1
English 6
Deutsch 18
Español 31
HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920
Français 44
Italiano 57
Nederlands 70
Português 83
Türkçe 96
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The Super Lift & Cut system ensures a close and
easy shave every day. For the best result, move the
shaving heads over your skin in both straight and
circular movements.
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Protection cap
Shaving unit
Shaver on/off slide
Charging light
Trimmer (all types except HQ6920)
Trimmer slide (all types except HQ6920)
Cleaning brush
Mains cord
Appliance plug
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the shaver and the mains cord dry.
Warning
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
English
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Do not use the shaver or the mains cord if it is
damaged.
- If the mains cord is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
Caution
- Always put the protection cap on the shaver
to protect the shaving heads when you are
travelling.
- Only use the mains cord supplied.
- Charge and store the appliance at a temperature
between 5°C and 35°C.
- This appliance is not washable. Never immerse
the appliance in water, nor rinse it under the tap. Compliance with standards
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
General
The appliance is equipped with an automatic voltage
selector and is suitable for mains voltages from 100
to 240 volts.
Charging
Charge the appliance:
- before first use and when you have not used the
appliance for a long time
- when the motor stops or starts running slower
English
When you have charged the shaver for the first
time and after a long period of disuse, optimise the
battery capacity in the following way:
1 Fully charge the shaver (see section ‘Charging
the shaver’ below).
2 Empty the battery through normal use
(shaving).
3 Repeat this process 2 more times.
Note: If you optimise the battery capacity in this way,
you can also charge the shaver in between shaves, even
if the battery is not completely empty yet.This does not
damage the battery.
Charging the shaver
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the mains plug in the wall socket.
Note: Make sure the shaver is switched off.
CHARGE
, The charging light goes on. The light stays on as
long as the shaver is connected to the mains. 3 Charge the shaver for at least 8 hours
(HQ6970/HQ6950/HQ6920) or 1 hour
(HQ6990), but not more than 24 hours.
Note: Do not leave the shaver connected to the mains
continuously.
Note:You can also shave without charging. Simply
connect the shaver to the mains.
English
4 Remove the mains plug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver
when the battery is fully charged.
Cordless shaving time
A fully charged shaver has a cordless shaving time of
up to 10 days.
Using the appliance
Shaving
1 Push the on/off slide upwards to switch on the
shaver.
2 Move the shaving heads over your skin. Make
both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed
to the Philips shaving system.
3 Push the on/off slide downwards to switch off
the shaver.
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
Trimming (all types except HQ6920)
You can use the trimmer to trim your sideburns and
moustache.
1 Push the slide upwards to open the trimmer.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
10
English
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
This appliance is not washable. Never immerse the
appliance in water, nor rinse it under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to
clean the appliance.
- For easy and optimal cleaning, Philips Shaving
Head Cleaning Spray (type no. HQ110) is
available. Ask your Philips dealer for information.
Note: Philips Shaving Head Cleaning Spray may not be
available in all countries. Contact the Customer Care
Centre in your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following way:
Every week: shaving unit and hair chamber
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the top of the appliance first. Use the
cleaning brush supplied.
3 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
2
1
English 11
4 Clean the inside of the shaving unit and the
hair chamber with the cleaning brush.
5 Put the shaving unit back onto the shaver.
Every two months: shaving heads
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2
1
2
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
1
4 Remove the cutters and guards and clean them
with the cleaning brush supplied.
Note: Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is
restored.
12
English
5 Clean the cutter with the short-bristled side of
the cleaning brush.
Brush carefully in the direction of the arrow.
6 Brush the guard.
1
2
7 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit, push it down (1) and turn the
wheel clockwise (2).
8 Put the shaving unit back onto the shaver.
Extra through cleaning
For extra thorough cleaning, put the shaving heads
in a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months.
To remove the shaving heads, follow steps 1 to 4
described above. After cleaning, lubricate the central
point on the inside of the guards with a drop of
sewing machine oil to prevent wear of the shaving
heads.
Trimmer (all types except HQ6920)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
English 13
2 Clean the trimmer with the cleaning brush
supplied.
Tip: Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing
machine oil every six months.
Storage
1 Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ55
Philips Shaving Heads only.
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
14
English
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
2
1
2
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
1
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit.
1
2
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit, push it down (1) and turn the wheel
clockwise (2).
6 Put the shaving unit back onto the shaver.
Accessories
The following accessories are available:
- HQ55 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.
English 15
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the appliance at an official collection
point. Dispose of the battery at an official
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service centre. The staff of
this centre will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
1 Switch off the shaver. Remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Let the shaver run until it stops.
3 Undo the screws at the back of the shaver and
open it.
4 Cut the battery strips with a cutter and pull
the battery loose from the glued strip.
The metal battery strips are very sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after
you have removed the battery.
16
English
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the
information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem
Cause
Solution
Reduced
shaving
performance.
The shaving heads
are dirty. You have
not cleaned the
shaver well enough
or you have not
cleaned it for a
long time.
Clean the shaver thoroughly
before you continue shaving.
See chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
English 17
Problem
The shaver
does not work
when I push
the on/off
slide upwards.
Skin irritation.
Cause
Solution
Long hairs obstruct
the shaving heads.
Clean the cutters and guards
with the cleaning brush
supplied. See chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section
‘Every two months: shaving
heads’.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
every 2 years for optimal
shaving results. See chapter
‘Replacement’.
The rechargeable
battery is empty.
Charge the battery. See
chapter ‘Charging’.
The shaver is not
connected to the
mains.
Put the mains plug in the wall
socket.
Your skin needs
time to get used to
the Philips shaving
system.
Skin irritation during the first
2-3 weeks of use is normal.
After this period, the skin
irritation usually disappears.
18
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um den Support von Philips
optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte
unter www.philips.com/welcome.
Das Super Lift & Cut-System sorgt für eine
gründliche und komfortable Rasur – jeden Tag.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
die Scherköpfe mit geraden und kreisenden
Bewegungen über die Haut führen.
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um
auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Schutzkappe
Schereinheit
Ein-/Ausschalter Rasierer
Ladeanzeige
Langhaarschneider (alle Typen außer HQ6920)
Schiebeschalter (alle Typen außer HQ6920)
Reinigungsbürste
Netzkabel
Gerätestecker
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Rasierer und das Netzkabel stets
trocken.
Warnhinweis
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
Deutsch 19
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
- Benutzen Sie den Rasierer und das Netzkabel
nicht, wenn sie beschädigt sind.
- Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt
ist, darf es nur durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Achtung
- Um eine Beschädigung der Scherköpfe zu
vermeiden, sollten Sie auf Reisen immer die
Schutzkappe auf den Rasierer setzen.
- Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
Netzkabel.
- Laden und verwahren Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 5°C und 35°C.
- Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Tauchen Sie es
nicht in Wasser, und halten Sie es nicht unter den
Wasserhahn. Normerfüllung
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Allgemeines
Das Gerät hat eine automatische
Spannungsanpassung und eignet sich für
Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
20
Deutsch
Laden
Laden Sie das Gerät auf,
- bevor Sie es zum ersten Mal benutzen und
nachdem Sie es für längere Zeit nicht benutzt
haben.
- wenn der Motor anhält oder langsamer läuft.
Wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal geladen
haben und wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzt
haben, können Sie die Akkuleistung folgendermaßen
optimieren:
1 Laden Sie den Rasierer vollständig auf (siehe
Abschnitt “Aufladen des Rasierers” weiter
unten).
2 Entleeren Sie den Akku durch normalen
Gebrauch (Rasieren).
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 Mal.
Hinweis:Wenn Sie die Akkukapazität so optimieren,
können Sie den Rasierer auch zwischendurch aufladen,
wenn der Akku noch nicht vollständig leer ist. Der Akku
wird dadurch nicht beschädigt.
Aufladen des Rasierers
1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Deutsch 21
CHARGE
, Die Ladeanzeige leuchtet so lange auf, wie der
Rasierer an das Stromnetz angeschlossen ist. 3 Laden Sie den Rasierer mindestens 8 Stunden
(HQ6970/HQ6950/HQ6920) oder 1 Stunde
lang auf (HQ6990), jedoch nicht länger als
24 Stunden.
Hinweis: Lassen Sie den Rasierer nicht ständig am
Stromnetz angeschlossen.
Hinweis: Sie können sich auch bei leerem Akku
rasieren. Schließen Sie dazu den Rasierapparat an das
Netz an.
4 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und
den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der
Akku vollständig aufgeladen ist.
Kabellose Rasierzeit
Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie
sich ca. 10 Tage kabellos rasieren.
Das Gerät benutzen
Rasieren
1 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben,
um den Rasierer einzuschalten.
2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen über die Haut.
Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.
Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an
das Philips Schersystem gewöhnt hat.
3 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten,
um den Rasierer auszuschalten.
22
Deutsch
4 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Schneiden (alle Typen außer HQ6920)
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen von
Koteletten und Schnurrbart.
1 Schieben Sie den Schalter nach oben, um den
Langhaarschneider zu öffnen.
Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem
Motor aktivieren.
Reinigung und Wartung
Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere
Leistung des Geräts.
Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Tauchen Sie es
nicht in Wasser, und halten Sie es nicht unter den
Wasserhahn. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
- Verwenden Sie das Reinigungsspray für Philips
Scherköpfe (Typ HQ110) für eine schnelle und
gründliche Reinigung. Fragen Sie Ihren PhilipsHändler.
Hinweis: Das Reinigungsspray für Philips Scherköpfe
ist möglicherweise nicht in jedem Land erhältlich.
Das Philips Service Center in Ihrem Land kann Ihnen
Auskunft über die Verfügbarkeit dieses Zubehörs geben.
Deutsch 23
Sie können den Rasierer auch auf die folgende Weise
reinigen:
Einmal wöchentlich: Schereinheit und
Haarauffangkammer
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Reinigen Sie zuerst den oberen Teil des Geräts
mit der beiliegenden Reinigungsbürste.
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
nehmen Sie die Schereinheit ab (2).
2
1
4 Reinigen Sie die Schereinheit und die
Haarauffangkammer von innen mit der
Reinigungsbürste.
5 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den
Rasierer.
Alle zwei Monate: Scherköpfe
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
24
Deutsch
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
nehmen Sie die Schereinheit ab (2).
2
1
2
1
3 Drehen Sie das Rädchen gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
4 Entfernen Sie Schermesser und Scherkörbe,
und reinigen Sie sie mit der beiliegenden
Reinigungsbürste.
Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit
dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind.Werden Schermesser
und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht,
kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die
optimale Rasierleistung erreicht wird.
5 Reinigen Sie das Schermesser mit der
kurzborstigen Seite der Reinigungsbürste.
Bürsten Sie dabei vorsichtig in Pfeilrichtung.
6 Bürsten Sie den Scherkorb ab.
Deutsch 25
1
2
7 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in
die Schereinheit ein, setzen Sie den
Scherkopfhalter wieder ein, drücken Sie ihn
nach unten (1), und drehen Sie das Rädchen im
Uhrzeigersinn fest (2).
8 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den
Rasierer.
Extragründliches Reinigen
Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie
die Scherköpfe alle sechs Monate in eine fettlösende
Flüssigkeit (z. B. Alkohol) tauchen. Befolgen Sie beim
Entnehmen der Scherköpfe die oben beschriebenen
Schritte 1 bis 4. Sie sollten dann nach dem Reinigen
einen Tropfen Nähmaschinenöl in die Mitte
der Scherkörbe geben, um eine Abnutzung der
Scherköpfe zu verhindern.
Langhaarschneider (alle Typen außer
HQ6920)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der
beiliegenden Reinigungsbürste.
Tipp: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle
sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
26
Deutsch
Aufbewahrung
1 Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Ersatz
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus, um
auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe
ausschließlich durch HQ55 Philips Scherköpfe.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2
1
2
1
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und
nehmen Sie die Schereinheit ab (2).
3 Drehen Sie das Rädchen gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie
neue Scherköpfe in die Schereinheit.
Deutsch 27
1
2
5 Setzen Sie den Scherkopfhalter zurück in die
Schereinheit, drücken Sie ihn nach unten (1),
und drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn
fest (2).
6 Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den
Rasierer.
Zubehör
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
- HQ55 Philips Scherköpfe.
- HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen.
- Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die
Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den
Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle
ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips
Service-Center geben. Dort wird der Akku
umweltgerecht entsorgt.
Den Akku entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des
Rasierers heraus.Vergewissern Sie sich, dass der
Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist.
28
Deutsch
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Lassen Sie den Rasierer laufen, bis er stillsteht.
3 Lösen Sie die Schrauben hinten am Rasierer
und öffnen Sie ihn.
4 Trennen Sie die Schienen am Akku mit
einem Messer, und lösen Sie den Akku vom
Klebestreifen.
Die Metallschienen am Akku sind sehr scharf!
Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem
Stromnetz, nachdem Sie den Akku entnommen
haben.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, setzen Sie sich bitte mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift), oder
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com).
Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
unterliegen nicht den Bedingungen der
internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
Deutsch 29
der nachstehenden Informationen nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an das Philips ServiceCenter in Ihrem Land.
Problem
Ursache
Lösung
Die
Rasierleistung
lässt nach.
Die Scherköpfe
sind verschmutzt.
Sie haben den
Rasierer nicht
gründlich genug
oder zu lange
nicht gereinigt.
Reinigen Sie den Rasierer
gründlich, bevor Sie die Rasur
fortsetzen (siehe “Reinigung
und Wartung”).
Lange Haare
blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie Schermesser
und Scherkörbe mit der
beiliegenden Reinigungsbürste
(siehe “Reinigung und Wartung”,
Abschnitt “Alle zwei Monate:
Scherköpfe”).
Die Scherköpfe
sind beschädigt
oder abgenutzt.
Tauschen Sie die Scherköpfe
alle zwei Jahre aus, um
auch weiterhin optimale
Rasierergebnisse zu erzielen
(siehe “Ersatz”).
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe
“Laden”).
Der Rasierer
funktioniert
nicht, wenn
ich den Ein/Ausschalter
nach oben
schiebe.
30
Deutsch
Problem
Hautreizungen.
Ursache
Lösung
Das Gerät ist
nicht an das
Stromnetz
angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose.
Ihre Haut
muss sich erst
an das Philips
Schersystem
gewöhnen.
Hautreizungen innerhalb
der ersten 2-3 Wochen sind
normal. Danach klingen die
Hautreizungen normalerweise
ab.
Español 31
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
El sistema Súper Levanta y Corta garantiza un
afeitado apurado y fácil todos los días. Para obtener
mejores resultados, desplace los cabezales de
afeitado sobre la piel con movimientos rectos y
circulares.
Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie
los cabezales de afeitado cada dos años.
Descripción general (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Tapa protectora
Unidad de afeitado
Botón de encendido/apagado de la afeitadora
Piloto de carga
Cortapatillas (todos los modelos excepto el
HQ6920)
Botón del cortapatillas (todos los modelos
excepto el HQ6920)
Cepillo de limpieza
Cable de alimentación
Clavija del aparato
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
32
Español
Peligro
- Mantenga la afeitadora y el cable secos.
Advertencia
- Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
- No utilice la afeitadora ni el cable de alimentación
si están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo
siempre por uno del modelo original para evitar
situaciones de peligro.
Precaución
- Siempre que lleve la afeitadora de viaje, póngale
su tapa protectora con el fin de proteger los
cabezales de afeitado.
- Use únicamente el cable de alimentación que se
suministra.
- Cargue y guarde el aparato a una temperatura
entre 5 °C y 35 °C.
- Este aparato no es lavable. No lo sumerja nunca
en agua ni lo enjuague bajo el grifo. Cumplimiento de normas
Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones
de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos científicos
disponibles hoy en día.
Español 33
General
El aparato está equipado con un selector automático
de voltaje y es apto para voltajes de red entre 100 y
240 voltios.
Cargando
Cargue el aparato:
- antes de utilizarlo por primera vez, o si no ha
utilizado el aparato desde hace mucho tiempo
- si el motor se para o empieza a funcionar más
despacio
Si ha cargado la afeitadora por primera vez, o si
ha estado mucho tiempo sin utilizarla, optimice la
capacidad de la batería de la siguiente forma:
1 Cargue completamente la afeitadora (consulte
la sección “Carga de la afeitadora” más
adelante).
2 Agote la batería con el uso normal
(afeitándose).
3 Repita este proceso 2 veces más.
Nota: Si optimiza la capacidad de la batería de esta
forma, también podrá cargar la afeitadora entre
afeitados, incluso si la batería aún no está totalmente
agotada. Esto no perjudica a la batería.
Carga de la afeitadora
1 Conecte la clavija del aparato a la afeitadora.
2 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
Nota: Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
34
Español
CHARGE
, El piloto de carga se ilumina y permanecerá
encendido siempre y cuando la afeitadora esté
conectada a la red eléctrica. 3 Cargue la afeitadora durante al menos 8 horas
(modelos HQ6970/HQ6950/HQ6920) o una
hora (modelo HQ6990), pero no más de
24 horas.
Nota: No deje la afeitadora permanentemente
conectada a la toma de corriente.
Nota:También puede afeitarse sin recargar la
afeitadora. Sólo tiene que enchufarla a la red eléctrica.
4 Desenchufe la clavija de red de la toma
de corriente y la clavija del aparato
de la afeitadora cuando la batería esté
completamente cargada.
Tiempo de afeitado sin cable
Una afeitadora completamente cargada le
proporcionará un tiempo de afeitado sin cable de
hasta 10 días.
Uso del aparato
Afeitado
1 Pulse el botón de encendido/apagado hacia
arriba para encender la afeitadora.
2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel,
haciendo movimientos rectos y circulares.
Para obtener los mejores resultados, aféitese con la
piel seca.
Español 35
Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para
acostumbrarse al sistema de afeitado Philips.
3 Deslice el botón de encendido/apagado hacia
abajo para apagar la afeitadora.
4 Después de usar la afeitadora, coloque siempre
la tapa protectora para evitar que se deteriore.
Cómo usar el cortapatillas (todos los
modelos excepto el HQ6920)
Puede utilizar el cortapatillas para recortar las patillas
y el bigote.
1 Deslice el botón hacia arriba para abrir el
cortapatillas.
El cortapatillas se puede activar con el motor de la
afeitadora en funcionamiento.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados
en el afeitado.
Este aparato no es lavable. No lo sumerja nunca en
agua ni lo enjuague bajo el grifo. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el
aparato.
- Para una limpieza fácil y óptima está disponible el
spray limpiador para cabezales de afeitado Philips,
modelo HQ110. Pregunte a su distribuidor Philips.
Nota: Es posible que el spray limpiador de cabezales
de afeitado Philips no esté disponible en todos los
países. Póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país para consultar la
disponibilidad de este accesorio.
36
Español
También puede limpiar la afeitadora de la siguiente
manera:
Todas las semanas: unidad de afeitado y
cámara de recogida del pelo
1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de
red de la toma de corriente y quite la clavija
del aparato de la afeitadora.
2 Limpie primero la parte superior del aparato
con el cepillo de limpieza que se suministra.
3 Presione el botón de liberación (1) y quite la
unidad de afeitado (2).
2
1
4 Limpie el interior de la unidad de afeitado y la
cámara de recogida del pelo con el cepillo de
limpieza.
5 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.
Cada dos meses: cabezales de afeitado
1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de
red de la toma de corriente y quite la clavija
del aparato de la afeitadora.
Español 37
2 Presione el botón de liberación (1) y quite la
unidad de afeitado (2).
2
1
2
1
3 Gire la rueda en sentido contrario al de
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
4 Quite las cuchillas y los protectores y límpielos
con el cepillo que se suministra.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector
al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si
mezcla accidentalmente las cuchillas y los protectores,
puede que tarde varias semanas en volver a obtener el
óptimo rendimiento en el afeitado.
5 Limpie la cuchilla con el lado de cerdas cortas
del cepillo de limpieza.
Cepille con cuidado en la dirección de la flecha.
6 Cepille el protector.
38
Español
1
2
7 Coloque de nuevo los cabezales de afeitado
en la unidad de afeitado.Vuelva a poner el
marco de retención en la unidad de afeitado,
presiónelo hacia abajo (1) y gire la rueda en el
sentido de las agujas del reloj (2).
8 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.
Limpieza más a fondo
Para una limpieza más a fondo, sumerja los cabezales
de afeitado en un líquido desengrasante (por
ejemplo, alcohol) cada seis meses. Para quitar los
cabezales de afeitado, siga los pasos del 1 al 4
indicados anteriormente. Después de limpiarlos,
lubrique el punto central del interior de los
protectores con una gota de aceite para máquinas
de coser para evitar el desgaste de los cabezales de
afeitado.
Cortapatillas (todos los modelos excepto el
HQ6920)
Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice.
1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de
red de la toma de corriente y quite la clavija
del aparato de la afeitadora.
2 Limpie el cortapatillas con el cepillo que se
suministra.
Consejo: Cada seis meses lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina de
coser.
Español 39
Almacenamiento
1 Para evitar deterioros, coloque la tapa
protectora en la afeitadora.
Sustitución
Para lograr un resultado óptimo de afeitado, cambie
los cabezales de afeitado cada dos años.
Sustituya los cabezales de afeitado gastados o
deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips
HQ55.
1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de
red de la toma de corriente y quite la clavija
del aparato de la afeitadora.
2
1
2
1
2 Presione el botón de liberación (1) y quite la
unidad de afeitado (2).
3 Gire la rueda en sentido contrario al de
las agujas del reloj (1) y quite el marco de
retención (2).
4 Quite los cabezales de afeitado y coloque unos
nuevos en la unidad de afeitado.
40
Español
1
2
5 Vuelva a colocar el marco de retención en la
unidad de afeitado, presiónelo hacia abajo (1)
y gire la rueda en el sentido de las agujas del
reloj (2).
6 Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la
afeitadora.
Accesorios
Están disponibles los siguientes accesorios:
- Cabezales de afeitado Philips HQ55
- Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips
HQ110
Medio ambiente
- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida oficial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable incorporada contiene
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto
de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar
de recogida oficial. Si no puede sacar la batería,
puede llevar el aparato a un servicio de asistencia
técnica de Philips. El personal del servicio de
asistencia extraerá las baterías y se deshará
de ellas de forma no perjudicial para el medio
ambiente.
Español 41
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería únicamente cuando deseche
la afeitadora. Asegúrese de que la batería esté
completamente descargada cuando la quite del
aparato.
1 Apague la afeitadora. Desenchufe la clavija de
red de la toma de corriente y quite la clavija
del aparato de la afeitadora.
2 Deje que la afeitadora funcione hasta que se
pare.
3 Desatornille los dos tornillos de la parte
posterior de la afeitadora y ábrala.
4 Corte las tiras de la batería con un cúter y
separe la batería de la tira pegada.
Las tiras metálicas de la batería están muy afiladas.
No conecte la afeitadora a la red una vez quitada
la batería.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema,
visite la página Web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no
hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores)
no están cubiertos por las condiciones de la garantía
internacional debido a que están sujetos a desgaste.
42
Español
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver
el problema con la siguiente información, póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de su país.
Problema
Causa
Solución
Menor
rendimiento
en el
afeitado.
Los cabezales de
afeitado están sucios.
La afeitadora no
se ha limpiado lo
suficiente o hace
mucho tiempo que
no se limpia.
Limpie bien el aparato antes
de seguir afeitándose. Consulte
el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”.
Hay pelos largos
obstruyendo los
cabezales de afeitado.
Limpie las cuchillas y los
protectores con el cepillo
de limpieza suministrado.
Consulte la sección “Cada dos
meses: cabezales de afeitado”
del capítulo “Limpieza y
mantenimiento”.
Los cabezales
de afeitado
están gastados o
deteriorados.
Cambie cada 2 años los
cabezales de afeitado para
conseguir óptimos resultados.
Consulte el capítulo
“Sustitución”.
Español 43
Problema
Causa
Solución
La
afeitadora
no funciona
cuando
deslizo el
botón de
encendido/
apagado
hacia arriba.
La batería recargable
está descargada.
Cargue la batería. Consulte el
capítulo “Carga”.
La afeitadora no está
conectada a la red.
Enchufe la clavija de red a la
toma de corriente.
Su piel necesita
tiempo para
acostumbrarse al
sistema de afeitado
Philips.
Es normal que la piel se irrite
durante las primeras 2-3
semanas de uso. Después de
este periodo, suele desaparecer
la irritación de la piel.
La piel se
irrita.
44
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site
à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le système Super Lift & Cut assure chaque jour un
rasage de près en toute simplicité. Pour un résultat
optimal, déplacez les têtes de rasage sur la peau en
effectuant des mouvements rectilignes et circulaires.
Pour obtenir un résultat de rasage optimal,
remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
Description générale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
Capot de protection
Unité de rasage
Bouton coulissant marche/arrêt du rasoir
Voyant de charge
Tondeuse (tout type à l’exception du HQ6920)
Bouton coulissant de la tondeuse (tout type à
l’exception du HQ6920)
G Brosse de nettoyage
H Cordon d’alimentation
I Fiche de l’appareil
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez de mouiller le rasoir ou le cordon
d’alimentation.
Avertissement
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
Français 45
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
- N’utilisez pas le rasoir ou le cordon d’alimentation
s’ils sont endommagés.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne
doit être remplacé que par un cordon d’origine
afin d’éviter tout accident.
Attention
- Placez toujours le capot de protection sur le
rasoir afin de protéger les têtes de rasage lorsque
vous êtes en voyage.
- Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni.
- Chargez et conservez l’appareil à une
température comprise entre 5 °C et 35 °C.
- Cet appareil n’est pas lavable. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le
robinet. Conformité aux normes
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientifiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Général
Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension
automatique et est conçu pour une tension secteur
comprise entre 100 V et 240 V.
46
Français
Charge
Chargez l’appareil :
- avant la première utilisation et si l’appareil n’a pas
été utilisé pendant une longue période ;
- lorsque le moteur s’arrête ou ralentit.
Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois
ou après une longue période de non-utilisation,
optimisez la capacité de la batterie de la manière
suivante :
1 Chargez complètement le rasoir (voir la
section « Charge du rasoir » ci-après) ;
2 Utilisez normalement le rasoir jusqu’à vider la
batterie (rasage).
3 Répétez ce processus deux fois de suite.
Remarque : Il est préférable d’optimiser la capacité
de la batterie en procédant de la sorte.Toutefois, vous
pouvez également charger le rasoir entre plusieurs
rasages, même si la batterie n’est pas complètement
vide. Cela n’endommagera pas la batterie.
Charge du rasoir
1 Insérez la fiche dans le rasoir.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
secteur.
Remarque : Assurez-vous que le rasoir est éteint.
CHARGE
, Le voyant de charge s’allume et reste allumé tant
que le rasoir est branché sur le secteur. 3 Chargez le rasoir pendant au moins 8 heures
(HQ6970/HQ6950/HQ6920) ou 1 heure
(HQ6990), mais pas plus de 24 heures.
Français 47
Remarque : Ne le laissez pas branché sur le secteur en
permanence.
Remarque :Vous pouvez également vous raser sans
charger le rasoir au préalable. Branchez-le directement
sur le secteur.
4 Lorsque la batterie est complètement chargée,
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise secteur avant de retirer la fiche du rasoir.
Autonomie de rasage
Un rasoir complètement chargé offre une
autonomie de rasage de 10 jours environ.
Utilisation de l’appareil
Rasage
1 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers
l’avant pour mettre le rasoir en marche.
2 Déplacez les têtes de rasage sur la peau en
effectuant des mouvements rectilignes et
circulaires.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur
peau sèche.
Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines
pour s’habituer au système de rasage Philips.
3 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers le
bas pour arrêter le rasoir.
4 Replacez le capot de protection sur le rasoir
après chaque utilisation pour éviter tout
dommage.
48
Français
Tonte (tout type à l’exception du HQ6920)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tondre les
favoris et la moustache.
1 Dégagez la tondeuse en faisant glisser le taquet
vers le haut.
La tondeuse peut être mise en marche pendant que
le moteur fonctionne.
Nettoyage et entretien
Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des
résultats de rasage optimaux.
Cet appareil n’est pas lavable. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau et ne le rincez pas sous le
robinet. N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de
l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
- Pour effectuer un nettoyage simple et
efficace, vous pouvez utiliser le spray
Philips Shaving Head Cleaner (type HQ110).
Demandez conseil à votre revendeur Philips.
Remarque : Il est possible que ce produit ne soit
pas disponible dans tous les pays. Pour obtenir
de plus amples informations, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir de la
manière suivante :
Nettoyage hebdomadaire de l’unité de
rasage et du compartiment à poils
1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la fiche du rasoir.
Français 49
2 Nettoyez d’abord le dessus de l’appareil avec la
brosse de nettoyage fournie.
3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
retirez l’unité de rasage (2).
2
1
4 Nettoyez l’intérieur de l’unité de rasage et le
compartiment à poils à l’aide de la brosse de
nettoyage.
5 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.
Nettoyage des têtes de rasage tous les deux
mois
1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la fiche du rasoir.
50
Français
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
retirez l’unité de rasage (2).
2
1
2
3 Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2).
1
4 Retirez les lames et les grilles, puis nettoyez-les
à l’aide de la brosse de nettoyage fournie.
Remarque : Ne nettoyez qu’une lame et une grille à
la fois car elles sont assemblées par paires. Si vous
intervertissez les lames et les grilles, il pourrait falloir
plusieurs semaines avant d’obtenir de nouveau un
rasage optimal.
5 Nettoyez les lames avec le côté à poils courts
de la brosse de nettoyage.
Brossez avec précaution dans le sens de la flèche.
6 Brossez la grille.
Français 51
1
2
7 Remontez les têtes de rasage sur l’unité de
rasage, puis replacez-y le système de fixation,
appuyez dessus (1) et tournez la molette dans
le sens des aiguilles d’une montre (2).
8 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.
Nettoyage en profondeur
Pour un nettoyage en profondeur des têtes de
rasage, vous pouvez utiliser un liquide dégraissant
(par exemple de l’alcool) tous les six mois. Suivez
les étapes 1 à 4 décrites ci-dessus pour démonter
les têtes de rasage. N’oubliez pas de lubrifier le
point central des grilles avec une goutte d’huile pour
machine à coudre après le nettoyage afin d’éviter
toute usure.
Tondeuse (tout type à l’exception du
HQ6920)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la fiche du rasoir.
2 Nettoyez la tondeuse à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
Conseil :Tous les six mois, appliquez une goutte d’huile
pour machine à coudre sur la tondeuse.
52
Français
Rangement
1 Placez le capot de protection sur le rasoir pour
éviter tout dommage.
Remplacement
Pour obtenir un résultat de rasage optimal,
remplacez les têtes de rasage tous les deux ans.
Remplacez les têtes de rasage endommagées ou
usées uniquement par des têtes de rasage Philips
HQ55.
1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la fiche du rasoir.
2
1
2
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et
retirez l’unité de rasage (2).
3 Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (1) et retirez-la (2).
1
4 Retirez les têtes de rasage usagées, puis insérez
les nouvelles.
Français 53
1
2
5 Remontez le système de fixation sur l’unité de
rasage, appuyez dessus (1), puis faites tourner
la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre (2).
6 Remontez l’unité de rasage sur le rasoir.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
- Têtes de rasage Philips HQ55
- Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie,
vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement.
54
Français
Retrait de la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable uniquement
lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurezvous que la batterie est complètement déchargée
lorsque vous la retirez.
1 Arrêtez le rasoir, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis retirez
la fiche du rasoir.
2 Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du
moteur.
3 Retirez les vis à l’arrière du rasoir, puis ouvrezle.
4 Coupez les languettes de la batterie avec un
cutter et décollez la batterie.
Les languettes métal de la batterie sont très
coupantes.
Ne branchez pas le rasoir sur le secteur après
avoir retiré la batterie.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un
problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à
l’adresse www.philips.com ou contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Français 55
Limitation de garantie
Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasage
(lames et grilles) ne sont pas couvertes par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays.
Problème
Cause
Solution
Les résultats
de rasage
ne sont pas
satisfaisants.
Les têtes de rasage
sont sales car
vous n’avez pas
nettoyé le rasoir
correctement ou
vous ne l’avez pas
nettoyé depuis
longtemps.
Nettoyez l’appareil à fond avant de
continuer à vous raser. Reportezvous au chapitre « Nettoyage et
entretien ».
Les têtes de rasage
sont bloquées par
de longs poils.
Nettoyez les lames et les grilles à
l’aide de la brosse de nettoyage
fournie. Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien », section
« Nettoyage des têtes de rasage
tous les deux mois ».
Les têtes de rasage Pour obtenir des résultats
sont endommagées impeccables, remplacez les
têtes de rasage tous les 2 ans.
ou usées.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement ».
56
Français
Problème
Cause
Solution
Le rasoir ne
fonctionne
pas lorsque
je fais glisser
le bouton
marche/
arrêt vers le
haut.
La batterie
rechargeable est
vide.
Chargez la batterie. Reportez-vous
au chapitre « Charge ».
Le rasoir n’est pas
branché sur le
secteur.
Branchez le cordon d’alimentation
sur la prise secteur.
Votre peau a
besoin de temps
pour s’habituer au
système de rasage
Philips.
Il est normal que votre peau soit
irritée pendant les 2 à 3 premières
semaines d’utilisation. Passé ce
temps d’adaptation, les irritations
disparaissent généralement.
Peau irritée
Italiano 57
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/welcome.
Il sistema Super Lift & Cut assicura una rasatura
accurata e semplice ogni giorno. Per ottenere risultati
ottimali, passate le testine di rasatura sulla pelle con
movimenti sia perpendicolari che circolari.
Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Descrizione generale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Cappuccio di protezione
Unità di rasatura
Interruttore on/off
Spia di ricarica
Tagliabasette (tutti i tipi ad eccezione di
HQ6920)
Tagliabasette a scomparsa (tutti i tipi ad
eccezione di HQ6920)
Spazzolina per la pulizia
Cavo di alimentazione
Spinotto
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
58
Italiano
Pericolo
- Assicuratevi sempre che il rasoio e il cavo di
alimentazione siano asciutti.
Avviso
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio.
- Non utilizzate il rasoio o il cavo di alimentazione
se danneggiati.
- Nel caso il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente con un ricambio originale al fine di
evitare situazioni pericolose.
Attenzione
- Riponete sempre il cappuccio di protezione
sul rasoio per proteggere le testine di rasatura
durante gli spostamenti.
- Utilizzate esclusivamente il cavo in dotazione.
- Ricaricate e conservate l’apparecchio a una
temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
- L’apparecchio non può essere lavato. Non
immergetelo mai in acqua né sciacquatelo con
acqua corrente. Conformità agli standard
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente,
Italiano 59
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientifici attualmente
disponibili.
Indicazioni generali
L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico
di tensione ed è adatto per tensioni comprese fra
100 e 240 volt.
Come ricaricare l’apparecchio
Caricate l’apparecchio:
- prima del primo utilizzo e quando non è stato
utilizzato per un lungo periodo di tempo
- quando il motore si arresta o inizia ad essere lento
Quando il rasoio è stato caricato per la prima volta
e dopo un lungo periodo di inattività, ottimizzate la
capacità della batteria nel seguente modo:
1 Caricate completamente il rasoio (vedere la
sezione “Ricarica del rasoio” più avanti).
2 Scaricate la batteria utilizzando normalmente
l’apparecchio (rasatura).
3 Ripetete questa procedura per altre 2 volte.
Nota Se la capacità della batteria viene ottimizzata
in questo modo, è possibile ricaricare il rasoio tra una
rasatura e l’altra anche se la batteria non è ancora
completamente scarica senza danneggiarla.
Ricarica del rasoio
1 Inserite lo spinotto nel rasoio.
2 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
Nota Controllate che l’apparecchio sia spento.
60
Italiano
CHARGE
, La spia di ricarica si accende e rimane accesa
fino a che il rasoio non rimane collegato
all’alimentazione principale. 3 Caricate il rasoio per almeno 8 ore (HQ6970/
HQ6950/HQ6920) oppure 1 ora (HQ6990),
ma mai più di 24 ore.
Nota Non lasciate mai il rasoio collegato in maniera
permanente all’alimentazione principale.
Nota È possibile inoltre utilizzare l’apparecchio senza
averne ricaricato le batterie, inserendo il cavo di
alimentazione nella presa di corrente.
4 Dopo aver caricato completamente la batteria,
togliete la spina dalla presa e lo spinotto dal
rasoio.
Tempo di rasatura cordless
Un rasoio completamente carico permette
un’autonomia di rasatura cordless di 10 giorni.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Modalità di depilazione
1 Per accendere il rasoio, spostate verso l’alto
l’interruttore on/off.
2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle,
compiendo movimenti lineari e circolari.
Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che la pelle
sia asciutta.
Può essere necessario un periodo di adattamento di
2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi
al sistema di rasatura Philips.
Italiano 61
3 Per spegnere l’apparecchio, spostate indietro
l’interruttore on/off.
4 Dopo l’uso, riponete l’apposito cappuccio
di protezione sul rasoio per evitare
danneggiamenti.
Rifinitura (tutti i tipi ad eccezione di
HQ6920)
Potete utilizzare il tagliabasette per regolare basette
e baffi.
1 Premete l’interruttore verso il basso per aprire
il tagliabasette.
Il tagliabasette può essere attivato mentre il rasoio è
in funzione.
Pulizia e manutenzione
Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura
ottimali.
L’apparecchio non può essere lavato. Non
immergetelo mai in acqua né sciacquatelo con
acqua corrente. Non usate prodotti o sostanze abrasive o
detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l’apparecchio.
- Per una pulizia facile e ottimale è disponibile anche
lo spray detergente per testine di rasatura Philips
(n. HQ110). Chiedete informazioni al rivenditore.
Nota Lo spray detergente per testine di rasatura Philips
potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi. Per
sapere se è disponibile, rivolgetevi al Centro Assistenza
Clienti del vostro paese.
