5 seg. A o descongelamento, aparece “Pd” enquanto
No display visualizará Sp(Set Point)
função de descongelamento activa-se a temperatura não esta por debaixo do valor
durante os minutos programados no [“SP”+”Et”] ou tenha finalizado o tempo
Pressionar “CIMA” ou “BAIXO” até
programado no par. “dA”.
parâmetro “ dE”.
dE
alcançar o valor desejado.
Programando (“dL”= oF) desactiva-se o loqueio do display. A temperatura medida pela
Pressionar “P” para confirmar o valor. Desligado e Ligado por teclado
onda ira ser visualizada durante o descongelamento.
Pressionar “Down” durante 2 seg.
Para activar esta função, programar o
parâmetro “Fb
Fb = 1”
ACESSO A PARÂMETROS
Regulação da temperatura
O modo de ciclo automático do descongelaPressionar “P” durante 5 seg. O disO modo de regulação do termostato é do mento por paragem de compressor actúa em
play visualizará o primeiro parâmetro
tipo ON/OFF e actúa sobre a saida OUT função dos seguintes parâmetros:
visivel (normalmente LS). (Se visualiza
(relé) em função da leitura da sonda, do Set
Intervalo entre descongelamento
di” y “dn
dn” horas e minutos
0, introduzir o número de password e
Point “Sp” (valor de temperatura desejada), “di
pressionar “P”)
do diferencial “d” o histéresis e do modo de “dE
dE” Duração de descongelamento.
funcionamento “HC”.
Modo de contar os intervalos de
Pressionar “CIMA” o “BAIXO” até aldC” descongelamento programados em
“dC
cançar o parâmetro desejado.
“di
di” y “dn
dn”:
Segundo o modo de funcionamento programado no parâmetro “HC”, o diferencial
Conta o tempo total currido
rt” (cada x horas)
“dC = rt
considera-se automáticamente positivo para
Programação de um parâmetro
um controlo de frío (“HC”= C, frío) e negaConta só o tempo de funtivo para um controlo de calor (“HC”= H,
“dC
dC = ct
ct” cionamiento do compressor
Pressionar “P” para entrar no parâmetro.
calor); exemplo: emfriar até 5 graus (Sp) e
(saida OUT activada)
voltamos a por em funcionamento o frio a 8
Pressionar “CIMA” ou “BAIXO” para
graus (“Sp”+”d”).
O led Def acende-se quando o ciclo de desmodificar o valor do parâmetro.
congelamento está a funcionar.
Em caso de erro de sonda pode-se fazer que
a saida OUT continue a funcionar cíclica- Mediante os parâmetros “dL”, “Et” e “dA”
“P” para confirmar o valor.
Acessórios:
mente segundo o programado no parâmetro pode-se establecer o comportamento do dis- Pressionar
play
durante
o
descongelamento.
O
parâmetro
KEY USB
“t1” (activação em minutos da saida) e “t2”
“dL” bloqueia a visualização do display sobre
(paragem em minutos da saida).
a última leitura de temperatura (“dL”= On) Key USB é um acessório que permite copiar
Em condições de erro de sonda, se “t1 = durante todo um ciclo de descongelamento o programa e baixá-lo para o próximo
OFF” e “t2 = a um valor”, então a saida out até que, uma vez acabado o descongela- computador. É muito útil para programações
permanecerá activada todo o tempo.
mento, a temperatura está por debaixo do repetitivas.
Controle de
TEMPERATURA: Frío/Calor
LS
Limite inférieure du Set Point
-58.0 ÷ HS
-50
HS
Limite supérieure du Set Point
LS ÷ 150
100
SE
Con guration de la sonde
Pt (ptc) – nt (ntc)
con gurar
CA
Calibrage de la sonde
-30 ÷ 30 ºC / ºF
0.0
ru
Unité de mesure
º C - ºF
ºC
dP
Point décimal entre –19.9 et +19.9
on – oF
on
Ft
Filtre de la sonde OF (sensible) ….20 (lente)
oF ÷ 20
2.0
d
Différentiel (histéresis)
0 ÷ 30 ºC/ºF
2.0
T1
Cycle/temps d’activation de la sortie OUT
oF ÷ 99 min
oF
oF ÷ 99 min
oF
H (calor) – C (Frío)
C
T2
Cycle/temps d’arrêt de la sortie OUT en cas d’erreur sonde
HC
Mode de fonctionnement du relais (sortie OUT)
di
Intervalle entre les cycles de dégivrage en heures
oF ÷ 24 hrs
oF
dn
Intervalle entre les cycles de dégivrage en minutes
oF ÷ 59 min
oF
Durée du dégivrage
(pour activer le dégivrage, dE sur OF)
OF
Mode de comptage des intervalles du dégivrage du paramètre
rt= chaque x heures réelles.
ct = chaque x heures de fonctionnement du compresseur
Visualisation de l’écran en mode dégivrage
oF = Montre la température réelle
on = Montre la dernière température mémorisée
Lb = Montre le sigle dF (dégivrage) et après pendant Pd (*)
oF ÷ 59 min
30
Différentiel du déblocage de l’écran après le dégivrage.
