USER’S MANUAL FOR MOTORIZED SCREEN MANUEL UTILISATEUR POUR ÉCRAN MOTORISÉ GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MOTORISIERTE LEINWAND MANUAL DO UTENTE PARA O ÉCRAN DE MOTORIZADO Parrot Products 22 Cleveland Road Johannesburg South African National Call Centre 0861 BOARDS 2 6 2 73 7 website: www.parrotproducts.biz Australia 1800 BOARDS 2 6 2 73 7 MOTORIZED SCREEN ÉCRAN MOTORISÉ MOTORISIERTE LEINWAND ÉCRAN MOTORIZADO OTHER PRODUCTS ANDERE PRODUKTE AUTRES PRODUITS OUTROS PRODUTOS Video/Data Projector Trolley and side Flaps Video-/Datenprojectorkarren und Bildwererkarren mit Seiteklappen Trolley de Projecteur Vidéo/Données et Trolley de Projecteur avec Rabats latéraux Mesa para Projector de vídeo/dados e Mesa para Projector com abas laterais OP1050 OP1030 Laser Pointer Pointeur laser Lichtzeigers Apontador de laser EL1001 EL1002 EL1003 Overhead Projector 250 watt Bildwerfer 250 watt Projecteur 250 watt suspendu Retroprojector de 250 watts OP0202 Overhead Projector 250 watt Portable Bildwerfer 250 watt, tragbar Projecteur 250 watt suspendu, portatif Retroprojector portátit de 250 watts OP0105 Projector Screens - Pulldown and Tripod Bildwerferschirme Abrollbar und auf Stativ Ecrans de projecteur Rabattant et Trépied Écrans de Projector Écran de enrolar e de tripé SC0152 SC0252 Projector Pens - Permanent and Wet Erase Bildwerferschreibstifte permanent und nass löschbar Stylos de projecteur Parmanents et à effacement mouillé Canetas de Projector Apagamento Permanente e Húmido PO0401B PO0401A 21 SAFETY GUIDE RESOLVENDO DIFICULDADES: LISTA DE VERIFICAÇÃO SOLUÇÃO 2 Commando à distância não funciona correctamente * Verifique se as pilhas estão gastas Coloque pilhas novas Som anormal do motor * Capacidade não funciona correctamente Mude o condensador Tecido torto * Necessita de pequenos ajustamentos Ajuste de acordo com a secção sobre ‘ajustamentos’ (se tiver quaisquer outros problemas, é favor contactar o seu agente local) 3 ENGLISH 1 PROBLEMA When assembling, do not stand right under the screen. Expansive bolt should be firmly fixed into the wall or ceiling. Ensure the ground wire is connected with the power cable correctly. When using the laser pointer function on remote control, please be sure not to point it directly at a person’s eyes. SPECIFICATION 1 2 3 PORTUGUESE Precise micro adjustments for roll down and roll up. Special laser pointer function on remote control switch. Unique assembling methods, fixing brackets suitable for both wall and ceiling mounting OBSERVAÇÕES: 1 2 Não deixe o motor funcionar contínuamente durante mais de 10 minutos, para evitar sobreaquecimento; antes de cada utilização, espere que o motor arrefeça. Não riscar ou dobrar a tela depois de uso, mantenha a superfície limpa, verifique se não há objectos na superfície da tela, antes de arrumar a tela na armação. ASSEMBLING 1 Wall mounting (Fig 1) 2 Ceiling hung please refer (Fig 2) Para informação técnica acerca da ligação a um sistema central de controlo, visite o nosso website www.parrotproducts.biz Fig 1 Fig 2 20 1 SUGGESTED ASSEMBLING METHODS FOR WALL / CEILING MOUNTING MUDANÇA DE PEÇAS ENGLISH Mudança do commando à distância Se perder a frequência de rádio ou se necessitar de a ajustar, por favor utilize a função cópia-corda ('learn cord operation') na chapa de circuito original. CEILING HUNG WALL MOUNTING FRONT SIDE Fig 3 FRONT SIDE Fig 4 A função cópia-corda ('learn cord operation') funciona do seguinte modo (Gravuras 10, 11): 1 Note: Please keep the screen case horizontal when assembling. Mounting remote control bracket against the wall 2 Gravura 10 Remote control Remote control bracket Insert Fig 5 Gravura 11 PORTUGUESE Screw 1 Carregue no pequeno botão na abertura do lado esquerdo da cobertura do lado direito 2 e depois carregue no botão encarnado na cobertura traseira do novo commando à distância. Comandos à distância de raios infra-vermelhos não necessitam desta operação. LIMPEZA DO TECIDO OPERATION 1 2 3 1 2 3 2 Switch Control (Fig 6) To lower or raise the viewing surface, use the up / down buttons 3 on case. Please note that the cordless remote will only work when the cover 4 for the up/down button on the power cable is closed. Screen will stop automatically when fully raised or lowered. After usage, please draw back the screen fabric into the case to keep clean. Remote control (Fig 7) Insert the batteries; Press the buttons on the remote control to run the screen; After usage, please draw back the screen fabric into the case to keep clean. 