95-2418-002-000 Rev B Grease Schmierfett Grasa Graisse Grasso Smeer Massa lubrificante Install Einbauen Instalación Installer Installare Monteren Instalar Measure Messen Medir Mesurer Misurare Meten Medir Adjust Einstellen Ajustar Régler Regolare Afstellen Ajustar Torque Drehmoment Momento Valeur de couple Coppia Aandraaimoment Momento de Torção WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1333 North Kingsbury, 4th Flr Chicago, Illinois 60642 USA ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk The Netherlands ©2014 SRAM, LLC Cassette Installation NOTICE REMARQUE When installing or removing the cassette, the lockring tool splines must fully engage with the lockring or locktube. Splines must be between 7 and 8 mm for XD cassettes, and less than 8 mm in length for 9 and 10 speed cassettes. If there is play in the cassette after tightening it, contact your SRAM dealer for information. SRAM XD™ cassettes are exclusively compatible with the SRAM XD Driver Body. Lors de l‘installation ou de la dépose de la cassette, veillez à ce que les cannelures de l‘outil soient bien engagées à fond sur la bague ou le tube de verrouillage. La longueur des cannelures doit être comprise entre 7 et 8 mm pour les cassettes XD, et être inférieure à 8 mm pour les cassettes 9 ou 10 vitesses. Si après avoir serré la cassette vous constatez encore du jeu, contactez votre revendeur SRAM pour plus d‘informations. Les cassettes SRAM XD™ sont uniquement compatibles avec les corps de cassette SRAM XD. HINWEIS Beim Ein- und Ausbau der Kassette müssen die Profile des Verschlussringwerkzeugs vollständig im Verschlussring oder Verschlussrohr sitzen. Die Profile müssen für XD-Kassetten 7 bis 8 mm lang und für 9- und 10-Gang-Kassetten weniger als 8 mm lang sein. Wenn die Kassette nach dem Anziehen Spiel aufweist, wenden Sie sich wegen der weiteren Vorgehensweise an Ihren SRAM-Händler. SRAM XD™-Kassetten sind ausschließlich mit dem SRAM XD-Freilaufkörper kompatibel. NOTA Quando si installa o si rimuove la cassetta, le scanalature dello strumento anello di blocco devono ingranare completamente nell’anello di blocco o nel tubo di blocco. Le scanalature devono essere fra 7 e 8 mm per cassette XD, e lunghe meno di 8 mm per cassette a 9 e 10 velocità. Se esiste gioco nella cassetta dopo aver serrato, contattare il rivenditore SRAM per informazioni. Le cassette SRAM XD™ sono compatibili esclusivamente con il corpo dell’elemento motore SRAM XD. AVISO Al montar o desmontar el casete, las acanaladuras de la llave para la tuerca de cierre deben encajar completamente en la tuerca o en el tubo de cierre. Las acanaladuras deben ser de entre 7 y 8 mm para los casetes XD, y de menos de 8 mm de longitud para los casetes de 9 y 10 velocidades. Si el casete presenta alguna holgura después de haberlo apretado, contacte con su distribuidor de SRAM para más información. Los casetes SRAM XD™ son compatibles exclusivamente con el cuerpo de tracción SRAM XD. MEDEDELING Tijdens het installeren of verwijderen van de cassette moeten de inkepingen van de borgringafnemer volledig in de borgring of borgbuis grijpen. De inkepingen moeten voor XD cassettes tussen 7 en 8 mm lang zijn en voor 9/10-speed cassettes minder dan 8 mm lang zijn. Als er na het aandraaien van de cassette speling aanwezig is, neem contact op met uw SRAM-handelaar voor informatie. SRAM XD™ cassettes zijn alleen compatibel met de SRAM XD vrijloopbody. Chain Sizing Full suspension frames: To size the chain, compress the rear shock to the point in the travel where the rear axle is farthest from the bottom bracket. Vollgefederte Rahmen: Um die Länge der Kette zu bestimmen, lassen Sie den Hinterbaudämpfer auf die Position einfedern, an der die Hinterachse am weitesten vom Innenlager entfernt ist. Cuadros con suspensión integral: Para ajustar el tamaño de la cadena, comprima el amortiguador trasero hasta el punto de su recorrido donde el eje trasero queda lo más alejado posible de la caja de pedalier. NOTIFICAÇÃO Quando se instale ou se retire uma cassete, as estrias da ferramenta de