0 ÷ 30 ºC/ºF
2.0
1-2-3
1
oF ÷ 99 min
oF ÷ 99 min
oF
oF
oF ÷ 24 hrs
1
oF / 1
oF
dE
dCt
dL
Et
PS
Pt
od
dA
Fb
Type de protection du compresseur
1 = retard démarrage
2 = retard après l’arrêt
3 = retard entre les démarrages
Temps de protection du compresseur pour éviter les cycles courts
Retard du relais à la mise en marche
Temps maxi du blocage de l’écran après le dégivrage
(seulement si dL = on ou Lb)
Lb
Arrêt et mise en route (appuyer sur la èche “DESCENDANTE” pendant 2
oF Aucune fonction
secondes) oF=
1 = Arrêt / Marche
PP
Mot de passe pour accéder aux paramètres
SP
Set Point (température voulue)
Controlo de
DESCONGELAMENTO
rt – ct
rt
oF - on - Lb
oF
Pour aider à la programmation rapide, on administre au thermostat un mot de passe avec
le paramètre “oF
oF”. Le mot de passe protège
les paramètres des erreurs de manipulations,
c’est pour cela que nous recommandons
l’usage du mot de passe (paramètre PP)
PP .
En cas de perte du mot de passe...
OFF
ON
+
oF
LS ÷ HS
0.0
Sur l’écran, on visualise le paramètre “LS
LS”et
de cette manière, on accède au paramètre
“PP
PP” pour attribuer un nouveau mot de
passe.
Tableau des
ALARMES et des SIGLES
EE
od
dF
Pd
Rango
Def.
LS
Límite inferior do Set Point
-58.0 ÷ HS
-50
HS
Límite superior do Set Point
LS ÷ 150
100
SE
Configuração da sonda
Pt (ptc) – nt (ntc)
configurar
CA
Calibração da sonda
-30 ÷ 30 ºC / ºF
0.0
ru
Unidade de medida
º C - ºF
ºC
dP
Ponto decimal entre -19.9 y +19.9
on – oF
on
Ft
Filtro de sonda OF (sensibel)...20 (lenta)
oF ÷ 20
2.0
d
Diferencial (histéresis)
0 ÷ 30 ºC/ºF
2.0
T1
Ciclo / tempo de activação de saida OUT por erro de sonda
oF ÷ 99 min
oF
oF ÷ 99 min
oF
T2
Ciclo / tempo de paragem saida OUT por erro de sonda
HC
Modo de funcionamento de relé (saida out) H=calor C=frío
di
dn
H (calor) – C (Frío)
C
Intervalo entre ciclos de descongelamento em horas
oF ÷ 24 hrs
oF
Intervalo entre ciclos de descongelamento em min
oF ÷ 59 min
oF
Duração do descongelamento
(Para desactiva o descongelamento, dE deve ser OF)
OF
Modo de contar os intervalos de descongelamento do parâmetro
rt= cada x horas reais
ct = cada x horas de funcionamento de compressor
Visualização do display em descongelamento
oF = Mostra temperatura real
on = Mostra a última temperatura memorizada
Lb = Mostra as siglas dF (defrosting) e depois Pd (*)
oF ÷ 59 min
30
rt – ct
rt
oF - on - Lb
oF
Et
Diferencial de desbloqueio de display depois do descongelamento
0 ÷ 30 ºC/ºF
2.0
PS
Tipo protecção compressor
1 = retardamento arranque
2 = retardamento depois apagado
3 = retardamento entre arranques
1-2-3
1
dE
dCt
dL
Erreur de sonde: défaut de connexion,
con guration du paramètre SE,
SE fasse
ou en dehors de la gamma. En cas
d’erreur de sonde (E1
E1), la régulation
fonctionera avec les temps programmes en t1 et t2.
t2
Erreur de mémoire (déconnectez et
connectez).
Retard de relais (comme prévu dans le
paramètre od).
od
Dégivrage activé.
Fin de dégivrage jusqu’au retour de la
température de consigne (Sp
Sp + Etdu)
Etdu
ou temps diminué (dA
dA).
PASSWORD
(Restringir o acesso)
TABELA DE PARÁMETROS
Parâmetros
Remettre l’alimentation et
en même temps appuyer sur
“P” pendant 5 secondes.
(5 seg.)
E1
oF ÷ 1999
Déconnecter l’alimentation
du régulateur.
Pt
Tempo de protecção do compressor para evitar ciclos de cortes
oF ÷ 99 min
oF
Retardamento relé ao ligar
oF ÷ 99 min
oF
dA
Tempo máximo de bloqueio display depois do descongelamento
(só se dL = on ou Lb)
Lb
oF ÷ 24 hrs
1
Fb
Configuração tecla “DOWN”pressionando 2 segundos
oF=
oF Nenhuma função
1 = Parou/LIgou
oF / 1
oF
PP
Password de acesso aos parâmetros
oF ÷ 1999
oF
SP
Set Point (temperatura desejada)
LS ÷ HS
0.0
Adapté pour les machines et applications diverses, grâce à sa précision, facile d’utilisation
et dimensions réduites. En régulation de froid,
on peut programmer des dégivrage temporisés
par arrêt du compresseur.
• Relais commutateur de 16 A(AC1) / 6 (AC3).
• Paramètres protégés avec mot de passe.
• Connecteur de programmation rapide (Key).
• Sonde: PTC, NTC (con gurable).