62
Italiano
È anche possibile effettuare la pulizia del rasoio nel
modo seguente:
Ogni settimana: l’unità di rasatura e il vano
di raccolta peli.
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa
di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2 Pulite la parte superiore dell’apparecchio
servendovi della spazzola per la pulizia in
dotazione.
3 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete
l’unità di rasatura (2).
2
1
4 Pulite l’interno dell’unità di rasatura e il vano di
raccolta dei peli con la spazzola per la pulizia.
5 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
Ogni due mesi: testine di rasatura
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa
di corrente e lo spinotto dal rasoio.
Italiano 63
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete
l’unità di rasatura (2).
2
1
2
3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete la struttura di supporto (2).
1
4 Rimuovete le lame e le relative protezioni e
pulitele con lo spazzolino in dotazione.
Nota Non pulite più di una lama e di un paralama
alla volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero
accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere
alcune settimane prima di ottenere nuovamente
risultati di rasatura ottimali.
5 Pulite le lame servendovi della parte della
spazzola per la pulizia a setole corte.
Spazzolate con cautela nel senso indicato dalla
freccia.
6 Spazzolate le protezioni delle lame.
64
Italiano
1
2
7 Rimettete le testine nell’unità di rasatura.
Rimettete la struttura di supporto nell’unità
di rasatura spingendola verso il basso (1) e
ruotate la rotella in senso orario (2).
8 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
Pulizia accurata
Per una pulizia ancora più accurata, immergete
le testine di rasatura in un liquido sgrassante (ad
esempio, alcool) ogni sei mesi. Per togliere le testine
di rasatura, seguite i punti 1-4 descritti sopra. Al
termine della pulizia, lubrificate il punto centrale
all’interno delle protezioni delle lame con una goccia
di olio per macchina da cucire, al fine di evitare
l’usura delle testine.
Tagliabasette (tutti i tipi ad eccezione di
HQ6920)
Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo.
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa
di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2 Pulite il tagliabasette con la spazzola per la
pulizia in dotazione.
Consiglio Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei
mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da
cucire.
Italiano 65
Come riporre l’apparecchio
1 Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio
per evitare di danneggiarlo.
Sostituzione
Sostituite le testine di rasatura ogni due anni per
ottenere risultati di rasatura ottimali.
Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate
esclusivamente con testine di rasatura HQ55 Philips.
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa
di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2
1
2
2 Premete il pulsante di sgancio (1) e togliete
l’unità di rasatura (2).
3 Ruotate la rotella in senso antiorario (1) e
togliete la struttura di supporto (2).
1
4 Togliete le testine e inserite quelle nuove
nell’unità di rasatura.
66
Italiano
1
2
5 Rimettete la struttura di supporto nell’unità
di rasatura spingendola verso il basso (1) e
ruotate la rotella in senso orario (2).
6 Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
Accessori
Accessori disponibili:
- Testine di rasatura HQ55 Philips.
- Spray detergente per testine HQ110 Philips.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete
sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio
e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale.
Smaltite la batteria in un apposito centro di
raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione
della batteria, consegnate l’apparecchio a un
centro di assistenza Philips, che si occuperà della
rimozione della batteria e dello smaltimento
dell’apparecchio.
Rimozione della batteria ricaricabile
Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio,
rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di
rimuoverla, assicuratevi che sia completamente
scarica.
Italiano 67
1 Spegnete il rasoio, togliete la spina dalla presa
di corrente e lo spinotto dal rasoio.
2 Lasciate in funzione il rasoio fino all’arresto.
3 Svitate le viti poste sulla parte posteriore del
rasoio e apritelo.
4 Tagliate i fili della batteria con un trincetto
e staccate la batteria dal supporto su cui è
incollata.
Le estremità in metallo della batteria sono molto
affilate.
Non collegate il rasoio all’adattatore dopo aver
rimosso la batteria.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi,
visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per
conoscere il numero di telefono consultate
l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al
vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
L’unità di rasatura (lame e portalame) non è
coperta dalla garanzia internazionale perché è un
componente soggetto a usura.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi
più comuni legati all’uso dell’apparecchio. Se le
informazioni riportate di seguito non vi consentono
68
Italiano
di risolvere il problema, vi preghiamo di contattare il
Centro di Assistenza Philips del vostro paese.
Problema
Causa
Soluzione
Prestazioni
di rasatura
ridotte.
Le testine di
rasatura sono
sporche. Il rasoio
non è stato pulito
correttamente o
non è stato pulito
per molto tempo.
Pulite il rasoio accuratamente
prima di continuare la rasatura.
Vedete il capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
I peli/capelli lunghi Pulite le lame e le relative
possono ostruire le protezioni con la spazzola per la
testine di rasatura. pulizia in dotazione. Consultare
la sezione “Ogni due mesi:
testine di rasatura”, al capitolo
“Pulizia e manutenzione”.
Il rasoio non
funziona
quando
si sposta
l’interruttore
on/off verso
l’alto.
Le testine di
rasatura sono
danneggiate o
usurate.
Sostituite le testine ogni 2 anni
per rasature ottimali. Vedere il
capitolo “Sostituzione”.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
Ricaricate la batteria. Vedere
il capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”.
Il rasoio non è
collegato alla presa
di corrente.
Inserite la spina nella presa di
corrente a muro.
Italiano 69
Problema
Causa
Irritazione della La pelle impiega un
pelle.
po’ di tempo per
abituarsi al sistema
di rasatura Philips.
Soluzione
Le irritazioni della pelle nelle
prime 2-3 settimane sono
normali. Dopo questo intervallo
di tempo, di norma le irritazioni
scompaiono.
70
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op www.
philips.com/welcome.
Het Super Lift & Cut-systeem zorgt iedere dag voor
een gemakkelijke scheerbeurt met een glad resultaat.
Beweeg voor het beste resultaat de scheerhoofden
in zowel rechte als draaiende bewegingen over uw
huid.
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor
een optimaal scheerresultaat.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Beschermkap
Scheerunit
Aan/uitknop scheerapparaat
Oplaadlampje
Trimmer (alle typen behalve HQ6920)
Trimmerknop (alle typen behalve HQ6920)
Schoonmaakborsteltje
Netsnoer
Apparaatstekkertje
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Nederlands 71
Gevaar
- Houd het scheerapparaat en het netsnoer droog.
Waarschuwing
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat
ze met het apparaat gaan spelen.
- Gebruik het scheerapparaat of het netsnoer niet
als het beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, laat het dan
altijd vervangen door een netsnoer van het
oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
Let op
- Plaats altijd de beschermkap op het
scheerapparaat om de scheerhoofden te
beschermen wanneer u op reis bent.
- Gebruik uitsluitend het bijgeleverde netsnoer.
- Laad het scheerapparaat op en bewaar het bij een
temperatuur tussen 5°C en 35°C.
- Dit apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het
apparaat nooit in water en spoel het nooit af
onder de kraan. Naleving van richtlijnen
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de
instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
72
Nederlands
is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Algemeen
Het apparaat is voorzien van een automatische
voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
Opladen
Laad het apparaat op:
- voor het eerste gebruik en wanneer u het
apparaat gedurende lange tijd niet hebt gebruikt
- wanneer de motor stopt of langzamer begint te
lopen
Wanneer u het scheerapparaat voor het eerst
oplaadt of als u het lange tijd niet hebt gebruikt,
optimaliseer de accucapaciteit dan als volgt:
1 Laad het scheerapparaat volledig op (zie ‘Het
scheerapparaat opladen’ hieronder).
2 Maak de accu leeg door het scheerapparaat
normaal te gebruiken (scheren).
3 Herhaal dit proces nog 2 keer.
Opmerking: Als u de accucapaciteit op deze manier
optimaliseert, kunt u het scheerapparaat ook opladen
tussen de scheerbeurten, zelfs als de accu nog niet
helemaal leeg is. Dit is niet schadelijk voor de accu.
Het scheerapparaat opladen
1 Steek het apparaatstekkertje in het
scheerapparaat.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking: Zorg ervoor dat het scheerapparaat is
uitgeschakeld.
Nederlands 73
CHARGE
, Het oplaadlampje gaat aan. Het lampje
blijft branden zolang het scheerapparaat is
aangesloten op netspanning. 3 Laad het scheerapparaat minstens 8 uur
(HQ6970/HQ6950/HQ6920) of 1 uur
(HQ6990) op, maar niet langer dan 24 uur.
Opmerking: Laat het scheerapparaat niet voortdurend
op netspanning aangesloten zitten.
Opmerking: U kunt zich ook direct scheren, zonder
eerst op te laden. Sluit het scheerapparaat rechtstreeks
aan op netspanning.
4 Haal de stekker uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het apparaat wanneer de
accu volledig is opgeladen.
Snoerloze scheertijd
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen,
heeft het een snoerloze scheertijd van maximaal 10
dagen.
Het apparaat gebruiken
Scheren
1 Schuif de aan/uitknop omhoog om het
scheerapparaat in te schakelen.
2 Beweeg de scheerhoofden over de huid. Maak
zowel rechte als draaiende bewegingen.
Scheren op een droog gezicht geeft het beste
resultaat.
Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan
dit Philips-scheersysteem te wennen.
74
Nederlands
3 Schuif de aan/uitknop naar beneden om het
scheerapparaat uit te schakelen.
4 Plaats na gebruik altijd de beschermkap op het
scheerapparaat om beschadiging te voorkomen.
Trimmen (alle typen behalve HQ6920)
U kunt uw bakkebaarden en snor trimmen.
1 Open de trimmer door de knop naar boven te
duwen.
U kunt de trimmer inschakelen terwijl de motor
draait.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
Dit apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het
apparaat nooit in water en spoel het nooit af
onder de kraan. Gebruik nooit schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen
zoals benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken.
- Om uw scheerapparaat gemakkelijk en
optimaal schoon te kunnen maken, is Philipsscheerhoofdreinigingsspray (typenr. HQ110)
verkrijgbaar. Vraag uw Philips-dealer om informatie.
Opmerking: Philips-scheerhoofdreinigingsspray is
mogelijk niet in alle landen verkrijgbaar. Neem contact
op met het Customer Care Centre in uw land over de
verkrijgbaarheid van dit accessoire.
Nederlands 75
U kunt het apparaat ook op de volgende manier
schoonmaken:
Iedere week: scheerunit en haarkamer
1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Maak eerst de bovenkant van het
apparaat schoon met het bijgeleverde
schoonmaakborsteltje.
3 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder
de scheerunit (2).
2
1
4 Maak de binnenkant van de scheerunit
en de haarkamer schoon met het
schoonmaakborsteltje.
5 Plaats de scheerunit terug op het
scheerapparaat.
Iedere twee maanden: scheerhoofden
1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
76
Nederlands
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder
de scheerunit (2).
2
1
2
3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de
opsluitplaat (2).
1
4 Verwijder de mesjes en de kapjes en
maak deze schoon met het bijgeleverde
schoonmaakborsteltje.
Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje
tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk verwisselt,
kan het een aantal weken duren voordat het apparaat
weer optimaal scheert.
5 Maak het mesje schoon met de korte haren
van het schoonmaakborsteltje.
Borstel voorzichtig in de richting van de pijl.
6 Borstel het kapje schoon.
Nederlands 77
1
2
7 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit,
duw de opsluitplaat omlaag (1) en draai het
wieltje rechtsom (2).
8 Plaats de scheerunit terug op het
scheerapparaat.
Extra grondig schoonmaken
Voor extra grondige reiniging kunt u de
scheerhoofden elke zes maanden in een
ontvettende vloeistof (bijv. alcohol) zetten. Volg
voor het verwijderen van de scheerhoofden de
hierboven beschreven stappen 1 t/m 4. Breng na
het schoonmaken een druppeltje naaimachineolie
aan op het centrale punt aan de binnenzijde van
de kapjes om slijtage van de scheerhoofden te
voorkomen.
Trimmer (alle typen behalve HQ6920)
Maak de trimmer altijd na gebruik schoon.
1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Maak de trimmer met het bijgeleverde
schoonmaakborsteltje schoon.
Tip Smeer elke zes maanden de tanden van de
trimmer met een druppeltje naaimachineolie.
78
Nederlands
Opbergen
1 Plaats de beschermkap op het scheerapparaat
om beschadigingen te voorkomen.
Vervangen
Vervang de scheerhoofden om de twee jaar voor
een optimaal scheerresultaat.
Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden
uitsluitend door HQ55 Philips-scheerhoofden.
1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2
1
2
2 Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder
de scheerunit (2).
3 Draai het wieltje linksom (1) en verwijder de
opsluitplaat (2).
1
4 Verwijder de scheerhoofden en plaats nieuwe
in de scheerunit.
Nederlands 79
1
2
5 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit,
duw de opsluitplaat omlaag (1) en draai het
wieltje rechtsom (2).
6 Plaats de scheerunit terug op het
scheerapparaat.
