PowerPoint Slides English Breast Cancer: Surgical Treatment Approaches Video Transcript Professional Oncology Education Breast Cancer: Surgical Treatment Approaches Time: 58:15 Kelly K. Hunt, M.D., F.A.C.S. Professor, Surgical Oncology The University of Texas MD Anderson Cancer Center Hello. I’m Dr. Kelly Hunt from the University of Texas MD Anderson Cancer Center. This afternoon, I’m going to talk with you about surgical approaches to the treatment of breast cancer. Brazilian Portuguese Translation Câncer de mama: abordagens do tratamento cirúrgico Transcrição de video Educação Profissional em Oncologia Câncer de mama: abordagens do tratamento cirúrgico Duração: 58:15 Kelly K. Hunt, M.D., F.A.C.S. Professora, Oncologia Cirúrgica MD Anderson Cancer Center – Universidade do Texas Olá. Eu sou a Dra. Kelly Hunt do MD Anderson Cancer Center da Universidade do Texas, em Houston. Hoje à tarde vou falar sobre abordagens cirúrgicas no tratamento do câncer de mama. 1 The objectives that I want to cover are first, to discuss surgical treatment of the primary tumor and then oncoplastic techniques that we use for partial mastectomy reconstruction. I then want to cover the integration of reconstruction for patients undergoing total mastectomy; and finally, talk about nodal staging for breast cancer. Os objetivos que quero cobrir são: primeiro, discutir o tratamento cirúrgico do tumor primário e, depois, as técnicas de [cirurgia] oncoplástica que utilizamos na reconstrução mamária após mastectomia parcial. Depois, quero cobrir a integração da reconstrução em pacientes submetidas a mastectomia total e, finalmente, falar sobre estadiamento ganglionar no câncer de mama. So, the factors that we typically consider in surgical planning are numerous. In fact, we look not only at the tumor size or the clinical stage of the primary breast cancer. But, we also consider the patient’s breast size and try to achieve a reasonable tumor size to breast size ratio for breast conservation. We look at the location of the tumor in the breast and also consider the family history or any suggestion of a familial breast cancer or a predisposition to breast cancer, such as a BRCA1 or BRCA2 mutation. We look at contraindications to the use of radiation therapy. And of course, consider the patient’s preference for treatment of the breast cancer and the overall health status of the individual patient. Assim, os fatores que normalmente consideramos no planejamento cirúrgico são numerosos. Aliás, observamos não apenas as dimensões do tumor ou o estádio clínico do câncer primário de mama. Mas também consideramos o volume da mama da paciente, e tentamos alcançar uma relação moderada entre as dimensões do tumor e o volume da mama visando à sua preservação. Vemos a localização do tumor na mama e também consideramos a história familiar ou qualquer sugestão de câncer de mama familiar ou uma predisposição a câncer de mama, como uma mutação BRCA1 ou BRCA2. Observamos as contraindicações ao uso de radioterapia. E naturalmente, consideramos a preferência da paciente quanto ao tratamento do câncer de mama e o estado geral de saúde da paciente em questão. 2 In terms of pathologic assessment, there are a number of factors that are important in the individual tumor. One is the histologic subtype, the nuclear grade, and typically, we use a modified Black’s nuclear grade staging I, II or III, estrogen and progesterone receptor status, and the status of the HER2/neu oncogene either by immunohistochemistry or fluorescence in situ hybridization. Em termos de avaliação patológica, existem vários fatores que são importantes no tumor individual. Um é o subtipo histológico, o grau nuclear e, geralmente, utilizamos um grau nuclear de Black modificado para estadiamento I, II ou III, o estado do receptor do estrogênio e da progesterona e o estado do oncogene HER2/neu por imunoistoquímica ou hibridação fluorescente in situ. The primary objective in approaching the tumor in the breast is to excise the tumor with adequate margins. And, in general, our approach to the margins in both invasive and noninvasive breast cancer is to achieve a 2-mm margin in all directions around the tumor. This helps to minimize local recurrence and, again, we look at the expected cosmetic outcome. And that’s where, again, the tumor size to breast size ratio comes into play. O objetivo principal na abordagem do tumor na mama é sua excisão com margens suficientes. E, em geral, nossa abordagem às margens tanto no carcinoma mamário invasivo quanto no não invasivo é atingir uma margem de 2 mm em todas as direções ao redor do tumor. Isso ajuda a reduzir a recorrência local, e novamente, cuidamos o resultado estético esperado. E é aí quando, novamente, a relação entre as dimensões do tumor e o volume da mama entra em jogo. 3 For early stage breast cancer, we generally consider breast-conserving treatment and mastectomy to the equivalent. There are a number of randomized trials that were done several decades ago showing that survival outcomes were equivalent in women with early stage breast cancer who were treated with lumpectomy and radiation versus mastectomy. In terms of the components of breast conservation, not only are we removing the primary breast tumor with a segmental or partial mastectomy, but we’re also including axillary staging as appropriate for the patient. So, those with invasive breast cancer would have nodal staging and those with noninvasive breast cancer would not require any axillary staging. Radiation therapy, of course, is also an important component of breast-conserving surgery. For mastectomy, this generally is a total mastectomy. Again, axillary staging, where appropriate, for those individuals with invasive breast cancer, and then the integration of reconstruction which we’ll cover a little bit later. So, the surgical options for a patient with early stage breast cancer generally will be segmental mastectomy. Again, there’re several ways to call a segmental mastectomy. There can be lumpectomy, partial mastectomy. In the past, the term “quadrantectomy” has been used, although typically we do not attempt to excise the entire quadrant when we’re excising the primary breast tumor. A total mastectomy can also be called a simple mastectomy or complete mastectomy. The goal is to remove the entire breast. Skin-sparing mastectomy is essentially a total mastectomy that’s performed with preservation of the entire breast skin envelope. And then finally, there’s nipplesparing mastectomy where not only are we trying to preserve the entire breast skin envelope, but we’re also trying to preserve the entire nippleareolar complex. And skin-sparing mastectomy and nipple-sparing mastectomy are always done with immediate breast reconstruction. No câncer de mama em estádio inicial, geralmente consideramos o tratamento com preservação da mama e a mastectomia como equivalentes. Muitos estudos clínicos com seleção aleatória realizados há várias décadas demonstraram que os resultados de sobrevida em mulheres com câncer de mama em estádio inicial tratadas com lumpectomia mais irradiação eram equivalentes aos daquelas submetidas a mastectomia. Em termos dos componentes da preservação da mama, além de retirarmos o tumor primário de mama com mastectomia segmentar ou parcial, incluímos o estadiamento axilar como medida adequada para a paciente. Aquelas com câncer de mama invasivo teriam estadiamento ganglionar e aquelas com câncer de mama não invasivo não precisariam de nenhum estadiamento axilar. A radioterapia, naturalmente, também é um componente importante da cirurgia com preservação da mama. geralmente à Na mastectomia, refere-se mastectomia total. Novamente, o estadiamento axilar – quando recomendado para aquelas pessoas com câncer de mama invasivo – e, depois, a integração da reconstrução à qual nos referiremos mais adiante. Geralmente, as opções cirúrgicas para uma paciente com câncer de mama em estádio inicial serão mastectomias segmentares. Novamente, há várias maneiras de optar por uma mastectomia segmentar. Pode haver a lumpectomia, a mastectomia parcial. Antigamente, se usava o termo "quadrantectomia", embora, geralmente, procuramos não dissecar todo o quadrante quando extirpamos o tumor primário de mama. A mastectomia total também pode ser chamada de mastectomia simples ou completa. O objetivo é retirar toda a mama. A mastectomia com preservação da pele é essencialmente uma mastectomia total, executada com preservação de todo o envelope cutâneo da mama. E, finalmente, temos a mastectomia com preservação do mamilo, em que tentamos preservar não apenas todo o envelope cutâneo da mama, mas também todo o complexo aréolo-mamilar. E a mastectomia com preservação cutânea e a mastectomia com 4 So, the sequencing of treatment is something that comes into play more frequently now as chemotherapy and other systemic therapies are utilized in the management of breast cancer patients. In the past, we would always do surgical treatment as the initial treatment. But, now that we know that systemic chemotherapy or systemic endocrine therapy may be used in an individual patient, we can sometimes use that treatment prior to any surgery in order to improve the surgical outcomes. And so, giving the treatment --- the systemic treatment before surgery is often called neoadjuvant therapy. It can also be called primary systemic therapy or induction therapy. The indications that we typically use for neoadjuvant chemotherapy are to downsize the tumor in the breast to achieve breast conservation. So, in women with relatively large tumors in relationship to the size of the breast, where we know systemic chemotherapy is warranted in the management of that individual, we would consider doing the chemotherapy before surgery to shrink that tumor and require less volume of breast tissue to be excised at surgery. We also look at nodal involvement. So, women who present with metastatic disease in the lymph nodes that’s proven by fine needle aspiration biopsy are also candidates for systemic therapy prior to surgical intervention. And part of this is to assess the response to therapy because we know that after we’ve completed surgery and removed all evidence of the primary tumor and any regional nodal metastases, we can only wait in follow-up to see if there’s any recurrence. We don’t have any direct assessment of the response to that systemic therapy. If the tumor is still intact and we give the treatment prior to any surgery, we can measure the response clinically, radiographically. And then also at pathology, we can see how much residual invasive cancer is left and how much residual noninvasive breast cancer and get the pathologic response rate to that individual regimen. So, the indications for adjuvant chemotherapy are based preservação do mamilo sempre são realizadas com reconstrução mamária imediata. A sequência do tratamento é algo que entra em jogo mais frequentemente agora que a quimioterapia e outras terapias sistêmicas são utilizadas no manejo de pacientes com câncer de mama. Antes, sempre faríamos o tratamento cirúrgico como tratamento inicial. Mas, agora que sabemos que a quimioterapia sistêmica ou a terapia do sistema endócrino pode ser utilizada em um determinado paciente, às vezes, podemos utilizar esse tratamento antes da cirurgia para melhorar os resultados cirúrgicos. Por isso, dependendo do tratamento, o tratamento sistêmico antes da cirurgia é chamado frequentemente “terapia neoadjuvante”. Também pode ser chamado “terapia sistêmica primária” ou “terapia de indução”. As indicações que geralmente adotamos para a quimioterapia neoadjuvante visam reduzir o tumor na mama para conseguir sua preservação. Então, em mulheres com tumores relativamente grandes em relação ao volume da mama, em que sabemos que a quimioterapia sistêmica é justificada no manejo dessa pessoa, consideraríamos a quimioterapia antes da cirurgia para encolher o tumor e diminuir o volume de tecido mamário a ser extraído na cirurgia. Também consideramos o comprometimento ganglionar. Mulheres que apresentam doença metastática nos linfonodos, comprovada por biópsia por aspiração com agulha fina, também são candidatas para terapias sistêmicas antes do procedimento cirúrgico. E parte disso é avaliar a resposta à terapia, porque sabemos que depois de completarmos a cirurgia e retirarmos toda evidência do tumor primário e metástases ganglionares regionais, só podemos esperar até o acompanhamento para ver se existe recorrência. Não temos nenhuma avaliação direta da resposta a essa terapia sistêmica. Se o tumor ainda estiver intacto e administrarmos o tratamento antes de uma cirurgia, poderemos medir a resposta clinicamente, radiograficamente. Em patologia, também podemos