1 English 6 Deutsch 18 Español 31 HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 Français 44 Italiano 57 Nederlands 70 Português 83 Türkçe 96 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The Super Lift & Cut system ensures a close and easy shave every day. For the best result, move the shaving heads over your skin in both straight and circular movements. Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. General description (Fig. 1) A B C D E F G H I Protection cap Shaving unit Shaver on/off slide Charging light Trimmer (all types except HQ6920) Trimmer slide (all types except HQ6920) Cleaning brush Mains cord Appliance plug Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Keep the shaver and the mains cord dry. Warning - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given English supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not use the shaver or the mains cord if it is damaged. - If the mains cord is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Caution - Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling. - Only use the mains cord supplied. - Charge and store the appliance at a temperature between 5°C and 35°C. - This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water, nor rinse it under the tap. Compliance with standards This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. General The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages from 100 to 240 volts. Charging Charge the appliance: - before first use and when you have not used the appliance for a long time - when the motor stops or starts running slower English When you have charged the shaver for the first time and after a long period of disuse, optimise the battery capacity in the following way: 1 Fully charge the shaver (see section ‘Charging the shaver’ below). 2 Empty the battery through normal use (shaving). 3 Repeat this process 2 more times. Note: If you optimise the battery capacity in this way, you can also charge the shaver in between shaves, even if the battery is not completely empty yet.This does not damage the battery. Charging the shaver 1 Put the appliance plug in the shaver. 2 Put the mains plug in the wall socket. Note: Make sure the shaver is switched off. CHARGE , The charging light goes on. The light stays on as long as the shaver is connected to the mains. 3 Charge the shaver for at least 8 hours (HQ6970/HQ6950/HQ6920) or 1 hour (HQ6990), but not more than 24 hours. Note: Do not leave the shaver connected to the mains continuously. Note:You can also shave without charging. Simply connect the shaver to the mains. English 4 Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery is fully charged. Cordless shaving time A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 10 days. Using the appliance Shaving 1 Push the on/off slide upwards to switch on the shaver. 2 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements. Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 3 Push the on/off slide downwards to switch off the shaver. 4 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. Trimming (all types except HQ6920) You can use the trimmer to trim your sideburns and moustache. 1 Push the slide upwards to open the trimmer. The trimmer can be activated while the motor is running. 10 English Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water, nor rinse it under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - For easy and optimal cleaning, Philips Shaving Head Cleaning Spray (type no. HQ110) is available. Ask your Philips dealer for information. Note: Philips Shaving Head Cleaning Spray may not be available in all countries. Contact the Customer Care Centre in your country about the availability of this accessory. You can also clean the shaver in the following way: Every week: shaving unit and hair chamber 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Clean the top of the appliance first. Use the cleaning brush supplied. 3 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 2 1 English 11 4 Clean the inside of the shaving unit and the hair chamber with the cleaning brush. 5 Put the shaving unit back onto the shaver. Every two months: shaving heads 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 1 2 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 1 4 Remove the cutters and guards and clean them with the cleaning brush supplied. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 12 English 5 Clean the cutter with the short-bristled side of the cleaning brush. Brush carefully in the direction of the arrow. 6 Brush the guard. 1 2 7 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 8 Put the shaving unit back onto the shaver. Extra through cleaning For extra thorough cleaning, put the shaving heads in a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months. To remove the shaving heads, follow steps 1 to 4 described above. After cleaning, lubricate the central point on the inside of the guards with a drop of sewing machine oil to prevent wear of the shaving heads. Trimmer (all types except HQ6920) Clean the trimmer every time you have used it. 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. English 13 2 Clean the trimmer with the cleaning brush supplied. Tip: Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage 1 Put the protection cap on the shaver to prevent damage. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ55 Philips Shaving Heads only. 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 14 English 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 2 1 2 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 1 4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit. 1 2 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 6 Put the shaving unit back onto the shaver. Accessories The following accessories are available: - HQ55 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. English 15 Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. - The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Make sure the battery is completely empty when you remove it. 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Let the shaver run until it stops. 3 Undo the screws at the back of the shaver and open it. 4 Cut the battery strips with a cutter and pull the battery loose from the glued strip. The metal battery strips are very sharp. Do not connect the shaver to the mains again after you have removed the battery. 16 English Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Cause Solution Reduced shaving performance. The shaving heads are dirty. You have not cleaned the shaver well enough or you have not cleaned it for a long time. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. English 17 Problem The shaver does not work when I push the on/off slide upwards. Skin irritation. Cause Solution Long hairs obstruct the shaving heads. Clean the cutters and guards with the cleaning brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every two months: shaving heads’. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads every 2 years for optimal shaving results. See chapter ‘Replacement’. The rechargeable battery is empty. Charge the battery. See chapter ‘Charging’. The shaver is not connected to the mains. Put the mains plug in the wall socket. Your skin needs time to get used to the Philips shaving system. Skin irritation during the first 2-3 weeks of use is normal. After this period, the skin irritation usually disappears. 18 Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Das Super Lift & Cut-System sorgt für eine gründliche und komfortable Rasur – jeden Tag. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen über die Haut führen. Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) A B C D E F G H I Schutzkappe Schereinheit Ein-/Ausschalter Rasierer Ladeanzeige Langhaarschneider (alle Typen außer HQ6920) Schiebeschalter (alle Typen außer HQ6920) Reinigungsbürste Netzkabel Gerätestecker Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr - Halten Sie den Rasierer und das Netzkabel stets trocken. Warnhinweis - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen Deutsch 19 oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. - Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. - Benutzen Sie den Rasierer und das Netzkabel nicht, wenn sie beschädigt sind. - Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Achtung - Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu vermeiden, sollten Sie auf Reisen immer die Schutzkappe auf den Rasierer setzen. - Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel. - Laden und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5°C und 35°C. - Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Tauchen Sie es nicht in Wasser, und halten Sie es nicht unter den Wasserhahn. Normerfüllung Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Allgemeines Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt. 20 Deutsch Laden Laden Sie das Gerät auf, - bevor Sie es zum ersten Mal benutzen und nachdem Sie es für längere Zeit nicht benutzt haben. - wenn der Motor anhält oder langsamer läuft. Wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal geladen haben und wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzt haben, können Sie die Akkuleistung folgendermaßen optimieren: 1 Laden Sie den Rasierer vollständig auf (siehe Abschnitt “Aufladen des Rasierers” weiter unten). 2 Entleeren Sie den Akku durch normalen Gebrauch (Rasieren). 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 Mal. Hinweis:Wenn Sie die Akkukapazität so optimieren, können Sie den Rasierer auch zwischendurch aufladen, wenn der Akku noch nicht vollständig leer ist. Der Akku wird dadurch nicht beschädigt. Aufladen des Rasierers 1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer. 2 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Deutsch 21 CHARGE , Die Ladeanzeige leuchtet so lange auf, wie der Rasierer an das Stromnetz angeschlossen ist. 3 Laden Sie den Rasierer mindestens 8 Stunden (HQ6970/HQ6950/HQ6920) oder 1 Stunde lang auf (HQ6990), jedoch nicht länger als 24 Stunden. Hinweis: Lassen Sie den Rasierer nicht ständig am Stromnetz angeschlossen. Hinweis: Sie können sich auch bei leerem Akku rasieren. Schließen Sie dazu den Rasierapparat an das Netz an. 4 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist. Kabellose Rasierzeit Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich ca. 10 Tage kabellos rasieren. Das Gerät benutzen Rasieren 1 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben, um den Rasierer einzuschalten. 2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen über die Haut. Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. 3 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um den Rasierer auszuschalten. 22 Deutsch 4 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden. Schneiden (alle Typen außer HQ6920) Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. 1 Schieben Sie den Schalter nach oben, um den Langhaarschneider zu öffnen. Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem Motor aktivieren. Reinigung und Wartung Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere Leistung des Geräts. Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Tauchen Sie es nicht in Wasser, und halten Sie es nicht unter den Wasserhahn. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. - Verwenden Sie das Reinigungsspray für Philips Scherköpfe (Typ HQ110) für eine schnelle und gründliche Reinigung. Fragen Sie Ihren PhilipsHändler. Hinweis: Das Reinigungsspray für Philips Scherköpfe ist möglicherweise nicht in jedem Land erhältlich. Das Philips Service Center in Ihrem Land kann Ihnen Auskunft über die Verfügbarkeit dieses Zubehörs geben. Deutsch 23 Sie können den Rasierer auch auf die folgende Weise reinigen: Einmal wöchentlich: Schereinheit und Haarauffangkammer 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. 2 Reinigen Sie zuerst den oberen Teil des Geräts mit der beiliegenden Reinigungsbürste. 3 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und nehmen Sie die Schereinheit ab (2). 2 1 4 Reinigen Sie die Schereinheit und die Haarauffangkammer von innen mit der Reinigungsbürste. 5 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Alle zwei Monate: Scherköpfe 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. 24 Deutsch 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und nehmen Sie die Schereinheit ab (2). 2 1 2 1 3 Drehen Sie das Rädchen gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). 