1 Tecido ensartado a vidro 2 Branco baço - limpeza a seco - limpeza com sabão brando e água morna, por favor não utilize alcóol ou amónia para lavar, pois danificará o tecido 3 Tecido prateado acinzentado - o mesmo método de limpeza utilizado para o tecido branco baço - o mesmo método de limpeza utilizado para o 4 Tecido espectro de video tecido branco baço 5 Tecido de projeção traseira - o mesmo método de limpeza utilizado para o tecido branco baço 6 Tecido de projeção da frente - o mesmo método de limpeza utilizado para o tecido branco baço 19 up Para stop Para baixo down Botão do apontador de lazer Comando à distância (pilhas no: 23A 12V) Gravura 6 ENGLISH Para cima laser pointer button Remote control (battery no: 23A 12V) Fig 7 Fig 6 AJUSTAMENTO DO TECIDO: FABRIC ADJUSTING: Quando o produto deixa a fábrica, o tecido está esticado na armação . Contudo, se o tecido necessitar de ser ajustado, um botão de micro ajustamento é provido para esse fim (Gravura 8). Por favor utilize uma chave de fendas de 3mm de diâmetro para ajustar o tecido – veja a Gravura 9. The fabric is always flush in casing when leaving the factory. However, if fabric needs adjusting, a micro adjusting switch is provided (Fig 8). Please use a screw driver of 3mm diameter or other enclosed tool to adjust see Fig 9. Observações: É favor inserir a chave de fendas ao ângulo correcto, conforme demonstrado na Gravura 9. PORTUGUESE 1 2 Ajustando quando enrolado Vire a chave de fendas no botão de micro ajustamento da esquerda para a direita (do – para o +). Ajustando quando desenrolado Vire a chave de fendas no botão de micro ajustamento da direita para a esquerda (do + para o -). Note: Please insert the tool at the correct angle as in Fig 9. 1 2 Adjusting while rolled up Turn screw driver in micro adjusting switch in clockwise direction (from - to +) Adjusting while rolled down Turn screw driver in micro adjusting switch in anticlockwise direction (from + to -). adjusting while rolled down Ajustando quando desenrolado B + B + + + adjusting while rolled up Ajustando quando enrolado + A + + Gravura 8 16º Chave de fendas Parte da frente 18 16º + A Fig 8 adjusting tool/ screwdriver front side Fig 9 Gravura 9 3 MONTAGEM: MÉTODOS DE MONTAGEM SUGERIDOS PARA AFIXAÇÃO AO TECTO / À PAREDE PARTS CHANGE ENGLISH Change circuit plate Open the right cover, remove the bolts on the terminals, fit corresponding sockets on terminals to new circuit plate. If you are using a radio frequency control, please do not set frequency from original control, use the learn cord control. Change remote control If radio frequency is lost or needs to be set, please use learn cord operation on the original circuit plate. The learn cord operation works as follows (fig 10, 11): MONTAGEM CONTRA A PAREDE PENDURADO DO TECTO PARTE DA FRENTE Gravura 3 Note: Por favor mantenha a armação do écran na posição horizontal durante a montagem. 1 Afixação do parêntesis do comando à distância contra a parede. Fig 11 - dry-clean - washable with soft soap and warm water, please do not use alcohol or ammonia to wash, this will damage the fabric - cleaning method same as matte white Silver grey fabric Video spectra fabric - cleaning method same as matte white Rear projection fabric - cleaning method same as matte white Front projection fabric - cleaning method same as matte white 1 Glass beaded fabric 2 Matte white 3 4 5 6 4 Parêntesis do comando à distância Inserção 1 press the small button in left button hole of right end cover 2 and then press the red button on the back cover of the new remote control. Infrared remote controls do not need this operation. FABRIC CLEANING Parafuso Gravura 2 PORTUGUESE Comando à distância 2 Fig 10 PARTE DA FRENTE Gravura 4 Gravura 3 OPERAÇÃO: Interruptor de controlo (Gravura 6) Para baixar ou elevar a supervicie de visuallzação, aperte o botão para cima/ 1 para baixo. 