ver quanto do câncer invasivo residual foi deixado e quanto do câncer de mama não invasivo residual e obter o índice de resposta 5 on the size of the primary tumor, any evidence of nodal involvement, estrogen receptor status, the age of the patient, and then also, other considerations, such as overexpression of the HER2/neu oncogene. And these are the factors that we look at when considering, if we know the patient is going to be a candidate for adjuvant chemotherapy, we might move that chemotherapy to the preoperative setting and give it prior to any surgical intervention. Now, the other factor to consider in breast conservation, as I mentioned before, is any contraindications to radiation therapy. And so, in some cases where the patient has already had radiation treatment, perhaps for Hodgkin’s disease in --- when they were a teenage or an early or young adult, or radiation treatment to the chest wall for other medical conditions, we might not be able to do breast conservation because of overlapping treatment of the radiation fields. In breast --- the indications for radiation therapy in the management of breast cancer patients are listed here on this slide. In --- in pretty much all cases of breastconserving surgery, we’re going to recommended postoperative adjuvant radiation therapy when the patient has invasive breast cancer. Some exceptions are those elderly patients with strongly hormone receptor positive tumors where you might be able to avoid radiation. And in some cases of noninvasive breast cancer where we have a low grade tumor on pathologic assessment with widely negative margins, we might consider avoiding radiation. But, in general, when we’re doing a partial mastectomy or segmental mastectomy, radiation will be indicated. If the size of the tumor is a T3 tumor, that being greater than 5 cm in size, radiation therapy is generally indicated even if the patient is planned for a mastectomy for management of the primary tumor. And then these are the other indications for the use of radiation – those patients with T4 disease, nodal involvement where there’s more than four positive patológica a esse esquema específico. As indicações para quimioterapia adjuvante são baseadas nas dimensões do tumor primário, qualquer evidência de comprometimento ganglionar, o estado dos receptores de estrogênio, a idade da paciente e outras considerações, como a superexpressão do oncogene HER2/neu. E esses são os fatores que levamos em conta quando consideramos – se soubermos que a paciente é candidata a quimioterapia adjuvante – a possibilidade de transferir essa quimioterapia para o pré-operatório e administrá-la antes de qualquer procedimento cirúrgico. Agora, o outro fator a considerar na preservação da mama, como já mencionei, é qualquer contraindicação à radioterapia. Em alguns casos onde a paciente já foi submetida a radioterapia, talvez para a doença de Hodgkin quando ainda adolescente, ou jovem adulto, ou à radioterapia da parede torácica por outro quadro clínico, talvez não possamos preservar a mama por causa da sobreposição de tratamentos nos campos irradiados. Na mama, as indicações para radioterapia no manejo de pacientes com câncer de mama são indicadas aqui neste slide. Em praticamente todos os casos de cirurgia com preservação da mama, recomendaremos radioterapia pós-operatória adjuvante quando a paciente apresentar câncer de mama invasivo. Algumas exceções são pacientes idosas com tumores intensamente positivos para receptores de hormônio em que talvez seja possível evitar a irradiação. E em alguns casos de câncer de mama não invasivo em que temos na avaliação patológica um tumor de baixo grau com margens amplamente negativas, talvez consideremos evitar a irradiação. Mas, em geral, quando realizamos uma mastectomia parcial ou uma mastectomia segmentar, a radiação será indicada. Se as dimensões do tumor for T3, sendo isso maior que 5 cm, geralmente se recomenda a radioterapia ainda que a mastectomia tenha sido planejada para a paciente como manejo do tumor primário. E, depois, estas são as outras indicações para o uso de irradiação – essas pacientes com doença T4, 6 axillary lymph nodes, and in cases where there’s positive margins after mastectomy or evidence of extensive lymphovascular space invasion. This is a general algorithm for our approach to the patient presenting with an early stage breast cancer that has a small or medium breast size. In general, if we anticipate a small parenchymal defect because it’s a small tumor in the breast, and the defect --- and the tumor is in a favorable location, that being a superior location in the breast or in the lateral aspect of the breast, we will usually proceed with segmental resection and local tissue rearrangement. In some cases, for a patient who has a very small breast, we might consider a composite flap. If the tumor is in an unfavorable location, and we generally consider this to be anywhere in the inferior aspect of the breast below the nipple-areolar complex, we look at whether there’s significant ptosis or not in the breast. And, so, for the patient who does have ptosis, we would consider doing a vertical reduction mammoplasty or mastopexy at the same time as resection of the primary tumor. For those patients who do not have any significant ptosis and we anticipate needing to resect skin in addition to the primary tumor, we would consider using a latissimus flap or a TAP flap or, in fact, proceeding with a mastectomy because, again, we anticipate that there would be a poor cosmetic outcome with breast-conserving surgery. Also, if the patient initially presents with a very large parenchymal defect or we know that there’s going to be a significant amount of skin resection at the time of surgery, we might consider going directly to mastectomy or doing a partial mastectomy with a latissimus flap or a TAP flap. Or, again, this is a consideration where we might do neoadjuvant or preoperative therapy prior to doing any surgical intervention. comprometimento ganglionar em que há mais de quatro linfonodos axilares positivos e em casos com margens positivas depois de mastectomia ou evidência de grande invasão de espaço linfovascular. Este é um algoritmo geral da abordagem à paciente que apresenta câncer de mama de estádio inicial e volume da mama pequeno ou médio. Em geral, se esperarmos um pequeno defeito parenquimatoso porque é um tumor pequeno na mama, e o defeito... o tumor estiver em uma localização favorável, sendo essa uma localização superior na mama ou na face lateral da mama, geralmente, prosseguimos com a ressecção segmentar e a reorganização local do tecido. Em alguns casos, para pacientes com mama muito pequena, talvez consideremos um retalho composto. Se o tumor estiver em uma localização desfavorável – geralmente, consideramos isto como qualquer local na face inferior da mama abaixo do complexo aréolomamilar –, vemos se há ptose significativa ou não da mama. Para a paciente com ptose, consideraríamos realizar uma mamoplastia redutora com incisão vertical ou mastopexia simultaneamente como ressecção do tumor primário. Nas pacientes sem ptose significativa e nas quais prevemos a necessidade de ressecção cutânea além do tumor primário, consideraríamos utilizar um retalho do latissimus ou TAP ou, de fato, prosseguir com uma mastectomia, porque, novamente, prevemos que o resultado estético da cirurgia com preservação de mama não seria satisfatório. Também, se a paciente apresentar inicialmente um defeito parenquimatoso muito grande ou soubermos que a ressecção cutânea será significativa no momento da cirurgia, talvez consideremos optar diretamente pela mastectomia ou fazer uma mastectomia parcial com um retalho do latissimus ou um retalho TAP. Ou, novamente, esta talvez seja uma consideração a ser levada em conta como terapia adjuvante ou pré-operatória antes de qualquer procedimento cirúrgico. 7 In the patient who has a very large breast size or is an obese patient, we look at the size of the parenchymal defect. As listed here, we basically assess less than 15 percent of the breast, 15 to 30 percent of the breast, or greater than 30 percent of the breast to resect the primary tumor with a negative margin. If we anticipate a small parenchymal defect, that’s an individual where we would proceed to breast-conserving therapy. But, if it’s a 15 to 30 percent parenchymal defect, we know that this will cause significant deformity in the breast and will also cause asymmetry with the contralateral breast. And, so, this is where we would consider local tissue rearrangement or reduction mammoplasty. And for women with very large ptotic breasts, reduction mammoplasty is done bilaterally and this is a very useful tool for them. And then, for a very large parenchymal defect, we would definitely consider reduction mammoplasty or insertion of a latissimus flap or consider a mastectomy. So, the primary components, then, of breast conservation… Na paciente com mama muito grande ou em pacientes obesas, prestamos atenção ao defeito parenquimatoso. Como indicado aqui, basicamente, avaliamos menos que 15% da mama, de 15% a 30% da mama, ou mais que 30% da mama para a ressecção de um tumor primário com margem negativa. Se prevíssemos um pequeno defeito parenquimatoso, esse seria o caso em que prosseguiríamos com a terapia para preservação da mama. Mas, se a anomalia parenquimatosa for de 15% a 30%, sabemos que isso causa deformidade significativa na mama além de assimetria com relação à mama contralateral. Nesse caso consideraríamos a reorganização local do tecido ou mamoplastia redutora. E para mulheres com mamas ptóticas muito grandes, a mamoplastia redutora é realizada bilateralmente e essa é uma ferramenta muito útil para elas. Depois, para um defeito parenquimatoso muito grande, sem dúvida, consideraríamos a mamoplastia redutora ou a inserção de um retalho do latissimus ou, então, uma mastectomia. O componente primário da preservação da mama… 8 …are removing the primary tumor with a negative margin, but we also look at several other factors. We prefer that this is a unifocal lesion in the breast because we know that historically, data suggests that patients who have multifocal or multicentric disease in the breast have a higher rate of inbreast recurrence. We also look at the mammogram to assure that there’re no extensive microcalcifications that would make it difficult to follow that patient after surgery and radiation therapy. Again, we look at the breast size to tumor size ratio, the tumor location, and, then, look at whether or not preoperative therapy might be indicated. So, if for patients who have a high nuclear grade, estrogen receptor negative tumor and lymphovascular space invasion, those are considerations for chemotherapy. And we might consider the chemotherapy preoperatively. For women who have strongly estrogen receptor positive tumors, we might consider preoperative endocrine therapy in a postmenopausal patient that would typically be with an aromatase inhibitor. And we know from clinical trials that we can achieve breast conservation in a significant portion of those women who have strongly estrogen receptor positive tumors. Finally, we look at the family history and any need for BRCA testing. Those individuals who are BRCA mutation carriers are at much higher risk for developing additional primary breast cancers in their lifetime. That’s in the treated breast and in the contralateral breast. So, in general, we would not consider those individuals to be good candidates for breast-conserving therapy. Although we do discuss the options with them, and some patients may choose to go to go that route, but we are --- we make sure that they are aware that the expected risk of re --- in-breast recurrence is much higher than what we would typically consider to be an acceptable risk. Patients who have a strong family history where they’ve not been tested for BRCA mutation status may also fall in this category and they should be counseled accordingly. …é a remoção do tumor primário com margem negativa, mas também cuidamos vários outros fatores. Preferimos que seja uma lesão unifocal na mama porque sabemos que, historicamente, dados sugerem que pacientes com doença multifocal ou multicêntrica na mama apresentam uma maior incidência de recidivas na mama. Também examinamos a mamografia para ter certeza de que não há nenhuma microcalcificação extensa que dificulte o acompanhamento dessa paciente após a cirurgia e a radioterapia. Novamente, vemos a relação entre o volume da mama e as dimensões do tumor, a localização do tumor e, depois, vemos se a terapia pré-operatória seria indicada ou não. Para pacientes com alto grau nuclear, tumor negativo para receptores de estrogênio e