4 Entfernen Sie Schermesser und Scherkörbe, und reinigen Sie sie mit der beiliegenden Reinigungsbürste. Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird. 5 Reinigen Sie das Schermesser mit der kurzborstigen Seite der Reinigungsbürste. Bürsten Sie dabei vorsichtig in Pfeilrichtung. 6 Bürsten Sie den Scherkorb ab. Deutsch 25 1 2 7 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein, setzen Sie den Scherkopfhalter wieder ein, drücken Sie ihn nach unten (1), und drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn fest (2). 8 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Extragründliches Reinigen Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Scherköpfe alle sechs Monate in eine fettlösende Flüssigkeit (z. B. Alkohol) tauchen. Befolgen Sie beim Entnehmen der Scherköpfe die oben beschriebenen Schritte 1 bis 4. Sie sollten dann nach dem Reinigen einen Tropfen Nähmaschinenöl in die Mitte der Scherkörbe geben, um eine Abnutzung der Scherköpfe zu verhindern. Langhaarschneider (alle Typen außer HQ6920) Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. 2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der beiliegenden Reinigungsbürste. Tipp: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. 26 Deutsch Aufbewahrung 1 Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu vermeiden. Ersatz Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch HQ55 Philips Scherköpfe. 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. 2 1 2 1 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und nehmen Sie die Schereinheit ab (2). 3 Drehen Sie das Rädchen gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). 4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit. Deutsch 27 1 2 5 Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in die Schereinheit, drücken Sie ihn nach unten (1), und drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn fest (2). 6 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Zubehör Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich: - HQ55 Philips Scherköpfe. - HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe Umweltschutz - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. - Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den Akku entfernen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist. 28 Deutsch 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. 2 Lassen Sie den Rasierer laufen, bis er stillsteht. 3 Lösen Sie die Schrauben hinten am Rasierer und öffnen Sie ihn. 4 Trennen Sie die Schienen am Akku mit einem Messer, und lösen Sie den Akku vom Klebestreifen. Die Metallschienen am Akku sind sehr scharf! Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie den Akku entnommen haben. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich bitte mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift), oder besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe) unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe Deutsch 29 der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung Die Rasierleistung lässt nach. Die Scherköpfe sind verschmutzt. Sie haben den Rasierer nicht gründlich genug oder zu lange nicht gereinigt. Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie die Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung und Wartung”). Lange Haare blockieren die Scherköpfe. Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit der beiliegenden Reinigungsbürste (siehe “Reinigung und Wartung”, Abschnitt “Alle zwei Monate: Scherköpfe”). Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen (siehe “Ersatz”). Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”). Der Rasierer funktioniert nicht, wenn ich den Ein/Ausschalter nach oben schiebe. 30 Deutsch Problem Hautreizungen. Ursache Lösung Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Ihre Haut muss sich erst an das Philips Schersystem gewöhnen. Hautreizungen innerhalb der ersten 2-3 Wochen sind normal. Danach klingen die Hautreizungen normalerweise ab. Español 31 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El sistema Súper Levanta y Corta garantiza un afeitado apurado y fácil todos los días. Para obtener mejores resultados, desplace los cabezales de afeitado sobre la piel con movimientos rectos y circulares. Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie los cabezales de afeitado cada dos años. Descripción general (fig. 1) A B C D E F G H I Tapa protectora Unidad de afeitado Botón de encendido/apagado de la afeitadora Piloto de carga Cortapatillas (todos los modelos excepto el HQ6920) Botón del cortapatillas (todos los modelos excepto el HQ6920) Cepillo de limpieza Cable de alimentación Clavija del aparato Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. 32 Español Peligro - Mantenga la afeitadora y el cable secos. Advertencia - Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. - Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. - No utilice la afeitadora ni el cable de alimentación si están dañados. - Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo siempre por uno del modelo original para evitar situaciones de peligro. Precaución - Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale su tapa protectora con el fin de proteger los cabezales de afeitado. - Use únicamente el cable de alimentación que se suministra. - Cargue y guarde el aparato a una temperatura entre 5 °C y 35 °C. - Este aparato no es lavable. No lo sumerja nunca en agua ni lo enjuague bajo el grifo. Cumplimiento de normas Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Español 33 General El aparato está equipado con un selector automático de voltaje y es apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios. Cargando Cargue el aparato: - antes de utilizarlo por primera vez, o si no ha utilizado el aparato desde hace mucho tiempo - si el motor se para o empieza a funcionar más despacio Si ha cargado la afeitadora por primera vez, o si ha estado mucho tiempo sin utilizarla, optimice la capacidad de la batería de la siguiente forma: 1 Cargue completamente la afeitadora (consulte la sección “Carga de la afeitadora” más adelante). 2 Agote la batería con el uso normal (afeitándose). 3 Repita este proceso 2 veces más. Nota: Si optimiza la capacidad de la batería de esta forma, también podrá cargar la afeitadora entre afeitados, incluso si la batería aún no está totalmente agotada. Esto no perjudica a la batería. Carga de la afeitadora 1 Conecte la clavija del aparato a la afeitadora. 2 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Nota: Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. 34 Español CHARGE , El piloto de carga se ilumina y permanecerá encendido siempre y cuando la afeitadora esté conectada a la red eléctrica. 3 Cargue la afeitadora durante al menos 8 horas (modelos HQ6970/HQ6950/HQ6920) o una hora (modelo HQ6990), pero no más de 24 horas. Nota: No deje la afeitadora permanentemente conectada a la toma de corriente. Nota:También puede afeitarse sin recargar la afeitadora. Sólo tiene que enchufarla a la red eléctrica. 4 Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente y la clavija del aparato de la afeitadora cuando la batería esté completamente cargada. Tiempo de afeitado sin cable Una afeitadora completamente cargada le proporcionará un tiempo de afeitado sin cable de hasta 10 días. Uso del aparato Afeitado 1 Pulse el botón de encendido/apagado hacia arriba para encender la afeitadora. 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos rectos y circulares. Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. Español 35 Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. 3 Deslice el botón de encendido/apagado hacia abajo para apagar la afeitadora. 4 Después de usar la afeitadora, coloque siempre la tapa protectora para evitar que se deteriore. Cómo usar el cortapatillas (todos los modelos excepto el HQ6920) Puede utilizar el cortapatillas para recortar las patillas y el bigote. 1 Deslice el botón hacia arriba para abrir el cortapatillas. El cortapatillas se puede activar con el motor de la afeitadora en funcionamiento. Limpieza y mantenimiento Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado. Este aparato no es lavable. No lo sumerja nunca en agua ni lo enjuague bajo el grifo. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. - Para una limpieza fácil y óptima está disponible el spray limpiador para cabezales de afeitado Philips, modelo HQ110. Pregunte a su distribuidor Philips. Nota: Es posible que el spray limpiador de cabezales de afeitado Philips no esté disponible en todos los países. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país para consultar la disponibilidad de este accesorio. 36 Español También puede limpiar la afeitadora de la siguiente manera: Todas las semanas: unidad de afeitado y cámara de recogida del pelo 1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente y quite la clavija del aparato de la afeitadora. 2 Limpie primero la parte superior del aparato con el cepillo de limpieza que se suministra. 3 Presione el botón de liberación (1) y quite la unidad de afeitado (2). 2 1 4 Limpie el interior de la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con el cepillo de limpieza. 5 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la afeitadora. Cada dos meses: cabezales de afeitado 1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente y quite la clavija del aparato de la afeitadora. Español 37 2 Presione el botón de liberación (1) y quite la unidad de afeitado (2). 2 1 2 1 3 Gire la rueda en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2). 4 Quite las cuchillas y los protectores y límpielos con el cepillo que se suministra. Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los protectores, puede que tarde varias semanas en volver a obtener el óptimo rendimiento en el afeitado. 5 Limpie la cuchilla con el lado de cerdas cortas del cepillo de limpieza. Cepille con cuidado en la dirección de la flecha. 6 Cepille el protector. 38 Español 1 2 7 Coloque de nuevo los cabezales de afeitado en la unidad de afeitado.Vuelva a poner el marco de retención en la unidad de afeitado, presiónelo hacia abajo (1) y gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj (2). 8 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la afeitadora. Limpieza más a fondo Para una limpieza más a fondo, sumerja los cabezales de afeitado en un líquido desengrasante (por ejemplo, alcohol) cada seis meses. Para quitar los cabezales de afeitado, siga los pasos del 1 al 4 indicados anteriormente. Después de limpiarlos, lubrique el punto central del interior de los protectores con una gota de aceite para máquinas de coser para evitar el desgaste de los cabezales de afeitado. Cortapatillas (todos los modelos excepto el HQ6920) Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice. 1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente y quite la clavija del aparato de la afeitadora. 2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra. Consejo: Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser. Español 39 Almacenamiento 1 Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora en la afeitadora. Sustitución Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips HQ55. 1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente y quite la clavija del aparato de la afeitadora. 2 1 2 1 2 Presione el botón de liberación (1) y quite la unidad de afeitado (2). 3 Gire la rueda en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y quite el marco de retención (2). 4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos nuevos en la unidad de afeitado. 40 Español 1 2 5 Vuelva a colocar el marco de retención en la unidad de afeitado, presiónelo hacia abajo (1) y gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj (2). 6 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la afeitadora. Accesorios Están disponibles los siguientes accesorios: - Cabezales de afeitado Philips HQ55 - Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110 Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. - La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente. Español 41 Cómo extraer la batería recargable Quite la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la quite del aparato. 1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente y quite la clavija del aparato de la afeitadora. 2 Deje que la afeitadora funcione hasta que se pare. 3 Desatornille los dos tornillos de la parte posterior de la afeitadora y ábrala. 