UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA
DEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTES – DLA
LICENCIATURA EM LETRAS COM A LÍNGUA INGLESA
LITERATURA NORTE-AMERICANA II
PROF. NIGEL HUNTER
JOÃO BOSCO DA SILVA
WALLACE STEVENS: THE HOUSE WAS QUIET AND THE
WORLD WAS CALM
Análise do Poema
FEIRA DE SANTANA - BAHIA
2009
The House Was Quiet and the World Was Calm
Wallace Stevens
1
The house was quiet and the world was calm.
The reader became the book; and summer night
Was like the conscious being of the book.
The house was quiet and the world was calm.
The words were spoken as if there was no book,
Except that the reader leaned above the page,
Wanted to lean, wanted much most to be
The scholar to whom the book is true, to whom
The summer night is like a perfection of thought.
The house was quiet because it had to be.
The quiet was part of the meaning, part of the mind:
The access of perfection to the page.
And the world was calm. The truth in a calm world,
In which there is no other meaning, itself
Is calm, itself is summer and night, itself
Is the reader leaning late and reading there.
Esse poema faz parte do livro Selected Poems (1953) que lhe deu o prêmio National
Book Award, em 1954. Wallace Stevens, poeta americano (1879/1955).
ANÁLISE DO POEMA EM 150 PALAVRAS
O poema traduz o encanto da leitura, quando é feita com dedicação, paciência e
vivência das palavras, tornando ao mesmo tempo o leitor e o livro uma mesma coisa.
No ambiente está um clima perfeito para uma reflexão, à medida que a leitura está
entrando calmamente na alma do leitor, numa casa, noite e mundo calmos. Porque
então o leitor não ficar calmo?
A leitura mostra o entrosamento entre o leitor e o livro para as pessoas que
gostam de ler bons livros e curtir a sensação de viver o cenário Escrito, como se ali
estivesse acontecendo. No poema o livro ainda tem o objetivo de ser um companheiro
nas noites de verão.
Em certo momento, as palavras do autor também passam a ser do leitor, fazendo
com que o receptor da mensagem se curve cada vez mais no respeito, entendimento e
interesse, mostrando também que o livro é um companheiro da solidão.
João Bosco – UEFS – Literatura Norte Americana
A casa estava quieta e o mundo era calmo (tradução)
A casa estava quieta e o mundo era calmo.
Leitor virou livro, e a noite de verão
Era como ser consciente o livro.
A casa estava quieta e o mundo era calmo.
Palavras eram ditas como se não tivesse livro,
Só que o leitor, curvo sobre a página,
Queria curvar-se, queria muito mais
Ser o sábio para quem o livro é real
E a noite de verão, é como uma perfeição pensada.
A casa era quieta porque tinha de ser.
A quietude era parte do senso, da mente:
Acesso de perfeição para a página.
E o mundo era calmo. A verdade num mundo calmo
No qual não há outro significado, em si
É calma, ela é o próprio verão e noite, em si
Está o leitor ali lendo tarde da noite.
2
Download

the house was quiet and the world was calm