invasão de espaço de linfovascular, essas são considerações para quimioterapia. E talvez consideremos a quimioterapia antes da cirurgia. Para mulheres com tumores altamente positivos para receptores de estrogênio, talvez consideremos terapia endócrina pré-operatória em pacientes na pós-menopausa que normalmente estariam sendo tratadas com inibidores de aromatase. E sabemos de estudos clínicos anteriores que podemos conseguir a preservação da mama em uma porção significativa dessas mulheres que apresentam tumores altamente positivos para receptores de estrogênio. Finalmente, examinamos a história familiar e qualquer necessidade para o teste de BRCA. Essas pessoas portadoras de mutação do BRCA correm um risco muito maior de desenvolver outros cânceres de mama primários ao longo da vida. Isto é, na mama tratada e na mama contralateral. Então, em geral, não consideraríamos essas pessoas como boas candidatas para terapia com preservação da mama. Embora discutamos as opções com elas, e algumas pacientes podem até escolher essa rota, procuramos ter certeza de que estejam cientes de que o risco esperado de recorrência na mama é muito maior dos que geralmente consideraríamos serem riscos aceitáveis. As pacientes com forte história familiar de não haverem sido testados para a mutação do BRCA também podem cair nessa categoria e 9 So, the breast-conserving treatment is a multidisciplinary team effort. The diagnostic imaging specialists are the ones who will define the extent of disease in the breast for us preoperatively, depending on whether there’re calcifications or mass lesion or architectural distortion. They will place localization wires to show the extent of the disease for us so that we can resect the full extent of the disease. And also image the regional nodal basins typically with ultrasound, preoperatively, so that we can approach the appropriate nodal basins as well. The surgeon is responsible for resecting the disease in the breast and assessing the nodal status. And typically, we prefer to do this with one operation. So, for diagnostic purposes, we always prefer a needle core biopsy and --- so that we have the definitive diagnosis prior to proceeding with any surgery. The pathologist then assesses the margins for us intraoperatively and helps us to determine if we need to take additional tissue at that surgical procedure. And they also assess the lymph nodes for us so that we understand whether or not the patient needs a complete node dissection. Plastic surgeons are involved in providing optimal cosmesis for the individual patient and the medical oncologist for systemic therapy, the radiation oncologist for radiation therapy. devem ser aconselhadas apropriadamente. O tratamento com preservação de mama é um esforço de equipe multidisciplinar. Os especialistas em imagens diagnósticas são os que definirão para nós antes da cirurgia a extensão da doença na mama, dependendo de haver calcificações ou lesões de massa ou distorção arquitetônica. Eles colocarão fios de localização para nos mostrar a extensão da doença de modo a podermos extirpá-la completamente. E também a imagem das cadeias linfonodais regionais, normalmente com ecografia, pré-operatória, para que também possamos nos aproximar das cadeias linfonodais adequadas. O cirurgião é responsável pela ressecção da doença na mama e a avaliação do estado ganglionar. Normalmente, preferimos fazer isso com uma operação. Para fins diagnósticos, sempre preferimos uma biópsia com agulha grossa de modo a ter o diagnóstico definitivo antes de prosseguir com qualquer cirurgia. O patologista avalia as margens intraoperatoriamente e nos ajuda a determinar se devemos tomar mais tecido nesse procedimento cirúrgico ou não. E também avaliam os linfonodos para que possamos entender se a paciente precisa de uma dissecção completa do linfonodo ou não. Os cirurgiões plásticos participam fornecendo cosmese ideal para cada paciente, o oncologista clínico, a terapia sistêmica, e o oncologista especialista em radiologia, a radioterapia. 10 This is a diagram showing some of the placement of incisions that we consider for the individual patient. Typically, in the upper superior aspect of the breast and the lateral breast, we place the incision overlying the palpable tumor. However, when it’s relatively --- when the tumor is relatively close to the nipple-areolar complex, we do consider using circumareolar incisions as they’re less obvious than the ones placed directly on the breast. In the medial part or the middle aspect of the breast, we tend to use more of a radial type incision, either medially or laterally. And in the inferior breast, we typically use a radial type incision that might be able to be incorporated into a mastopexy incision or a reduction mammoplasty incision. Este é um diagrama que mostra algumas posições das incisões que consideramos para cada paciente. Geralmente, na parte mais de cima da face superior da mama e a mama lateral, fazemos a incisão sobrejacente ao tumor palpável. No entanto, quando estiver relativamente... quando o tumor estiver relativamente próximo do complexo aréolomamilar, consideramos incisões circum-areolares porque são menos evidentes do que as feitas diretamente na mama. Na parte medial ou na face média da mama, tendemos a usar mais de uma incisão radial, medialmente ou lateralmente. E na parte inferior da mama, geralmente usamos uma incisão radial que talvez possa ser incorporada em uma incisão de mastopexia ou uma incisão de mamoplastia redutora. To talk about patients based on the breast size for partial mastectomy and local tissue rearrangement, those individuals that have a C-cup breast size that have a small tumor, no ptosis and minimal skin resection are the best candidates for local tissue rearrangement. Se nos referimos a pacientes com base no volume da mama para mastectomia parcial e reorganização local de tecido, aquelas com copa de sutiã "C" que têm um tumor pequeno, nenhuma ptose e ressecção cutânea mínima são as melhores candidatas para a reorganização local de tecido. 11 And there’re many different ways to approach local tissue rearrangement. I’m just going to show you a few examples today. One approach that we have used here at the MD Anderson Cancer Center is to make a circumareolar incision and completely release the nipple-areolar complex to raise the breast skin, much as you would do for a skinsparing mastectomy, up to the level of the primary tumor, then to resect the tumor with a margin of normal tissue, and then re-close the nipple-areolar complex along with the breast skin envelope so that there’s no tension associated with the closure at the primary tumor site. So, it’s important to lift that skin completely off of the breast and do the resection such that they’re not tethered together, creating a defect when the --- when the healing occurs postoperatively. Another approach is to use something called a batwing mastopexy. This has been popularized by several surgeons in the U.S. and the U.K., where you might have a tumor just above the nippleareolar complex and need to perform a small amount of a skin resection with that tumor. And you can see the incision lines that are planned out here based on that. Once the tumor is resected, the nip --- the nipple-areolar complex is elevated into the space and then the closure takes place here. And at the final closure, you can see how the incisions medially and laterally are visible. However, this incision above the nipple-areolar complex heals quite well and is cosmetically much more acceptable. E há muitas maneiras diferentes de abordar a reorganização local do tecido. Eu só vou mostrar alguns exemplos hoje. Uma abordagem que usamos aqui no MD Anderson Cancer Center é fazer uma incisão circum-areolar e soltar completamente o complexo aréolo-mamilar para levantar a pele da mama, bem como fariam em uma mastectomia com preservação de pele, até o nível do tumor primário. Depois, fazer a ressecção do tumor com margem de tecido normal e, depois, fechar o complexo aréolo-mamilar com o envelope cutâneo da mama para não haver nenhuma tensão associada ao fechamento no local do tumor primário. É importante levantar essa pele da mama completamente e fazer a ressecção de modo a não ficarem unidas, que, do contrário, poderia criar um defeito quando da cicatrização pós-operatória. Outra abordagem é utilizar a técnica de mastectomia conhecida como “asa de morcego” ou batwing. Essa técnica foi popularizada por vários cirurgiões nos EUA e no Reino Unido, para situações em que o tumor se encontre acima do complexo aréolo-mamilar e haja a necessidade de executar uma pequena ressecção de pele com esse tumor. E vocês podem ver as linhas de incisão planejadas com base nisso. Uma vez concluída a ressecção do tumor, o complexo aréolo-mamilar é elevado no espaço e se faz o fechamento aqui. E no fechamento final, vocês podem ver como são visíveis as incisões do plano medial e lateral. No entanto, esta incisão acima do complexo aréolomamilar cicatriza bastante bem e é esteticamente muito mais aceitável. 12 This shows a patient who’s had a partial mastectomy with an incision placed directly over the primary tumor. And in this case, she’s had a good result. Basically, the --- the --- again, one of things that we’re trying to achieve is to be certain that there’s symmetry with the opposite breast. And that there’s not significant deviation of the nipple-areolar complex once the healing has occurred at the primary tumor site and the adjuvant radiation therapy has been completed. Este mostra uma paciente que foi submetida a uma mastectomia parcial com uma incisão realizada diretamente sobre o tumor primário. E nesse caso, ela teve um bom resultado. Basicamente, de novo, o que procuramos conseguir é ter certeza de que haja simetria com relação à mama oposta e de que não haja desvio significativo do complexo aréolomamilar após a cicatrização no local do tumor primário e a conclusão da radioterapia adjuvante. The breast reduction technique is something that we tend to use for patients who have a larger breast size, such as a D-cup breast size. Or those patients with a C-cup breast size where there is a small tumor, but there is a relative amount of ptosis --- significant amount of ptosis in the breast. A técnica de redução de mama é um procedimento que tendemos a empregar em pacientes com maior volume mamário, como aquelas com copa de sutiã “D”. Ou aquelas pacientes com uma copa de sutiã “C”, que apresentam tumor pequeno, mas com um grau relativo de ptose... um grau significativo de ptose mamário. 13 And so this shows many of the pedicles that we might use for the approach to the reduction mammoplasty. You can see that in these diagrams, the tumor is located in different areas of the breast. In this case, behind the nipple-areolar complex, you might even remove the nipple itself and you can do a free nipple graft in some cases. Or completely remove the nipple-areolar complex and then do a nipple reconstruction once the patient has completed radiation therapy. This works for patients with tumors in the inferior aspect of the breast and then, in other locations, as you can see noted here. And so, these are the vascular pedicles that are used for tumors in those different locations of the breast. E este mostra muitos pedículos que talvez utilizemos na abordagem da mamoplastia redutora. Vocês podem ver que nestes diagramas, o tumor é localizado em diferentes áreas da mama. Neste caso, atrás do complexo aréolo-mamilar, talvez possamos até remover o mamilo se pudéssemos realizar um enxerto livre de mamilo em alguns casos. Ou remover completamente o complexo aréolo-mamilar e, depois, fazer uma reconstrução do mamilo depois de a paciente ter concluído a radioterapia. Isso funciona para pacientes com tumores na face inferior da mama e, depois, em outros locais, como vocês podem observar aqui. Estes são os pedículos vasculares utilizados para tumores nesses outros locais da mama. This shows an example of a patient who has a relatively large breast size, but she has significant ptosis in the breast. And she’s planned for segmental resection. We anticipate that because of the resection in the in --- in the medial aspect of the breast and the use of radiation therapy, that the patient will have significant lifting of that breast, which causes asymmetry with the contralateral breast. So, of course, it’s important to consider both breasts in the treatment. So, in this case, the segmental resection has been completed here. You can see the planned incisions of the Wise pattern that have been marked out by the plastic surgeon. And in doing the segmental resection, we used that planned incision so we don’t make a separate incision overlying the tumor even though it’s located in the upper aspect of the breast. We go through the planned incision. You can see here where the plastic surgeon has de-epithelialized this and raised the nipple-areolar complex and this pedicle up. And it will be rotated into the defect that was created by the partial mastectomy. Este mostra um exemplo de uma paciente com volume mamário relativamente grande, mas com ptose mamária significativa. E, no caso dela, foi planejada uma ressecção segmentar. Prevemos que, por causa da ressecção na face medial da mama e do uso de radioterapia, haverá um levantamento significativo da mama dessa paciente, que causa assimetria com a mama contralateral. Por isso, naturalmente, é importante considerar ambas as mamas no tratamento. Neste caso, a ressecção segmentar foi concluída aqui. Vocês podem ver as marcas da incisão do molde de Wise, traçadas pelo cirurgião plástico. Ao fazer a ressecção segmentar, utilizamos essa marcação da incisão e, por isso, não fazemos uma incisão separada sobrejacente ao tumor, mesmo estando localizado na face superior da mama. Repassamos a marcação da incisão. Vocês podem ver aqui onde o cirurgião plástico desepitelizou e levantou o complexo aréolo-mamilar e este pedículo. E será girado para dentro do defeito criado pela mastectomia parcial. 