• Gamme: -50 …+150 (PTC)
-50 …+110 (NTC)
• Point décimal automatique: -19.9 +19.9
• Précision: 0,5 %fs
• Dimensions: 33 x 75, 64 mm prof.
• Protection frontal: IP65
• Alimentation 230 Vac.
• En option: 12 Vac/dc.
EE
od
dF
Pd
75 mm
Def
Out
F
set
5
min. 15mm
71
Manuel pour
THERMOSTATS
simples de 1 RELAIS
29
64 mm
34
brackets
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les équipes sont composées de mesure et de régulation selon la norme
EN61010-1 pour le fonctionnement à un altitude de 2000 mètres.
L'utilisation de l'équipement dans des applications non expressément
autorisée par la norme ces ajustements devraient fournir toute mesure et
protection nécessaire.
L'équipement doit être correctement protégé et hors de portée liquides,
poussière, graisse et la saleté. Ils doivent être accessibles seulement avec
SCHEMA TECHNIQUE
l'utilisation un système d'outils ou de l'assurance (sauf l'avant).
Les équipes pas être utilisé dans des environnements dangereux (Inflammable
ou explosif) sans une protection adéquate.
Il est rappelé que l'installateur doit veiller à ce que la règle concernant le
EMC est respecté après l'implantation dans le installation de l'équipement,
si nécessaire en utilisant des filtres.
SONDA
En cas de panne ou de dysfonctionnement de l'équipement de mesure et
SPDT 16 A - AC1
PTC - NTC
de régulation qui peut créer des situations dangereuses ou des dommages
aux personnes, les choses, les animaux ou un produit (décongeler des aliments
C NC
NO
ou des changements dans son état idéal) Il rappelle que l'établissement doit
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
être équipé de dispositifs supplémentaires la sécurité et d'alerte électronique
SALIDA
ENTRADA
ou électromécanique.
Ils doivent être placés à l'extérieur de l'équipement de mesure et de régulation
ALIMENTACIÓN
possible dispositifs de protection, répondant aux exigences de sécurité
230 VaC
spécifiques qui sont couverts par la réglementation du produit ou pour
suggérer le sens commun.
Pour votre sécurité, le respect fortement recommandé utiliser avertissements
www.osakasolutions.com mentionnés.
CARACTERÍSTICAS
do equipamento
Para ajudar á programação rápida desligase Termostato com ponto decimal e relé cono termostato com a password em “oF
oF” (de- mutado (16 A) para o controlo de frío (com
sactivado). A password protege os parâmet- descongelamento) o calor.
ros de manipulações incorrectas, por isso,
recomendamos programar com um número Adequado para máquinas e aplicações divera Password parâmetro “PP
PP“.
sas, graças á sua precisão, simples manejo
e dimensões reduzidas. Em regulação de frío
Em caso de perda de password...
pode programar descongelamentos temporizados por paragem do compressor.
Desconectar a alimentação
OFF
do regulador.
• Relé conmutado de 16 A(AC1) / 6 (AC3).
• Parâmetros protegidos com password.
Voltar a desligar a alimen- • Conector de programação rápida (Key).
ON
tação enquanto que pre- • Sonda: PTC, NTC (configuravel).
+
sionamos “P” durante 5 • Rango: -50 …+150 (PTC)
seg.
-50 …+110 (NTC)
(5 seg.)
• Ponto decimal automático: -19.9 +19.9
• Precisão: 0,5 %fs
No visor visualizaremos o parâmetro • Dimensões: 33 x 75, 64 mm prof.
“LS
LS” podendo localizar desta maneira o • Grão de protecção frontal: IP65
parâmetro“PP
PP” para introduzir uma nova • Alimentação 230 Vac.
password.
• Opcional consultar: 12 Vac/dc.
E1
od
Thermostat avec point décimal et relais commutateur (16A) pour le contrôle du froid (avec
dégivrage) ou chaud.
min. 12mm
Def.
33 mm
Rango
FR
DIMENSIONS de L’EQUIPEMENT
CARACTERISTIQUES
GARANTIE OSAKA
Cet équipement a une garantie sous forme de la
réparation ou le remplacement des défauts
matériaux de fabrication, 12 mois à partir de la
date d'achat.
OSAKA SOLUTIONS termine automatiquement tels
la garantie et décline toute responsabilité pour tout
dommage découlant de:
- Utilisation, l'installation, l'utilisation ou la
manipulation impropre ou différents de ceux décrits
et, en particulier, qui diffèrent des exigences de la
sécurité normes établies.
- Utilisation dans des applications, des machines ou
des tables qui ne garantissent pas une protection
adéquate des liquides, des poudres, des graisses et
des chocs électriques conditions de montage réalisées.
- Falsification et / ou altération du produit.
- Installation / utilisation dans les applications, les
machines ou panneaux ne respectant pas les règles
en vigueur.
En cas de produit défectueux en période garantie ou
en dehors de cette période, il est nécessaire contacter
le service à la clientèle pour le les mesures nécessaires.
Document de demande de réparation "RMA" (par
courrier ou fax) et complète, vous devez envoyer le
RMA et de l'équipement à payé OSAKA SAT.
PT
MEDIDAS DO FRONTAL DO EQUIPAMENTO
min. 12mm
Régulation de la température
Appuyer sur “P” pendant 5 secondes.