Accessoires
De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:
- HQ55 Philips-scheerhoofden.
- HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een
schonere leefomgeving.
- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk
kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd
de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel
inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philipsservicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
80
Nederlands
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het
scheerapparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu
helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
1 Schakel het scheerapparaat uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
2 Laat het scheerapparaat lopen totdat het
vanzelf stopt.
3 Verwijder de schroeven aan de achterkant van
het scheerapparaat en maak het apparaat open.
4 Snijd de accustrips door met een mesje en trek
de accu los van de gelijmde strip.
De metalen accustrips zijn zeer scherp.
Sluit het scheerapparaat niet meer aan op
netspanning nadat u de accu hebt verwijderd.
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet
onder de voorwaarden van de internationale
garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Nederlands 81
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen
die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te
lossen met behulp van de onderstaande informatie,
neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het
scheerresultaat
gaat achteruit.
De scheerhoofden
zijn vuil. U
hebt het
scheerapparaat
niet goed genoeg
schoongemaakt
of u hebt het
lange tijd niet
schoongemaakt.
Maak het apparaat grondig
schoon voordat u zich er weer
mee gaat scheren. Zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’.
Er zitten lange
haren in de
scheerhoofden.
Maak de mesjes en kapjes
schoon met het bijgeleverde
schoonmaakborsteltje. Zie
‘Iedere twee maanden:
scheerhoofden’ in hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’.
De scheerhoofden Vervang de scheerhoofden
zijn beschadigd of om de 2 jaar voor optimale
versleten.
scheerresultaten. Zie hoofdstuk
‘Vervangen’.
82
Nederlands
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het
scheerapparaat
werkt niet
wanneer ik de
aan/uitknop
omhoog schuif.
De accu is leeg.
Laad de accu op. Zie hoofdstuk
‘Opladen’.
Het
scheerapparaat
is niet op
netspanning
aangesloten.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Uw huid heeft
tijd nodig om
te wennen aan
het Philipsscheersysteem.
Tijdens de eerste 2-3 weken
dat u het apparaat gebruikt
is huidirritatie normaal. Na
deze periode verdwijnt de
huidirritatie meestal.
Huidirritatie.
Português 83
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips!
Para poder beneficiar de todas as vantagens da
assistência Philips, registe o seu produto em www.
philips.com/welcome.
O sistema Super Lift & Cut garante um barbear
rente e suave, todos os dias. Para obter os melhores
resultados, movimente as cabeças de corte sobre a
pele em movimentos rectos e circulares.
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois
em dois anos para manter a eficácia da máquina de
barbear.
Descrição geral (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
Tampa de protecção
Unidade de corte
Botão ligar/desligar da máquina de barbear
Luz de carga
Aparador (todos os modelos excepto HQ6920)
Comutador do aparador (todos os modelos
excepto HQ6920)
G Escova de limpeza
H Fio de alimentação
I Ficha do aparelho
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual
consulta futura.
84
Português
Perigo
- Mantenha a máquina de barbear e o fio de
alimentação secos.
Aviso
- Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que
lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
- Não utilize a máquina de barbear nem o fio de
alimentação se estiverem danificados.
- Se o fio de alimentação se danificar, só deve ser
substituído por uma peça de origem para evitar
situações de perigo.
Atenção
- Coloque sempre a tampa de protecção na
máquina de barbear para proteger as cabeças de
corte quando viaja.
- Utilize apenas o fio de alimentação fornecido.
- Carregue e guarde o aparelho a uma temperatura
entre 5 °C e 35 °C.
- Este aparelho não é lavável. Não o mergulhe em
água nem o lave na torneira. Conformidade com as normas
Este aparelho Philips cumpre todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com
as instruções presentes no manual do utilizador, o
aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas científicas actualmente
disponíveis.
Português 85
Geral
O aparelho está equipado com um selector de
voltagem automático e está preparado para
voltagens entre 100 e 240 V.
Carga
Carregue o aparelho:
- antes da primeira utilização e quando não o utiliza
durante um período prolongado
- quando o motor pára ou a sua velocidade é
reduzida
Ao carregar a máquina de barbear pela primeira
vez e depois de não a usar durante um período
prolongado, melhore a capacidade da bateria da
seguinte forma:
1 Carregue totalmente a máquina de barbear
(consulte a secção “Carregar a máquina de
barbear” em baixo).
2 Esvazie a bateria usando o aparelho como
habitualmente (barbear).
3 Repita 2 vezes este processo.
Nota: Ao melhorar desta forma a capacidade da
bateria, pode igualmente carregar a máquina entre
utilizações, mesmo se a bateria ainda não estiver
completamente gasta. Este procedimento não danifica
a bateria.
Carregar a máquina de barbear
1 Introduza a ficha do aparelho na máquina de
barbear.
2 Introduza a ficha de alimentação na tomada
eléctrica.
86
Português
CHARGE
Nota: Certifique-se de que a máquina está desligada.
, A luz de carga encontra-se acesa. A luz
permanece acesa quando a máquina se encontra
ligada à corrente eléctrica. 3 Carregue a máquina durante um mínimo de 8
horas (HQ6970/HQ6950/HQ6920) ou 1 hora
(HQ6990), mas não durante mais de 24 horas.
Nota: Não deixe a máquina de barbear ligada
permanentemente à corrente.
Nota: Pode igualmente barbear-se sem carregar,
bastando para tal ligar a máquina de barbear à
corrente.
4 Retire a ficha da tomada eléctrica e retire
a ficha do aparelho da máquina de barbear
quando a bateria estiver totalmente carregada.
Autonomia sem fio
Estando com carga total, a máquina de barbear tem
até 10 dias de autonomia de funcionamento sem fio.
Utilizar o aparelho
Depilação de corte
1 Empurre o botão ligar/desligar para cima para
ligar a máquina.
2 Passe as cabeças de corte sobre a pele,
efectuando movimentos rectilíneos e circulares.
Obterá melhores resultados se a pele estiver seca.
A sua pele poderá precisar de duas a três semanas
para se adaptar ao sistema de barbear Philips.
3 Empurre o botão de ligar/desligar para baixo
de modo a desligar o aparelho.
Português 87
4 Sempre que se servir da máquina de barbear
coloque-lhe a tampa de protecção para evitar
qualquer dano.
Aparar (todos os modelos excepto HQ6920)
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e o
bigode.
1 Empurre o botão de ligar/desligar para cima de
modo a abrir o aparador.
O aparador pode ser activado com o motor em
funcionamento.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza regular garante melhores resultados
no corte.
Este aparelho não é lavável. Não o mergulhe em
água nem o lave na torneira. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos agressivos, tais como
petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
- Para uma limpeza fácil e perfeita, encontra-se
disponível o Produto de Limpeza de Cabeças
de Corte Philips (tipo HQ110). Obtenha mais
informações junto do seu revendedor Philips.
Nota: O Produto de Limpeza de Cabeças de Corte
Philips pode não estar disponível em todos os países.
Contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu país
para obter informações acerca da disponibilidade deste
acessório.
88
Português
Também pode limpar a máquina de barbear da
seguinte forma:
Semanalmente: unidade de corte e câmara
de recolha dos pêlos
1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de
alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha
do aparelho da máquina.
2 Limpe primeiro a parte superior do aparelho
com a escova fornecida.
3 Pressione o botão de libertação (1) e retire a
unidade de corte (2).
2
1
4 Limpe o interior da unidade de corte e a
câmara de recolha dos pêlos com a escova.
5 Volte a colocar a unidade de corte na máquina
de barbear.
De dois em dois meses: cabeças de corte
1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de
alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha
do aparelho da máquina.
Português 89
2 Pressione o botão de libertação (1) e retire a
unidade de corte (2).
2
1
2
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de fixação (2).
1
4 Retire as lâminas e as guardas e limpe-as com a
escova de limpeza fornecida.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto lâmina/
guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por
acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da
máquina diminuirá e só passadas algumas semanas
voltará ao normal.
5 Limpe as lâminas com o lado curto da escova.
Escove cuidadosamente na direcção da seta.
6 Escove a guarda.
90
Português
1
2
7 Volte a colocar as cabeças na unidade de
corte.Volte a colocar a armação de fixação na
unidade de corte, empurre-a para baixo (1) e
rode o anel para a direita (2).
8 Volte a colocar a unidade de corte na máquina
de barbear.
Limpeza mais profunda
Para uma limpeza mais profunda, limpe as
cabeças de corte mergulhando-as num líquido
desengordurante (como álcool) de seis em seis
meses. Para retirar as cabeças de corte, siga os
passos 1 a 4 descritos anteriormente. Depois da
limpeza, lubrifique o ponto central do interior das
protecções com uma gota de óleo para máquinas
de costura de modo a evitar o desgaste das cabeças.
Aparador (todos os modelos excepto
HQ6920)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de
alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha
do aparelho da máquina.
2 Limpe o aparador com a escova de limpeza
fornecida.
Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do
aparador com uma gota de óleo para máquinas de
costura.
Português 91
Arrumação
1 Coloque a tampa de protecção na máquina de
barbear para evitar danos.
Substituição
As cabeças de corte devem ser substituídas de dois
em dois anos para manter a eficácia da máquina de
barbear.
Substitua as cabeças de corte danificadas ou gastas
apenas por Cabeças de Corte Philips HQ55.
1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de
alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha
do aparelho da máquina.
2
1
2
2 Pressione o botão de libertação (1) e retire a
unidade de corte (2).
3 Rode o anel para a esquerda (1) e retire a
armação de fixação (2).
1
4 Retire as cabeças de corte e coloque as
cabeças novas na unidade de corte.
92
Português
1
2
5 Volte a colocar a armação de fixação na
unidade de corte, empurre-a para baixo (1) e
rode o anel para a direita (2).
6 Volte a colocar a unidade de corte na máquina
de barbear.
Acessórios
Estão disponíveis os seguintes acessórios:
- HQ55 Cabeças de Corte Philips.
- HQ110 Spray de Limpeza de Cabeças de Corte
Philips.
Ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo
doméstico normal no final da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente.
- A bateria recarregável incorporada contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Retire
sempre a bateria antes de se desfazer do aparelho
e entregue o aparelho num ponto de recolha
oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a num
ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também
levar o aparelho a um centro de assistência Philips,
que poderá remover a bateria por si e eliminá-la
de forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
Retire apenas a bateria recarregável quando se
desfizer da máquina de barbear. Certifique-se de
Português 93
que a bateria está completamente vazia quando a
retirar.
1 Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de
alimentação da tomada eléctrica e retire a ficha
do aparelho da máquina.
2 Ponha a máquina de barbear a trabalhar até
parar.
3 Desaparafuse os parafusos na parte posterior
da máquina de barbear e abra-a.
4 Corte as bandas da bateria com uma lâmina e
puxe e bateria da tira autocolante.
As bandas metálicas da bateria são bastante afiadas.
Não volte a ligar a máquina de barbear à corrente
depois de ter removido a bateria.
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver
problemas, visite o Web site da Philips em
www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência
ao Consumidor local (pode encontrar o número
de telefone no folheto de garantia mundial). Se não
existir um Centro de Assistência no seu país, visite o
seu representante Philips local.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e protecções)
não estão abrangidas pelos termos da garantia
internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais
comuns que pode encontrar no aparelho. Se
não conseguir resolver o problema através das
94
Português
indicações dadas a seguir, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips no seu país.
Problema
Causa
Solução
Desempenho
de corte
reduzido.
As cabeças de
corte estão sujas.
Não limpou a
máquina de barbear
suficientemente ou
esta não é limpa há
algum tempo.
Limpe a máquina de barbear
cuidadosamente antes de
continuar a fazer a barba.
Consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”.
Os pêlos mais
longos obstruem as
cabeças de corte.
Limpe as lâminas e as
protecções com a escova
fornecida. Consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”,
secção “De dois em dois
meses: cabeças de corte”.
As cabeças de
corte estão
danificadas ou
gastas.
Substitua as cabeças de
corte de dois em dois
anos para obter resultados
perfeitos. Consulte o capítulo
“Substituição”.
A bateria
recarregável está
vazia.
Recarregue a bateria. Consulte
o capítulo “Carga”.
A máquina
de barbear
não funciona
quando
empurro o
botão de ligar/
desligar para
cima.
Português 95
Problema
Irritação da
pele.
Causa
Solução
A máquina de
barbear não está
ligada à corrente
eléctrica.
Introduza a ficha de
alimentação na tomada
eléctrica.
A sua pele precisa
de algum tempo
para se habituar ao
sistema de barbear
Philips.
É normal ocorrer irritação da
pele durante as primeiras 2–3
semanas de uso. Depois deste
período, a irritação geralmente
desaparece.