4 Corte las tiras de la batería con un cúter y separe la batería de la tira pegada. Las tiras metálicas de la batería están muy afiladas. No conecte la afeitadora a la red una vez quitada la batería. Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. 42 Español Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Causa Solución Menor rendimiento en el afeitado. Los cabezales de afeitado están sucios. La afeitadora no se ha limpiado lo suficiente o hace mucho tiempo que no se limpia. Limpie bien el aparato antes de seguir afeitándose. Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Hay pelos largos obstruyendo los cabezales de afeitado. Limpie las cuchillas y los protectores con el cepillo de limpieza suministrado. Consulte la sección “Cada dos meses: cabezales de afeitado” del capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Los cabezales de afeitado están gastados o deteriorados. Cambie cada 2 años los cabezales de afeitado para conseguir óptimos resultados. Consulte el capítulo “Sustitución”. Español 43 Problema Causa Solución La afeitadora no funciona cuando deslizo el botón de encendido/ apagado hacia arriba. La batería recargable está descargada. Cargue la batería. Consulte el capítulo “Carga”. La afeitadora no está conectada a la red. Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Su piel necesita tiempo para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Es normal que la piel se irrite durante las primeras 2-3 semanas de uso. Después de este periodo, suele desaparecer la irritación de la piel. La piel se irrita. 44 Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Le système Super Lift & Cut assure chaque jour un rasage de près en toute simplicité. Pour un résultat optimal, déplacez les têtes de rasage sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires. Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans. Description générale (fig. 1) A B C D E F Capot de protection Unité de rasage Bouton coulissant marche/arrêt du rasoir Voyant de charge Tondeuse (tout type à l’exception du HQ6920) Bouton coulissant de la tondeuse (tout type à l’exception du HQ6920) G Brosse de nettoyage H Cordon d’alimentation I Fiche de l’appareil Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - Évitez de mouiller le rasoir ou le cordon d’alimentation. Avertissement - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles Français 45 sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. - Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. - N’utilisez pas le rasoir ou le cordon d’alimentation s’ils sont endommagés. - Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un cordon d’origine afin d’éviter tout accident. Attention - Placez toujours le capot de protection sur le rasoir afin de protéger les têtes de rasage lorsque vous êtes en voyage. - Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. - Chargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 5 °C et 35 °C. - Cet appareil n’est pas lavable. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Conformité aux normes Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Général Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V. 46 Français Charge Chargez l’appareil : - avant la première utilisation et si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période ; - lorsque le moteur s’arrête ou ralentit. Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou après une longue période de non-utilisation, optimisez la capacité de la batterie de la manière suivante : 1 Chargez complètement le rasoir (voir la section « Charge du rasoir » ci-après) ; 2 Utilisez normalement le rasoir jusqu’à vider la batterie (rasage). 3 Répétez ce processus deux fois de suite. Remarque : Il est préférable d’optimiser la capacité de la batterie en procédant de la sorte.Toutefois, vous pouvez également charger le rasoir entre plusieurs rasages, même si la batterie n’est pas complètement vide. Cela n’endommagera pas la batterie. Charge du rasoir 1 Insérez la fiche dans le rasoir. 2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Remarque : Assurez-vous que le rasoir est éteint. CHARGE , Le voyant de charge s’allume et reste allumé tant que le rasoir est branché sur le secteur. 3 Chargez le rasoir pendant au moins 8 heures (HQ6970/HQ6950/HQ6920) ou 1 heure (HQ6990), mais pas plus de 24 heures. Français 47 Remarque : Ne le laissez pas branché sur le secteur en permanence. Remarque :Vous pouvez également vous raser sans charger le rasoir au préalable. Branchez-le directement sur le secteur. 4 Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de retirer la fiche du rasoir. Autonomie de rasage Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 10 jours environ. Utilisation de l’appareil Rasage 1 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre le rasoir en marche. 2 Déplacez les têtes de rasage sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires. Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur peau sèche. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips. 3 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas pour arrêter le rasoir. 4 Replacez le capot de protection sur le rasoir après chaque utilisation pour éviter tout dommage. 48 Français Tonte (tout type à l’exception du HQ6920) Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tondre les favoris et la moustache. 1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le taquet vers le haut. La tondeuse peut être mise en marche pendant que le moteur fonctionne. Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Cet appareil n’est pas lavable. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. - Pour effectuer un nettoyage simple et efficace, vous pouvez utiliser le spray Philips Shaving Head Cleaner (type HQ110). Demandez conseil à votre revendeur Philips. Remarque : Il est possible que ce produit ne soit pas disponible dans tous les pays. Pour obtenir de plus amples informations, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous pouvez également nettoyer le rasoir de la manière suivante : Nettoyage hebdomadaire de l’unité de rasage et du compartiment à poils 1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. Français 49 2 Nettoyez d’abord le dessus de l’appareil avec la brosse de nettoyage fournie. 3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez l’unité de rasage (2). 2 1 4 Nettoyez l’intérieur de l’unité de rasage et le compartiment à poils à l’aide de la brosse de nettoyage. 5 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir. Nettoyage des têtes de rasage tous les deux mois 1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. 50 Français 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez l’unité de rasage (2). 2 1 2 3 Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2). 1 4 Retirez les lames et les grilles, puis nettoyez-les à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un rasage optimal. 5 Nettoyez les lames avec le côté à poils courts de la brosse de nettoyage. Brossez avec précaution dans le sens de la flèche. 6 Brossez la grille. Français 51 1 2 7 Remontez les têtes de rasage sur l’unité de rasage, puis replacez-y le système de fixation, appuyez dessus (1) et tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (2). 8 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir. Nettoyage en profondeur Pour un nettoyage en profondeur des têtes de rasage, vous pouvez utiliser un liquide dégraissant (par exemple de l’alcool) tous les six mois. Suivez les étapes 1 à 4 décrites ci-dessus pour démonter les têtes de rasage. N’oubliez pas de lubrifier le point central des grilles avec une goutte d’huile pour machine à coudre après le nettoyage afin d’éviter toute usure. Tondeuse (tout type à l’exception du HQ6920) Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. 1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. 2 Nettoyez la tondeuse à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Conseil :Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse. 52 Français Rangement 1 Placez le capot de protection sur le rasoir pour éviter tout dommage. Remplacement Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez les têtes de rasage tous les deux ans. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips HQ55. 1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. 2 1 2 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez l’unité de rasage (2). 3 Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2). 1 4 Retirez les têtes de rasage usagées, puis insérez les nouvelles. Français 53 1 2 5 Remontez le système de fixation sur l’unité de rasage, appuyez dessus (1), puis faites tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (2). 6 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles : - Têtes de rasage Philips HQ55 - Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110 Environnement - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. - La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. 54 Français Retrait de la batterie rechargeable Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurezvous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez. 1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. 2 Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur. 3 Retirez les vis à l’arrière du rasoir, puis ouvrezle. 4 Coupez les languettes de la batterie avec un cutter et décollez la batterie. Les languettes métal de la batterie sont très coupantes. Ne branchez pas le rasoir sur le secteur après avoir retiré la batterie. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Français 55 Limitation de garantie Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasage (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause Solution Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants. Les têtes de rasage sont sales car vous n’avez pas nettoyé le rasoir correctement ou vous ne l’avez pas nettoyé depuis longtemps. Nettoyez l’appareil à fond avant de continuer à vous raser. Reportezvous au chapitre « Nettoyage et entretien ». Les têtes de rasage sont bloquées par de longs poils. Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien », section « Nettoyage des têtes de rasage tous les deux mois ». Les têtes de rasage Pour obtenir des résultats sont endommagées impeccables, remplacez les têtes de rasage tous les 2 ans. ou usées. Reportez-vous au chapitre « Remplacement ». 56 Français Problème Cause Solution Le rasoir ne fonctionne pas lorsque je fais glisser le bouton marche/ arrêt vers le haut. La batterie rechargeable est vide. Chargez la batterie. Reportez-vous au chapitre « Charge ». Le rasoir n’est pas branché sur le secteur. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Votre peau a besoin de temps pour s’habituer au système de rasage Philips. Il est normal que votre peau soit irritée pendant les 2 à 3 premières semaines d’utilisation. Passé ce temps d’adaptation, les irritations disparaissent généralement. Peau irritée Italiano 57 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Il sistema Super Lift & Cut assicura una rasatura accurata e semplice ogni giorno. Per ottenere risultati ottimali, passate le testine di rasatura sulla pelle con movimenti sia perpendicolari che circolari. Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per ottenere risultati di rasatura ottimali. Descrizione generale (fig. 1) A B C D E F G H I Cappuccio di protezione Unità di rasatura Interruttore on/off Spia di ricarica Tagliabasette (tutti i tipi ad eccezione di HQ6920) Tagliabasette a scomparsa (tutti i tipi ad eccezione di HQ6920) Spazzolina per la pulizia Cavo di alimentazione Spinotto Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. 58 Italiano Pericolo - Assicuratevi sempre che il rasoio e il cavo di alimentazione siano asciutti. Avviso - L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. - Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. - Non utilizzate il rasoio o il cavo di alimentazione se danneggiati. - Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un ricambio originale al fine di evitare situazioni pericolose. Attenzione - Riponete sempre il cappuccio di protezione sul rasoio per proteggere le testine di rasatura durante gli spostamenti. - Utilizzate esclusivamente il cavo in dotazione. - Ricaricate e conservate l’apparecchio a una temperatura compresa tra 5°C e 35°C. - L’apparecchio non può essere lavato. Non immergetelo mai in acqua né sciacquatelo con acqua corrente. Conformità agli standard Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, Italiano 59 l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Indicazioni generali L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt. Come ricaricare l’apparecchio Caricate l’apparecchio: - prima del primo utilizzo e quando non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo - quando il motore si arresta o inizia ad essere lento Quando il rasoio è stato caricato per la prima volta e dopo un lungo periodo di inattività, ottimizzate la capacità della batteria nel seguente modo: 1 Caricate completamente il rasoio (vedere la sezione “Ricarica del rasoio” più avanti). 