L’écran visualise le premier paramètre
visible (normalement LS).
LS (Si on visualise 0, introduire le mot de passe et
appuyer sur “P”)
Parámetros
MOT de PASSE
28 mm
Appuyer sur la flèche descendante pendant 2 secondes. Pour activer cette fonction, programmer le paramètre “ Fb = 1”
Accès aux PARAMETRES
TABLEAU des PARAMETRES
75 mm
Def
5
Out
F
set
Manual
min. 15mm
71
TERMOSTATOS
simples 1 RELÉ
29
64 mm
28 mm
Appuyer sur “P” pour confirmer la valeur.
Contrôle du DEGIVRAGE
33 mm
En programmant (dL
dL = Lb)
Lb on visualise le sigle “dF
dF” (defrosting), et après le dégivrage,
apparaît “Pd
Pd”(*) tant que la température n’est
pas en dessous de la valeur [SP
SP + Et]
Et ou que
Dégivrage Manuel
Programmation
le temps maxi du blocage de l’écran prograde la température souhaitée (SET)
dA) soit finie.
Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE” mmé en (dA
Appuyer sur ”P”et lâcher.
dL = oF)
oF on désactive le
pendant 5 secondes. La fonction du dé- En programmant (dL
L’écran visualise Sp(Set Point)
givrage s’active durant les minutes pro- blocage de l’écran. La température lue par
la sonde se visualisera pendant le dégivrage.
grammées au paramètre “ dE”.
dE
Appuyer sur la flèche “ASCENDANTE”
ou “DESCENDANTE” pour arriver à la
Arrêt et mise en route du clavier
température souhaitée.
Contrôle de la
TEMPERATURE: Chaud/Froid
34
brackets
AVISOS DE USO
As equipes são feitas como medição e regulação de acordo com EN61010-1
para a operação de um altitude de 2000 metros.
O uso de equipamento em aplicações que não sejam expressamente
autorizados pela norma disse ajustes devem fornecer toda a medição e
proteção necessário.
O equipamento deve ser adequadamente protegida e fora do alcance
Tabela
ESQUEMA ELÉCTRICO
líquidos, poeira, graxa e sujeira. Eles devem ser acessível apenas com o uso
de ALARMES e SINAIS
uma ferramenta ou sistema seguros (excepto a frente).
As equipes não podem ser utilizados em ambientes perigosos (Inflamável ou
Erro de sonda: falha de conexão,
explosivo) sem proteção adequada.
configuração do parâmetro SE,
SE avaRecorde-se que o instalador deve garantir que a regra relativa ao EMC é
ria ou fora de alcance. Em caso de
respeitada após a implantação no instalação de equipamentos, se necessário
erro de sonda (E1
E1), o regulador funSONDA
o uso de filtros adequados.
SPDT 16 A - AC1
PTC - NTC
ciona pelos tempos programados nos
Em caso de falha ou mau funcionamento do equipamento para a medição
e regulação que pode criar situações de perigo ou danos a pessoas, coisas,
parâmetros t1 e t2.
t2
C NC
NO
animais ou produto (ou descongelar alimentos alterações em seu estado ideal)
Erro de memoria (desligar e ligar
Ele lembra que a instalação deve estar equipada com dispositivos adicionais
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
equipamento).
segurança e aviso eletrônico ou eletromecânico.
SALIDA
ENTRADA
Retardamento do relé (segundo o
Eles devem ser colocados no exterior do equipamento de medição e eventual
programado no parâmetro od).
od
ALIMENTACIÓN
regulamentação dispositivos de proteção, respondendo às exigências de
230
VaC
Descongelamento activado.
segurança específicas que são abrangidas pela regulamentação do produto
Final de descongelamento até reou sugerir o senso comum.
gresso á temperatura de consigna
Para sua segurança, o cumprimento fortemente recomendado usar
(Sp
Sp + Etdu)
Etdu ou passar o tempo (dA
dA).
www.osakasolutions.com advertências mencionadas.
GARANTIA OSAKA
Este equipamento tem uma garantia sob a forma de
reparação ou substituição por defeitos materiais de
fabricação, 12 meses a partir da data da compra.
OSAKA SOLUTIONS automaticamente rescindido, tais
garantia e não é responsável por quaisquer danos
decorrentes de:
- Use, instalação, utilização ou manuseamento
imprópria ou diferentes daqueles descritos e, em
particular, que diferem dos requisitos de segurança
padrões estabelecidos.
- Utilização em aplicações, máquinas ou tabelas
que não garantem uma protecção adequada
líquidos, pós, gorduras e choques eléctricos
condições feitas de montagem.
- A adulteração e / ou alteração do produto.
- Instalação / uso em aplicações, máquinas ou
painéis que não cumpram as normas em vigor.
Em caso de produto defeituoso no período garantia
ou fora desse período, é necessário entre em contato
com o serviço ao cliente para o medidas necessárias.
Documento de solicitação de reparo "RMA" (por
correio ou fax) e completa-lo, você precisa enviar a
RMA e equipamentos para pré-pago OSAKA satélite.