96
Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür
ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan
destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Süper kaldır ve kes sistemi, her gün yakın ve kolay bir
tıraş sağlar. En iyi sonuç için, tıraş başlıklarını hem düz
hem de dairesel hareketlerle cildinizde gezdirin.
En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş
başlıklarını her iki yılda bir değiştirin.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Koruma kapağı
Tıraş ünitesi
Tıraş makinesi açma/kapama sürgüsü
Şarj ediliyor ışığı
Düzeltici (HQ6920 hariç tüm modeller)
Düzeltici sürgüsü (HQ6920 hariç tüm modeller)
Temizleme fırçası
Elektrik kablosu
Cihaz fişi
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu
okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Tıraş makinesi ve elektrik kordonunun
ıslanmamasına özen gösterin.
Uyarı
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti
veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Türkçe 97
- Küçük çocukların cihazla oynamaları
engellenmelidir.
- Hasar gören tıraş makinesini veya elektrik
kordonunu kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, tehlikeden
sakınmak için mutlaka orijinal bir kabloyla değiştirin.
Dikkat
- Seyahat ederken, tıraş başlıklarını korumak
için koruma kapağını tıraş makinesine takın.
- Sadece cihazla birlikte gelen kabloyu kullanın.
- Cihazı 5°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda şarj edin
ve saklayın.
- Bu cihaz yıkanabilir değildir. Cihazı asla suya
batırmayın veya musluk altında durulamayın. Standartlara uyum
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF)
ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
Genel
Cihazda otomatik gerilim seçme fonksiyonu
vardır. Cihaz 100-240 volt arası elektrik şebeke
gerilimlerinde kullanıma uygundur.
Şarj etme
Cihazı aşağıdaki durumlarda şarj edin:
- ilk kullanımdan önce ve cihazı uzun süre
kullanmadıysanız
- motor duruyorsa veya yavaş çalışıyorsa
Cihazı ilk defa ve uzun bir süre kullanmadıktan sonra
şarj ettiğinizde pil kapasitesini aşağıdaki şekilde en iyi
duruma getirin:
98
Türkçe
1 Tıraş makinesini tam olarak şarj edin (bkz.
aşağıdaki bölüm ‘Tıraş makinesinin şarj
edilmesi’).
2 Normal kullanımla (tıraş) pili boşaltın.
3 Bu işlemi 2 defa daha tekrar edin.
Not: Pilleri bu şekilde optimize ederseniz, pil tamamen
bitmemiş olsa bile tıraş sırasında pilin bitmesini
önlemek için, tıraş makinesini iki tıraş arasında şarj
edebilirsiniz. Bu işlem pile zarar vermez.
Tıraş makinesinin şarj edilmesi
1 Cihazın fişini tıraş makinesine takın.
2 Elektrik fişini prize takın.
Not:Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun.
CHARGE
, Şarj ışığı yanar. Tıraş makinesi elektriğe bağlı
olduğu sürece ışık yanmaya devam eder. 3 Tıraş makinesini en az 8 saat (HQ6970/
HQ6950/HQ6920) veya 1 saat (HQ6990),
boyunca şarj edin fakat asla 24 saatten fazla şarj
etmeyin.
Not:Tıraş makinesini sürekli elektriğe bağlı bırakmayın.
Not:Tıraş makinesini şarj etmeden, elektriğe bağlayarak
da tıraş olabilirsiniz.
4 Pil tamamen dolduğunda fişi prizden çekin ve
cihazın fişini tıraş makinesinden çıkarın.
Kordonsuz tıraş olma süresi
Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin ortalama
10 gün kordonsuz tıraş süresi vardır.
Türkçe 99
Cihaz kullanım
Tıraş olma
1 Açma/kapama düğmesini yukarı iterek cihazı
çalıştırın.
2 Tıraş başlıklarını düz ve dairesel hareketler
yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın.
Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir.
Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta
sürebilir.
3 Açma/kapama düğmesini aşağı basarak tıraş
makinesini kapatın.
4 Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar
görmemeleri için her kullanımdan sonra
koruyucu kapak ile kapatın.
Düzeltme (HQ6920 hariç tüm modeller)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi
kullanabilirsiniz.
1 Düzelticiyi açmak için sürgüyü yukarı doğru
bastırın.
Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz.
Temizlik ve bakım
Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
performansı sağlar.
Bu cihaz yıkanabilir değildir. Cihazı asla suya
batırmayın veya musluk altında durulamayın. Cihazı temizlemek için ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar
verici sıvılar kullanmayın.
100 Türkçe
- Etkili ve kolay temizlik için Philips Tıraş Başlığı
Temizleme Spreyi (model HQ110) kullanın. Bilgi
için Philips bayinize başvurun.
Not: Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi her ülkede
bulunmayabilir. Bu aksesuarın bulunup bulunmadığı
hakkında bilgi için ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun.
Tıraş makinesini aşağıda açıklanan şekilde de
temizleyebilirsiniz:
Haftada bir: tıraş ünitesi ve kıl toplama
haznesi
1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve
cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın.
2 Önce cihazın üst kısmını temizleyin. Cihazla
birlikte verilen temizleme fırçasını kullanın.
3 Ayırma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini
(2) çıkartın.
2
1
4 Tıraş ünitesi ve kıl toplama haznesinin iç
kısmını temizleme fırçasıyla temizleyin.
Türkçe 101
5 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın.
İki ayda bir: tıraş başlıkları
1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve
cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın.
2
1
2
2 Ayırma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini
(2) çıkartın.
3 Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek
tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
1
4 Kesici ve koruyucu üniteleri çıkartın ve cihazla
birlikte gelen temizleme fırçasını kullanarak
temizleyin.
Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından,
her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı
temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine
karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına
ulaşılması haftalarca sürebilir.
102 Türkçe
5 Kesici üniteyi, temizleme fırçasının kısa kıllı
tarafıyla temizleyin.
Okla gösterilen yönde dikkatlice fırçalayın.
6 Koruyucu üniteyi fırçalayın.
1
2
7 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine
yerleştirin. Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş
ünitesine takın aşağı, doğru itin (1) ve çarkı saat
yönünde çevirin (2).
8 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın.
Ekstra derinlemesine temizlik
Ekstra derinlemesine temizlik için, tıraş başlıklarını
her altı ayda bir alkol gibi yağ giderici bir malzemeyle
temizleyebilirsiniz. Tıraş başlıklarını yerinden çıkarmak
için yukarıdaki 1’den 4’e kadar olan adımları uygulayın.
Temizledikten sonra, tıraş başlıklarının yıpranmasını
önlemek için, koruyucu ünitelerin merkez noktasını
bir damla makine yağıyla yağlayın.
Düzeltici (HQ6920 hariç tüm modeller)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve
cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın.
Türkçe 103
2 Düzelticiyi, cihazla birlikte gelen temizleme
fırçasıyla temizleyin.
İpucu: Düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla
dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Saklama
1 Hasara yol açmamak için koruma kapağını
kullanın.
Değiştirme
En iyi tıraş performansını elde etmek için, tıraş
başlıklarını her iki yılda bir değiştirin.
Yıpranmış veya hasar görmüş tıraş başlıklarını sadece
HQ55 Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin.
1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve
cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın.
2
1
2 Ayırma düğmesine (1) basın ve tıraş ünitesini
(2) çıkartın.
104 Türkçe
2
3 Çarkı saat yönünün tersine (1) döndürerek
tutucu çerçeveyi (2) çıkartın.
1
4 Tıraş başlıklarını çıkartarak yeni tıraş başlıklarını
tıraş ünitesine yerleştirin.
1
2
5 Tespit çerçevesini tıraş ünitesine yerleştirin,
aşağı doğru itin (1) ve çarkı, saat yönünde
çevirin (2).
6 Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın.
Aksesuarlar
Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır:
- HQ55 Philips Tıraş Başlıkları.
- HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek
maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da
resmi toplama noktasına teslim etmeden önce
mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama
noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük
Türkçe 105
çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine
de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin
için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar
vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini
atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen
boş olduklarından emin olun.
1 Tıraş makinesini kapatın. Fişini prizden çekin ve
cihazın fişini tıraş makinesinden çıkartın.
2 Tıraş makinesini durana kadar çalıştırın.
3 Tıraş makinesinin arkasındaki üç vidayı sökün
ve cihazı açın.
4 Pil şeritlerini kesici bir aletle kesin ve pili zamklı
şeritten çekip ayırın.
Metal pil şeritleri oldukça keskindir.
Pili çıkardıktan sonra, tıraş makinesini tekrar prize
takmayın.
Garanti ve Servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız
veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr
adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin
veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında
geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde
bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine
başvurun.
106 Türkçe
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya
maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında
değildir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz
sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri
Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
Sorun
Neden
Çözüm
Azalan tıraş
performansı.
Tıraş başlıkları
kirlidir. Tıraş
makinesi yeterince
ya da uzun süredir
temizlenmemiş
olabilir.
Tıraşa devam etmeden önce
cihazı temizleyin. Bkz. “Temizlik
ve bakım” bölümü
Uzun kıllar
tıraş başlıklarını
engellemektedir.
Kesici ve koruyucu üniteleri
cihazla birlikte verilen temizleme
fırçasını kullanarak temizleyin.
Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü,
‘Her iki ayda bir: tıraş başlıkları’.
Tıraş başlıkları
hasarlı veya
yıpranmıştır.
Optimum tıraş sonuçları
için tıraş başlıklarını her
2 yılda bir değiştirin. Bkz.
‘Değiştirme’ bölümü.
Şarj edileblir pil
bitmiştir.
Pili şarj edin. Bkz. ‘Şarj etme’
bölümü.
Açma/kapama
düğmesini
yukarı
bastırdığımda
tıraş makinesi
çalışmıyor.
Türkçe 107
Sorun
Ciltte tahriş.
Neden
Çözüm
Tıraş makinası
elektriğe bağlı
değildir.
Elektrik fişini prize takın.
Cildinizin Philips
tıraş sistemine
alışması zaman alır.
İlk 2-3 haftada ciltte tahriş olması
normaldir. Bundan sonra ciltte
tahriş nadiren görülür.
108
109
110
4222.002.4970.1
Bateria
KLIC-7006
www.kodak.com/go/M531support
1
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como colocar a tira da alça e a bateria
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como carregar a bateria
Carregue a bateria sempre que necessário.
Se a embalagem vier com um adaptador:
1
Desligue a câmera.
2
Conecte o carregador e o cabo USB Micro B / 5-Pin da câmera
KODAK. (Use somente o cabo fornecido com a câmera!)
Luz indicadora de carregamento da bateria:
• Piscando: Carregando
• Acesa: Carregamento finalizado
Seu adaptador pode
ser diferente do
ilustrado.
Se a embalagem vier com um carregador de bateria:
1
Seu plugue pode ser
diferente do
ilustrado.
2
Luz indicadora de
carregamento da bateria:
• Laranja: Carregando
• Verde: Carregamento
finalizado
2
www.kodak.com/go/easysharecenter
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como armazenar fotos em um cartão
SD ou SDHC
Sua câmera possui memória interna. Recomendamos a
aquisição de um cartão SD ou SDHC para armazenar
mais fotos e vídeos.
ATENÇÃO:
O cartão só pode ser inserido de uma forma. Se for
forçado, poderá ser danificado. Se o cartão for inserido
ou removido enquanto a câmera estiver ligada, suas
fotos, o cartão ou a câmera poderão ser danificados.
1 Desligue a câmera.
2 Insira o cartão até que ele
se encaixe.
3 Ligue a câmera.
Empurre e libere o cartão
para retirá-lo.
www.kodak.com/go/M531support
3
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como ligar a câmera
Pressione o botão Power (Ligar/Desligar).
� Como configurar o idioma, a data e a hora
Idioma:
OK
para alterar.
para aceitar.
Data/Hora:
Quando solicitado, pressione OK.
OK
para alterar o campo atual.
para avançar/retroceder
campos.
para aceitar.
Consulte o Guia Completo do www.kodak.com/go/M531support
Usuário
4
www.kodak.com/go/easysharecenter
1 A câmera liga com o modo Captura inteligente ativado.
(Se a câmera estiver em outro modo, pressione o botão Modo
e
até a tela LCD exibir o modo Captura inteligente
e pressione OK.)
2 Componha a foto.
Botão
do modo
3 Pressione parcialmente o botão do
obturador para ajustar o foco e a
exposição.
Quando as marcas de enquadramento
ficarem verdes, pressione
completamente o botão do obturador.
Marcas de enquadramento
Veja os outros modos
Consulte o Guia Completo
do Usuário
Consulte a página 11.
www.kodak.com/go/M531support
www.kodak.com/go/M531support
5
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como tirar uma foto
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como visualizar fotos e vídeos
Pressione o botão Visualizar
para
entrar/sair do modo de Visualização.
Visualizar foto/vídeo
anterior/seguinte.