2 Scaricate la batteria utilizzando normalmente l’apparecchio (rasatura). 3 Ripetete questa procedura per altre 2 volte. Nota Se la capacità della batteria viene ottimizzata in questo modo, è possibile ricaricare il rasoio tra una rasatura e l’altra anche se la batteria non è ancora completamente scarica senza danneggiarla. Ricarica del rasoio 1 Inserite lo spinotto nel rasoio. 2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Nota Controllate che l’apparecchio sia spento. 60 Italiano CHARGE , La spia di ricarica si accende e rimane accesa fino a che il rasoio non rimane collegato all’alimentazione principale. 3 Caricate il rasoio per almeno 8 ore (HQ6970/ HQ6950/HQ6920) oppure 1 ora (HQ6990), ma mai più di 24 ore. Nota Non lasciate mai il rasoio collegato in maniera permanente all’alimentazione principale. Nota È possibile inoltre utilizzare l’apparecchio senza averne ricaricato le batterie, inserendo il cavo di alimentazione nella presa di corrente. 4 Dopo aver caricato completamente la batteria, togliete la spina dalla presa e lo spinotto dal rasoio. Tempo di rasatura cordless Un rasoio completamente carico permette un’autonomia di rasatura cordless di 10 giorni. Modalità d’uso dell’apparecchio Modalità di depilazione 1 Per accendere il rasoio, spostate verso l’alto l’interruttore on/off. 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti lineari e circolari. Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che la pelle sia asciutta. Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Italiano 61 3 Per spegnere l’apparecchio, spostate indietro l’interruttore on/off. 4 Dopo l’uso, riponete l’apposito cappuccio di protezione sul rasoio per evitare danneggiamenti. Rifinitura (tutti i tipi ad eccezione di HQ6920) Potete utilizzare il tagliabasette per regolare basette e baffi. 1 Premete l’interruttore verso il basso per aprire il tagliabasette. Il tagliabasette può essere attivato mentre il rasoio è in funzione. Pulizia e manutenzione Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. L’apparecchio non può essere lavato. Non immergetelo mai in acqua né sciacquatelo con acqua corrente. Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. - Per una pulizia facile e ottimale è disponibile anche lo spray detergente per testine di rasatura Philips (n. HQ110). Chiedete informazioni al rivenditore. Nota Lo spray detergente per testine di rasatura Philips potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi. Per sapere se è disponibile, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese. 62 Italiano È anche possibile effettuare la pulizia del rasoio nel modo seguente: Ogni settimana: l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli. 1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. 2 Pulite la parte superiore dell’apparecchio servendovi della spazzola per la pulizia in dotazione. 3 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete l’unità di rasatura (2). 2 1 4 Pulite l’interno dell’unità di rasatura e il vano di raccolta dei peli con la spazzola per la pulizia. 5 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio. Ogni due mesi: testine di rasatura 1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. Italiano 63 2 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete l’unità di rasatura (2). 2 1 2 3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e togliete la struttura di supporto (2). 1 4 Rimuovete le lame e le relative protezioni e pulitele con lo spazzolino in dotazione. Nota Non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali. 5 Pulite le lame servendovi della parte della spazzola per la pulizia a setole corte. Spazzolate con cautela nel senso indicato dalla freccia. 6 Spazzolate le protezioni delle lame. 64 Italiano 1 2 7 Rimettete le testine nell’unità di rasatura. Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura spingendola verso il basso (1) e ruotate la rotella in senso orario (2). 8 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio. Pulizia accurata Per una pulizia ancora più accurata, immergete le testine di rasatura in un liquido sgrassante (ad esempio, alcool) ogni sei mesi. Per togliere le testine di rasatura, seguite i punti 1-4 descritti sopra. Al termine della pulizia, lubrificate il punto centrale all’interno delle protezioni delle lame con una goccia di olio per macchina da cucire, al fine di evitare l’usura delle testine. Tagliabasette (tutti i tipi ad eccezione di HQ6920) Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo. 1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. 2 Pulite il tagliabasette con la spazzola per la pulizia in dotazione. Consiglio Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Italiano 65 Come riporre l’apparecchio 1 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo. Sostituzione Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per ottenere risultati di rasatura ottimali. Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ55 Philips. 1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. 2 1 2 2 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete l’unità di rasatura (2). 3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e togliete la struttura di supporto (2). 1 4 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura. 66 Italiano 1 2 5 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura spingendola verso il basso (1) e ruotate la rotella in senso orario (2). 6 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio. Accessori Accessori disponibili: - Testine di rasatura HQ55 Philips. - Spray detergente per testine HQ110 Philips. Tutela dell’ambiente - Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. - La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Rimozione della batteria ricaricabile Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica. Italiano 67 1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. 2 Lasciate in funzione il rasoio fino all’arresto. 3 Svitate le viti poste sulla parte posteriore del rasoio e apritelo. 4 Tagliate i fili della batteria con un trincetto e staccate la batteria dal supporto su cui è incollata. Le estremità in metallo della batteria sono molto affilate. Non collegate il rasoio all’adattatore dopo aver rimosso la batteria. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips. Limitazioni della garanzia L’unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto a usura. Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all’uso dell’apparecchio. Se le informazioni riportate di seguito non vi consentono 68 Italiano di risolvere il problema, vi preghiamo di contattare il Centro di Assistenza Philips del vostro paese. Problema Causa Soluzione Prestazioni di rasatura ridotte. Le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio non è stato pulito correttamente o non è stato pulito per molto tempo. Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la rasatura. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”. I peli/capelli lunghi Pulite le lame e le relative possono ostruire le protezioni con la spazzola per la testine di rasatura. pulizia in dotazione. Consultare la sezione “Ogni due mesi: testine di rasatura”, al capitolo “Pulizia e manutenzione”. Il rasoio non funziona quando si sposta l’interruttore on/off verso l’alto. Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate. Sostituite le testine ogni 2 anni per rasature ottimali. Vedere il capitolo “Sostituzione”. La batteria ricaricabile è scarica. Ricaricate la batteria. Vedere il capitolo “Come ricaricare l’apparecchio”. Il rasoio non è collegato alla presa di corrente. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Italiano 69 Problema Causa Irritazione della La pelle impiega un pelle. po’ di tempo per abituarsi al sistema di rasatura Philips. Soluzione Le irritazioni della pelle nelle prime 2-3 settimane sono normali. Dopo questo intervallo di tempo, di norma le irritazioni scompaiono. 70 Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www. philips.com/welcome. Het Super Lift & Cut-systeem zorgt iedere dag voor een gemakkelijke scheerbeurt met een glad resultaat. Beweeg voor het beste resultaat de scheerhoofden in zowel rechte als draaiende bewegingen over uw huid. Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor een optimaal scheerresultaat. Algemene beschrijving (fig. 1) A B C D E F G H I Beschermkap Scheerunit Aan/uitknop scheerapparaat Oplaadlampje Trimmer (alle typen behalve HQ6920) Trimmerknop (alle typen behalve HQ6920) Schoonmaakborsteltje Netsnoer Apparaatstekkertje Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Nederlands 71 Gevaar - Houd het scheerapparaat en het netsnoer droog. Waarschuwing - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. - Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. - Gebruik het scheerapparaat of het netsnoer niet als het beschadigd is. - Indien het netsnoer beschadigd is, laat het dan altijd vervangen door een netsnoer van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen. Let op - Plaats altijd de beschermkap op het scheerapparaat om de scheerhoofden te beschermen wanneer u op reis bent. - Gebruik uitsluitend het bijgeleverde netsnoer. - Laad het scheerapparaat op en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C. - Dit apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het apparaat nooit in water en spoel het nooit af onder de kraan. Naleving van richtlijnen Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, 72 Nederlands is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Algemeen Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt. Opladen Laad het apparaat op: - voor het eerste gebruik en wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet hebt gebruikt - wanneer de motor stopt of langzamer begint te lopen Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange tijd niet hebt gebruikt, optimaliseer de accucapaciteit dan als volgt: 1 Laad het scheerapparaat volledig op (zie ‘Het scheerapparaat opladen’ hieronder). 2 Maak de accu leeg door het scheerapparaat normaal te gebruiken (scheren). 3 Herhaal dit proces nog 2 keer. Opmerking: Als u de accucapaciteit op deze manier optimaliseert, kunt u het scheerapparaat ook opladen tussen de scheerbeurten, zelfs als de accu nog niet helemaal leeg is. Dit is niet schadelijk voor de accu. Het scheerapparaat opladen 1 Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. 2 Steek de stekker in het stopcontact. Opmerking: Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld. Nederlands 73 CHARGE , Het oplaadlampje gaat aan. Het lampje blijft branden zolang het scheerapparaat is aangesloten op netspanning. 3 Laad het scheerapparaat minstens 8 uur (HQ6970/HQ6950/HQ6920) of 1 uur (HQ6990) op, maar niet langer dan 24 uur. Opmerking: Laat het scheerapparaat niet voortdurend op netspanning aangesloten zitten. Opmerking: U kunt zich ook direct scheren, zonder eerst op te laden. Sluit het scheerapparaat rechtstreeks aan op netspanning. 4 Haal de stekker uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het apparaat wanneer de accu volledig is opgeladen. Snoerloze scheertijd Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, heeft het een snoerloze scheertijd van maximaal 10 dagen. Het apparaat gebruiken Scheren 1 Schuif de aan/uitknop omhoog om het scheerapparaat in te schakelen. 2 Beweeg de scheerhoofden over de huid. Maak zowel rechte als draaiende bewegingen. Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. 74 Nederlands 3 Schuif de aan/uitknop naar beneden om het scheerapparaat uit te schakelen. 4 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het scheerapparaat om beschadiging te voorkomen. Trimmen (alle typen behalve HQ6920) U kunt uw bakkebaarden en snor trimmen. 1 Open de trimmer door de knop naar boven te duwen. U kunt de trimmer inschakelen terwijl de motor draait. Schoonmaken en onderhoud Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. Dit apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het apparaat nooit in water en spoel het nooit af onder de kraan. Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. - Om uw scheerapparaat gemakkelijk en optimaal schoon te kunnen maken, is Philipsscheerhoofdreinigingsspray (typenr. HQ110) verkrijgbaar. Vraag uw Philips-dealer om informatie. Opmerking: Philips-scheerhoofdreinigingsspray is mogelijk niet in alle landen verkrijgbaar. Neem contact op met het Customer Care Centre in uw land over de verkrijgbaarheid van dit accessoire. Nederlands 75 U kunt het apparaat ook op de volgende manier schoonmaken: Iedere week: scheerunit en haarkamer 1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. 2 Maak eerst de bovenkant van het apparaat schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. 3 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder de scheerunit (2). 2 1 4 Maak de binnenkant van de scheerunit en de haarkamer schoon met het schoonmaakborsteltje. 5 Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat. Iedere twee maanden: scheerhoofden 1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. 76 Nederlands 2 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder de scheerunit (2). 2 1 2 3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). 1 4 Verwijder de mesjes en de kapjes en maak deze schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. 5 Maak het mesje schoon met de korte haren van het schoonmaakborsteltje. Borstel voorzichtig in de richting van de pijl. 6 Borstel het kapje schoon. Nederlands 77 1 2 7 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit, duw de opsluitplaat omlaag (1) en draai het wieltje rechtsom (2). 8 Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat. Extra grondig schoonmaken Voor extra grondige reiniging kunt u de scheerhoofden elke zes maanden in een ontvettende vloeistof (bijv. alcohol) zetten. Volg voor het verwijderen van de scheerhoofden de hierboven beschreven stappen 1 t/m 4. Breng na het schoonmaken een druppeltje naaimachineolie aan op het centrale punt aan de binnenzijde van de kapjes om slijtage van de scheerhoofden te voorkomen. Trimmer (alle typen behalve HQ6920) Maak de trimmer altijd na gebruik schoon. 1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. 2 Maak de trimmer met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje schoon. Tip Smeer elke zes maanden de tanden van de trimmer met een druppeltje naaimachineolie. 78 Nederlands Opbergen 1 Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen. Vervangen Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor een optimaal scheerresultaat. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ55 Philips-scheerhoofden. 1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. 2 1 2 2 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder de scheerunit (2). 3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). 1 4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe in de scheerunit. Nederlands 79 1 2 5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit, duw de opsluitplaat omlaag (1) en draai het wieltje rechtsom (2). 6 Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat. Accessoires De volgende accessoires zijn verkrijgbaar: - HQ55 Philips-scheerhoofden. - HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. - De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philipsservicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt. 80 Nederlands De accu verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert. 1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. 2 Laat het scheerapparaat lopen totdat het vanzelf stopt. 3 Verwijder de schroeven aan de achterkant van het scheerapparaat en maak het apparaat open. 4 Snijd de accustrips door met een mesje en trek de accu los van de gelijmde strip. De metalen accustrips zijn zeer scherp. Sluit het scheerapparaat niet meer aan op netspanning nadat u de accu hebt verwijderd. Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage. Nederlands 81 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Oorzaak Oplossing Het scheerresultaat gaat achteruit. De scheerhoofden zijn vuil. U hebt het scheerapparaat niet goed genoeg schoongemaakt of u hebt het lange tijd niet schoongemaakt. Maak het apparaat grondig schoon voordat u zich er weer mee gaat scheren. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’. Er zitten lange haren in de scheerhoofden. Maak de mesjes en kapjes schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. Zie ‘Iedere twee maanden: scheerhoofden’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’. De scheerhoofden Vervang de scheerhoofden zijn beschadigd of om de 2 jaar voor optimale versleten. scheerresultaten. Zie hoofdstuk ‘Vervangen’. 82 Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het scheerapparaat werkt niet wanneer ik de aan/uitknop omhoog schuif. De accu is leeg. Laad de accu op. Zie hoofdstuk ‘Opladen’. Het scheerapparaat is niet op netspanning aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact. Uw huid heeft tijd nodig om te wennen aan het Philipsscheersysteem. Tijdens de eerste 2-3 weken dat u het apparaat gebruikt is huidirritatie normaal. Na deze periode verdwijnt de huidirritatie meestal. Huidirritatie. Português 83 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em www. philips.com/welcome. O sistema Super Lift & Cut garante um barbear rente e suave, todos os dias. Para obter os melhores resultados, movimente as cabeças de corte sobre a pele em movimentos rectos e circulares. As cabeças de corte devem ser substituídas de dois em dois anos para manter a eficácia da máquina de barbear. Descrição geral (fig. 1) A B C D E F Tampa de protecção Unidade de corte Botão ligar/desligar da máquina de barbear Luz de carga Aparador (todos os modelos excepto HQ6920) Comutador do aparador (todos os modelos excepto HQ6920) G Escova de limpeza H Fio de alimentação I Ficha do aparelho Importante Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. 84 Português Perigo - Mantenha a máquina de barbear e o fio de alimentação secos. Aviso - Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. - As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. - Não utilize a máquina de barbear nem o fio de alimentação se estiverem danificados. - Se o fio de alimentação se danificar, só deve ser substituído por uma peça de origem para evitar situações de perigo. Atenção - Coloque sempre a tampa de protecção na máquina de barbear para proteger as cabeças de corte quando viaja. - Utilize apenas o fio de alimentação fornecido. - Carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 5 °C e 35 °C. - Este aparelho não é lavável. Não o mergulhe em água nem o lave na torneira. Conformidade com as normas Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Português 85 Geral O aparelho está equipado com um selector de voltagem automático e está preparado para voltagens entre 100 e 240 V. Carga Carregue o aparelho: - antes da primeira utilização e quando não o utiliza durante um período prolongado - quando o motor pára ou a sua velocidade é reduzida Ao carregar a máquina de barbear pela primeira vez e depois de não a usar durante um período prolongado, melhore a capacidade da bateria da seguinte forma: 1 Carregue totalmente a máquina de barbear (consulte a secção “Carregar a máquina de barbear” em baixo). 2 Esvazie a bateria usando o aparelho como habitualmente (barbear). 3 Repita 2 vezes este processo. Nota: Ao melhorar desta forma a capacidade da bateria, pode igualmente carregar a máquina entre utilizações, mesmo se a bateria ainda não estiver completamente gasta. Este procedimento não danifica a bateria. Carregar a máquina de barbear 1 Introduza a ficha do aparelho na máquina de barbear. 2 Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica. 86 Português CHARGE Nota: Certifique-se de que a máquina está desligada. , A luz de carga encontra-se acesa. A luz permanece acesa quando a máquina se encontra ligada à corrente eléctrica. 3 Carregue a máquina durante um mínimo de 8 horas (HQ6970/HQ6950/HQ6920) ou 1 hora (HQ6990), mas não durante mais de 24 horas. Nota: Não deixe a máquina de barbear ligada permanentemente à corrente. Nota: Pode igualmente barbear-se sem carregar, bastando para tal ligar a máquina de barbear à corrente. 4 Retire a ficha da tomada eléctrica e retire a ficha do aparelho da máquina de barbear quando a bateria estiver totalmente carregada. Autonomia sem fio Estando com carga total, a máquina de barbear tem até 10 dias de autonomia de funcionamento sem fio. Utilizar o aparelho Depilação de corte 1 Empurre o botão ligar/desligar para cima para ligar a máquina. 2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos rectilíneos e circulares. Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. 3 Empurre o botão de ligar/desligar para baixo de modo a desligar o aparelho. Português 87 4 Sempre que se servir da máquina de barbear coloque-lhe a tampa de protecção para evitar qualquer dano. Aparar (todos os modelos excepto HQ6920) Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o bigode. 1 Empurre o botão de ligar/desligar para cima de modo a abrir o aparador. O aparador pode ser activado com o motor em funcionamento. Limpeza e manutenção Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte. Este aparelho não é lavável. Não o mergulhe em água nem o lave na torneira. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. - Para uma limpeza fácil e perfeita, encontra-se disponível o Produto de Limpeza de Cabeças de Corte Philips (tipo HQ110). Obtenha mais informações junto do seu revendedor Philips. Nota: O Produto de Limpeza de Cabeças de Corte Philips pode não estar disponível em todos os países. Contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu país para obter informações acerca da disponibilidade deste acessório. 88 Português Também pode limpar a máquina de barbear da seguinte forma: Semanalmente: unidade de corte e câmara de recolha dos pêlos 1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha do aparelho da máquina. 2 Limpe primeiro a parte superior do aparelho com a escova fornecida. 3 Pressione o botão de libertação (1) e retire a unidade de corte (2). 2 1 4 Limpe o interior da unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos com a escova. 5 Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear. De dois em dois meses: cabeças de corte 1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha do aparelho da máquina. Português 89 2 Pressione o botão de libertação (1) e retire a unidade de corte (2). 2 1 2 3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2). 1 4 Retire as lâminas e as guardas e limpe-as com a escova de limpeza fornecida. Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/ guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal. 5 Limpe as lâminas com o lado curto da escova. Escove cuidadosamente na direcção da seta. 6 Escove a guarda. 90 Português 1 2 7 Volte a colocar as cabeças na unidade de corte.Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte, empurre-a para baixo (1) e rode o anel para a direita (2). 8 Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear. Limpeza mais profunda Para uma limpeza mais profunda, limpe as cabeças de corte mergulhando-as num líquido desengordurante (como álcool) de seis em seis meses. Para retirar as cabeças de corte, siga os passos 1 a 4 descritos anteriormente. Depois da limpeza, lubrifique o ponto central do interior das protecções com uma gota de óleo para máquinas de costura de modo a evitar o desgaste das cabeças. Aparador (todos os modelos excepto HQ6920) Limpe o aparador sempre que o utilizar. 1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha do aparelho da máquina. 2 Limpe o aparador com a escova de limpeza fornecida. Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. Português 91 Arrumação 1 Coloque a tampa de protecção na máquina de barbear para evitar danos. Substituição As cabeças de corte devem ser substituídas de dois em dois anos para manter a eficácia da máquina de barbear. Substitua as cabeças de corte danificadas ou gastas apenas por Cabeças de Corte Philips HQ55. 1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha do aparelho da máquina. 2 1 2 2 Pressione o botão de libertação (1) e retire a unidade de corte (2). 3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2). 1 4 Retire as cabeças de corte e coloque as cabeças novas na unidade de corte. 92 Português 1 2 5 Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte, empurre-a para baixo (1) e rode o anel para a direita (2). 