Cuenta el tiempo total
“dC = rt
rt” transcurrido (cada x horas)
Según el modo de funcionamiento programado en el parámetro “HC
HC”, el diferencial
Cuenta solo el tiempo de
se considera automáticamente positivo para
“dC
dC = ct
ct” funcionamiento del compreun control de frío (“HC
HC”= C, frío) y negativo
sor (salida OUT activada)
para un control de calor (“HC
HC”= H, calor);
como cuando por ejemplo, enfriamos hasta El led Def se enciende cuando el ciclo de des5 grados (Sp) y volvemos a poner en marcha carche está funcionando.
el frio a 8 grados (Sp + d).
Mediante los parámetros “dL
dL”, “Et
Et” y “dA
dA” se
puede establecer el comportamiento del disEn caso de error de sonda, se puede hacer play durante el descarche. El parámetro “dL
dL”
que la salida OUT continúe funcionando bloquea la visualización del display sobre la
cíclicamente según lo programando en el última lectura de temperatura (dL
dL = On
On) duranparámetro “t1
t1” (activación en minutos de la
= te todo un ciclo de descarche hasta que, una
salida) y “t2
t2” (paro en minutos de la salida). vez acabado el descarche, la temperatura está
En condiciones de error de sonda, si “t1
t1 por debajo del valor [SP
SP + Et
Et] o ha finalizaOFF” y “t2
OFF
t2 = a un valor”, entonces la salida do el tiempo máximo del bloqueo del display
out permanecerá activada todo el tiempo. programado en el parámetro “dA
dA”.
Control
TEMPERATURE: Cool / Heat
DEFROST Control
Programming desired temperature (SET) Manual Defrost
Press “P” and drop.
El display Sp (Set Point)
Press “UP” or “DOWN” to reach the
desired value.
Press “P” to confirm the value.
Temperature regulation
The thermostat setting mode is ON / OFF
therefore acts on: the OUT output (relay)
based on the reading of the probe, the set
point or desired temperature value (Sp), the
differential or hysteresis (d) and the operating mode (HC).
In case of probe error, you can make the
output OUT cyclically continue operating as
programmed in the parameter “t1” (activation output in minutes) and “t2” (cardiac
output in minutes).
-50
LS ÷ 150
100
SE Configuración de la sonda
Pt (ptc) – nt (ntc)
configurar
CA Calibración de la sonda
-30 ÷ 30 ºC / ºF
0.0
LS
HS Límite superior del Set Point
ru Unidad de medida
º C - ºF
ºC
dP Punto decimal entre -19.9 y +19.9
on – oF
on
Ft Filtro de sonda OF(sensible )...20 (lenta)
d Diferencial (histéresis)
T1 Ciclo / tiempo de activación salida OUT por error de sonda
T2 Ciclo / tiempo de paro salida OUT por error de sonda
HC Modo de funcionamiento del rele (salida out) H=calor ; C=frío
di Intervalo entre ciclos de descarche en horas
dn Intervalo entre ciclos de descarche en minutos
dE
dCt
Pulsar “P” para entrar en el parámetro.
Pulsar “SUBIR” o “BAJAR” para modificar el valor del parámetro.
dL
Et
PS
Pulsar “P” para confirmar el valor del
parámetro.
Complementos:
KEY USB
Key USB es un accesorio que permite
copiar la programación y descargarla al
siguiente equipo. Es muy útil para
programaciones repetitivas.
Duración del descarche
(Para desactivar el descarche, dE debe estar en OF
OF)
Modo de contar los intervalos de descarche del parámetro
rt= cada x horas reales
ct = cada x horas de funcionamiento del compresor
Visualización del display en descarche
oF = Muestra temperatura real
on = Muestra la última temperatura memorizada
Lb = Muestra las siglas dF (defrosting) y después Pd (*)
Diferencial de desbloqueo del display
después del descarche
Tipo protección compresor
1 = retardo arranque
2 = retardo después apagado
3 = retardo entre arranques
Pt Tiempo de protección del compresor para evitar ciclos cortos
od Retardo relé en puesta en marcha
Tiempo máximo de bloqueo display después del descarche
dA (solo si dL = on o Lb
Lb)
Fb
PP
Apagado y encendido (presionar tecla “BAJAR” durante 2
segundos)
oF= Ninguna función
oF
1 = Paro/Marcha
Password de acceso a los parámetros
SP Set Point (temperatura deseada)
Programming (dL = Lb) displays “dF” (defrosting), and after the end of defrosting,
appears “Pd” (*) while the temperature is
not below the value [SP + Et] or time has
expired set in the parameter (dA).
Off and on for keyboard
Press “DOWN” for 2 sec. To enable
Fb 1this
function, set the parameter “Fb = ”
Parameters
Mode automatic defrost cycle compressor
stop acts according to the following parameters:
“
Press “UP” or “DOWN” to reach the
desired parameter.
Programming a parameter
C
oF ÷ 24 hrs
oF
oF ÷ 59 min
oF
oF ÷ 59 min
30
rt – ct
rt
oF - on - Lb
oF
0 ÷ 30 ºC/ºF
2.0
1-2-3
1
OFF
oF ÷ 99 min
oF
oF ÷ 99 min
oF
oF ÷ 24 hrs
1
oF / 1
oF
oF ÷ 1999
oF
LS ÷ HS
0.0
Volver a suministrar la
alimentación a la vez que
presionamos “P” durante
(5 seg.) 5 seg.