travamento têm que se inserir completamente no anel de travamento ou no tubo de travamento. As estrias têm que ter entre 7 e 8 mm para cassetes XD e menos de 8 mm de comprimento para cassetes de 9 e 10 velocidades. Se houver folga (movimento) na cassete depois de a apertar, contacte o seu concessionário SRAM para obter informações. As cassetes SRAM XD™ são compatíveis exclusivamente com o corpo de accionador SRAM XD. SRAM XD™ 1 1 2 2 3 40 N·m (354 in-lb) 3 40 N·m (354 in-lb) Chain Installation Cadres tout-suspendus : pour définir la bonne longueur de votre chaîne, comprimez l’amortisseur arrière jusqu’à ce que l’axe arrière se trouve au plus loin du jeu de pédalier. Telai con sospensione completa: per dimensionare la catena, comprimere l’ammortizzatore posteriore fino al punto nella corsa in cui l’asse posteriore è alla distanza massima dal movimento centrale. Kaders met voor- en achtervering: Om de ketting in te korten, druk de achterschokbreker samen tot het punt waar de achteras zich het verste van de onderste trapas bevindt. Quadros com suspensão completa: Para pôr a corrente ao tamanho correcto, comprima o amortecedor traseiro até ao ponto no seu curso em que o eixo traseiro esteja o mais afastado possível do eixo pedaleiro. 4 5 Standard Cage Lock™ 6 PowerLink™ PowerLock™ 7 6.1 Cage Lock™ PowerLock™ 10.1 9 6.2 PowerLink™ 11 8 10.2 PowerLink 8 SPD PowerLink 9 SPD PowerLock 10 SPD PowerLock 11 SPD MAINTENANCE ENTRETIEN Make sure the hub driver body and cassette interface are free of dirt and debris. Clean the cassette and chain with biodegradable cleaners only. Rinse thoroughly with water and allow the parts to dry, then grease the cassette threads and lubricate the chain. Lubricate regularly to extend the chain’s service life. Replace the PowerLock™ when a new chain is installed. Once the PowerLock is installed it can only be removed with a chain tool. To remove the PowerLink, pinch both plates together while sliding the chain ends toward one another. Remove the two halves of the link from the chain ends. MANUTENÇÃO Assurez-vous que le corps du moyeu ainsi que l’interface de la cassette sont propres et non obstrués par des saletés ou des débris. Assegure-se de que o corpo da manga propulsora do cubo e a interface da cassete estejam livres de sujidade e de detritos. Ne nettoyez la chaîne et la cassette qu’avec des produits biodégradables. Rincez à grande eau et laissez sécher les pièces, puis appliquez de la graisse sur le filetage de la cassette et lubrifiez la chaîne. Une lubrification régulière permet d’assurer une meilleure durée de vie à la chaîne. Limpe a corrente e a cassete apenas com produtos de limpeza biodegradáveis. Enxagúe completamente com água e deixe que as peças sequem, e depois lubrifique os fios de rosca da cassete e lubrifique a corrente. Lubrifique de forma regular para estender a vida útil da corrente. Remplacez le maillon PowerLock™ lorsque vous montez une chaîne neuve. Une fois que le maillon PowerLock a été installé, il ne peut être déposé qu’à l’aide d’un dérive-chaîne. Substitua o PowerLock™ quando instalar uma corrente nova. Uma vez que o PowerLock esteja montado, ele só pode ser retirado utilizando uma ferramenta para a corrente. Pour démonter le maillon PowerLink, pincez les deux plaques en même temps tout en rapprochant les deux extrémités de la chaîne l’une vers l’autre. Retirez les deux moitiés du maillon des deux extrémités de la chaîne. Para retirar o PowerLink, aperte as duas placas uma contra a outra enquanto enfia as extremidades da corrente uma em direcção à outra. Retire as duas metades da união (link) das extremidades da corrente. Une longueur de chaîne inappropriée ou un mauvais verrouillage de la chaîne peuvent entraîner des défaillances de la chaîne ou faire chuter le cycliste et causer des blessures graves voire mortelles. Do not use acidic or grease-dissolving agents on the chain or cassette cogs. Do not soak or store the chain or cassette in any cleaning product. They will become brittle and can break under heavy load. N’utilisez jamais de produits