非編制內格式
格式及內容僅屬參考—典試委員會應根據 貴會所需及配合倘已修訂的法例,作出修訂及作出自行的安排。
臨時名單
臨時名單
Lista provisória
以散位合同方式填補第二職階重型車輛司機(運輸範疇)一缺
之普通對外入職開考
Ao concurso comum, de ingresso externo, para o preenchimento de um lugar de
motorista de pesados, 2.° escalão, área de transporte,
em regime de assalariamento
(投考編號 Concurso N º:2015/I01/CA/MPE)
有條件限制之准考人 Candidatos admitidos condicionalmente:
序號
姓名
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
霍錦強
葉廣容
高協甫
高德信
梁東明
麥炳雄
蘇永兆
譚立
黃偉洪
Nome
備註
Observações
FOK KAM KEONG AFONSO
b, c
IP KUONG IONG
b, d
KOU HIP POU
b, d
KOU TAK SON
b, d
LEONG TONG MENG
a, b, d, e
MAK PENG HONG
b, d
SOU WENG SIO
b, d
TAM LAP
b
WONG WAI HONG
b, d
備註 Observações :
a)
因欠交以中文或葡文書寫之履歷;
Por não ter apresentado a nota curricular, escrita em chinês ou em português;
b)
因欠交本開考通告所要求的學歷證明文件鑑證副本;
Por não ter apresentado a fotocópia autenticada do documento comprovativo das habilitações académicas
exigidas no aviso de abertura do concurso;
1/2
非編制內格式
格式及內容僅屬參考—典試委員會應根據 貴會所需及配合倘已修訂的法例,作出修訂及作出自行的安排。
c)
因欠交所屬部門發出的個人資料紀錄正本;
Por não ter apresentado o original do registo biográfico, emitido pelo respectivo Serviço.
d)
因欠交本開考通告所要求的駕駛工作經驗證明文件正本或副本(工作經驗須以取得該經驗所任職的僱主實
體發出的文件或投考人以名譽承諾作出的聲明證明);
Por não ter apresentado o original ou cópia do documento comprovativo da experiência profissional na condução
exigida pelo presente aviso (a experiência profissional demonstra-se por documento emitído pela entidade
empregadora onde foi obtida ou mediante : declaração pessoal do candidato sob compromisso de honra);
e)
因欠交本開考通告所要求的具有 D2 小類駕駛資格之重型汽車駕駛執照。
Por não ter apresentado a carta de condução de automóveis pesados de categoria D2 exigida no aviso de abertura
do concurso.
根據第 23/2011 號行政法規第十八條第四款的規定,有條件限制之准考人須自本名單公佈
之日起計十個工作日內彌補缺失或證明符合要件,否則被除名。遞交文件地點:澳門南灣大
馬路中華廣場 8 樓 A 座澳門監獄服務諮詢中心。
Nos termos do nº 4 do artigo 18º do Regulamento Administrativo n.º 23/2011, os candidatos
admitidos condicionalmente devem suprir as deficiências ou fazer prova de requisitos no prazo de
10 dias úteis contados da data da publicação desta lista, sob pena de exclusão. Local de apresentação
dos documentos: Centro de Atendimento e Informação do Estabelecimento Prisional de Macau, sito
na Avenida da Praia Grande, China Plaza, 8º andar A, Macau.
典試委員會:
O Júri:
主席:
Presidente:
正選委員:
Vogais efectivos:
職務主管 吳郁旺
Ng Iok Wong, chefia funcional
首席技術輔導員 楊忠仁
Ieong Chong Ian, adjunto-técnico principal
重型車輛司機 李濟森
Lei Chai Sam, motorista de pesados
二零一五年二月十一日於澳門監獄。
Estabelecimento Prisional de Macau, aos 11 de Fevereiro de 2015.
2/2
Download

臨時名單Lista provisória