6 Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear. Acessórios Estão disponíveis os seguintes acessórios: - HQ55 Cabeças de Corte Philips. - HQ110 Spray de Limpeza de Cabeças de Corte Philips. Ambiente - Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. - A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de se desfazer do aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente. Retirar a bateria recarregável Retire apenas a bateria recarregável quando se desfizer da máquina de barbear. Certifique-se de Português 93 que a bateria está completamente vazia quando a retirar. 1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha do aparelho da máquina. 2 Ponha a máquina de barbear a trabalhar até parar. 3 Desaparafuse os parafusos na parte posterior da máquina de barbear e abra-a. 4 Corte as bandas da bateria com uma lâmina e puxe e bateria da tira autocolante. As bandas metálicas da bateria são bastante afiadas. Não volte a ligar a máquina de barbear à corrente depois de ter removido a bateria. Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste. Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das 94 Português indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips no seu país. Problema Causa Solução Desempenho de corte reduzido. As cabeças de corte estão sujas. Não limpou a máquina de barbear suficientemente ou esta não é limpa há algum tempo. Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba. Consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”. Os pêlos mais longos obstruem as cabeças de corte. Limpe as lâminas e as protecções com a escova fornecida. Consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”, secção “De dois em dois meses: cabeças de corte”. As cabeças de corte estão danificadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte de dois em dois anos para obter resultados perfeitos. Consulte o capítulo “Substituição”. A bateria recarregável está vazia. Recarregue a bateria. Consulte o capítulo “Carga”. A máquina de barbear não funciona quando empurro o botão de ligar/ desligar para cima. Português 95 Problema Irritação da pele. Causa Solução A máquina de barbear não está ligada à corrente eléctrica. Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica. A sua pele precisa de algum tempo para se habituar ao sistema de barbear Philips. É normal ocorrer irritação da pele durante as primeiras 2–3 semanas de uso. Depois deste período, a irritação geralmente desaparece. 96 Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome. Süper kaldır ve kes sistemi, her gün yakın ve kolay bir tıraş sağlar. En iyi sonuç için, tıraş başlıklarını hem düz hem de dairesel hareketlerle cildinizde gezdirin. En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş başlıklarını her iki yılda bir değiştirin. Genel Açıklamalar (Şek. 1) A B C D E F G H I Koruma kapağı Tıraş ünitesi Tıraş makinesi açma/kapama sürgüsü Şarj ediliyor ışığı Düzeltici (HQ6920 hariç tüm modeller) Düzeltici sürgüsü (HQ6920 hariç tüm modeller) Temizleme fırçası Elektrik kablosu Cihaz fişi Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Tehlike - Tıraş makinesi ve elektrik kordonunun ıslanmamasına özen gösterin. Uyarı - Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. Türkçe 97 - Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. - Hasar gören tıraş makinesini veya elektrik kordonunu kullanmayın. - Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, tehlikeden sakınmak için mutlaka orijinal bir kabloyla değiştirin. Dikkat - Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak için koruma kapağını tıraş makinesine takın. - Sadece cihazla birlikte gelen kabloyu kullanın. - Cihazı 5°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda şarj edin ve saklayın. - Bu cihaz yıkanabilir değildir. Cihazı asla suya batırmayın veya musluk altında durulamayın. Standartlara uyum Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Genel Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu vardır. Cihaz 100-240 volt arası elektrik şebeke gerilimlerinde kullanıma uygundur. Şarj etme Cihazı aşağıdaki durumlarda şarj edin: - ilk kullanımdan önce ve cihazı uzun süre kullanmadıysanız - motor duruyorsa veya yavaş çalışıyorsa Cihazı ilk defa ve uzun bir süre kullanmadıktan sonra şarj ettiğinizde pil kapasitesini aşağıdaki şekilde en iyi duruma getirin: 98 Türkçe 1 Tıraş makinesini tam olarak şarj edin (bkz. aşağıdaki bölüm ‘Tıraş makinesinin şarj edilmesi’). 2 Normal kullanımla (tıraş) pili boşaltın. 3 Bu işlemi 2 defa daha tekrar edin. Not: Pilleri bu şekilde optimize ederseniz, pil tamamen bitmemiş olsa bile tıraş sırasında pilin bitmesini önlemek için, tıraş makinesini iki tıraş arasında şarj edebilirsiniz. Bu işlem pile zarar vermez. Tıraş makinesinin şarj edilmesi 1 Cihazın fişini tıraş makinesine takın. 2 Elektrik fişini prize takın. Not:Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun. CHARGE , Şarj ışığı yanar. Tıraş makinesi elektriğe bağlı olduğu sürece ışık yanmaya devam eder. 3 Tıraş makinesini en az 8 saat (HQ6970/ HQ6950/HQ6920) veya 1 saat (HQ6990), boyunca şarj edin fakat asla 24 saatten fazla şarj etmeyin. Not:Tıraş makinesini sürekli elektriğe bağlı bırakmayın. Not:Tıraş makinesini şarj etmeden, elektriğe bağlayarak da tıraş olabilirsiniz. 4 Pil tamamen dolduğunda fişi prizden çekin ve cihazın fişini tıraş makinesinden çıkarın. Kordonsuz tıraş olma süresi Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin ortalama 10 gün kordonsuz tıraş süresi vardır. Türkçe 99 Cihaz kullanım Tıraş olma 1 Açma/kapama düğmesini yukarı iterek cihazı çalıştırın. 2 Tıraş başlıklarını düz ve dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. 3 Açma/kapama düğmesini aşağı basarak tıraş makinesini kapatın. 4 Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın. Düzeltme (HQ6920 hariç tüm modeller) Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz. 1 Düzelticiyi açmak için sürgüyü yukarı doğru bastırın. Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz. Temizlik ve bakım Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar. Bu cihaz yıkanabilir değildir. Cihazı asla suya batırmayın veya musluk altında durulamayın. Cihazı temizlemek için ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. 100 Türkçe - Etkili ve kolay temizlik için Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi (model HQ110) kullanın. Bilgi için Philips bayinize başvurun. Not: Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi her ülkede bulunmayabilir. Bu aksesuarın bulunup bulunmadığı hakkında bilgi için ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri’ne başvurun. Tıraş makinesini aşağıda açıklanan şekilde de temizleyebilirsiniz: Haftada bir: tıraş ünitesi ve kıl toplama haznesi 1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın. 2 Önce cihazın üst kısmını temizleyin. Cihazla birlikte verilen temizleme fırçasını kullanın. 3 Ayırma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini (2) çıkartın. 2 1 4 Tıraş ünitesi ve kıl toplama haznesinin iç kısmını temizleme fırçasıyla temizleyin. Türkçe 101 5 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın. İki ayda bir: tıraş başlıkları 1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın. 2 1 2 2 Ayırma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini (2) çıkartın. 3 Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. 1 4 Kesici ve koruyucu üniteleri çıkartın ve cihazla birlikte gelen temizleme fırçasını kullanarak temizleyin. Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması haftalarca sürebilir. 102 Türkçe 5 Kesici üniteyi, temizleme fırçasının kısa kıllı tarafıyla temizleyin. Okla gösterilen yönde dikkatlice fırçalayın. 6 Koruyucu üniteyi fırçalayın. 1 2 7 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine yerleştirin. Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine takın aşağı, doğru itin (1) ve çarkı saat yönünde çevirin (2). 8 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın. Ekstra derinlemesine temizlik Ekstra derinlemesine temizlik için, tıraş başlıklarını her altı ayda bir alkol gibi yağ giderici bir malzemeyle temizleyebilirsiniz. Tıraş başlıklarını yerinden çıkarmak için yukarıdaki 1’den 4’e kadar olan adımları uygulayın. Temizledikten sonra, tıraş başlıklarının yıpranmasını önlemek için, koruyucu ünitelerin merkez noktasını bir damla makine yağıyla yağlayın. Düzeltici (HQ6920 hariç tüm modeller) Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin. 1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın. Türkçe 103 2 Düzelticiyi, cihazla birlikte gelen temizleme fırçasıyla temizleyin. İpucu: Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın. Saklama 1 Hasara yol açmamak için koruma kapağını kullanın. Değiştirme En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş başlıklarını her iki yılda bir değiştirin. Yıpranmış veya hasar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ55 Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin. 1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın. 2 1 2 Ayırma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini (2) çıkartın. 104 Türkçe 2 3 Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. 1 4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine yerleştirin. 1 2 5 Tespit çerçevesini tıraş ünitesine yerleştirin, aşağı doğru itin (1) ve çarkı, saat yönünde çevirin (2). 6 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın. Aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: - HQ55 Philips Tıraş Başlıkları. - HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi. Çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. - Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük Türkçe 105 çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir. Şarj edilebilir pilin çıkarılması Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun. 1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın. 2 Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın. 3 Tıraş makinesinin arkasındaki üç vidayı sökün ve cihazı açın. 4 Pil şeritlerini kesici bir aletle kesin ve pili zamklı şeritten çekip ayırın. Metal pil şeritleri oldukça keskindir. Pili çıkardıktan sonra, tıraş makinesini tekrar prize takmayın. Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun. 106 Türkçe Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun. Sorun Neden Çözüm Azalan tıraş performansı. Tıraş başlıkları kirlidir. Tıraş makinesi yeterince ya da uzun süredir temizlenmemiş olabilir. Tıraşa devam etmeden önce cihazı temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü Uzun kıllar tıraş başlıklarını engellemektedir. Kesici ve koruyucu üniteleri cihazla birlikte verilen temizleme fırçasını kullanarak temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü, ‘Her iki ayda bir: tıraş başlıkları’. Tıraş başlıkları hasarlı veya yıpranmıştır. Optimum tıraş sonuçları için tıraş başlıklarını her 2 yılda bir değiştirin. Bkz. ‘Değiştirme’ bölümü. Şarj edileblir pil bitmiştir. Pili şarj edin. Bkz. ‘Şarj etme’ bölümü. Açma/kapama düğmesini yukarı bastırdığımda tıraş makinesi çalışmıyor. Türkçe 107 Sorun Ciltte tahriş. Neden Çözüm Tıraş makinası elektriğe bağlı değildir. Elektrik fişini prize takın. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması zaman alır. İlk 2-3 haftada ciltte tahriş olması normaldir. Bundan sonra ciltte tahriş nadiren görülür. 108 109 110 4222.002.4970.1 Bateria KLIC-7006 www.kodak.com/go/M531support 1 PORTUGUÊS (BRASIL) � Como colocar a tira da alça e a bateria PORTUGUÊS (BRASIL) � Como carregar a bateria Carregue a bateria sempre que necessário. Se a embalagem vier com um adaptador: 1 Desligue a câmera. 2 Conecte o carregador e o cabo USB Micro B / 5-Pin da câmera KODAK. (Use somente o cabo fornecido com a câmera!) Luz indicadora de carregamento da bateria: • Piscando: Carregando • Acesa: Carregamento finalizado Seu adaptador pode ser diferente do ilustrado. Se a embalagem vier com um carregador de bateria: 1 Seu plugue pode ser diferente do ilustrado. 2 Luz indicadora de carregamento da bateria: • Laranja: Carregando • Verde: Carregamento finalizado 2 www.kodak.com/go/easysharecenter PORTUGUÊS (BRASIL) � Como armazenar fotos em um cartão SD ou SDHC Sua câmera possui memória interna. Recomendamos a aquisição de um cartão SD ou SDHC para armazenar mais fotos e vídeos. ATENÇÃO: O cartão só pode ser inserido de uma forma. Se for forçado, poderá ser danificado. Se o cartão for inserido ou removido enquanto a câmera estiver ligada, suas fotos, o cartão ou a câmera poderão ser danificados. 1 Desligue a câmera. 2 Insira o cartão até que ele se encaixe. 