14 And this shows the final result postoperatively. The patient’s had good healing of her incisions here and you can see that she has good symmetry of the breast. So, this is a very useful procedure for those patients with a larger breast or those that have a significant amount of ptosis. E este mostra o resultado pós-operatório final. A paciente teve boa cicatrização das incisões aqui e vocês podem ver que as mamas apresentam boa simetria. Este é um procedimento muito útil para pacientes com maior volume mamário do que daquelas que apresentam um grau significativo de ptose. The key to par --- to successful partial mastectomy is anticipating the cosmetic outcome. Again, as I talked about, the location of the tumor in the breast, the breast to tum --- to tumor size ratio, and also symmetry with the opposite breast. And these are important considerations because after radiation treatment has occurred, it’s much more difficult to correct a cosmetic deformity. And so, we try to anticipate the cosmetic outcome before the radiation and do any repair before the radiation has taken place. This avoids the need for using other myocutaneous flaps or latissimus flaps to repair a defect that has occurred after radiation treatment has already been completed. The repair, again, is based essentially on the breast size and relationship to the tumor size, and in considering other factors, such as the need for chemotherapy. In a patient with a smaller breast, even a very small tumor can sometimes create a significant defect. This is where we might consider neoadjuvant chemotherapy or insetting another flap or another amount of tissue like a latissimus flap. Using breast remodeling technique for the C-cup breast, as I showed you, or for using the breast reduction technique, design the pedicle based on the tumor location. A chave para uma mastectomia parcial bemsucedida é antecipar o resultado estético. Novamente, como já falei, o local do tumor na mama, a relação entre o volume da mama e as dimensões do tumor, bem como a simetria com a mama oposta. E estas são considerações importantes, porque é muito mais difícil corrigir uma deformidade estética depois de concluída a radioterapia. Por isso, tentamos prever o resultado estético e realizar qualquer reparação antes de aplicar a irradiação. Com isso se evita a necessidade de utilizar outros retalhos miocutâneos ou do latissimus para reparar um defeito ocorrido depois de concluída a radioterapia. A reparação, de novo, é baseada essencialmente no volume da mama e sua relação com as dimensões do tumor e em levar em conta outros fatores, como a necessidade de quimioterapia. Em pacientes com mamas de menor volume, mesmo um tumor bem pequeno pode, às vezes, criar um defeito significativo. Nesse caso poderíamos considerar quimioterapia neoadjuvante ou inserir outro retalho ou outra porção de tecido, como um retalho do latissimus. Ao utilizar a técnica de remodelamento da mama para o tamanho de sutiã “C”, como mostrei, ou a técnica de redução da mama, o pedículo é desenhado com base no local do tumor. 15 So, again, using preoperative chemotherapy as a strategy that we’ve employed over the past couple of decades here at the MD Anderson Cancer Center. It’s standard practice for those women who present with locally advanced breast cancer. And so, that we don’t take any stage III or stage IV patients directly to surgery until we’ve achieved maximal response with the appropriate systemic chemotherapy or endocrine therapy. Using this approach, we see excellent clinical response rates. And so, in general, 70 to 80 percent of the patients who have preoperative chemotherapy will have either a complete or partial response in the breast, so that does create a lot of room for different surgical options or different approaches to the surgical management of the tumor. We have not found that there’s any increase in surgical complications related to chemotherapy in the preoperative setting. And there’s no delay in patients receiving their adjuvant therapy such as radiation or other adjuvant endocrine therapy and other things such as this --- of this nature. So, it does not create any difficulties, and very few patients will have any progression of their disease while on preoperative thi --- chemotherapy. And in fact, this is a very important thing to discern, if the patient has any progression of disease while on therapy, then we have the opportunity to switch to a different type of therapy and see if we can get improved response. But, it helps us to understand the biology and the nature of that tumor. We know that there’s no significant difference in survival whether we deliver the chemotherapy in the neoadjuvant or the adjuvant setting. And --- and yet, the neoadjuvant setting offers us many more opportunities for improving surgical options. Novamente, a utilização de quimioterapia préoperatória como estratégia utilizada nas últimas décadas aqui no MD Anderson Cancer Center é prática padrão para aquelas mulheres que apresentam câncer de mama localmente avançado. Tanto é assim que não levamos nenhuma paciente em estádio III ou IV diretamente para cirurgia até termos atingido a máxima resposta com a quimioterapia sistêmica ou a terapia endócrina adequadas. Utilizando esta estratégia, vemos excelentes índices de resposta clínica. Em geral, de 70% a 80% das pacientes submetidas à quimioterapia pré-operatória terão uma resposta completa ou parcial na mama, de forma a criar bastante espaço para opções cirúrgicas diferentes ou diferentes abordagens ao manejo cirúrgico do tumor. Não descobrimos nenhum aumento em complicações cirúrgicas relacionadas à quimioterapia no âmbito pré-operatório. E não há atraso no recebimento de terapia adjuvante pelas pacientes, como irradiação ou outras terapias endócrinas adjuvantes e outras dessa natureza. Ou seja, não cria nenhuma dificuldade e muito poucas pacientes apresentarão progressão da doença enquanto recebem quimioterapia pré-operatória. De fato, é muito importante distinguir isto, se a paciente apresentar progressão da doença durante a terapia, teremos a oportunidade de trocar para outro tipo de terapia e ver se podemos melhorar a resposta. Mas, entender a biologia e a natureza do tumor nos ajuda. Sabemos que não há diferença significativa na sobrevida se administramos a quimioterapia no âmbito neoadjuvante ou no adjuvante. E, todavia, o âmbito neoadjuvante nos oferece muito mais oportunidades para melhorar as opções cirúrgicas. 16 So, the cri --- the patient who is treated with preoperative chemotherapy who starts out with a relatively large tumor in the breast or even a locally advanced breast cancer is somewhat different from that individual with early stage breast cancer. We need to consider some other factors so that we have the best local regional control in that patient. So, what we consider is that if the patient had any skin edema prior to initiating chemotherapy, we want to see resolution of all of that edema before we do breast conservation after chemotherapy. Ideally, the residual tumor size should be less than 4 cm in size. We found that with relatively large tumors after chemotherapy, that there is a higher local failure rate. And we prefer not to see any lymphovascular space invasion, especially not extensive lymphovascular space invasion, no extensive microcalcifications on mammography, and no evidence of multicentric disease on their baseline imaging that they had before chemotherapy. At the time of the surgical resection, we typically will have the pathologist ink the segmental resection specimen with six different colors to mark the different margins, superior, inferior, medial, lateral, anterior, and posterior. They will then section through the segmental specimen. And you can see that in this case, grossly there is not any significant defect that’s obvious grossly or even by palpation to the radiologist. They will then radiograph those segments of tissue and then what you can see is that we are able to identify areas of calcifications or density that might suggest areas of residual tumor. And that makes it much easier for the pathologist to assess microscopically. And this helps us to re-resect any close margins at the time of their initial surgery. A paciente tratada com quimioterapia pré-operatória que começa com um tumor relativamente grande na mama ou, mesmo, um câncer de mama localmente avançado é um pouco diferente do que aquela pessoa com câncer de mama em estádio inicial. Precisamos considerar outros fatores para podermos ter o melhor controle locorregional nessa paciente. O que consideramos é se paciente tinha edema cutâneo antes de iniciar a quimioterapia, queremos ver sua completa resolução antes de realizar a preservação da mama depois da quimioterapia. Idealmente, a dimensão do tumor residual deve ser inferior a 4 cm. Descobrimos que com tumores relativamente grandes após quimioterapia a incidência de falha local é maior. E preferimos não ver nenhuma invasão do espaço linfovascular, especialmente amplas invasões do espaço linfovascular, amplas microcalcificações na mamografia, além de nenhuma evidência de doença multicêntrica nas imagens da avaliação inicial, tiradas antes da quimioterapia. No momento da ressecção cirúrgica, geralmente, o patologista marca com tinta a amostra da ressecção segmentar com seis cores diferentes para identificar as margens diferentes, superior, inferior, medial, lateral, anterior e posterior. Depois, eles seccionam a espécime segmentar. E vocês podem ver que, neste caso, macroscopicamente, não há nenhum defeito significativo óbvio ao patologista nem por via macroscópica nem mesmo por apalpação. Depois, eles fazem uma radiografia desses segmentos de tecido e o que vocês podem ver é que podemos identificar áreas de calcificação ou densidade que poderiam sugerir áreas de tumor residual. Isso facilita muito a avaliação microscópica pelo patologista e nos auxilia na ressecção de qualquer margem próxima no momento da cirurgia inicial. 17 Next, moving to skin-sparing mastectomy and immediate breast reconstruction. Em seguida, passamos para a mastectomia com preservação de pele e reconstrução imediata da mama. The use of breast reconstruction has increased significantly over the past two decades. Initially, we --- we would tell patients that they should wait at least one to two years before having any breast reconstruction because we wanted to see if there was any evidence of recurrent disease before proceeding with breast reconstruction. Now, we know that patients, especially those with early stage breast cancer have excellent long-term outcomes. And we expect improvements in survival with our systemic agents that we are using now. And so we would much prefer to do the reconstruction at the initial surgery. We know now from a few decades of exploring the use of skinsparing mastectomy and immediate breast reconstruction that doing immediate reconstruction does not compromise the primary operation. We’re still able to achieve negative margins, assess the margins of the primary tumor, and also assess the nodal basins. We know it does not alter survival to do immediate reconstruction. And importantly, the reconstructed breast mound does not interfere with detection of any recurrent tumor in the breast or any treatment for recurrent breast cancer. A reconstrução mamária tem aumentado significativamente nas últimas duas décadas. Inicialmente, diríamos às pacientes que deviam esperar ao menos um a dois anos antes de fazer qualquer reconstrução de mama porque queríamos ver se havia qualquer evidência de doença recorrente antes de prosseguir com a reconstrução mamária. Agora, sabemos que as pacientes, especialmente aquelas com câncer de mama em estádio inicial apresentam excelentes resultados a longo prazo. E esperamos melhorias na sobrevida com os agentes sistêmicos que usamos agora. Por isso, preferimos muito mais realizar a reconstrução na cirurgia inicial. Sabemos agora após algumas décadas de exploração do uso da mastectomia com preservação de pele e reconstrução imediata da mama que a reconstrução imediata não compromete a operação primária. Ainda podemos alcançar margens negativas, avaliar as margens do tumor primário, além de avaliar as cadeias linfonodais. Sabemos que a reconstrução imediata não altera a sobrevida. Importante é que a mama reconstruída não interfira na detecção de nenhum tumor recorrente na mama nem em nenhum tratamento para câncer de mama recorrente. 