3 Favor nota que o controle remoto sem fio so funcionara quando a capa 4 para o batao para cima/para baixo no cabo de energia estiver fechada 2 A tela ira parar automaticamente quando estiver totalmente elevada ou baixada 3 Após ter utilizado o écran, é favor retirar o tecido do écran para o interior da armação, para manter o mesmo limpo e livre de marcas de esticamento. Comando à distância (gravura 7) Coloque as pilhas 1 2 Carregue nos botões do commando à distância para correr o écran; 3 Após ter utilizado o écran, é favor retirar o tecido do écran para o interior da armação, para manter o mesmo limpo e livre de marcas de esticamento. 17 GUIA DE SEGURANÇA: 2 3 Durante a montagem do écran, não deve estar directamente debaixo do mesmo. O parafuso expansivo deve ser firmamente afixado ao tecto ou à parede. Ajustar conforme o capítulo sobre “regulador de tecido” PROBLEM Quando utilizar a função do apontador de lazer através do comando à distância, por favor, não o aponte directamente aos olhos de ninguém. CHECKLIST SOLUTION Remote control malfunction Check if the battery is flat Replace battery Abnormal sound of motor Capacity malfunction Change capacitor Fabric scew Needs minor adjustments Adjust according to the chapter on “fabric adjusting” ESPECIFICAÇÃO: PORTUGUESE 1 2 Micro ajustamentos precisos para desenrolar e para enrolar. Função especial de apontador de lazer através do interruptor de comando à distância. (if there are any other malfunctions, please consult your local agent) 3 Métodos de montagem únicos, parêntesis de afixação próprios para ambas as montagens no tecto ou contra a parede. REMARKS: MONTAGEM: 1 Montagem contra a parede (gravura 1) 2 Pendurado do tecto – é favor fazer referência à gravura 2 1 2 ENGLISH 1 TROUBLESHOOTING: Do not run the screen motor continuously for more than 10 minutes to avoid the motor overheating; before each use, please wait for the motor to cool down. Do not scratch or fold the screen. After use, keep the surface clean, check that there is no objects on the screen surface before drawing the screen back into the case. For Technical information on connecting to a central controlling system, visit our website: www.parrotproducts.biz Bild 1 Bild 2 16 5 FEHLERBEHEBUNG GUIDE DE SÉCURITÉ 1 2 FRENCH 3 Lors de l'assemblage, ne pas se tenir juste sous l'écran. Les boulons, onéreux, devraient être fixés fermement dans le mur ou le plafond. S'assurer que le fil de terre est connecté correctement avec le câble d'alimentation. Lors de l'utilisation de la fonction pointeur laser sur la commande à distance, merci de faire attention de ne pas la pointer directement sur les yeux d'une personne. Überprüfen, ob die Batterie leer ist Batterie austauschen Ungewöhnliches Motorgeräusch Kapazitätsfehler Kondensator auswechseln Tuch hängt schief Leichte Einstellung erforderlich Einstellen entsprechend den Anweisungen im Kapitel „Einstellen“ GERMAN 3 Micro ajustements précis pour l'enroulement et le déroulement Fonction pointeur laser spéciale sur les commutateurs de contrôle éloignés. Méthodes d'assemblage unique, crochets de fixation adéquats à la fois pour montage au mur et au plafond. LÖSUNG Fehlfunktion der Fernbedienung SPÉCIFICATIONS 1 2 CHECKLISTE PROBLEM (Bei jeglichen anderen Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort) HINWEISE: ASSEMBLAGE: 1 1 Montage au mur (fig1) 2 Suspension au plafond, merci de se référer à la figure (fig2) 2 3 Den Leinwandmotor nicht für länger als 10 Minuten laufen lassen, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden; vor jedem Gebrauch den Motor abkühlen lassen. Die Tuchleinwand nicht kratzen oder zusammenfalten. Überprüfen