OK
Consulte o Guia Completo
do Usuário
6
Reproduzir um vídeo.
www.kodak.com/go/M531support
www.kodak.com/go/easysharecenter
Faça o download do software KODAK—para facilitar a
transferência e o compartilhamento de fotos e vídeos.
Verifique se o computador está conectado à Internet. Ao conectar a câmera
ao computador, a ferramenta de download do software KODAK será
executada automaticamente. Siga as instruções para fazer download e
instalar o software KODAK.*
1
Desligue a câmera.
2
Use o cabo USB Micro B /
5-Pin da câmera KODAK
para conectar a câmera ao
computador. (Use somente
o cabo fornecido com a
câmera!)
3
Ligue a câmera.
Após instalar o software, siga as
instruções para transferir fotos e
vídeos para o seu computador.
* Se a ferramenta de download não for executada, localize e inicie-a:
• WINDOWS: Meu computador
• MAC: Área de trabalho
Download do software KODAK www.kodak.com/go/camerasw
Para utilizar a câmera em mais Consulte o Guia Completo do
de um computador
Usuário em
www.kodak.com/go/M531support
www.kodak.com/go/M531support
7
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como fazer download do software e transferir fotos
PORTUGUÊS (BRASIL)
� Como obter ajuda para sua câmera
Sua câmera oferece um sistema de ajuda integrado.
Ele explica todas as configurações das opções do menu.
1 Pressione o botão Menu
e
destaque uma opção de menu.
2 Pressione o botão Informações
.
Percorrer o tópico de
Ajuda.
Mantenha-se informado sobre a sua câmera!
Acesse www.kodak.com/go/M531support para:
• o Guia Completo do Usuário
• soluções e reparos
• tutoriais interativos
• e muito mais!
Consulte o Guia Completo do www.kodak.com/go/M531support
Usuário
8
www.kodak.com/go/easysharecenter
PORTUGUÊS (BRASIL)
Vista frontal
Microfone
Flash
Luz indicadora
do cronômetro
interno/vídeo
Lente
www.kodak.com/go/M531support
9
PORTUGUÊS (BRASIL)
Vista posterior
Botão Power (Ligar/Desligar)
Botão do flash
Botão do modo
Botão do obturador
Botão Grandeangular/Telefoto
Porta USB
Suporte da tira da alça
OK,
Tela de cristal
líquido (LCD)
Botões Excluir,
Menu,
Informações,
Visualizar
Botão Share
(Compartilhar)
Encaixe
para tripé
Compartimento para bateria
Compartimento para cartão SD/SDHC
10
www.kodak.com/go/easysharecenter
1
Como aproveitar ainda mais a
sua câmera
Como usar outros modos
Botão do modo
Use este modo
Pressione o botão Modo e
até que a tela LCD
exiba o modo que melhor
corresponde ao tema e ao
ambiente e pressione OK.
Para
Captura
Fotos em geral — Qualidade de imagem
inteligente excelente e fácil de usar.
Programa
Fotografia avançada — Permite o acesso a
configurações manuais.
Cena
Simplesmente enquadre e fotografe ao tirar
fotos em praticamente qualquer situação.
(Consulte a página 12.)
Vídeo
Captura de vídeo com som. (Consulte a
página 12.)
Como ajustar o brilho da tela LCD
Para ajustar o brilho da tela LCD de acordo com o ambiente,
consulte o Guia Completo do Usuário
(www.kodak.com/go/M531support).
www.kodak.com/go/M531support
11
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Como gravar um vídeo
1 Pressione o botão Modo e
até que a tela LCD
exiba Vídeo
e pressione
OK.
2 Pressione completamente
o botão do obturador e
solte-o. Para interromper a
gravação, pressione e solte o
botão do obturador
novamente.
Como usar os modos de cena (SCN)
Escolha um modo de cena — Para tirar fotos fantásticas em
qualquer ambiente!
1 Pressione o botão Modo e
SCN e pressione OK.
2 Pressione
descrição.
até que a tela LCD exiba
para selecionar um modo e exibir sua
3 Pressione OK para inserir o modo de cena.
Modo SCN
Para
Retrato
Retratos de pessoas que ocupem todo o quadro.
Esporte
Fotos de ação.
12
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Modo SCN
Para
Redução da
perda de
foco
Reduz a perda de foco causada pela trepidação da
câmera ou pelos movimentos do tema.
Panorama
E–D, D–E
"Une" 2 ou 3 imagens em uma foto panorâmica.
Paisagem
Cenas distantes.
Alto ISO
Pessoas em ambientes fechados e com pouca
iluminação.
Close-up
Curtas distâncias. Se possível, use a luz ambiente em
vez do flash.
Flores
Aproxima flores e pequenos objetos em ambientes
bastante iluminados.
Pôr do sol
Fotos ao entardecer.
Luz de fundo Temas que estão à sombra ou com "iluminação de
fundo".
Luz de velas Cenas iluminadas por luz de velas.
Crianças
Fotos de ação de crianças sob luz intensa.
Discreto/
Museu
Ocasiões que exigem discrição. O flash e o som são
desativados. Para obter melhores resultados,
coloque a câmera em uma superfície plana ou use
um tripé.
www.kodak.com/go/M531support
13
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Modo SCN
Para
Texto
Documentos. Para obter melhores resultados,
coloque a câmera em uma superfície plana ou use
um tripé.
Praia
Cenas claras na praia.
Neve
Cenas claras na neve.
Fogos de
artifício
Fogos de artifício. Para obter melhores resultados,
coloque a câmera em uma superfície plana ou use
um tripé.
Auto-retrato Close-up de si mesmo. Garante o foco correto e
reduz o efeito de olhos vermelhos.
Retrato
noturno
Reduz o efeito de olhos vermelhos em cenas
noturnas ou com pouca iluminação.
Paisagem
noturna
Cenário distante à noite. O flash não dispara.
Foto
panorâmica
Destaca o movimento horizontal, com tema nítido e
fundo fora de foco.
14
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Como usar o zoom óptico
1 Use a tela LCD para
enquadrar o tema a
fotografar.
2 Para aumentar o zoom,
pressione Telefoto (T). Para
diminuir o zoom, pressione
Grande–angular (W).
3 Tire a foto.
Como usar o flash
Botão do flash
Pressione o botão do flash
até que a tela LCD exiba o
modo de flash desejado.
www.kodak.com/go/M531support
15
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Modos de flash
O flash dispara
Automático
Quando necessário devido às
condições de iluminação.
Preenchimento
(Flash ligado)
Sempre que uma foto for capturada,
independente das condições de
iluminação. Use-o quando o tema
fotografado estiver à sombra ou
"contra a luz" (quando a luz estiver
atrás do tema).
NOTA: Não disponível no modo Captura
inteligente.
Redução de
Pré-flash
olhos
vermelhos
Escolha uma
Correção
configuração no digital
menu Configurar.
O pré-flash dispara, contraindo as
pupilas, antes de a foto ser
capturada.
Desligado
Nunca.
16
O pré-flash não dispara; a câmera
corrige os olhos vermelhos.
NOTA: O processamento da imagem é
mais demorado com a correção
digital do que com o pré-flash.
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Como usar atalhos
Sua câmera possui interface limpa e organizada. Para acessar
rapidamente as funções de visualização e os modos de captura
mais utilizados:
1 Pressione o botão Informações .
Os atalhos são exibidos. Para ocultar novamente os atalhos,
pressione .
2 Pressione
para acessar recursos como Compensação de
exposição, Cronômetro interno e Foco automático. (Você
encontrará recursos diferentes nos outros modos.)
3 Pressione
para escolher uma configuração.
Atalhos
Pressione
para mostrar/
ocultar
atalhos.
www.kodak.com/go/M531support
17
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Como excluir fotos/vídeos
1 Pressione o botão Visualizar
2 Pressione
.
para exibir a foto/vídeo anterior/seguinte.
3 Pressione o botão Excluir.
4 Siga as instruções na tela.
Como usar o botão Menu para alterar
configurações
IMPORTANTE: Sua câmera oferece um sistema de ajuda
integrado. Para aproveitar ao máximo sua câmera,
consulte a página 8.
Você pode alterar as configurações para obter os melhores
resultados com a sua câmera. Alguns modos oferecem
configurações limitadas.
1 Pressione o botão Menu
2 Pressione
.
para escolher uma guia:
■
Capturar/Vídeo para as configurações de foto e vídeo
mais usadas
■
Configurar para outras configurações da câmera
3 Pressione
pressione OK.
para selecionar uma configuração e
4 Escolha uma opção e pressione OK.
18
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como aproveitar ainda mais a sua câmera
Ícones de fotografia
Modo de foco
Cronômetro interno
Compensação de exposição
Modo de flash
Modo de
captura
Pré-configurar
a marca de
palavra-chave
Fotos/tempo
restante
Indicador de
zoom
Carga da
bateria
Ícones de visualização
Impressão/Número de fotos
Duração do vídeo
Selecionar
fotos/vídeos
Adicionar marca
de texto
Visualizar
miniaturas
Reproduzir
vídeo
Upload
Protegido
Enviar e-mail
Número da
foto/vídeo
Carga da bateria
Favoritos
Marca de texto
www.kodak.com/go/M531support
19
2
Como compartilhar e marcar
fotos/vídeos
Nunca foi tão fácil compartilhar fotos em seus sites de redes
sociais favoritos.
IMPORTANTE: Para aproveitar os recursos de rede social e
compartilhamento da câmera, faça o download do
software KODAK. (Consulte a página 7.)
1 Pressione o botão Share (Compartilhar) e
para
encontrar uma foto.
Se esta for a primeira vez que você compartilha fotos, será
exibida uma tela de ajuda.
2 Pressione
para selecionar um site de rede e
pressione OK.
É exibida uma marca de seleção. Repita esta etapa para
selecionar mais sites. (Pressione OK novamente para remover
uma marca de seleção.)
3 Pressione
para selecionar Concluído e, em seguida,
pressione OK.
A foto é exibida com o ícone de compartilhamento. Ao
transferir a foto para o computador, ela será enviada a(os) site(s)
de rede social escolhido(s).
20
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como compartilhar e marcar fotos/vídeos
Dica: Você envia fotos sempre para os mesmos sites?
Localize uma foto e mantenha o botão Share (Compartilhar)
pressionado por aproximadamente 1 segundo.
A câmera aplica as configurações usadas anteriormente e adiciona
o ícone de compartilhamento à foto.
Como selecionar os sites de rede social
a serem exibidos na câmera
É possível mostrar/ocultar sites de rede social e
compartilhamento na câmera para que somente os seus
favoritos sejam exibidos.
1 Na visualização, pressione o botão Menu
.
2 Pressione
para selecionar a guia Configurar e
para selecionar as configurações do botão Share
(Compartilhar). Em seguida, pressione OK.
3 Pressione
para selecionar um site de rede social e
para Mostrar ou Ocultar. Repita esta etapa até que seja
escolhida a opção Mostrar/Ocultar para cada rede social.
4 Quando terminar, pressione
para selecionar
Concluído e, em seguida, pressione OK.
Somente os sites especificados serão exibidos.
www.kodak.com/go/M531support
21
Como compartilhar e marcar fotos/vídeos
Como marcar fotos
Marque as fotos para que seja fácil encontrá-las
posteriormente. Você pode fazer marcações nas fotos de duas
maneiras:
■
Pessoas e encontrar todas as fotos da "Mari".
■
Palavras-chave e encontrar todas as fotos do "Aniversário
de 60 anos do papai".
Como marcar pessoas
Ao marcar rostos, sua câmera "aprende" a reconhecer as
pessoas pelo nome. Ela então associa nomes e rostos às fotos
tiradas e àquelas que você irá tirar posteriormente!
1 Pressione o botão Share (Compartilhar) e
para
encontrar uma foto que contenha rostos.
2 Pressione
para selecionar Marcar pessoas e
pressione OK.
3 Pressione
para selecionar Aplicar marcas e, em
seguida, pressione OK.
4 Pressione
para selecionar um nome ou Novo nome
para adicionar outro nome e pressione OK.
Caso seja detectado mais de um rosto, será atribuído um nome
ou um ponto de interrogação a cada rosto detectado. Para
corrigir um nome incorreto ou um ponto de interrogação,
pressione
para selecionar um rosto e pressione OK.
22
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como compartilhar e marcar fotos/vídeos
5 Se for solicitado Atualizar marcas de pessoas, pressione
para selecionar Sim e pressione OK.
Outras fotos serão digitalizadas e atualizadas com o(s) nome(s)
aplicado(s) aqui. Pressione
para adicionar nomes a outras
fotos. Quando terminar, pressione
para selecionar
Concluído e, em seguida, pressione OK. Para retornar ao modo
de fotografia, pressione parcialmente o botão do obturador.
Dica: Os rostos nem sempre são detectados?
