http://www.pgletras.uerj.br/palimpsesto/home.htm
Entrevista com Adriana Lunardi
http://www.adrianalunardi.com.br
Escritora e roteirista, a catarinense Adriana Lunardi recebeu os prêmios Funproarte e
Troféu Açorianos já no seu livro de estreia, a coletânea de contos As Meninas da Torre
Helsinque (1996). Véspera (2002), seu primeiro romance, foi indicado ao prêmio Jabuti e
traduzido para o francês, espanhol e croata. Em 2012, ela foi convidada para ministrar
uma oficina de criação literária na UERJ. Ao fim de suas atividades nesta universidade, em
agosto deste ano, Adriana Lunardi concedeu-nos uma pequena entrevista, em que fala de
gêneros literários, autoria, escrita pós-modernista e de seus romances.
Palimpsesto:
O tema da nossa edição é “Arquivo e Vida Literária”, em que propomos que sites
literários, blogs, entrevistas, diários e cartas podem ser objetos da história e da crítica
literária. Uma questão que ainda perdura nos estudos literários é a carta de Pero Vaz de
Caminha como um importante documento, não só histórico, mas também literário. Você
acredita que estes gêneros (blogs, cartas, diários, etc.) têm importância literária?
Adriana Lunardi:
Ao escrever um romance, a forma representará sempre um desafio superior, pois
é no modo de narrar que estará o segredo do livro. Uma escolha errada de narrador ou de
tempo pode pôr uma boa ideia na lona. Fora isso, toda arte é produto da imaginação. Já a
escrita dita biográfica se apóia na razão, nos limites da consciência. Faz contratos com a
ética, promete uma ação de boa fé e não cair na fantasia. É preciso crer que aquilo que se
lê nas cartas e nos diários seja uma experiência de vida, não uma elaboração artística. E o
leitor estabelece essa diferença de origem, mas também amplia a compreensão da obra a
| Nº 16 | Ano 12 | 2013 | Entrevista (1) p. 2
partir dos relatos pessoais do artista. Você cita a carta de Caminha. Cito outro exemplo: a
carta de Franz Kafka ao pai. Inicialmente manuscrita (e entregue), ela nunca foi lida pelo
destinatário. No espólio a ele confiado, Max Brod encontrou uma versão datilografada da
tal carta. Teria o autor de Metamorfose mudado de ideia? Na dúvida, Max Brod a
publicará junto a outras narrativas e lhe dará um nome, Carta ao pai. Hoje, a crítica a
considera um elemento iluminador tantos dos temas quanto das obsessões literárias de
Kafka.
Palimpsesto:
Como você vê estes gêneros textuais (textos jornalísticos, diários, cartas, etc.)
sendo apropriados pela literatura? Haveria uma divisão, de fato, entre estes gêneros e o
gênero, dito, literário?
Adriana Lunardi:
Essa é a arte do romance: apropriar-se de todos os discursos para reinventar-se e
sobreviver. Emular uma narrativa íntima é subverter a expectativa do leitor a um ponto
que deixe de ter importância tratar-se de um material fictício ou não. A convenção é
avisar, claro, quanto ao gênero a que a obra se inscreve. Mas o jogo fica mais interessante
quando a dúvida é plantada. De minha parte, continuo a estabelecer uma diferença nítida
entre a obra dita canônica e a vida do autor. Concordo que existam pontos de diálogo,
considero-os interessantes, por vezes inspiradores. Porém, confio mais na imaginação
que nos documentos. Se tivesse de escolher entre os diários de Virginia Woolf e seus
romances, ficaria com os romances. Embora sejam fundamentais as reflexões sobre o
ofício literário feitas por Nabokov, Henry James ou Mario Vargas Llosa, não as trocaria
pelos seus romances. Sou da velha escola, nesse sentido, e acho a ficção sempre mais
confiável.
Palimpsesto:
Na internet, há programas que possibilitam a escrita coletiva de histórias: um
escritor (ou grupo de escritores) começa uma narrativa e outros vão adicionando,
| Nº 16 | Ano 12 | 2013 | Entrevista (1) p. 3
suprimindo e modificando livremente a obra. Esta é produzida coletivamente e assinada
coletivamente. Como você entende esta atividade literária em relação à autoria e ao
próprio fazer literário?
Adriana Lunardi:
Autoria compartilhada não quer dizer perda de autoria. O espírito colaborativo
pode ser equacionado com prazer, creio. É assim que se faz num roteiro de filme ou numa
série de TV. A ideia, nesse caso, é que as escolhas sejam feitas em nome do que é melhor
para a história na visão de muitos, não de um só. Mas é claro que um autor vai querer um
voo solo de vez em quando. Todo mundo que escreve quer arcar sozinho com a dor e a
alegria de escrever um livro.
Palimpsesto:
A escrita
pós-modernista
é
caracterizada,
em
grande
parte,
pela
intertextualidade. O pastiche, a paródia, o uso de gêneros textuais diversos, da polifonia,
de personagens literários conhecidos e a reescrita do chamado cânone literário são
alguns dos recursos utilizados por estes escritores para criar suas histórias. Você diria que
isto é uma característica, de fato, das narrativas contemporâneas ou a intertextualidade,
de um modo ou de outro, sempre esteve presente na literatura?
Adriana Lunardi:
O teatro grego recontando os mitos. O império romano reaproveitando as
narrativas gregas e dando uma função pragmática aos deuses. A Bíblia e suas
interpolações. Shakespeare a partir de Plutarco. E por aí chegamos ao escancaramento
do artifício no modernismo de T.S. Elliot e James Joyce.
Palimpsesto:
Em seu livro Vésperas (2002), você lança mão de escritoras como Clarice Lispector,
Virgínia Woolf e Sylvia Plath para compor seus contos, e o título do seu último romance A
Vendedora de Fósforo (2011) é uma alusão ao conto do Hans Christian Andersen. Este
| Nº 16 | Ano 12 | 2013 | Entrevista (1) p. 4
apoio na intertextualidade é um recurso frequente ou suas histórias nem sempre são
diálogos com outros textos?
Adriana Lunardi:
Há livros e autores que me são mais familiares do que tios e parentes ditos
próximos. Assim, não consigo separar com clareza a experiência literária passada das
memórias do vivido. Não há hierarquia entre elas, confesso. Em Vésperas ficou claro o
sentimento que eu tinha, como leitora, por aquelas autoras que transformei em
personagens. Já A vendedora de fósforos recria em certa medida a minha biblioteca de
infância e o sentimento, à época, de ser uma daquelas personagens das histórias de
Andersen. Dito assim, só posso pensar que a intertextualidade não é uma busca externa
para mim, mas uma viagem para dentro, onde no meio de tudo está uma biblioteca.
entrevistador: Luciano Cabral
Mestrando em Literaturas de Língua Inglesa (UERJ)
Download

Entrevista com Adriana Lunardi - Pós