3 Ligue a câmera. Empurre e libere o cartão para retirá-lo. www.kodak.com/go/M531support 3 PORTUGUÊS (BRASIL) � Como ligar a câmera Pressione o botão Power (Ligar/Desligar). � Como configurar o idioma, a data e a hora Idioma: OK para alterar. para aceitar. Data/Hora: Quando solicitado, pressione OK. OK para alterar o campo atual. para avançar/retroceder campos. para aceitar. Consulte o Guia Completo do www.kodak.com/go/M531support Usuário 4 www.kodak.com/go/easysharecenter 1 A câmera liga com o modo Captura inteligente ativado. (Se a câmera estiver em outro modo, pressione o botão Modo e até a tela LCD exibir o modo Captura inteligente e pressione OK.) 2 Componha a foto. Botão do modo 3 Pressione parcialmente o botão do obturador para ajustar o foco e a exposição. Quando as marcas de enquadramento ficarem verdes, pressione completamente o botão do obturador. Marcas de enquadramento Veja os outros modos Consulte o Guia Completo do Usuário Consulte a página 11. www.kodak.com/go/M531support www.kodak.com/go/M531support 5 PORTUGUÊS (BRASIL) � Como tirar uma foto PORTUGUÊS (BRASIL) � Como visualizar fotos e vídeos Pressione o botão Visualizar para entrar/sair do modo de Visualização. Visualizar foto/vídeo anterior/seguinte. OK Consulte o Guia Completo do Usuário 6 Reproduzir um vídeo. www.kodak.com/go/M531support www.kodak.com/go/easysharecenter Faça o download do software KODAK—para facilitar a transferência e o compartilhamento de fotos e vídeos. Verifique se o computador está conectado à Internet. Ao conectar a câmera ao computador, a ferramenta de download do software KODAK será executada automaticamente. Siga as instruções para fazer download e instalar o software KODAK.* 1 Desligue a câmera. 2 Use o cabo USB Micro B / 5-Pin da câmera KODAK para conectar a câmera ao computador. (Use somente o cabo fornecido com a câmera!) 3 Ligue a câmera. Após instalar o software, siga as instruções para transferir fotos e vídeos para o seu computador. * Se a ferramenta de download não for executada, localize e inicie-a: • WINDOWS: Meu computador • MAC: Área de trabalho Download do software KODAK www.kodak.com/go/camerasw Para utilizar a câmera em mais Consulte o Guia Completo do de um computador Usuário em www.kodak.com/go/M531support www.kodak.com/go/M531support 7 PORTUGUÊS (BRASIL) � Como fazer download do software e transferir fotos PORTUGUÊS (BRASIL) � Como obter ajuda para sua câmera Sua câmera oferece um sistema de ajuda integrado. Ele explica todas as configurações das opções do menu. 1 Pressione o botão Menu e destaque uma opção de menu. 2 Pressione o botão Informações . Percorrer o tópico de Ajuda. Mantenha-se informado sobre a sua câmera! Acesse www.kodak.com/go/M531support para: • o Guia Completo do Usuário • soluções e reparos • tutoriais interativos • e muito mais! Consulte o Guia Completo do www.kodak.com/go/M531support Usuário 8 www.kodak.com/go/easysharecenter PORTUGUÊS (BRASIL) Vista frontal Microfone Flash Luz indicadora do cronômetro interno/vídeo Lente www.kodak.com/go/M531support 9 PORTUGUÊS (BRASIL) Vista posterior Botão Power (Ligar/Desligar) Botão do flash Botão do modo Botão do obturador Botão Grandeangular/Telefoto Porta USB Suporte da tira da alça OK, Tela de cristal líquido (LCD) Botões Excluir, Menu, Informações, Visualizar Botão Share (Compartilhar) Encaixe para tripé Compartimento para bateria Compartimento para cartão SD/SDHC 10 www.kodak.com/go/easysharecenter 1 Como aproveitar ainda mais a sua câmera Como usar outros modos Botão do modo Use este modo Pressione o botão Modo e até que a tela LCD exiba o modo que melhor corresponde ao tema e ao ambiente e pressione OK. Para Captura Fotos em geral — Qualidade de imagem inteligente excelente e fácil de usar. Programa Fotografia avançada — Permite o acesso a configurações manuais. Cena Simplesmente enquadre e fotografe ao tirar fotos em praticamente qualquer situação. (Consulte a página 12.) Vídeo Captura de vídeo com som. (Consulte a página 12.) Como ajustar o brilho da tela LCD Para ajustar o brilho da tela LCD de acordo com o ambiente, consulte o Guia Completo do Usuário (www.kodak.com/go/M531support). www.kodak.com/go/M531support 11 Como aproveitar ainda mais a sua câmera Como gravar um vídeo 1 Pressione o botão Modo e até que a tela LCD exiba Vídeo e pressione OK. 2 Pressione completamente o botão do obturador e solte-o. Para interromper a gravação, pressione e solte o botão do obturador novamente. Como usar os modos de cena (SCN) Escolha um modo de cena — Para tirar fotos fantásticas em qualquer ambiente! 1 Pressione o botão Modo e SCN e pressione OK. 2 Pressione descrição. até que a tela LCD exiba para selecionar um modo e exibir sua 3 Pressione OK para inserir o modo de cena. Modo SCN Para Retrato Retratos de pessoas que ocupem todo o quadro. Esporte Fotos de ação. 12 www.kodak.com/go/easysharecenter Como aproveitar ainda mais a sua câmera Modo SCN Para Redução da perda de foco Reduz a perda de foco causada pela trepidação da câmera ou pelos movimentos do tema. Panorama E–D, D–E "Une" 2 ou 3 imagens em uma foto panorâmica. Paisagem Cenas distantes. Alto ISO Pessoas em ambientes fechados e com pouca iluminação. Close-up Curtas distâncias. Se possível, use a luz ambiente em vez do flash. Flores Aproxima flores e pequenos objetos em ambientes bastante iluminados. Pôr do sol Fotos ao entardecer. Luz de fundo Temas que estão à sombra ou com "iluminação de fundo". Luz de velas Cenas iluminadas por luz de velas. Crianças Fotos de ação de crianças sob luz intensa. Discreto/ Museu Ocasiões que exigem discrição. O flash e o som são desativados. Para obter melhores resultados, coloque a câmera em uma superfície plana ou use um tripé. www.kodak.com/go/M531support 13 Como aproveitar ainda mais a sua câmera Modo SCN Para Texto Documentos. Para obter melhores resultados, coloque a câmera em uma superfície plana ou use um tripé. Praia Cenas claras na praia. Neve Cenas claras na neve. Fogos de artifício Fogos de artifício. Para obter melhores resultados, coloque a câmera em uma superfície plana ou use um tripé. Auto-retrato Close-up de si mesmo. Garante o foco correto e reduz o efeito de olhos vermelhos. Retrato noturno Reduz o efeito de olhos vermelhos em cenas noturnas ou com pouca iluminação. Paisagem noturna Cenário distante à noite. O flash não dispara. Foto panorâmica Destaca o movimento horizontal, com tema nítido e fundo fora de foco. 14 www.kodak.com/go/easysharecenter Como aproveitar ainda mais a sua câmera Como usar o zoom óptico 1 Use a tela LCD para enquadrar o tema a fotografar. 2 Para aumentar o zoom, pressione Telefoto (T). Para diminuir o zoom, pressione Grande–angular (W). 3 Tire a foto. Como usar o flash Botão do flash Pressione o botão do flash até que a tela LCD exiba o modo de flash desejado. www.kodak.com/go/M531support 15 Como aproveitar ainda mais a sua câmera Modos de flash O flash dispara Automático Quando necessário devido às condições de iluminação. Preenchimento (Flash ligado) Sempre que uma foto for capturada, independente das condições de iluminação. Use-o quando o tema fotografado estiver à sombra ou "contra a luz" (quando a luz estiver atrás do tema). NOTA: Não disponível no modo Captura inteligente. Redução de Pré-flash olhos vermelhos Escolha uma Correção configuração no digital menu Configurar. O pré-flash dispara, contraindo as pupilas, antes de a foto ser capturada. Desligado Nunca. 16 O pré-flash não dispara; a câmera corrige os olhos vermelhos. NOTA: O processamento da imagem é mais demorado com a correção digital do que com o pré-flash. www.kodak.com/go/easysharecenter Como aproveitar ainda mais a sua câmera Como usar atalhos Sua câmera possui interface limpa e organizada. Para acessar rapidamente as funções de visualização e os modos de captura mais utilizados: 1 Pressione o botão Informações . Os atalhos são exibidos. Para ocultar novamente os atalhos, pressione . 2 Pressione para acessar recursos como Compensação de exposição, Cronômetro interno e Foco automático. (Você encontrará recursos diferentes nos outros modos.) 3 Pressione para escolher uma configuração. Atalhos Pressione para mostrar/ ocultar atalhos. www.kodak.com/go/M531support 17 Como aproveitar ainda mais a sua câmera Como excluir fotos/vídeos 1 Pressione o botão Visualizar 2 Pressione . para exibir a foto/vídeo anterior/seguinte. 3 Pressione o botão Excluir. 4 Siga as instruções na tela. Como usar o botão Menu para alterar configurações IMPORTANTE: Sua câmera oferece um sistema de ajuda integrado. Para aproveitar ao máximo sua câmera, consulte a página 8. Você pode alterar as configurações para obter os melhores resultados com a sua câmera. Alguns modos oferecem configurações limitadas. 1 Pressione o botão Menu 2 Pressione . para escolher uma guia: ■ Capturar/Vídeo para as configurações de foto e vídeo mais usadas ■ Configurar para outras configurações da câmera 3 Pressione pressione OK. para selecionar uma configuração e 4 Escolha uma opção e pressione OK. 18 www.kodak.com/go/easysharecenter Como aproveitar ainda mais a sua câmera Ícones de fotografia Modo de foco Cronômetro interno Compensação de exposição Modo de flash Modo de captura Pré-configurar a marca de palavra-chave Fotos/tempo restante Indicador de zoom Carga da bateria Ícones de visualização Impressão/Número de fotos Duração do vídeo Selecionar fotos/vídeos Adicionar marca de texto Visualizar miniaturas Reproduzir vídeo Upload Protegido Enviar e-mail Número da foto/vídeo Carga da bateria Favoritos Marca de texto www.kodak.com/go/M531support 19 2 Como compartilhar e marcar fotos/vídeos Nunca foi tão fácil compartilhar fotos em seus sites de redes sociais favoritos. IMPORTANTE: Para aproveitar os recursos de rede social e compartilhamento da câmera, faça o download do software KODAK. (Consulte a página 7.) 1 Pressione o botão Share (Compartilhar) e para encontrar uma foto. Se esta for a primeira vez que você compartilha fotos, será exibida uma tela de ajuda. 2 Pressione para selecionar um site de rede e pressione OK. É exibida uma marca de seleção. Repita esta etapa para selecionar mais sites. (Pressione OK novamente para remover uma marca de seleção.) 3 Pressione para selecionar Concluído e, em seguida, pressione OK. A foto é exibida com o ícone de compartilhamento. Ao transferir a foto para o computador, ela será enviada a(os) site(s) de rede social escolhido(s). 20 www.kodak.com/go/easysharecenter Como compartilhar e marcar fotos/vídeos Dica: Você envia fotos sempre para os mesmos sites? Localize uma foto e mantenha o botão Share (Compartilhar) pressionado por aproximadamente 1 segundo. A câmera aplica as configurações usadas anteriormente e adiciona o ícone de compartilhamento à foto. Como selecionar os sites de rede social a serem exibidos na câmera É possível mostrar/ocultar sites de rede social e compartilhamento na câmera para que somente os seus favoritos sejam exibidos. 1 Na visualização, pressione o botão Menu . 2 Pressione para selecionar a guia Configurar e para selecionar as configurações do botão Share (Compartilhar). Em seguida, pressione OK. 3 Pressione para selecionar um site de rede social e para Mostrar ou Ocultar. Repita esta etapa até que seja escolhida a opção Mostrar/Ocultar para cada rede social. 4 Quando terminar, pressione para selecionar Concluído e, em seguida, pressione OK. Somente os sites especificados serão exibidos. www.kodak.com/go/M531support 21 Como compartilhar e marcar fotos/vídeos Como marcar fotos Marque as fotos para que seja fácil encontrá-las posteriormente. Você pode fazer marcações nas fotos de duas maneiras: ■ Pessoas e encontrar todas as fotos da "Mari". ■ Palavras-chave e encontrar todas as fotos do "Aniversário de 60 anos do papai". Como marcar pessoas Ao marcar rostos, sua câmera "aprende" a reconhecer as pessoas pelo nome. Ela então associa nomes e rostos às fotos tiradas e àquelas que você irá tirar posteriormente! 1 Pressione o botão Share (Compartilhar) e para encontrar uma foto que contenha rostos. 