Curso de Teologia A palavra de Deus é o espelho que o homem precisa para olhar sua alma e espírito, bem como analisar seu comportamento diante de Deus e do próximo. O RESUMO DA PALAVRA DE DEUS ESTÁ NO EVANGELHO DE JOÃO 5.39 “EXAMINAIS AS ESCRITURAS, PORQUE JULGAIS TER NELAS A VIDA ETERNA,E SÃO ELAS MESMAS QUE TESTIFICAM DE MIM”. JESUS. INTRODUÇÃO • Estudo bíblico se limita ao conteúdo escrito no livro sagrado cristão, e naquilo que o cerca. • Estudo teológico é mais abrangente estuda Deus através do ponto de vista de cada religião ou de cada individuo. • Este estudo tem como objetivo mostrar conceitos básicos da bíblia cristã e buscar um conhecimento das varias religiões no mundo com o fim de comparar e analisar. • Objetivo é alcançar maturidade espiritual e basear a crença não só no conhecimento empírico (experiência própria), mas também comparar com as experiências de outros seja ela individual ou de uma religião desta forma poderemos refutar ou balizar nossa fé. • A justificativa deste curso, é a existência de muitos ensinamentos a respeito da bíblia e também da teologia, este fato poderia parecer bom, afinal muitos estão ensinando e aprendendo a respeito de Deus e de sua sagrada escritura, contudo a quantidade não quer dizer necessariamente qualidade. • Nossa busca neste presente curso e ser imparcial olhar através de métodos científicos de pesquisas bibliográficas para que cada aluno seja o juiz dos fatos, o apostolo Paulo se alegrou porque aqueles que ouviram sua pregação em Beréia fizeram uma analise cuidadosa daquilo que ele ensinou At. 17:11. • QUAL É A SUA ESCOLHA? O quanto você está disposto à aprender? SUMÁRIO HOMEM E SUAS DIMENSÕES Sua constituição Suas necessidades SAGRADAS ESCRITURAS Bibliologia e Introdução Bíblica Autor Destinatário Conteúdo Interpretação TEOLOGIA CRISTÃ PROTESTANTE No Antigo Testamento No Novo Testamento O Deus Pai O Filho Jesus “Cristologia” O Espírito de Deus “Pneumatologia” Continuação do Sumário • • • • • • • • • • • • • • ANJOS, DEMÔNIOS E SATANÁS Anjos Demônios Satanás MUNDO, CÉU E INFERNO Mundo Céu Inferno SEITAS, HERESIAS E RELIGIÕES Heresiologia O que é Religião? As principais Religiões no mundo Continuação do Sumário • • • • • • • • • • • GEOGRAFIA BÍBLICA HISTÓRIA DA IGREJA ESCATOLOGIA HERMENÊUTICA E EXEGÊSE HOMILETICA E RETÓRICA EVANGELISMO Continuação do Sumário INTRODUÇÃO AO HEBRAICO INTRODUÇÃO AO GREGO ADMINISTRAÇÃO ECLESIÁSTICA TEOLOGIA • A Teologia é, pois o esforço deliberado do Homem em querer se tornar alguém melhor e que busca mediante o exercício da sua inteligência e do seu livre arbítrio, aprender a coordenar suas atitudes, suas potencialidades em busca de um fim último qual seja, o de ser feliz em comunhão com Deus. Aprendendo usar a ferramenta A bíblia é a mais poderosa arma conhecida. Como qualquer outra ferramenta é necessário aprender à usa lá. Pedreiro Cozinheira Motorista Como usar a bíblia com habilidade Texto original. Título e subtítulo. Capítulo e versículo. Complemento de texto. Concordância. Comentários. Traduções Texto original Título, subtítulo, capitulo,versículo e concordância Comentários bíblicos Comentários bíblicos Traduções Também conhecida como Versão Brasileira, Versão Fiel ou Bíblia "Tira-Teima", a Tradução Brasileira foi publicada em 1917, como parte de um pioneiro projeto de tradução bíblica que levou 11 anos para ser concluído (1903 a 1914). Trata-se da primeira tradução totalmente realizada em solo brasileiro, e feita pela primeira vez com o português do Brasil. Para o inédito trabalho, criou-se à época uma comissão de tradução liderada por Hugh Clarence Tucker, missionário metodista norte-americano, que contou ainda com líderes religiosos do Brasil e Estados Unidos. Alguns notáveis da literatura nacional, entre os quais Rui Barbosa, José Veríssimo e Heráclito Graça, atuaram como consultores linguísticos. Até a década de 1950, a Tradução Brasileira era amplamente usada por muitas igrejas cristãs, em um contexto em que não havia abundância de edições da Bíblia. Depois, a Tradução Brasileira foi levada em conta na atualização do texto de Almeida no Brasil, que resultou na Almeida Revista e Atualizada (RA). Mas, como forma de resgatar um monumento da história da tradução bíblica nacional, a Tradução Brasileira ganhou nova versão em 2011. A segunda edição trouxe algumas alterações e atualizações em relação ao texto bíblico de 1917, embora ainda mantenha as características de linguagem da época. As principais mudanças ocorridas foram a atualização gramatical e ortográfica, de acordo com as normas atuais da língua portuguesa, bem como a utilização das formas aportuguesadas na grafia dos nomes próprios. Originalmente, na Tradução Brasileira, os nomes haviam sido transliterados, como, por exemplo, Jehoshaphat, Habakkuk, Nebuchadnezzar e Zephanias. Na nova edição, os nomes aparecem grafados como Josafá, Habacuque, Nabucodonosor e Sofonias, respectivamente. A Tradução Brasileira mantém seu valor na literalidade e continua a ser a aclamada Bíblia "tira-teima". Fonte:http://www.sbb.org.br/interna.asp?areaID=255 Site da Sociedade Bíblica do Brasil. Perguntas que você deve estar apto à responder ao final desse curso: Quem somos?” “Onde estamos”, “De onde viemos” e, “Para onde vamos?” “