18 So, the decision making in terms of whether to do an immediate breast reconstruction or a delayed breast reconstruction is based on multiple other factors. As I said, we prefer immediate reconstruction basically because we can achieve a better aesthetic result for the patient. We can spare the skin and achieve what looks much more like their normal and natural breast. There’s less emotional and psychosocial trauma when we do an immediate breast reconstruction. There’re fewer operations for the patient, fewer anesthetics, and it’s more cost effective. And it does not affect their cancer treatment. So, we know that doing a med -- immediate breast reconstruction does not delay the initiation of adjuvant chemotherapy. But, we do prefer to delay the reconstruction when the patient is ambivalent about breast reconstruction. So, if the individual is not sure if she wants it, or if she’s planned for postoperative radiation therapy for advanced breast cancer, then we prefer to delay the breast reconstruction. Other considerations are those patients who are active heavy smokers because that interferes with the blood supply to the skin-sparing flaps or any rotational or free flaps that we might perform. And also, patients who are morbidly obese, they definitely have a higher rate of complications. So, if there’re any medical contraindications for that individual or some of these other factors, we would also think about a delayed breast reconstruction. Por isso, a decisão de se fazer uma reconstrução imediata ou tardia da mama é baseada em muitos outros fatores. Como disse, preferimos a reconstrução imediata basicamente porque podemos conseguir um melhor resultado estético para a paciente. Podemos preservar a pele e conseguir um resultado que se parece muito mais com mamas normais e naturais. Há menor trauma emocional e psicossocial quando fazemos uma reconstrução imediata de mama. Há menos operações para a paciente, menos anestésicos e é mais econômico. E não afeta o tratamento antineoplásico. Sabemos que a reconstrução mamária imediata não atrasa o início da quimioterapia adjuvante. Mas preferimos atrasar a reconstrução quando a paciente expressa ideias contrárias sobre a reconstrução mamária. Se a pessoa não tem certeza se quer fazer ou não ou se já tem agendada uma radioterapia pós-operatória para câncer de mama avançado, então preferimos Outras atrasar a reconstrução mamária. considerações são para pacientes que fumam muito, porque interfere com o suprimento de sangue para os retalhos de preservação de pele ou qualquer retalho rotacional ou livre que venhamos a executar. E as pacientes morbidamente obesas, sem dúvida, apresentam uma maior incidência de complicações. Se houver qualquer contraindicação médica para essa pessoa ou alguns desses outros fatores, também pensaríamos na reconstrução mamaria tardia. 19 There’re what --- many different ways to reconstruct the breast. Typically, what’s been used in the past is an implant-based reconstruction. So, a tissue expander is placed behind the pectoralis muscle after the breast has been removed and then either a saline or silicone implant can be placed at a later time once the expansion has been complete. This is obviously less surgery, it’s a shorter recovery time for the patient, and there’s no other incisions anywhere else on the body, so there’s no donor site morbidity. But, typically, with time, patients will get contractures, sometimes infections or other considerations that require removal of the implant and additional surgeries. We generally will consider autologous tissue when appropriate for the patient that has enough of her own tissue to make a breast mound, and that’s typically going to be from the abdominal area or the back, using a latissimus flap. It does provide a more natural shape and feel with the reconstructed breast. It’s more complex surgery and does take a longer recovery time but long-term, there’re fewer complications. And in general, it provides a better aesthetic outcome. For the skin-sparing mastectomy, the definition that we use for this is an en bloc resection of the nippleareolar complex with any biopsy scars and the underlying breast tissue, and axillary contents as appropriate. It provides a much better cosmetic outcome, it’s oncologically safe, and --- but it is technically more demanding for the individual surgeon. Existem muitas maneiras de reconstruir a mama. Normalmente, o que se usava antes era uma reconstrução com implante. Era colocado um expansor de tecido por trás do músculo pectoralis depois da extirpação da mama e, posteriormente, podia ser colocado um implante com solução salina ou silicone depois de concluída a expansão. Evidentemente, requer menos cirurgia, exige menos tempo de recuperação para a paciente e não há outras incisões em nenhuma parte do corpo; logo, não há morbidade local do sítio doador. Mas, geralmente, com o passar do tempo, as pacientes apresentam contraturas, às vezes infecções ou outras considerações que exigem a remoção do implante e mais cirurgias. Geralmente, consideraremos tecidos autólogos quando for adequado para aquela paciente que tem tecido próprio suficiente para se fazer um cone mamário e este geralmente será da área abdominal ou das costas, utilizando um retalho do latissimus. Com ele, a forma e a sensibilidade da mama reconstruída é mais natural. É uma cirurgia mais complexa e com recuperação mais demorada, mas há menos complicações a longo prazo. Em geral, consegue-se um melhor resultado estético. Para a mastectomia com preservação de pele, a definição que usamos é ressecção em bloco do complexo aréolo-mamilar, com qualquer cicatriz de biópsia e o tecido mamário subjacente e conteúdo axilar se for o caso. Permite um resultado estético muito melhor, é oncologicamente seguro, mas, tecnicamente, exige mais do cirurgião. 20 This is a diagram showing several different incisions that we use for skin-sparing mastectomies. The most common one is to make an incision around the nipple-areolar complex and remove the breast tissue by lifting up the breast skin and removing any axillary contents through a separate axillary incision. But, as you can see, there’re other approaches. This is sometimes called the tennis racket or lollipop incision. Also, for patients who have significant ptosis in the breast, you can use a Wise pattern incision much as you would if you were doing a reduction mammoplasty. You can also remove a more --- a larger skin ellipse and be --- and close this primarily. Este é um diagrama que mostra as diferentes incisões que utilizamos nas mastectomias com preservação de pele. O mais comum é fazer uma incisão ao redor do complexo aréolo-mamilar e retirar o tecido mamário levantando a pele da mama e retirando todo o conteúdo axilar por meio de uma incisão axilar à parte. Mas, como vocês podem ver, existem outras abordagens. Esta, às vezes, é chamada incisão “raquete de tênis” ou "pirulito". Além disso, para pacientes com ptose mamária significativa, podemos fazer uma incisão utilizando o molde de Wise como faríamos em uma mamoplastia redutora. Também podemos retirar uma elipse cutânea maior e fechar este principalmente. This shows a patient who’s had a bilateral skinsparing mastectomy with a nipple reconstruction. You can see her lateral incisions here the --- that lateral approach was used in this case. And you can see the incision from her abdominal flap here. So, the cosmetic outcome is quite good in that this looks much more like her natural breast. It feels much more like a natural breast, and long-term, there are very few complications that would lead to need for further surgery. Este mostra uma paciente que teve mastectomia bilateral com preservação de pele e reconstrução de mamilo. Vocês podem ver as incisões laterais aqui, a abordagem lateral foi utilizada neste caso. E podem ver a incisão do retalho abdominal aqui. O resultado estético é bastante bom porque se parece muito mais com sua mama natural. Ao tato é muito mais parecido com a mama natural e, a longo prazo, há muito poucas complicações que levariam a precisar de cirurgias posteriores. 21 In terms of nipple-areolar preservation, this is something that’s become more popular over the last five to seven years. And this is mo --- most common in women undergoing prophylactic mastectomy, so those patients who are BRCA1 or BRCA2 mutation carriers. There’s some concern that we might be leaving more ductal epithelium behind the nipple-areolar complex and this may increase cancer risk. But, most of the studies that were done a couple of decades ago using subcutaneous mastectomy where there was a significant amount of breast tissue left behind the nipple-areolar complex, those individuals had more than a 90 percent reduction in the development of breast cancer. So, this nipple-areolar preservation is probably a safer approach. There’s left --- less tissue left behind than there is with the subcutaneous mastectomy. In patients who are undergoing mastectomy for cancer, there have been a lot of retrospective studies published in the literature looking at the incidence of occult cancers in the nipple-areolar complex. So, in other words, the mastectomy was performed for a lesion somewhere else in the breast. And then the pathologist looked at the nipple-areolar complex and identified a cancer there. And this ranges anywhere from 8 to 50 percent. So, there’s certainly a lot of variability there. But, now, with improved imaging, it’s very uncommon to find an occult cancer in the nipple-areolar complex. Em termos de preservação aréolo-mamilar, tem adquirido cada vez mais popularidade nos últimos cinco a sete anos. É mais comum em mulheres submetidas à mastectomia profilática; isto é, pacientes portadoras de mutações no BRCA1 ou BRCA2. Existe certa preocupação em que talvez estejamos deixando mais epitélio ductal por trás do complexo aréolo-mamilar e isto pode aumentar o risco de câncer. Mas, a maioria dos estudos realizados há poucas décadas utilizando mastectomia subcutânea em casos em que havia ficado um volume significativo de tecido mamário por trás do complexo aréolo-mamilar, demostrou que nessas pessoas houve uma redução superior a 90% no desenvolvimento de câncer de mama. Esta preservação aréolo-mamilar é provavelmente uma abordagem mais segura. Há menos tecido remanescente do que com a mastectomia subcutânea. Em pacientes sendo submetidas a mastectomia por câncer, houve muitos estudos retrospectivos publicados voltados para a incidência de cânceres ocultos no complexo aréolo-mamilar. Em outras palavras, a mastectomia foi realizada para uma lesão em outro lugar da mama. E o patologista olhou o complexo aréolo-mamilar e identificou ali um câncer. E isto varia de 8% a 50%. Certamente, há muita variabilidade. Mas, hoje, com o aperfeiçoamento das imagens, é muito raro encontrar câncer oculto no complexo aréolomamilar. 22 This shows a patient who’s undergoing a bilateral prophylactic mastectomy. She’s a BRCA mutation carrier. And what you can see is the --- in the lateral projection here, the breast was removed through a radial incision in the lateral aspect of the breast so that the nipple-areolar complex was completely maintained. No incisions are placed around the nipple-areolar complex and she had a bilateral implant-based reconstruction with a good cosmetic outcome. Este mostra uma paciente sendo submetida a uma mastectomia profilática bilateral. Ela é portadora de mutação do BRCA. E o que vocês podem ver na projeção lateral aqui, a mama foi removida por meio de uma incisão radial na face lateral da mama, de modo que o complexo aréolo-mamilar foi totalmente mantido. Não há incisões ao redor do complexo aréolo-mamilar, e ela teve uma reconstrução bilateral com implante com bom resultado estético. And this just shows another patient who is planned for a bilateral skin spar --- or nipple-areolar sparing mastectomy, showing projection of the nipple. E este mostra apenas outra paciente para a qual foi planejada uma mastectomia bilateral com preservação de pele ou aréolo-mamilar, mostrando a projeção do mamilo. 