En la pantalla visualizaremos el parámetro
“LS
LS” pudiendo localizar de esta manera el
parámetro “PP
PP” para introducir un nuevo
password.
Tabla
de ALARMAS y SEÑALES
EE
od
dF
Pd
100
SE Probe Type
Pt (ptc) – nt (ntc)
configurar
CA Probe Calibration
-30 ÷ 30 ºC / ºF
0.0
d Differential (histéresis)
T1 Activation time output OUT for probe broken
T2 Deactivation time output OUT for probe broken
HC Function mode output OUT H=heat ; C=cold
di Defrosting interval (hrs)
dn Defrosting interval (min)
Lenght of defrost cycle
dE (To turn off the defrost, dE must be OF)
OF
dCt
Defrosting intervals Counting mode:
rt= real time
ct = On OUT time
Defrost display Lock:
oF = Display free
on = Lock on temperature before defrost
Lb = Lock on label dF (defrosting) and then Pd (*)
Et Differential display unlock after defrost
PS
Type of compressor protection:
1 = delay at switch on
2 = delay after switch off
3 = delay between starts
Pt Compressor protection time
od Delay at power on
dA
Unlock display delay after defrost
Lb)
(only if dL = on or Lb
Fb
OFF / ON (press button “DOWN” for 2 seconds)
oF= No Function
oF
1 = ON/STAND-BY
PP Access Password to parameter functions
SP Set Point
Error de sonda: fallo por conexión,
configuración del parámetro SE
SE, avería o fuera de rango. En caso de error
de sonda (E1
E1), el regulador funciona
por los tiempos programados en los
parámetros t1 y t2
t2.
Error de memoria (apagar y encender
el equipo).
Retardo del relé (según lo programado en el parámetro od
od).
Descarche activado.
Final de descarche hasta regreso a la
temperatura de consigna (Sp
Sp + Etdu
Etdu)
o rebasar tiempo (dA
dA).
PASSWORD
(restricted access)
LS ÷ 150
dP Decimal point between -19.9 y +19.9
Desconectar la alimentación del regulador.
ON
+
E1
HS Maximum Set Point
It has just the compressor
dC = ct
ct” running time (activated
“dC
OUT)
Key USB is an accessory that allows you to
copy the program and download it to the
next instrument. It is very useful for repetitive
schedules.
oF
-50
Press “UP” or “DOWN” to change
the parameter value.
Accessories:
KEY USB
oF ÷ 99 min
H (calor) – C (Frío)
-58.0 ÷ HS
dL
The parameters “dL”, “ET” and “dA” you can
set the display behavior during defrosting. The
parameter “dL” blocked from viewing the disOn)
play on the last temperature reading (dL =
for an entire defrost cycle until, after finishing
“In probe error condition if “t1 = OFF” and the defrost, the temperature is below the vat2 = to a value”, then exit out will remain lue [SP + Et] or has ended up lock time set in
on all the time.
the parameter display “dA”.
oF
LS Minimum Set Point
Press “P” to enter the parameter.
Press “P” to confirm the value of the
parameter.
oF ÷ 99 min
Def.
Count the total elapsed time
“dC = rt
rt” (every x hours)
The Def LED lights when the defrost cycle is
running.
2.0
Range
Ft Measurement filter OF(sensitive )...20 (slow)
Press “P” for 5 sec.
The display will show the first visible
parameter (usually LS). (If you see
0, enter the password number and
press “P”)
2.0
PROGRAMMABLE PARAMETERS TABLE
ru Unit of measurement
ACCESS PARAMETERS
oF ÷ 20
0 ÷ 30 ºC/ºF
En caso de pérdida de password...
repetitivas.
º C - ºF
on – oF
ºC
To help quick programming the thermostat is supplied with the password in “oF”
(disabled). The password protects improper
handling parameters therefore recommend
the program with a number Password (parameter PP) .
In case of lost password...
Termostato con punto decimal y relé conmutado (16 A) para el control de frío (con
descarche) o calor.
Adecuado para máquinas y aplicaciones diversas, gracias a su precisión, sencillo manejo y dimensiones reducidas. En regulación de
frío puede programar descarches temporizados por paro del compresor.
oF ÷ 20
2.0
0 ÷ 30 ºC/ºF
2.0
oF ÷ 99 min
oF
ON
+
oF ÷ 99 min
oF
H (calor) – C (Frío)
C
oF ÷ 24 hrs
oF
oF ÷ 59 min
oF
oF ÷ 59 min
30
rt – ct
rt
oF - on - Lb
oF
0 ÷ 30 ºC/ºF
2.0
OFF
(5 seg.)
The display visualize the parameter “LS”
can thus locate the parameter “PP” to enter a new password.
Table
ALARMS and SIGNALS
E1
1-2-3
1
oF ÷ 99 min
oF
oF ÷ 99 min
oF
oF ÷ 24 hrs
1
oF / 1
oF
oF ÷ 1999
oF
LS ÷ HS
0.0
Back to the power supply
while press “P” for 5 sec.
EE
od
dF
Pd
Probe failure: failure connection parameter setting SE
SE, failure or out of
range. In case of probe error (E1
E1), the
controller works for the times set in
parameters t1 and t2
t2.