Sie nach Gebrauch bitte, ob sich Fremdkörper auf der Leinwandoberfläche befinden, bevor Sie das Tuch zurück in das Gehäuse fahren. Für technische Informationen zum Anschluss an ein zentrales Steuersystem besuchen Sie bitte unsere Fig 1 Website www.parrotproducts.biz Fig 2 6 15 ASSEMBLAGE : MÉTHODES D'ASSEMBLAGE SUGGÉRÉES POUR MONTAGE AU MUR / AU PLAFOND AUSTAUSCH VON TEILEN Fernbedienung austauschen Wenn Radiofrequenz verloren wurde oder neu eingestellt werden muss, bitte Lernkabelbetrieb auf der Originalschaltplatte ablesen. Der Lernkabelbetrieb funktioniert wie folgt (Bild 10, 11): SUSPENSION AU PLAFOND MONTAGE AU MUR FRENCH CÔTÉ FACE Fig 3 1 CÔTÉ FACE Fig 4 GERMAN Note : Merci de garder le boîtier de l'écran horizontal lors de l'assemblage. Bild10 2 Comment monter la fixation de la commande à distance contre le mur. Bild11 Commande à distance 1 Den kleinen Knopf in dem linken Knopfloch der Abdeckung am rechten Ende betätigen, 2 und dann den roten Knopf an der hinteren Abdeckung der neuen Fernbedienung betätigen. Bei mit Infrarot arbeitenden Fernbedienungen ist dieser Vorgang nicht erforderlich. REINIGUNG DES TUCHS 1 2 3 4 5 6 chemisch reinigen lassen waschbar mit milder Seife und warmeWasser, mattweiß oder Ammoniak zum Reinigen verwenden, da das Material beschädigen kann dies Material silbergrau gleiche Reinigungsmethode wie bitte keinen Alkohol Material Videospektra gleiche Reinigungsmethode wie mattweiß Projektionsmaterial hinten gleiche Reinigungsmethode wie mattweiß Projektionsmaterial vorn gleiche Reinigungsmethode wie mattweiß Glasperlengewebe Mattweiß Fixation de la commande à distance Insertiont Fig 5 OPERATION 1 2 3 1 2 3 14 Vis Pour faire descendre ou monter la surface visualisation, utilisez le bouton (Fig.6) up / down 3 sur le cable d'alimentation. Merci de bien vouloir noter que la telecommande sana fil ne fonctionnera que lorsqe le couvercle 4 du bouton up/down sur le cable d'alimentation est ferme. L'écran s’arrélera automatiquement lorsqu’ll est monté ou descendu au maximum. Après utilisation, merci de remettre le tissu de l'écran dans le boitier pour le garder propre et sans marque d'étirement… Commande à distance (Fig 7) Insérer les piles Appuyer sur les boutons de la commande à distance pour dérouler l'écran ; Après utilisation, merci de remettre le tissu de l'écran dans le boitier pour le garder propre et sans marque d'étirement… 7 Vers le haut Nach oben Stop Stopp Vers le bat Nach unten Bouton du pointeur laser Bild7 FRENCH Commande à distance (batterie no: 23A 12V) Fig 7 Fig 6 Lichtzeigerknopf Fernbedienung (batterie no: 23A 12V) Bild6 EINSTELLEN DES TUCHS: Le tissu est toujours de niveau dans le boitier lorsqu'il quitte l'usine. Cependant, si le tissu a besoin d'être ajusté, un commutateur de micro ajustement est fourni (Fig8). Merci d'utiliser un tournevis de 3 mm de diamètre pour l'ajustement, voir Fig 9. Wenn das Gerät die Fabrik verlässt, liegt das Tuch stets bündig in dem Gehäuse. Eine Mikroeinstelltaste kann betätigt werden, falls Einstellung des Tuchs erforderlich sein sollte (Bild 12). Verwenden Sie bitte einen 3-mmSchraubendreher zum Einstellen, siehe Bild 13. Remarques : Merci d'insérer l'outil selon l'angle correct comme dans la Fig 9. Hinweise: Bitte das Werkzeug im richtigen Winkel, wie in Bild 13 gezeigt, ansetzen. 1 2 Comment ajuster pendant l'enroulement. Tourner le tournevis dans le ommutateur de micro ajustement dans le sens des aiguilles d'une montre (de - vers +) Comment ajuster pendant déroulement. Tourner le tournevis dans le commutateur de micro ajustement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (de + vers -). 