23 And after the mastectomy has been performed, you can see the radial incision here. And she still has quite good projection of the nipple. So, there -- this procedure is possible for many patients to maintain the nipple-areolar complex and have a more natural appearance to the breast. E depois de realizada a mastectomia, vocês podem ver aqui a incisão radial. E ela ainda tem uma projeção bastante boa do mamilo. Este procedimento é possível para muitas pacientes poderem manter o complexo aréolo-mamilar e uma aparência mais natural da mama. Right now, what we use as eligibility criteria for nipple-areolar sparing is patients who are undergoing prophylactic mastectomy or those with early stage breast cancer, so Stage 0, I, and II breast cancer, who have a primary tumor that’s at least two and a half centimeters away from the nipple-areolar complex. And also, we look for any evidence of microcalcifications extending toward the nipple, such that if there’s any evidence of ductal extension of ductal carcinoma in situ or another process toward the nipple, we would not perform a nipple-sparing mastectomy on these individuals. Neste momento, o que utilizamos como critério de qualificação para a preservação aréolo-mamilar é as pacientes estarem sendo submetidas à mastectomia profilática ou apresentarem câncer de mama em estádio inicial, isto é, câncer de mama em estádio 0, I e II, com tumor primário localizado no mínimo a dois centímetros e meio do complexo aréolo-mamilar. Além disso, procuramos qualquer evidência de microcalcificação que se estende em direção ao mamilo, de tal forma que, se houver qualquer evidência de extensão de carcinoma ductal in situ ou outro processo em direção ao mamilo, não realizaríamos a mastectomia com preservação aréolo-mamilar nessas pessoas. 24 We do not consider this procedure for smokers. As I mentioned, with skin-sparing mastectomy and immediate breast reconstruction, smokers have more complications. And they definitely have more incidence of nipple necrosis with nipple-areolar sparing mastectomy. We would also not consider this for patients with inflammatory breast cancer or breast skin involvement, those patients with collagen vascular disease, or those with Paget’s disease of the nipple. Não consideramos este procedimento para fumantes. Como mencionei, na mastectomia com preservação de pele e reconstrução mamária imediata, as fumantes apresentam mais complicações. E, sem dúvida, elas têm mais incidência de necrose de mamilo nas mastectomias com preservação aréolo-mamilar. Também não a consideraríamos para pacientes com carcinoma inflamatório de mama, comprometimento cutâneo da mama, com doença vascular de colágeno nem aquelas com a doença de Paget do mamilo. And something that --- that we’re starting to explore here more and more at MD Anderson is the use of immediate breast reconstruction even in patients who require post-mastectomy radiation. This has been a very significant multidiscipline --multidisciplinary effort in that it requires significant coordination between the breast surgeon, the plastic surgeon, and the radiation oncologist. More and more, patients that have Stage II breast cancer, so those with a few positive nodes or a larger primary tumor, might be considered for postmastectomy radiation. And this is why we’ve incorporated this strategy into our reconstructive algorithm. So, in patients where we think they might need post-mastectomy radiation, we do a skin-sparing mastectomy and place a tissue expander in the subpectoral position and then look at the final pathology, both the assessment of the primary tumor and the nodal disease. And we have a postoperative consultation with the radiation oncologist. If the patient does not require any postmastectomy radiation therapy, they can proceed to their definitive breast reconstruction, whether that’s an implant-based reconstruction or an autologous tissue reconstruction. But, in those patients where it looks like they will require radiation therapy, we try to get full expansion of the tissue expander within a few weeks and then deflate the expander E o que começamos a explorar cada vez mais aqui no MD Anderson é o uso da reconstrução mamária imediata, mesmo em pacientes que exigem irradiação pós-mastectomia. Este foi um empreendimento multidisciplinar muito significativo que exige coordenação significativa entre o cirurgião de mama, o cirurgião plástico e o oncologista especialista em radiologia. Cada vez mais, pacientes com câncer de mama em estádio II, ou seja, aquelas com alguns linfonodos positivos ou um tumor primário maior, talvez sejam consideradas para irradiação pós-mastectomia. Por isso é que incorporamos esta estratégia em nosso algoritmo reconstrutivo. Em pacientes para as quais acreditamos haver necessidade de irradiação pósmastectomia, fazemos uma mastectomia com preservação de pele e colocamos um expansor tecidual na posição subpeitoral e, depois, examinamos a patologia final, a avaliação do tumor primário e a doença linfonodal. E temos uma consulta pós-operatória com o oncologista especialista em radiologia. Se a paciente não precisar de radioterapia após a mastectomia, poderá prosseguir com a reconstrução mamária definitiva, seja uma reconstrução com implante seja uma reconstrução com tecido autólogo. Mas, naquelas pacientes que parecem precisar de radioterapia, procuramos atingir a máxima 25 before the radiation takes place. So, that there’s better geometry for the radiation oncologist in treating all of the areas at risk, the chest wall, and any regional nodal basins that need to be treated. We then reinflate the expander immediately after radiation and then, the patient ultimately, a few weeks to months later, will have definitive breast reconstruction. And typically, this is going to be with an autologous reconstruction, either a TRAM flap or a latissimus dorsi flap. And this has helped us to save the breast skin for many patients who would otherwise have had a rad --- a modified radical mastectomy with removal of all the skin and then require a significant skin replacement using autologous tissue reconstruction. We look at patients who have clinical Stage I or II disease who we think they might need radiation. Sometimes, it’s difficult to tell if they will, especially in patients who have extensive microcalcifications on mammography or those who have multicentric disease on their imaging where we think that final pathology may lead us to incorporate post-mastectomy radiation. In these patients, they need to be able to withstand two anesthetic procedures, clearly their initial surgery and then their later reconstructive surgery. expansão do expansor tecidual em poucas semanas e, depois, o esvaziamos antes de aplicar a irradiação. Dessa forma, há melhor geometria para o oncologista especialista em radiologia para tratar todas as áreas em risco, a parede torácica e qualquer cadeia linfonodal regional que precise ser tratada. Depois, voltamos a encher o expansor imediatamente depois da irradiação e as pacientes, por fim, de algumas semanas a alguns meses mais tarde, serão submetidas à reconstrução mamária definitiva. Normalmente, é realizada com reconstrução autóloga, seja um retalho TRAP seja um retalho do latissimus dorsi. Isto nos ajudou a preservar a pele da mama de muitas pacientes que, do contrário, teriam sido submetidas a uma mastectomia radical modificada com remoção de toda a pele e que, depois, precisariam de uma reposição cutânea significativa utilizando a reconstrução de tecido autólogo. Examinamos pacientes com doença clínica em estádio I ou II as quais acreditamos precisar de irradiação. Às vezes, é difícil saber se elas precisam ou não, especialmente em pacientes cujas mamografias mostram muitas microcalcificações ou naquelas com doença multicêntrica nas provas de imagens em que acreditamos que a patologia final possa nos dirigir a incorporar a irradiação pós-mastectomia. Essas pacientes têm de poder resistir dois procedimentos anestésicos, claramente na cirurgia inicial e, depois, na cirurgia reconstrutiva posterior. 26 This shows a case of a patient with a T2 N1 breast cancer where she had a skin-sparing mastectomy, placement of a tissue expander. And you can see that expander was fully expanded pret --- pretty rapidly in order to save as much of that breast skin as possible. And then, you can see the photo here where it’s been deflated to allow the radiation oncologist to treat all of the areas at risk. Este é um caso de uma paciente com câncer de mama T2 N1 que foi submetida a uma mastectomia com preservação de pele e colocação de um expansor de tecido. E vocês podem ver que o expansor foi completamente expandido bastante rapidamente para preservar o máximo da pele da mama. Depois, vocês podem ver a foto aqui onde foi esvaziado para permitir ao oncologista especialista em radiologia tratar todas as áreas em risco. So, skin-sparing mastectomy is a very oncologically safe tool we’ve studied now for several decades. And recurrence rates are no different than those patients undergoing a standard modified radical mastectomy. And a skin-sparing with immediate reconstruction is generally reserved for those patients who will not require radiation after surgery. But, we are exploring this approach of immediate delayed reconstruction for patients where we think they might need radiation, where we can place a tissue expander, deflate it, and inflate it as needed. And finally the role of nippleareolar complex preservation is still under investigation. But, we think this is a useful tool especially for those patients undergoing prophylactic mastectomy for risk reduction. A mastectomia com preservação de pele é uma ferramenta oncologicamente muito segura que estamos estudamos por várias décadas. A incidência de recidivas não é diferente da daquelas pacientes submetidas a mastectomias radicais modificadas padrão. A mastectomia com preservação de pele com reconstrução imediata é reservada geralmente para aquelas pacientes que não precisam de irradiação após a cirurgia. Mas exploramos esta abordagem de reconstrução tardia imediata em pacientes para as quais acreditamos precisar de irradiação, nas quais podemos colocar um expansor de tecido, esvaziá-lo e enchê-lo conforme a necessidade. E, finalmente, o papel da preservação do complexo aréolo-mamilar ainda está sendo pesquisado. Mas, acreditamos que esta é uma ferramenta útil, especialmente para aquelas pacientes submetidas a uma mastectomia profilática para reduzir o risco. 27 The final area that I’m going to talk about, then, is axillary lymph node staging. A parte final sobre a qual vou falar será o estadiamento dos linfonodos axilares. The goals of staging are, of course, to provide an accurate stage for that individual patient to allow for the incorporation of the appropriate systemic and adjuvant therapies. We also want to provide regional nodal control for the individual patient. But, we know there’s no benefit to removing healthy uninvolved lymph nodes. And there’s also significant morbidity associated with the use of a standard axillary lymph node dissection. Os objetivos do estadiamento são, naturalmente, fornecer um estádio exato para a paciente em questão para que haja a integração das terapias sistêmicas e adjuvantes adequadas. Também queremos oferecer o controle linfonodal regional para cada paciente. Mas sabemos que não há benefício na remoção de linfonodos saudáveis não acometidos. Além disso, há morbidade significativa associada à dissecção padrão de linfonodos axilares. 