Memory error (turn off and on the
computer).
Delay relay (as programmed in parameter od
od).
Defrost activated.
End of defrost to return to the set
temperature (Sp
Sp + Etdu
Etdu) or passing
time (dA
dA).
75 mm
Def
Out
F
set
5
min. 15mm
71
TERMOSTATOS
sencillos de 1 RELÉ
29
34
brackets
ADVERTENCIAS DE USO
Los equipos están fabricados como aparatos de medida y regulación en
conformidad con la norma EN61010-1 para el funcionamiento hasta una
altitud de 2000 mts.
El uso de los equipos en aplicaciones no expresamente previstas a la norma
citada deben prever todas las adecuaciones de medida y de protección
necesarias.
Los equipos deberán ser adecuadamente protegidos y fuera del alcance de
ESQUEMA TÉCNICOS
líquidos, polvo, grasas y suciedades. Han de ser accesibles sólo con el uso
de una herramienta o sistema seguro (excepto el frontal).
Los equipos NO pueden ser utilizados en ambientes con atmósfera peligrosa
(inflamable o explosiva) sin una adecuada protección.
Se recuerda que el instalador debe asegurarse que la norma relativa a la
SONDA
compatibilidad electromagnética sea respetada tras la implantación en la
SPDT 16 A - AC1
PTC - NTC
instalación de los equipos, eventualmente utilizando filtros adecuados.
En caso de fallo o malfuncionamiento de los equipos de medida y regulación
C NC
NO
que puedan crear situaciones peligrosas o daños a personas, cosas, animales
o producto (descongelación de alimentos o cambios de su estado idóneo),
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
se recuerda que la instalación debería estar predispuesta con dispositivos
SALIDA
ENTRADA
electrónicos o electromecánicos de seguridad y aviso.
ALIMENTACIÓN
Deberán colocarse fuera de los equipos de medida y regulación eventuales
230 VaC
dispositivos de protección, respondiendo a específicas exigencias de seguridad
que estén previstas en la normativa del producto o que sugiera el sentido común.
Por su seguridad, se recomienda encarecidamente el cumplimiento de las
www.osakasolutions.com advertencias de uso mencionadas.
FEATURES
of the instrument
75 mm
Def
• Relay output SPDT 16 A(AC1) / 6 (AC3).
• Password-protected parameters.
• Quick programming connector (Key).
• Probe: PTC, NTC (configurable).
• Range: -50 …+150 (PTC)
-50 …+110 (NTC)
• Automatic decimal point: -19.9 +19.9
• Overall accuracy: 0,5 %fs
• Dimensions: 33 x 75, 64 mm prof.
• Degree of protection front: IP65
• Power supply 230 Vac.
• Optional consultation power supply: 12 Vac/dc.
GARANTÍA OSAKA
Este equipo dispone de una garantía en forma de
reparación o bien de sustitución, por defectos en la
fabricación de los materiales, de 12 meses desde la
fecha de compra.
OSAKA SOLUTIONS anulará automáticamente dicha
garantía y no responderá por los posibles daños que
deriven de:
- El uso, instalación, utilización o manipulación
indebida o distinta de las descritas y, en particular,
que difieran de las prescripciones de seguridad
establecidas por las normativas.
- La utilización en aplicaciones, máquinas o cuadros
que no garanticen una adecuada protección contra
líquidos, polvos, grasas y descargas eléctricas en
las condiciones de montaje efectuadas.
- El manejo inexperto y/o alteración del producto.
- La instalación/uso en aplicaciones, máquinas o
cuadros no conformes a las normas de ley vigentes.
En caso de producto defectuoso en período de
garantía o fuera de dicho período, es preciso
contactar con el servicio postventa para realizar los
trámites oportunos.
Solicitar documento reparación “RMA” (por mail o
fax) y cumplimentarlo, es necesario enviar el RMA
y el equipo al SAT OSAKA a portes pagados.
MECHANICAL DIMENSIONS, PANEL CUT-OUT and
MOUNTING
Thermostat with decimal point and SPDT relays (16 A) cold control (with defrost) or heat.
Suitable for machines and various applications, thanks to its precision, simple operation and small footprint. In cold regulation
can program timed defrost by stopping the
compressor.
Manual para
64 mm
• Relé conmutado de 16 A(AC1) / 6 (AC3).
• Parámetros protegidos con password.
• Conector de programación rápida (Key).
• Sonda: PTC, NTC (configurable).
• Rango: -50 …+150 (PTC)
-50 …+110 (NTC)
• Punto decimal automático: -19.9 +19.9
• Precisión: 0,5 %fs
• Dimensiones: 33 x 75, 64 mm prof.
• Grado protección frontal: IP65
• Alimentación 230 Vac.
• Opcional consultar: 12 Vac/dc.
on
Desconectar la alimentación del regulador.
min. 12mm
-58.0 ÷ HS
Límite inferior del Set Point
Para ayudar a la programación rápida se
suministra el termostato con el password en
oF” (desactivado). El password protege los
“oF
parámetros de manipulaciones incorrectas,
por ello, recomendamos programar con un
número el Password (parámetro PP
PP) .
28 mm
Def.