acides ou de produits dissolvant la graisse pour nettoyer la chaîne ou les pignons de la cassette. Ne faites jamais tremper la chaîne ou la cassette dans un produit nettoyant. Les composants deviendraient alors fragiles et pourraient casser sous contrainte. For additional service information, please visit www.sram.com. PFLEGE AVISO AVERTISSEMENT WARNING Failure to size or lock the chain properly may lead to chain failure or cause the rider to crash, resulting in serious injury and/or death. Pour de plus amples instructions sur l’entretien, veuillez consulter le site www.sram.com. Se o tamanho da corrente não for determinado correctamente ou se ela não ficar fixada correctamente no seu lugar, poderá provocar a avaria da corrente ou fazer com que o ciclista caia, de onde resultarão ferimentos graves e/ou morte. Não use produtos ácidos nem os que dissolvam a massa lubrificante, na corrente nem nas rodas dentadas da cassete. Não deixe embeber nem guarde a corrente nem a cassete dentro de nenhum produto de limpeza. Ficarão quebradiças e poderão partir-se sob uma carga pesada. Para obter instruções adicionais de manutenção, visite o site www.sram.com. MANUTENZIONE Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen des Freilaufkörpers der Nabe und der Kassette frei von Schmutz und Ablagerungen sind. Assicurarsi che il corpo dell'elemento motore del mozzo e l'interfaccia della cassetta siano privi di detriti e sporcizia. Reinigen Sie die Kassette und die Kette nur mit biologisch abbaubaren Reinigungsmitteln. Spülen Sie die Teile sorgfältig mit Wasser ab und lassen Sie sie trocknen. Fetten Sie dann das Kassettengewinde und schmieren Sie die Kette. Regelmäßiges Schmieren verlängert die Lebensdauer der Kette. Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili. Sciacquare a fondo con acqua e lasciare asciugare le parti, quindi ingrassare le filettature della cassetta e lubrificare la catena. La lubrificazione regolare prolunga la durata in servizio della catena. Beim Austausch der Kette muss der PowerLock™-Verschluss ebenfalls erneuert werden. Nach der Montage kann der PowerLock-Verschluss nur mit einem Kettennietdrücker entfernt werden. Sostituire il PowerLock™ quando si installa una nuova catena. Una volta installato il PowerLock, questo può essere rimosso solo per mezzo di uno smagliacatena. Um den PowerLink zu entfernen, drücken Sie die beiden Platten zusammen, während Sie die Enden der Kette aufeinander zu schieben. Entfernen Sie beide Hälften des Verschlussglieds von den Kettenenden. Per rimuovere il PowerLink, stringere entrambe le piastre l'una contro l'altra facendo scorrere le estremità della catena l'una verso l'altra. Rimuovere le due metà del collegamento dalle estremità della catena. WARNUNG AVVERTENZA Wenn Sie die Kette nicht korrekt kürzen oder richtig verschließen, kann die Kette versagen oder Unfälle verursachen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können. Il mancato dimensionamento corretto o il mancato blocco in posizione della catena potrebbe comportare il cedimento della stessa o la caduta del biker con conseguenti gravi lesioni e/o morte. Verwenden Sie keine sauren oder fettlösenden Mittel für die Kette oder Zahnkränze. Die Kette und die Kassette dürfen nicht in Reinigungsmitteln eingeweicht oder gelagert werden. Sie können andernfalls spröde werden und unter starker Belastung brechen. Non utilizzare agenti acidi o in grado di sciogliere il grasso sulla catena o sui pignoni delle cassette. Non immergere né conservare la catena o la cassetta in alcun prodotto di pulizia. Diventano fragili e possono rompersi sotto un carico pesante. Weitere Informationen zur Wartung finden Sie im Internet unter www.sram.com. Per ulteriori informazioni sull’assistenza, visitare il sito www.sram.com. MANTENIMIENTO ONDERHOUD Asegúrese de que no haya polvo o suciedad ni en el cuerpo de tracción del buje ni en la superficie de contacto con el casete. Para limpiar la cadena y el casete utilice únicamente detergentes biodegradables. Rocíe generosamente todas las piezas con agua, déjelas