28 The complications of an axillary dissection are most commonly lymphedema and this occurs in anywhere to 20 to 25 percent of patients with early stage breast cancer. And the rates are significantly higher in patients with more advanced breast cancer who have both surgery and radiation. There’re also a number of other things that occur after axillary surgery: shoulder dysfunction, paresthesias and pain from interruption of intercostal brachial nerves. And patients can also have persistent seromas and hematomas requiring aspirations and other interventions. As complicações mais comuns da dissecção axilar são linfedemas, e isto ocorre em 20% a 25% das pacientes com câncer de mama em estádio inicial. E as taxas são significativamente maiores em pacientes com câncer de mama mais avançado, submetidas tanto a cirurgia quanto a radiação. Também ocorrem outros fatores depois da cirurgia axilar: disfunção de ombro, parestesias e dor pela interrupção dos nervos intercostobraquiais. As pacientes também podem ter seromas persistentes e hematomas para os quais precisam de aspirações e outras intervenções. The use of lymphatic mapping with sentinel lymph node biopsy was first popularized by Donald Morton in the 1990s for patients with clinically node negative melanoma. And the sentinel node is defined as that first draining lymph node from the primary tumor. And it was found with melanoma and other solid tumors that the sentinel node was predictive of the status of the remaining nodal basin. So, that those patients with a positive node were more likely to require a node dissection. Those patients with a negative sentinel lymph node did not need removal of the remaining lymph nodes. It was David Krag and Armando Giuliano that first reported the use of sentinel node surgery for breast cancer patients in the early 1990s. O uso de mapeamento linfático com biópsia de linfonodo sentinela foi inicialmente popularizado por Donald Morton na década de 1990 para pacientes com melanoma com linfonodos clinicamente negativos. O linfonodo sentinela é definido como o primeiro linfonodo que drena do tumor primário. Descobriu-se que, com melanoma e outros tumores sólidos, o linfonodo sentinela era indicador do estado do restante da cadeia ganglionar. De tal forma que as pacientes com linfonodo positivo tinham maior probabilidade de vir a precisar de uma dissecção do linfonodo. As pacientes com linfonodo sentinela negativo não precisaram ter que extirpar os demais linfonodos. David Krag e Armando Giuliano foram os primeiros a informar sobre o uso de cirurgia do linfonodo sentinela para pacientes com câncer de mama no início da década de 1990. 29 And it’s now become standard of care for patients with early stage clinically node negative breast cancer. Typically, a peritumoral injection of either a blue dye or a radioisotope, or a combination of those are utilized. And this travels through the lymphatic channels to the first draining lymph node, also called the sentinel node. E hoje é padrão de cuidados para pacientes com câncer de mama em estádio inicial com linfonodos clinicamente negativos. Normalmente, se utiliza uma injeção peritumoral de tintura azul ou radioisótopo ou uma combinação de ambos. Circula pelos canais linfáticos até o primeiro linfonodo de drenagem, também chamado linfonodo sentinela. In the operating room, we can identify the blue dye within the axillary contents and when the blue lymphatic --- when the blue dye is passed through the lymphatic channels and accumulates within a lymph node such as this, it’s very easy to discriminate. But, we can also use, as I said, the radioisotope. And we have a handheld probe that registers radioactive counts, in this case, 22,000 counts that are easy to discriminate the uptake from surrounding lymph nodes. Na sala de operações, podemos identificar a tintura azul no conteúdo axilar e quando a tintura azul atravessa os canais linfáticos e se acumula em um linfonodo, como este, é muito fácil de discriminar. Mas, como disse, também podemos utilizar um radioisótopo. Temos uma sonda portátil que registra a contagem radioativa, neste caso, uma contagem de 22.000 que é fácil para discriminar a captação dos linfonodos adjacentes. 30 Now, there’re several trials that have been performed to assess the safety and utility of sentinel lymph node surgery in breast cancer patients. Existem diversos estudos [clínicos] realizados para avaliar a segurança e a utilidade da cirurgia do linfonodo sentinela em pacientes com câncer de mama. And the first large trial in the U.S. was the NSABP B-32 trial. In this case, the hypothesis was that sentinel lymph node surgery alone was safe compared with sentinel lymph node surgery with completion axillary dissection. So, patients that had clinically node negative breast cancer were stratified based on age, clinical tumor size, and the planned surgical procedure, and then randomized to either go sentinel lymph node surgery with a completion axillary dissection at the same surgery, or sentinel lymph node surgery alone followed by axillary dissection only in the case when standard H&E staining identified a positive sentinel node. So, those patients who had a negative sentinel node had no specific axillary treatment. E o primeiro estudo [clínico] de grandes dimensões nos EUA foi o NSABP B-32. Nesse caso, a hipótese era que somente a cirurgia do linfonodo sentinela era segura quando comparada à cirurgia do linfonodo sentinela com dissecção axilar completa. Pacientes que tiveram câncer de mama com linfonodos clinicamente negativos foram estratificadas por idade, tamanho clínico do tumor e procedimento cirúrgico planejado e, depois, selecionadas aleatoriamente para serem submetidas a uma cirurgia do linfonodo sentinela com dissecção axilar completa na mesma cirurgia ou somente a uma cirurgia do linfonodo sentinela seguida de coloração padrão com H e E. As pacientes que tiveram linfonodo sentinela negativo não receberam tratamento axilar específico. 31 This trial was recently reported in Lancet Oncology. The overall accuracy was 97 percent. Esse estudo [clínico] foi recentemente publicado na revista Lancet Oncology. A exatidão total foi de 97%. And you can see the technical success rate here, based on tumor size, overall 97 percent, and basically the --- even in patients --- patients with larger tumors, even those with greater than 5 cm tumors, the success rate was quite good. Now, one thing that was somewhat unexpected with this trial was the relatively high false negative rate. It was almost 10 percent overall. It did not vary based on tumor size so it was stable across even larger tumors. But, what this tells us is that even in --- in very trained hands, all these investigators were trained in the use of sentinel lymph node surgery before the trial. Even in well trained hands, there is a relatively high rate of identifying a negative sentinel lymph node but the axillary nodes still harbored disease within them. Vocês podem ver aqui o índice técnico de sucesso, com base no tamanho do tumor, total de 97% e, basicamente – mesmo em pacientes – pacientes com tumores maiores, mesmo aquelas com tumores maiores de 5 cm, o índice de sucesso foi bastante bom. Agora, o que foi um tanto inesperado neste estudo foi a incidência relativamente elevada de falso-negativos. Foi de quase 10% no geral. Não variou com base no tamanho do tumor, então foi estável inclusive em tumores maiores. Mas o que isto nos diz é que, mesmo em mãos muito experientes – todos esses pesquisadores foram treinados no uso da linfadenectomia sentinela antes do estudo [clínico] –, mesmo em mãos bem experientes, a taxa de identificação de linfonodo sentinela negativo é relativamente alta, mas os nódulos axilares continuam alojando a doença. 32 The factors that affected the false negative rate were the tumor locations. So, those tumors in the lateral breast were more likely to have a false negative event. Perhaps, because of shine through from the radioactivity in the lateral breast, it was hard to discriminate in the axilla. Patients who had had an excisional biopsy before surgery were more likely to have a false negative sentinel node. And those patients who only had one or two sentinel lymph nodes recovered were more likely to have a false negative sentinel node. This tells us, and the average number of sentinel nodes removed in most trials is 2.5 to 2.7, so this tells us that there is usually more than one sentinel node and that it’s --- it’s best staging when all of the sentinel nodes are recovered. The American College of Surgeons Oncology Group also initiated some sentinel node trials at the same time as the NSABP trial. This was in the late 1990s. These trials all completed in the mid 2000s but were only recently published with long-term follow up. In the ACOSOG trial, patients with T1 and T2 tumors that were planned for breast conservation had sentinel lymph node biopsy. And if the sentinel node was negative, they had no further treatment of the axilla but they all had radiation treatment to the breast. If they had a positive sentinel node, they were eligible for the Z0011 trial. And in the Z0011 trial, patients with one or two positive sentinel nodes were randomized to have a completion axillary dissection as was the standard at the time, or axillary observations, so no further treatment. Again, they all had breast conservation and all had a standard tangential breast radiation to the intact breast without specific radiation to the axilla or the supraclavicular nodes. O fator que afetou a incidência de falso-negativos foi a localização do tumor. Os tumores na face lateral da mama tiveram maior probabilidade de responder como eventos falso-negativos. Talvez, por causa do brilho causado pela radioatividade na face lateral da mama, a discriminação na axila foi difícil. As pacientes que tinham tido biópsia excisional antes da cirurgia tiveram maior probabilidade de apresentar um linfonodo sentinela falso-negativo. E as pacientes que só tiveram um ou dois linfonodos sentinela removidos tiveram maior probabilidade de ter um linfonodo sentinela falso-negativo. Esses resultados nos dizem que, e o número médio de linfonodos sentinela removidos na maioria dos estudos clínicos é de 2,5 a 2,7, então, esses resultados nos dizem que, geralmente, há mais de um linfonodo sentinela e que é melhor fazer o estadiamento quando todos os linfonodos sentinela tiverem sido removidos. O American College of Surgeons Oncology Group também iniciou alguns estudos clínicos sobre o linfonodo sentinela ao mesmo tempo que o estudo NSABP. Isso foi final da década de 1990. Esses estudos clínicos foram concluídos em meados do ano 2000, mas só foram publicados recentemente com um longo período de acompanhamento. No estudo clínico ACOSOG, as pacientes com tumores T1 e T2 que tinham agendado cirurgia com preservação de mama foram submetidas a biópsia do linfonodo sentinela. Se o linfonodo sentinela era negativo, elas não recebiam mais tratamento da axila, mas todas receberam radioterapia na mama. Se havia um linfonodo sentinela positivo, elas se qualificavam para o estudo clínico Z0011. No estudo Z0011, as pacientes com um ou dois linfonodos sentinelas positivos foram selecionadas aleatoriamente para receber uma dissecção axilar completa, como era o padrão no momento, ou observações axilares, ou seja, sem tratamento posterior. Novamente, todas tiveram preservação de mama e todas foram submetidas a irradiação tangencial padrão da mama intacta sem irradiação específica da axila ou dos linfonodos supraclaviculares. 33 In the Z0010 trial, there were over 5,000 patients enrolled. Twenty-four percent had a positive sentinel node by standard H&E staining. No estudo clínico Z0010, foram incluídas mais de 5.000 pacientes. Vinte e quatro por cento tiveram um linfonodo sentinela positivo pela coloração padrão com H e E. And you can see the complication rate, relatively low. Only 7.5 percent of patients had a seroma that required any aspiration or other intervention. E vocês podem ver a incidência de complicações, relativamente baixa. Somente 7,5% das pacientes tiveram seroma que precisou ser aspirado ou outro procedimento. 34 The lymphedema rate, however, was higher than what we expected. As I said, with axillary dissection, it’s reported to be somewhere between 20 to 25 percent. In this trial, sentinel node only, it was about 7 percent and this was based on arm measurements with a 2 cm difference with the ipsilateral treated arm versus the contralateral arm. A incidência de linfedema, no entanto, foi maior do que a esperada. Como disse, na dissecção axilar, os dados indicam que esse valor está entre 20% e 25%. Neste estudo clínico, somente linfonodo sentinela, foi de aproximadamente 7% e foi baseado em medidas do braço com uma diferença de 2 cm comparando o braço ipsilateral tratado com o braço contralateral. The predictors for those patients that develop lymphedema were those patients of older age. So with increasing decade, there was a higher rate of lymphedema. And also, with increasing BMI, so patients that had increasing BMI had a higher rate of lymphedema. So, this information is very helpful to us in counseling our patients. O fator predisponente para essas pacientes que desenvolvem linfedema foi sua idade avançada. Assim, para cada década a mais, havia uma maior incidência de linfedema. Além disso, com o aumento da IMC, nas pacientes que tiveram maior IMC, houve maior incidência de linfedema. Estas informações são muito úteis para podermos aconselhar as pacientes. 