Talvez a câmera não detecte o rosto se ele estiver de lado,
muito distante ou se o contraste entre o rosto e o plano de
fundo for insuficiente.
Como marcar com as palavras-chave
1 Pressione o botão Share (Compartilhar) e
para
encontrar uma foto.
2 Pressione
para selecionar Marca de palavra-chave e
pressione OK.
3 Pressione
para selecionar uma palavra-chave ou
Nova palavra-chave para adicionar outra palavra-chave e
pressione OK.
www.kodak.com/go/M531support
23
Como compartilhar e marcar fotos/vídeos
4 Pressione
para adicionar palavras-chave a outras fotos.
Quando terminar, pressione
para selecionar
Concluído e, em seguida, pressione OK.
Para retornar ao modo de fotografia, pressione parcialmente o
botão do obturador.
Dica: Você pode pré-selecionar uma marca para atribuir às
novas fotos (exemplo: Minha viagem à Itália). Consulte o Guia
Completo do Usuário em www.kodak.com/go/M531support.
Uma maneira mais inteligente de
localizar suas fotos
Após marcar as fotos—por pessoas ou palavras-chave—ficará
mais fácil encontrá-las. Por exemplo, a câmera pode localizar
todas as fotos que contenham "Mari" ou "Aniversário de
60 anos do papai". (Consulte Como marcar pessoas, página 22
ou Como marcar com as palavras-chave, página 23.)
1 Pressione o botão Visualizar
.
2 Pressione o botão Grande-angular (W) para visualizar fotos
como miniaturas (ou selecione o atalho Visualizar
miniaturas).
3 Pressione
para selecionar uma guia e ordenar
fotos por Tudo, Data, Pessoas, Favoritas ou Palavra-chave.
4 Pressione
24
para selecionar uma ou várias fotos.
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como compartilhar e marcar fotos/vídeos
Pressione Telefoto (T) para visualizar somente uma ou várias
fotos. Pressione Grande-angular (W) para visualizar miniaturas
ou várias fotos. Para retornar ao modo de fotografia, pressione
parcialmente o botão do obturador.
Tudo
Pessoas
Data
Favoritas
Palavras-chave
Para resultados ainda melhores,
verifique se a data/hora da
câmera está atualizada.
www.kodak.com/go/M531support
25
3
Como resolver problemas da
câmera
Não consigo ligar ou
desligar a câmera.
Os botões e controles da
câmera não funcionam.
■ Verifique se a bateria está carregada e
colocada corretamente (consulte a
página 1). Carregue a bateria de íon
de lítio quando necessário.
A tela LCD está escura
demais.
■ Ajuste a configuração do brilho da tela
O flash não dispara.
■ Verifique a configuração do flash e
LCD (Pressione o botão Menu e
destaque a guia Configurar.)
altere-a, se necessário (consulte a
página 15).
NOTA: O flash não dispara em todos os
modos.
No modo de visualização, ■ Transfira todas as fotos para o
computador (consulte a página 7).
é exibida uma tela azul
ou preta em vez de uma ■ Tire outra foto.
foto.
26
www.kodak.com/go/easysharecenter
Como resolver problemas da câmera
Não consigo tirar uma
foto.
■ Desligue a câmera e ligue-a
novamente.
■ Pressione completamente o botão do
obturador (consulte a página 5).
■ Insira uma bateria nova ou
recarregada (consulte a página 1).
Carregue a bateria de íon de lítio
quando necessário.
■ Memória cheia. Transfira as fotos para
o computador (consulte a página 7),
exclua as fotos (consulte a página 18)
ou insira outro cartão.
A bateria dura pouco
tempo.
■ Insira uma bateria nova ou
recarregada (consulte a página 1).
Carregue a bateria de íon de lítio
quando necessário.
www.kodak.com/go/M531support
27
4
Apêndice
ATENÇÃO:
Não desmonte este produto. Ele não contém nenhuma peça cuja manutenção possa ser
feita pelo usuário. Se precisar de serviços de manutenção, procure pessoal qualificado. Os
adaptadores CA e os carregadores de baterias da KODAK devem ser usados somente em
ambientes fechados. O uso de controles, ajustes ou procedimentos diferentes daqueles aqui
especificados pode resultar em choques e/ou riscos de danos elétricos ou mecânicos. Se a
tela LCD se quebrar, não toque no vidro ou no cristal líquido. Entre em contato com a
Assistência técnica da Kodak.
■ O uso de um acessório que não seja recomendado pela Kodak pode causar incêndio,
choque elétrico ou lesões. Para adquirir acessórios aprovados, acesse
www.kodak.com/go/accessories.
■ Use somente computadores com conexão USB certificada, equipados com placa-mãe
limitadora de corrente. Entre em contato com o fabricante do computador se tiver
alguma dúvida.
■ Ao usar este produto no avião, observe todas as instruções da companhia aérea.
■ Ao remover a bateria, aguarde até que esfrie, pois ela pode estar quente.
■ Siga todas as mensagens e instruções fornecidas pelo fabricante da bateria.
■ Use apenas baterias aprovadas para este produto para evitar risco de explosão.
■ Mantenha as baterias fora do alcance de crianças.
■ Não deixe as baterias encostarem em objetos metálicos, inclusive moedas. Se isso
ocorrer, a bateria pode sofrer um curto-circuito, descarregar-se, superaquecer ou vazar.
■ Não desmonte, inverta nem exponha as baterias a líquidos, umidade, fogo ou
temperaturas extremas.
■ Remova a bateria se o produto for armazenado por longos períodos. No caso de o fluido
da bateria vazar dentro do produto, entre em contato com a Assistência técnica da
Kodak.
■ No caso de o fluido da bateria vazar e entrar em contato com a pele, lave a área afetada
imediatamente com água e consulte seu médico. Para obter outras informações
relacionadas à saúde, entre em contato com a Assistência técnica da Kodak da sua
região.
■ Consulte www.kodak.com/go/reach para informações sobre a presença de substâncias
na "lista de candidatos" em conformidade com o artigo 59(1) do Regulamento (EC)
Número 1907/2006 (REACH).
■ Descarte as baterias de acordo com os regulamentos locais e nacionais. Acesse
www.kodak.com/go/kes.
■ Não recarregue baterias não-recarregáveis.
Para obter mais informações sobre baterias, acesse www.kodak.com/go/batterytypes.
28
www.kodak.com/go/easysharecenter
Apêndice
Termo de Garantia – Produto Eletrônico e/ou Acessório Kodak
Leia com atenção as informações aqui contidas
Durante o prazo de vigência desta garantia, ocorrendo defeitos comprovadamente
provocados por defeitos de materiais e/ou falhas de fabricação, estritamente nas condições
estabelecidas neste Termo de Garantia, a Kodak Brasileira Comércio de Produtos para
Imagem e Serviços Ltda., inscrita no CNPJ/MF sob no. 61.186.938/0001-32,
providenciará a reparação do produto eletrônico e/ou Acessório Kodak (excluindo as pilhas),
objeto desta Garantia, de forma a restabelecer seu perfeito funcionamento.
Este Termo de Garantia é válido exclusivamente no Brasil.
Prazo
A Kodak garante que os produtos eletrônicos e acessórios Kodak que os acompanham,
exceto as pilhas, estarão livres de defeitos de materiais e/ou defeito de fabricação por um
ano de garantia legal, contados a partir da emissão da nota fiscal de compra do produto.
O Consumidor deverá manter em seu poder a Nota Fiscal de Compra (original) do produto
eletrônico e/ou acessório Kodak, para apresentação quando solicitado.
Cobertura da Garantia
A garantia cobre a substituição de componentes ou conjuntos que, por defeito de fabricação,
venham a provocar falhas no produto eletrônico e/ou acessório Kodak. A garantia não cobre
troca de peças que se desgastem normalmente com o uso do produto eletrônico e/ou
acessório Kodak.
A presente garantia não se aplica às pilhas usadas no produto eletrônico Kodak, com
exceção as pilhas e as baterias da marca Kodak.
A Kodak restringe sua responsabilidade ao conserto/substituição do produto eletrônico e/ou
acessório Kodak durante a vigência desta garantia e desde que sejam atendidas as
condições acima, não concedendo qualquer outra garantia adicional, de comercialização ou
de funcionamento, incluindo sem limitação a perda de receita ou lucro, utilização,
reinvindicações de terceiros, seja expressa ou implícita.
Responsabilidade do Consumidor
Será de responsabilidade do Consumidor manter o produto eletrônico e/ou acessório Kodak
em boas condições de conservação e uso, seguindo todas as determinações constantes no
manual.
Limitações da garantia
A garantia do produto eletrônico e/ou acessório Kodak não cobre:
- Itens de consumo natural, como pilhas, exceto as pilhas recarregáveis e baterias (Kodak).
- Danos ou defeitos causados ao sistema pela adição de softwares não instalados ou não
autorizados pela Kodak.
- Danos ou defeitos causados pela instalação de quaisquer acessórios ou alterações, físicas
ou em softwares, não autorizadas pela Kodak.
- Danos ou defeitos no produto eletrônico e/ou acessório Kodak causados por imprudência,
negligência, imperícia do Consumidor ou de terceiros e utilização com finalidades
diferentes daquelas para as quais o produto eletrônico e/ou acessório Kodak foi projetado.
www.kodak.com/go/M531support
29
Apêndice
- Danos ou defeitos causados por quedas, impactos, acidentes, variação de tensão elétrica,
uso abusivo ou em ambientes inadequados.
- Danos ou defeitos causados por caso fortuito ou força maior, tais como: enchente,
incêndio, vandalismo, descarga elétrica e etc.
- Danos ou defeitos causados pela tentativa de ajuste, atualização ou conserto, executados
por pessoas não autorizadas pela Kodak, ou violação do Produto eletrônico e/ou acessório
Kodak.
- Serviços resultantes de operação inadequada, alteração nas configurações, erros ao seguir
as instruções ou qualquer outra circunstância fora do controle da Kodak.
Procedimento para Atendimento da Garantia:
Caso o Produto eletrônico e/ou acessório Kodak apresente irregularidade no funcionamento,
o Consumidor deverá contatar o Centro de Informação ao Consumidor através do telefone
0800-891-4213.
Será realizado um pré-atendimento para solução da irregularidade por telefone. Não sendo
possível esta solução e verificada a necessidade de análise do produto eletrônico e/ou
acessório Kodak para possível reparo, este deverá ser enviado à Kodak. O atendente
informará a forma de envio do produto, sem que haja custo para o Consumidor.
Anexe junto ao produto eletrônico e/ou acessório Kodak, seu nome e endereço completo,
problema apresentado e cópia da nota fiscal de venda.
As despesas com frete para envio e retorno do produto eletrônico e/ou acessório Kodak serão
pagas pela Kodak, porém somente daquelas que estiverem acompanhadas de cópia da nota
fiscal e dentro do prazo de garantia.
Confirmado o defeito, a Kodak procederá ao reparo do produto eletrônico e/ou acessório
Kodak, não sendo possível o reparo, substituirá por outro de modelo equivalente ou superior,
e encaminhará para o Consumidor.
ATENÇÃO: O consumidor se responsabiliza, exclusivamente, em fazer uma cópia das
imagens arquivadas no produto antes de enviá-lo à Kodak.
Não esquecer de preencher também os dados do remetente!
Informações
Em caso de dúvidas ou para mais informações, ligue para o Centro de Informação ao
Consumidor através do telefone 0800-891-4213.
Caso o seu produto eletrônico e/ou acessório Kodak esteja fora do período de garantia, ligue
também para o Centro de Informação ao Consumidor e informe-se sobre o preço do conserto.
Fora dos Estados Unidos e do Canadá
Fora dos Estados Unidos e do Canadá, os termos e as condições desta garantia podem ser
diferentes. A menos que o comprador receba uma garantia Kodak específica por escrito
emitida por uma empresa Kodak, não existe garantia ou responsabilidade além dos
requisitos mínimos impostos por lei, mesmo que o defeito, dano ou perda sejam decorrentes
de negligência ou de outros atos.
30
www.kodak.com/go/easysharecenter
Apêndice
Conformidade e recomendações da FCC
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. The KODAK High
Performance USB AC Adapter K20-AM complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Declaração DOC canadense
DOC Class B Compliance—Este equipamento digital da Classe B está em conformidade
com o ICES-003 canadense.
Observation des normes-Classe B—Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
RoHS chinesa
Classe B da VCCI ITE
C-Tick australiana
N137
Classe B da ITE coreana
www.kodak.com/go/M531support
31
Apêndice
Regulamentação de íon de lítio coreana
Eastman Kodak Company
Rochester, New York 14650, EUA
© Kodak, 2010
Kodak, EasyShare e Pulse são marcas registradas da Eastman Kodak Company.
4H7228_pt-br
32
www.kodak.com/go/easysharecenter
Download

1 Como aproveitar ainda mais a