Programación de un parámetro
Press “UP” for 5 sec. The defrosting Programming (dL = oF) disables the screen
function is activated during the min- lock. The temperature measured by the proutes set in the parameter “dE
dE”.
be is displayed during defrost.
Interval between defrosts hours and
di” y “dn
di
dn” minutes.
“dE
dE” Duration of defrost.
Computation of programmed defrost
dC” interval “di
Depending on the operating mode set in the “dC
di” and “dn
dn”:
parameter “HC” the differential is automatically considered positive for a Refrigeration
control (“HC” = C, cold) and negative for
heat control (“HC” = H, heat); as when, for
example, chilled to 5 degrees (sp) and restart the cold to 8 degrees (sp + d).
Pulsar “SUBIR” o “BAJAR” hasta alcanzar el parámetro deseado.
Rango
ES
DIMENSIONES y ANCLAJE del EQUIPO
min. 12mm
El modo de ciclo automático del descarche
por parada de compresor actúa en función
El modo de regulación del termostato es del de los siguientes parámetros:
tipo ON/OFF por lo tanto actúa sobre: la saIntervalo entre descarches horas y
di” y “dn
dn” minutos.
lida OUT (relé) en función de la lectura de la “di
sonda, del Set Point o valor de temperatura “dE
dE” Duración del descarche.
deseada (Sp
Sp), del diferencial o histéresis (d) y
Modo de contar los intervalos del
dC” descarche programados en “di
“dC
del modo de funcionamiento (HC
HC).
di” y “dn
dn”:
Regulación de la temperatura
Presionar “P” durante 5 seg.
El display visualizará el primer parámetro visible (normalmente LS).
LS (Si
visualiza 0, introducir el número de
password y pulsar “P”)
Parámetros
CARACTERÍSTICAS
del Equipo
5
Out
F
set
EN
min. 15mm
71
User Guide
THERMOSTATS
simple 1 RELAY
29
64 mm
28 mm
Presionar “BAJAR” durante 2 seg.
Para activar esta función, programar el
parámetro “Fb
Fb = 1”
PASSWORD
(restricción al acceso)
TABLA de PARÁMETROS del EQUIPO
33 mm
Control del DESCARCHE
33 mm
Programando (dL
dL = Lb
Lb) se visualizan las siglas “dF
dF” (defrosting), y después de acabar
el descarche, aparece “Pd
Pd”(*) mientras la
temperatura no esté por debajo del valor [SP
SP
Programación temperatura deseada (SET) Descarche Manual
+ Et
Et] o haya finalizado el tiempo programado en el par (dA
dA).
Pulsar “P” y soltar.
Presionar “SUBIR” durante 5 seg. La
dL = oF
oF) se desactiva el bloProgramando
(dL
El display visualizará Sp (Set Point)
función de descarche se activa durante los minutos programados en el queo del display. La temperatura medida por
la sonda se visualizará durante el descarche.
Pulsar “SUBIR” o “BAJAR” hasta alparámetro “dE
dE”.
canzar el valor deseado.
Apagado y encendido por teclado
Pulsar “P” para confirmar el valor.
Acceso a PARÁMETROS
Control de
TEMPERATURA: Frío/Calor
34
brackets
WARNINGS OF USE
The devices are made as measuring and regulating equipment in accordance
with EN 61010-1 norm for operation up to an altitude of 2000 mts.
The use of equipment for standard applications not expressly provided in
norm cited above, should provide all measurement and adjustments necessary
protection.
The equipment must be adequately protected and away from liquids, dust,
grease and dirt. They must be accessible only with the use of a right tool
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM
and safety system (except the front).
The devices can NOT be used in dangerous environments (flammable or
explosive) without adequate protection.
It is recalled that the installer must ensure that the norm for electromagnetic
compatibility is respected after implantation in the installation of equipment,
SONDA
SPDT 16 A - AC1
PTC - NTC
eventually using the right filters if is needed.
In case of failure or malfunction of measuring and control equipment that
can create dangerous situations or damage to persons, things, animals or
C NC
NO
products (defrost food or changes in their ideal state), it is recalled that the
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
facility should be equipped with electronic devices or electromechanical safety
SALIDA
ENTRADA
and warning system.
ALIMENTACIÓN
They should be placed outside the measuring and control equipments,
230 VaC
possible protective devices, responding to specific safety requirements that
are covered by the norm of the product or suggest the common sense.
For your own safety, is highly recommended fulfilling the instructions provided
www.osakasolutions.com above.
WARRANTY OSAKA
This device has a guarantee in form of repair or
replacement by manufacturing defects in materials
of 12 months from the date of purchase.
OSAKA SOLUTIONS automatically void this guarantee
and is not liable for any damages deriving from:
- Use, installation, or use and handling undue,
others than those described above and, in
particular, differs from the safety requirements
established by the regulations.
- Use in applications, machines or electrical panels
that do not provide adequate protection against
liquids, dust, grease and electric shocks to the
installation conditions made.
- The inexperienced handling, and / or alteration
of the product.
- The installation / use in applications, machines
or electrical panels do not comply with the valid
norm.
In case of defective product under warranty or out
of that period, it should contact the post sales service
to perform the necessary steps.
Request document repair "RMA" (by mail or fax)
and complete it, is necessary send the RMA and the
device to SAT OSAKA by method prepaid.
Download

Manual - Osaka Solutions