35 In terms of failure to identify a sentinel node, there were both surgeon factors and patient factors. So, the number of cases that the surgeon performed on this trial were important, suggesting that the experience of the surgeon is very critical, and the volume of cases that the surgeon performs is an important factor. And also, increasing age and increasing BMI were also factors that predicted for the failure to identify sentinel node at surgery. Em termos de falha na identificação de linfonodos sentinela, os fatores foram relacionados ao cirurgião e aos pacientes. O número de casos em que o cirurgião opera neste estudo clínico é importante, sugerindo que a experiência do cirurgião é essencial, e o volume de casos em que o cirurgião opera é um fator importante. E o aumento da idade e do IMC também foram fatores predisponentes para não se identificar o linfonodo sentinela na cirurgia. Now, recently, the Z0011 trial was reported and this has created a lot of excitement in the surgical community. And in the breast cancer community, in general, because this suggests this trial --- the results of this trial suggest that axillary lymph node dissection is not needed even in all patients who have a positive sentinel node. So, again, in this trial, small tumors T1 or T2 tumors, if the patient had a sentinel lymph node that was positive, they were eligible to be registered in the trial. And they were randomized to undergo an axillary lymph node dissection or no further surgery. They all received breast radiation as standard for breast And the systemic conserve --- conservation. therapy, either adjuvant chemotherapy or endocrine therapy, was based on the primary tumor factors and individual physician treatment decisions. Agora, recentemente, o estudo clínico Z0011 foi divulgado o que causou muita agitação na comunidade cirúrgica. E na comunidade de câncer de mama em geral, porque isso sugere que esse estudo... os resultados desses estudo sugerem que a linfadenectomia axilar não é necessária nem mesmo nas pacientes que apresentam um linfonodo sentinela positivo. Novamente, neste estudo clínico, tumores pequenos T1 ou T2, se as pacientes tinham um linfonodo sentinela positivo, se qualificavam para se inscrever no estudo. Elas foram selecionadas aleatoriamente para serem submetidas a uma linfadenectomia axilar ou a nenhuma outra cirurgia. Todas receberam irradiação de mama como padrão para preservação da mama. A terapia sistêmica, seja quimioterapia adjuvante seja terapia endócrina, foi baseada em fatores do tumor primário e decisões terapêuticas do médico em questão. 36 If we look at the patients --- the characteristic patients that were enrolled in this trial, you can see that 65 percent were over age 50. So, this was largely a postmenopausal patient population. The majority had small T1 tumors, 80 percent were estrogen receptor positive, and only 38 percent had any lymphovascular space invasion. Most patients had only one positive sentinel node, although there were some with two or even three positive sentinel nodes. And the majority received syst --- systemic therapy, 60 percent received adjuvant chemotherapy, which is the standard in the U.S. at the time of the --- this trial. Se olharmos as pacientes, a característica das pacientes que foram incluídas neste estudo clínico, vocês podem ver que 65% tinham mais de 50 anos de idade. Ou seja, era, em grande parte, uma população de pacientes na pós-menopausa. A maioria teve tumores T1 pequenos, 80% foram positivos para receptores de estrogênio e só 38% tiveram qualquer invasão do espaço linfovascular. A maioria das pacientes teve só um linfonodo sentinela positivo, embora houvesse algumas com dois ou mesmo três linfonodos sentinela positivos. A maioria recebeu terapia sistêmica, 60% receberam quimioterapia adjuvante, que era o padrão nos EUA no momento desse estudo. Now, a completion lymph node dissection, only 27 percent of patients who had the completion node dissection had additional positive nodes in the axilla, and only 14 percent had four or more positive nodes. Now, despite the fact that the patients who did not have a node dissection would be expected to also have this amount of nodal disease in the axilla, there were no differences in local or regional recurrence rates between the two treatment arms. And you can see that they were very, very small numbers in --- in terms of axillary fail --- failures or regional recurrences. Na dissecção completa dos linfonodos, só 27% das pacientes que tiveram a dissecção de linfonodos completa apresentaram outros linfonodos positivos na axila e somente 14% tiveram quatro ou mais linfonodos positivos. Mesmo sendo esperado que pacientes sem dissecção de linfonodos também apresentassem esse grau de doença linfonodal na axila, não houve diferença na incidência de recidivas locais nem regionais entre os dois grupos de tratamento. Vocês podem ver que os números eram muito, muito pequenos em termos de falha axilar ou recidivas regionais. 37 So, when we look at the ACOSOG Z0011 trial results, again, all of the patients had positive sentinel nodes. But these are patients who all had breast conservation with whole breast radiation, tangential breast irradiation, and we know that that treats a significant portion of the axilla, based on many different single institution studies. There were no differences in local or regional recurrences. And there were no differences in overall survival between the two treatment arms. Quando olhamos os resultados do estudo clínico Z0011 de ACOSOG, novamente, todas as pacientes tiveram linfonodos sentinela positivos. Mas todas estas pacientes foram submetidas a irradiação da mama inteira, irradiação tangencial da mama e sabemos que com isso tratamos uma porção significativa da axila, com base em muitos estudos de instituições individuais. Não houve diferença nas recidivas locais nem regionais. E não houve diferença na sobrevida entre os dois grupos de tratamento. This suggests that axillary node dissection is not needed in all women who have a positive sentinel node. But, axillary dissection is still the gold standard for many cases. So, those patients who present with clinically positive nodes, those individuals should have an axillary node dissection. We still use axillary dissection in patients who have neoadjuvant chemotherapy and have a positive chemotherapy. And other node after considerations where we might still use axillary node dissection are those patients who are very young age. Again, in Z0011, the patients were largely postmenopausal and older patients. And those individuals with triple negative disease, where we know that local regional failure rates are higher in general. But, in patients and in --- and also in patients who wouldn’t otherwise need radiation. So, those women who are undergoing mastectomy who have one or two positive nodes that might not need post-mastectomy radiation therapy, so those low risk Stage II disease. So, there still are indications for the use of axillary dissection, but it’s important to note that many women undergoing breast conserving surgery who have small volume disease in the sentinel nodes probably do not benefit from an axillary lymph node dissection. Isto sugere que a dissecção de linfonodos axilares não é necessária em todas as mulheres com linfonodos sentinela positivos. Mas a dissecção axilar é ainda o padrão-ouro para muitos casos. As pacientes que apresentam linfonodos clinicamente positivos, essas pessoas devem ser submetidas a uma dissecção de linfonodos axilares. Nós ainda utilizamos a dissecção axilar em pacientes que recebem quimioterapia neoadjuvante e apresentam linfonodo positivo depois da quimioterapia. Outro fator que levamos em conta para optar pela dissecção dos linfonodos axilares é a idade muito precoce das pacientes. Novamente, no Z0011, as pacientes estavam, em grande parte, na pósmenopausa e eram mais idosas. E as pessoas com doença tripla negativa, em que sabemos que, em geral, a incidência de falha locorregional é maior. Mas em pacientes e... também em pacientes que não precisariam de irradiação. Mulheres submetidas a mastectomia que apresentam somente um ou dois linfonodos positivos que talvez não precisem de radioterapia após a mastectomia, ou seja, aquelas com doença em estádio II de baixo risco. Ainda há indicações para o uso da dissecção axilar, mas é importante observar que muitas mulheres submetidas a cirurgia com preservação da mama que apresentam uma doença de pequeno volume nos linfonodos sentinela provavelmente não 38 So, at the --- this time, the National Comprehensive TM Cancer Network Guideli --- Treatment Guidelines suggest that sentinel node biopsy is appropriate for those patients who have a clinically node negative axilla. The team should have documented experience. And in general, axillary node dissection is performed for those with --- when the sentinel node is positive or when the sentinel node cannot be identified. se beneficiem com uma dissecção dos linfonodos axilares. Na atualidade, as National Comprehensive Cancer TM Network Treatment Guidelines sugerem que a biópsia de linfonodo sentinela é adequada para pacientes com linfonodo axilar clinicamente negativo. A equipe deve ter experiência comprovada. Em geral, a dissecção de linfonodos axilares é realizada quando o linfonodo sentinela for positivo ou quando o linfonodo sentinela não puder ser identificado. The ASCO Guidelines suggest that axillary dissection is --- should be performed when sentinel node is identified on routine histopathologic exam. I would imagine that we’ll see some modification as these guidelines were published in 2005. And the Z0011 results were only published in just the last year. As diretrizes da ASCO sugerem que a dissecção axilar deve ser realizada quando o linfonodo sentinela for identificado em exame histopatológico de rotina. Imagino que aconteçam algumas modificações porque essas diretrizes foram publicadas em 2005. E os resultados do Z0011 só foram publicados apenas no ano passado. 39 So, in summary then, what I’ve presented today is -- is significant in terms of breast conservation and mastectomy in the treatment of early stage breast cancer. We know that there’re equivalent in terms of outcome for early stage breast cancer. But, breast conservation is also feasible for those individuals with locally advanced breast cancer or large primary tumors who have a good response to preoperative chemotherapy. Selection criteria are very important to achieve the optimal outcomes in these individuals. For those patients who require a mastectomy or elect to undergo mastectomy, we think that skin-sparing mastectomy provides the most optimal results with immediate reconstruction. And now, we’re considering nipple-sparing mastectomy in selected cases. And, finally, sentinel lymph node biopsy is a tool that is --provides alternate staging to axillary lymph node dissection. So, it’s accurate, it’s safe, and it has less morbidity than a full axillary lymph node dissection. And in selected patients with a positive sentinel node, we can avoid the use of axillary lymph node dissection, especially those individuals who have breast conserving surgery with whole breast irradiation. I want to thank you very much for your attention and we are certainly happy to hear any feedback from you. Thank you. Em resumo, o que apresentei hoje é significativo em termos de preservação da mama e mastectomia no tratamento do câncer de mama em estádio inicial. Sabemos que são equivalentes em termos de resultados para o câncer de mama em estádio inicial. Mas a preservação da mama também é viável para aquelas pessoas com câncer de mama localmente avançado ou tumores primários grandes que mostram boa resposta à quimioterapia préoperatória. Os critérios de seleção são muito importantes para alcançar os resultados ideais nessas pessoas. Para pacientes que precisam de uma mastectomia ou optam por uma mastectomia, pensamos que a mastectomia com preservação de pele oferece os melhores resultados com a reconstrução imediata. Agora, consideramos mastectomia com preservação de mamilo em casos selecionados. E, finalmente, a biópsia de linfonodo sentinela é uma ferramenta que possibilita o estadiamento alternativo à dissecção de linfonodos axilares. É exata, é segura e tem menor morbidade do que a dissecção de linfonodos axilares completa. Em pacientes selecionados com linfonodo sentinela positivo, podemos evitar o uso da dissecção de linfonodos axilares, especialmente naquelas pessoas submetidas a cirurgia com preservação de mama e irradiação de toda a mama. Quero agradecer sua atenção e ficaremos muito felizes em receber suas opiniões e comentários. Obrigada. 40