1 2 GERMAN AJUSTEMENT DU TISSU Einstellung in eingerolltem Zustand. Schraubendreher im Mikroeinstellschalter im Uhrzeigersinn drehen (von – nach +). Einstellung in ausgerolltem Zustand. Schraubendreher im Mikroeinstellschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen (von + nach -). Einstellung in ausgerolltem Zustand Ajustement pendant le déroulement B + B + + + Einstellung in eingerolltem Zustand Ajustement pendant l'enroulement + A + + A 16º + 16º Bild 8 Schraubendreher Fig 8 Tournevis Fig 9 Vorderseite Bild 9 Côté face 8 13 VORSCHLAG FÜR VORGEHENSWEISE BEI WAND- /DECKENMONTAGE CHANGEMENT DES PIÈCES Changement de la commande à distance Si la fréquence radio est perdue ou a besoin d'être régler, merci d'utiliser le cordon leam sur la plaque circuit originale. WANDMONTAGE FÜR AUFHÄNGEN AN DECKE SIEHE L'opération du cordon leam se fait comme suit (fig 10, 11) : FRENCH VORDERSEITE Bild 4 VORDERSEITE Bild 3 1 GERMAN Hinweis: Das Leinwandgehäuse während der Montage bitte waagerecht halten. Befestigung der Fernbedienungshalterung an der Wand 2 Fig10 Fig11 Schraube Fernbedienung Fernbedienungshalterung Einschub 1 2 Bild 5 BEDIENUNG: 1 2 3 1 2 3 12 Schalterbedienung (Bild 6) Verwenden Sie den Rauf-/Runterknopf 3 am Stromkabel um die Anzeigeflache zu heben oder senken. Bitte beachten Sie, da die drahtlose Fernbedienung nur funktioniert wenn der Deckel 4 des Rauf/Runterknopfes am Stromkabel geschlossen ist. Wenn der Schirm die hochste oder tiefste Position erreicht hat, stopt er automatisch. Nach Gebrauch bitte das Leinwandtuch zurück in das Gehäuse fahren, sodass dieses sauber und knitterfrei bleibt. Fernbedienung (Bild 7) Batterien einlegen. Zum Ausfahren der Leinwand die Knöpfe auf der Fernbedienung betätigen. Nach Gebrauch bitte das Leinwandtuch zurück in das Gehäuse fahren, sodass dieses sauber und knitterfrei bleibt appuyer sur le petit bouton dans le trou à droite du couvercle. et ensuite appuyer sur le bouton rouge sur le couvercle arrière de la nouvelle commande à distance. Les commandes à distance infrarouge ne nécessite pas cette opération. NETTOYAGE DU TISSU 1 2 3 4 5 6 Tissu perlé verre-Nettoyage à sec Tissu blanc mat-Nettoyer avec du savon doux et de l'eau tiède, merci de ne pas utiliser d'alcool ou d'ammoniaque pour le nettoyage, ceci endommagerait le tissu Tissu gris argent-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat Tissu video spectra-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat Tissu projection arrière-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat Tissu projection frontale-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat 9 SICHERHEITSHINWEISE: DÉPANAGE 1 PROBLÈME LISTE DE CONTRÔLE SOLUTION 2 FRENCH Dysfonctionnement de la Vérifier si la pile est plat commande à distance 3 Remplacer la pile Dysfonctionnement de la capacité Changer le condensateur Désalignement du tissu Nécessite des ajustements mineurs Ajuster d'après les instructions du chapitre sur “ajustement du tissue” (s'il y a d'autre dysfonctionnements, merci de contacter votre agent local) BESCHREIBUNG: 1 2 3 GERMAN Bruit anormal du moteur Während der Montage nicht direkt unter der Leinwand stehen. Spreizdübelschraube fest in der Wand oder Decke befestigen. Überprüfen, ob das Erdungskabel korrekt mit dem Stromkabel verbunden ist. Beim Gebrauch der Lichtzeigerfunktion auf der Fernbedienung niemals direkt auf das Auge einer Person zeigen. Präzise Mikroeinstellungen zum Rollen nach oben und unten. Spezielle Lichtzeigerfunktion auf Fernbedienungsschalter. Einzigartiges Montageverfahren, Befestigungsklammern eignen sich sowohl für Wand- als auch Deckenmontage REMARQUES : 1 2 3 Ne pas faire tourner le moteur de l'écran continuellement pour plus de 10 minutes pour éviter une surchauffe du moteur ; avant chaque utilisation , merci d'attendre que le moteur refroidisse. Ne pas rayer ou plier l'écran après utilisation, garder la surface propre, vérifier qu'il n'y a pas d'objet sur la surface de l'écran avant de remettre l'écran dans l'étui. Après utilisation, merci de vérifier qu'il n'y a pas d'objet étrangers sur la surface de l'écran avant de remettre le tissu dans le boitier. Pour des informations techniques sur la manière de se connecter à un système de contrôle central visiter notre site ouèbe www.parrotproducts.biz MONTAGE 1 Wandmontage (Bild 1) 2 Für Aufhängen an Decke siehe (Bild 2) Fig 1 Fig 2 10 11