secar y, una vez secas, engrase la rosca del casete y lubrique la cadena. Lubricar periódicamente la cadena prolongará su vida útil. Cada vez que instale una cadena nueva cambie el PowerLock™. Una vez instalado, el PowerLock sólo podrá desmontarse con un tronchacadenas. Para desmontar el PowerLink pince ambas placas para juntarlas mientras desliza uno hacia el otro los extremos de la cadena. Desmonte las dos mitades del eslabón desde los extremos de la cadena. Zorg dat de naafaandrijver en het contactvlak van de cassette vrij van vuil zijn. Maak de cassette en ketting alleen schoon met een biologisch afbreekbare reiniger. Spoel grondig met water af, laat de onderdelen drogen en smeer vervolgens de draad van de cassette en de ketting. Een regelmatige smering van de ketting zorgt voor een langere levensduur. Vervang de PowerLock™ wanneer een nieuwe ketting wordt geïnstalleerd. Eenmaal de PowerLock is geïnstalleerd kan deze alleen door middel van een kettingpons worden losgemaakt. Om de PowerLink te verwijderen, knijp beide platen samen terwijl de kettinguiteinden naar elkaar toe worden geschoven. Verwijder de twee helften van de schakel van de kettinguiteinden. ATENCIÓN WAARSCHUWING Si no ajusta correctamente el tamaño de la cadena, o si ésta no queda bien fijada, podría dañarse y llegar a averiarse, o provocar la caída del ciclista, con consecuencias graves o incluso mortales. Een onjuist ingekorte ketting of een verkeerde sluiting kan de ketting beschadigen en leiden tot breuk. De berijder kan daarbij ten val komen wat tot ernstig letsel en/of de dood kan leiden. No utilice agentes disolventes de grasa o acídicos sobre la cadena ni sobre los piñones del casete. No sumerja ni guarde la cadena ni el casete en ningún producto de limpieza. Se volverán quebradizos y podrían fracturarse al someterlos a cargas intensas. Gebruik geen vetoplossende of zuurreinigers op de ketting of cassettetandwielen. Bewaar of week de ketting of cassette niet in een schoonmaakmiddel. Deze wordt broos en kan breken onder zware belasting. Si desea consultar las instrucciones completas de mantenimiento visite www.sram.com. SRAM LLC WARRANTY Voor bijkomende onderhoudsinformatie, ga naar www.sram.com. GARANTIE DE SRAM LLC GARANTIA DA SRAM LLC Extent of Limited Warranty Portée de la garantie limitée No âmbito da Garantia Limitada SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a period of two ye- SRAM garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux ou de vices de fabrication pour SRAM garante os seus produtos quanto à não existência de defeitos de materiais nem de mão de obra, ars after original purchase. For complete warranty information please visit our website at www.sram.com. une durée de deux ans à compter de la date d’achat originale. Vous trouverez tous les détails concernant pelo prazo de dois anos a contar da data da compra original. Para obter informações completas de la garantie en visitant notre site Internet à l’adresse : www.sram.com. garantia, por favor visite o nosso website em www.sram.com. GEWÄHRLEISTUNG DER SRAM GARANZIA DI SRAM LLC Garantieumfang Portata della garanzia limitata SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass das Produkt frei von Mängeln in Material SRAM garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di acquisto per ogni oder Verarbeitung ist. Ausführliche Informationen zur Garantie finden Sie auf unserer Website unter difetto di materiali o di lavorazione. Per informazioni complete sulla garanzia visitare il nostro sito Web www.sram.com. all’indirizzo www.sram.com. GARANTÍA DE SRAM LLC SRAM LLC GARANTIE Alcance de la garantía limitada Omvang van de beperkte garantie SRAM garantiza durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que sus SRAM garandeert dat zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Puede encontrar toda la información aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap zijn. Voor de volledige informatie over acerca de la garantía en nuestra web www.sram.com. onze garantie, bezoek onze website op www.sram.com.