2 Pressione para selecionar Marcar pessoas e pressione OK. 3 Pressione para selecionar Aplicar marcas e, em seguida, pressione OK. 4 Pressione para selecionar um nome ou Novo nome para adicionar outro nome e pressione OK. Caso seja detectado mais de um rosto, será atribuído um nome ou um ponto de interrogação a cada rosto detectado. Para corrigir um nome incorreto ou um ponto de interrogação, pressione para selecionar um rosto e pressione OK. 22 www.kodak.com/go/easysharecenter Como compartilhar e marcar fotos/vídeos 5 Se for solicitado Atualizar marcas de pessoas, pressione para selecionar Sim e pressione OK. Outras fotos serão digitalizadas e atualizadas com o(s) nome(s) aplicado(s) aqui. Pressione para adicionar nomes a outras fotos. Quando terminar, pressione para selecionar Concluído e, em seguida, pressione OK. Para retornar ao modo de fotografia, pressione parcialmente o botão do obturador. Dica: Os rostos nem sempre são detectados? Talvez a câmera não detecte o rosto se ele estiver de lado, muito distante ou se o contraste entre o rosto e o plano de fundo for insuficiente. Como marcar com as palavras-chave 1 Pressione o botão Share (Compartilhar) e para encontrar uma foto. 2 Pressione para selecionar Marca de palavra-chave e pressione OK. 3 Pressione para selecionar uma palavra-chave ou Nova palavra-chave para adicionar outra palavra-chave e pressione OK. www.kodak.com/go/M531support 23 Como compartilhar e marcar fotos/vídeos 4 Pressione para adicionar palavras-chave a outras fotos. Quando terminar, pressione para selecionar Concluído e, em seguida, pressione OK. Para retornar ao modo de fotografia, pressione parcialmente o botão do obturador. Dica: Você pode pré-selecionar uma marca para atribuir às novas fotos (exemplo: Minha viagem à Itália). Consulte o Guia Completo do Usuário em www.kodak.com/go/M531support. Uma maneira mais inteligente de localizar suas fotos Após marcar as fotos—por pessoas ou palavras-chave—ficará mais fácil encontrá-las. Por exemplo, a câmera pode localizar todas as fotos que contenham "Mari" ou "Aniversário de 60 anos do papai". (Consulte Como marcar pessoas, página 22 ou Como marcar com as palavras-chave, página 23.) 1 Pressione o botão Visualizar . 2 Pressione o botão Grande-angular (W) para visualizar fotos como miniaturas (ou selecione o atalho Visualizar miniaturas). 3 Pressione para selecionar uma guia e ordenar fotos por Tudo, Data, Pessoas, Favoritas ou Palavra-chave. 4 Pressione 24 para selecionar uma ou várias fotos. www.kodak.com/go/easysharecenter Como compartilhar e marcar fotos/vídeos Pressione Telefoto (T) para visualizar somente uma ou várias fotos. Pressione Grande-angular (W) para visualizar miniaturas ou várias fotos. Para retornar ao modo de fotografia, pressione parcialmente o botão do obturador. Tudo Pessoas Data Favoritas Palavras-chave Para resultados ainda melhores, verifique se a data/hora da câmera está atualizada. www.kodak.com/go/M531support 25 3 Como resolver problemas da câmera Não consigo ligar ou desligar a câmera. Os botões e controles da câmera não funcionam. ■ Verifique se a bateria está carregada e colocada corretamente (consulte a página 1). Carregue a bateria de íon de lítio quando necessário. A tela LCD está escura demais. ■ Ajuste a configuração do brilho da tela O flash não dispara. ■ Verifique a configuração do flash e LCD (Pressione o botão Menu e destaque a guia Configurar.) altere-a, se necessário (consulte a página 15). NOTA: O flash não dispara em todos os modos. No modo de visualização, ■ Transfira todas as fotos para o computador (consulte a página 7). é exibida uma tela azul ou preta em vez de uma ■ Tire outra foto. foto. 26 www.kodak.com/go/easysharecenter Como resolver problemas da câmera Não consigo tirar uma foto. ■ Desligue a câmera e ligue-a novamente. ■ Pressione completamente o botão do obturador (consulte a página 5). ■ Insira uma bateria nova ou recarregada (consulte a página 1). Carregue a bateria de íon de lítio quando necessário. ■ Memória cheia. Transfira as fotos para o computador (consulte a página 7), exclua as fotos (consulte a página 18) ou insira outro cartão. A bateria dura pouco tempo. ■ Insira uma bateria nova ou recarregada (consulte a página 1). Carregue a bateria de íon de lítio quando necessário. www.kodak.com/go/M531support 27 4 Apêndice ATENÇÃO: Não desmonte este produto. Ele não contém nenhuma peça cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Se precisar de serviços de manutenção, procure pessoal qualificado. Os adaptadores CA e os carregadores de baterias da KODAK devem ser usados somente em ambientes fechados. O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes daqueles aqui especificados pode resultar em choques e/ou riscos de danos elétricos ou mecânicos. Se a tela LCD se quebrar, não toque no vidro ou no cristal líquido. Entre em contato com a Assistência técnica da Kodak. ■ O uso de um acessório que não seja recomendado pela Kodak pode causar incêndio, choque elétrico ou lesões. Para adquirir acessórios aprovados, acesse www.kodak.com/go/accessories. ■ Use somente computadores com conexão USB certificada, equipados com placa-mãe limitadora de corrente. Entre em contato com o fabricante do computador se tiver alguma dúvida. ■ Ao usar este produto no avião, observe todas as instruções da companhia aérea. ■ Ao remover a bateria, aguarde até que esfrie, pois ela pode estar quente. ■ Siga todas as mensagens e instruções fornecidas pelo fabricante da bateria. ■ Use apenas baterias aprovadas para este produto para evitar risco de explosão. ■ Mantenha as baterias fora do alcance de crianças. ■ Não deixe as baterias encostarem em objetos metálicos, inclusive moedas. Se isso ocorrer, a bateria pode sofrer um curto-circuito, descarregar-se, superaquecer ou vazar. ■ Não desmonte, inverta nem exponha as baterias a líquidos, umidade, fogo ou temperaturas extremas. ■ Remova a bateria se o produto for armazenado por longos períodos. No caso de o fluido da bateria vazar dentro do produto, entre em contato com a Assistência técnica da Kodak. ■ No caso de o fluido da bateria vazar e entrar em contato com a pele, lave a área afetada imediatamente com água e consulte seu médico. Para obter outras informações relacionadas à saúde, entre em contato com a Assistência técnica da Kodak da sua região. ■ Consulte www.kodak.com/go/reach para informações sobre a presença de substâncias na "lista de candidatos" em conformidade com o artigo 59(1) do Regulamento (EC) Número 1907/2006 (REACH). ■ Descarte as baterias de acordo com os regulamentos locais e nacionais. Acesse www.kodak.com/go/kes. ■ Não recarregue baterias não-recarregáveis. Para obter mais informações sobre baterias, acesse www.kodak.com/go/batterytypes. 28 www.kodak.com/go/easysharecenter Apêndice Termo de Garantia – Produto Eletrônico e/ou Acessório Kodak Leia com atenção as informações aqui contidas Durante o prazo de vigência desta garantia, ocorrendo defeitos comprovadamente provocados por defeitos de materiais e/ou falhas de fabricação, estritamente nas condições estabelecidas neste Termo de Garantia, a Kodak Brasileira Comércio de Produtos para Imagem e Serviços Ltda., inscrita no CNPJ/MF sob no. 61.186.938/0001-32, providenciará a reparação do produto eletrônico e/ou Acessório Kodak (excluindo as pilhas), objeto desta Garantia, de forma a restabelecer seu perfeito funcionamento. Este Termo de Garantia é válido exclusivamente no Brasil. Prazo A Kodak garante que os produtos eletrônicos e acessórios Kodak que os acompanham, exceto as pilhas, estarão livres de defeitos de materiais e/ou defeito de fabricação por um ano de garantia legal, contados a partir da emissão da nota fiscal de compra do produto. O Consumidor deverá manter em seu poder a Nota Fiscal de Compra (original) do produto eletrônico e/ou acessório Kodak, para apresentação quando solicitado. Cobertura da Garantia A garantia cobre a substituição de componentes ou conjuntos que, por defeito de fabricação, venham a provocar falhas no produto eletrônico e/ou acessório Kodak. A garantia não cobre troca de peças que se desgastem normalmente com o uso do produto eletrônico e/ou acessório Kodak. A presente garantia não se aplica às pilhas usadas no produto eletrônico Kodak, com exceção as pilhas e as baterias da marca Kodak. A Kodak restringe sua responsabilidade ao conserto/substituição do produto eletrônico e/ou acessório Kodak durante a vigência desta garantia e desde que sejam atendidas as condições acima, não concedendo qualquer outra garantia adicional, de comercialização ou de funcionamento, incluindo sem limitação a perda de receita ou lucro, utilização, reinvindicações de terceiros, seja expressa ou implícita. Responsabilidade do Consumidor Será de responsabilidade do Consumidor manter o produto eletrônico e/ou acessório Kodak em boas condições de conservação e uso, seguindo todas as determinações constantes no manual. Limitações da garantia A garantia do produto eletrônico e/ou acessório Kodak não cobre: - Itens de consumo natural, como pilhas, exceto as pilhas recarregáveis e baterias (Kodak). - Danos ou defeitos causados ao sistema pela adição de softwares não instalados ou não autorizados pela Kodak. - Danos ou defeitos causados pela instalação de quaisquer acessórios ou alterações, físicas ou em softwares, não autorizadas pela Kodak. - Danos ou defeitos no produto eletrônico e/ou acessório Kodak causados por imprudência, negligência, imperícia do Consumidor ou de terceiros e utilização com finalidades diferentes daquelas para as quais o produto eletrônico e/ou acessório Kodak foi projetado. www.kodak.com/go/M531support 29 Apêndice - Danos ou defeitos causados por quedas, impactos, acidentes, variação de tensão elétrica, uso abusivo ou em ambientes inadequados. - Danos ou defeitos causados por caso fortuito ou força maior, tais como: enchente, incêndio, vandalismo, descarga elétrica e etc. - Danos ou defeitos causados pela tentativa de ajuste, atualização ou conserto, executados por pessoas não autorizadas pela Kodak, ou violação do Produto eletrônico e/ou acessório Kodak. - Serviços resultantes de operação inadequada, alteração nas configurações, erros ao seguir as instruções ou qualquer outra circunstância fora do controle da Kodak. Procedimento para Atendimento da Garantia: Caso o Produto eletrônico e/ou acessório Kodak apresente irregularidade no funcionamento, o Consumidor deverá contatar o Centro de Informação ao Consumidor através do telefone 0800-891-4213. Será realizado um pré-atendimento para solução da irregularidade por telefone. Não sendo possível esta solução e verificada a necessidade de análise do produto eletrônico e/ou acessório Kodak para possível reparo, este deverá ser enviado à Kodak. O atendente informará a forma de envio do produto, sem que haja custo para o Consumidor. Anexe junto ao produto eletrônico e/ou acessório Kodak, seu nome e endereço completo, problema apresentado e cópia da nota fiscal de venda. As despesas com frete para envio e retorno do produto eletrônico e/ou acessório Kodak serão pagas pela Kodak, porém somente daquelas que estiverem acompanhadas de cópia da nota fiscal e dentro do prazo de garantia. Confirmado o defeito, a Kodak procederá ao reparo do produto eletrônico e/ou acessório Kodak, não sendo possível o reparo, substituirá por outro de modelo equivalente ou superior, e encaminhará para o Consumidor. ATENÇÃO: O consumidor se responsabiliza, exclusivamente, em fazer uma cópia das imagens arquivadas no produto antes de enviá-lo à Kodak. Não esquecer de preencher também os dados do remetente! Informações Em caso de dúvidas ou para mais informações, ligue para o Centro de Informação ao Consumidor através do telefone 0800-891-4213. Caso o seu produto eletrônico e/ou acessório Kodak esteja fora do período de garantia, ligue também para o Centro de Informação ao Consumidor e informe-se sobre o preço do conserto. Fora dos Estados Unidos e do Canadá Fora dos Estados Unidos e do Canadá, os termos e as condições desta garantia podem ser diferentes. A menos que o comprador receba uma garantia Kodak específica por escrito emitida por uma empresa Kodak, não existe garantia ou responsabilidade além dos requisitos mínimos impostos por lei, mesmo que o defeito, dano ou perda sejam decorrentes de negligência ou de outros atos. 30 www.kodak.com/go/easysharecenter Apêndice Conformidade e recomendações da FCC This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The KODAK High Performance USB AC Adapter K20-AM complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Declaração DOC canadense DOC Class B Compliance—Este equipamento digital da Classe B está em conformidade com o ICES-003 canadense. Observation des normes-Classe B—Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. RoHS chinesa Classe B da VCCI ITE C-Tick australiana N137 Classe B da ITE coreana www.kodak.com/go/M531support 31 Apêndice Regulamentação de íon de lítio coreana Eastman Kodak Company Rochester, New York 14650, EUA © Kodak, 2010 Kodak, EasyShare e Pulse são marcas registradas da Eastman Kodak Company. 4H7228_pt-br 32 www.kodak.com/go/easysharecenter