95-2418-002-000 Rev B
Grease
Schmierfett
Grasa
Graisse
Grasso
Smeer
Massa lubrificante
Install
Einbauen
Instalación
Installer
Installare
Monteren
Instalar
Measure
Messen
Medir
Mesurer
Misurare
Meten
Medir
Adjust
Einstellen
Ajustar
Régler
Regolare
Afstellen
Ajustar
Torque
Drehmoment
Momento
Valeur de couple
Coppia
Aandraaimoment
Momento de Torção
WORLD HEADQUARTERS
SRAM LLC
1333 North Kingsbury, 4th Flr
Chicago, Illinois 60642
USA
ASIAN HEADQUARTERS
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung City
Taiwan R.O.C.
EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM Europe
Paasbosweg 14-16
3862ZS Nijkerk
The Netherlands
©2014 SRAM, LLC
Cassette Installation
NOTICE
REMARQUE
When installing or removing the cassette, the lockring tool splines
must fully engage with the lockring or locktube. Splines must be
between 7 and 8 mm for XD cassettes, and less than 8 mm in length
for 9 and 10 speed cassettes. If there is play in the cassette after
tightening it, contact your SRAM dealer for information. SRAM XD™
cassettes are exclusively compatible with the SRAM XD Driver Body.
Lors de l‘installation ou de la dépose de la cassette, veillez à ce que les
cannelures de l‘outil soient bien engagées à fond sur la bague ou le tube
de verrouillage. La longueur des cannelures doit être comprise entre 7 et
8 mm pour les cassettes XD, et être inférieure à 8 mm pour les cassettes
9 ou 10 vitesses. Si après avoir serré la cassette vous constatez encore
du jeu, contactez votre revendeur SRAM pour plus d‘informations. Les
cassettes SRAM XD™ sont uniquement compatibles avec les corps de
cassette SRAM XD.
HINWEIS
Beim Ein- und Ausbau der Kassette müssen die Profile des
Verschlussringwerkzeugs vollständig im Verschlussring oder
Verschlussrohr sitzen. Die Profile müssen für XD-Kassetten 7 bis 8 mm
lang und für 9- und 10-Gang-Kassetten weniger als 8 mm lang sein.
Wenn die Kassette nach dem Anziehen Spiel aufweist, wenden Sie sich
wegen der weiteren Vorgehensweise an Ihren SRAM-Händler. SRAM
XD™-Kassetten sind ausschließlich mit dem SRAM XD-Freilaufkörper
kompatibel.
NOTA
Quando si installa o si rimuove la cassetta, le scanalature dello
strumento anello di blocco devono ingranare completamente
nell’anello di blocco o nel tubo di blocco. Le scanalature devono
essere fra 7 e 8 mm per cassette XD, e lunghe meno di 8 mm per
cassette a 9 e 10 velocità. Se esiste gioco nella cassetta dopo
aver serrato, contattare il rivenditore SRAM per informazioni. Le
cassette SRAM XD™ sono compatibili esclusivamente con il corpo
dell’elemento motore SRAM XD.
AVISO
Al montar o desmontar el casete, las acanaladuras de la llave para la
tuerca de cierre deben encajar completamente en la tuerca o en el
tubo de cierre. Las acanaladuras deben ser de entre 7 y 8 mm para
los casetes XD, y de menos de 8 mm de longitud para los casetes de
9 y 10 velocidades. Si el casete presenta alguna holgura después de
haberlo apretado, contacte con su distribuidor de SRAM para más
información. Los casetes SRAM XD™ son compatibles exclusivamente
con el cuerpo de tracción SRAM XD.
MEDEDELING
Tijdens het installeren of verwijderen van de cassette moeten de
inkepingen van de borgringafnemer volledig in de borgring of
borgbuis grijpen. De inkepingen moeten voor XD cassettes tussen 7
en 8 mm lang zijn en voor 9/10-speed cassettes minder dan 8 mm
lang zijn. Als er na het aandraaien van de cassette speling aanwezig
is, neem contact op met uw SRAM-handelaar voor informatie. SRAM
XD™ cassettes zijn alleen compatibel met de SRAM XD vrijloopbody.
Chain Sizing
Full suspension frames:
To size the chain,
compress the rear
shock to the point in the
travel where the rear
axle is farthest from the
bottom bracket.
Vollgefederte Rahmen:
Um die Länge der
Kette zu bestimmen,
lassen Sie den
Hinterbaudämpfer auf
die Position einfedern,
an der die Hinterachse
am weitesten vom
Innenlager entfernt ist.
Cuadros con
suspensión integral:
Para ajustar el tamaño
de la cadena, comprima
el amortiguador trasero
hasta el punto de su
recorrido donde el eje
trasero queda lo más
alejado posible de la
caja de pedalier.
NOTIFICAÇÃO
Quando se instale ou se retire uma cassete, as estrias da ferramenta
de travamento têm que se inserir completamente no anel de
travamento ou no tubo de travamento. As estrias têm que ter entre
7 e 8 mm para cassetes XD e menos de 8 mm de comprimento para
cassetes de 9 e 10 velocidades. Se houver folga (movimento) na
cassete depois de a apertar, contacte o seu concessionário SRAM
para obter informações. As cassetes SRAM XD™ são compatíveis
exclusivamente com o corpo de accionador SRAM XD.
SRAM XD™
1
1
2
2
3
40 N·m
(354 in-lb)
3
40 N·m
(354 in-lb)
Chain Installation
Cadres tout-suspendus :
pour définir la bonne
longueur de votre chaîne,
comprimez l’amortisseur
arrière jusqu’à ce que l’axe
arrière se trouve au plus
loin du jeu de pédalier.
Telai con sospensione
completa: per
dimensionare la
catena, comprimere
l’ammortizzatore
posteriore fino al
punto nella corsa in cui
l’asse posteriore è alla
distanza massima dal
movimento centrale.
Kaders met voor- en
achtervering: Om de
ketting in te korten, druk
de achterschokbreker
samen tot het punt waar
de achteras zich het
verste van de onderste
trapas bevindt.
Quadros com
suspensão completa:
Para pôr a corrente
ao tamanho correcto,
comprima o
amortecedor traseiro
até ao ponto no seu
curso em que o eixo
traseiro esteja o mais
afastado possível do
eixo pedaleiro.
4
5
Standard
Cage Lock™
6
PowerLink™
PowerLock™
7
6.1
Cage Lock™
PowerLock™
10.1
9
6.2
PowerLink™
11
8
10.2
PowerLink
8 SPD
PowerLink
9 SPD
PowerLock
10 SPD
PowerLock
11 SPD
MAINTENANCE
ENTRETIEN
Make sure the hub driver body and cassette interface are free of dirt and debris.
Clean the cassette and chain with biodegradable cleaners only. Rinse thoroughly with water and allow
the parts to dry, then grease the cassette threads and lubricate the chain. Lubricate regularly to extend
the chain’s service life.
Replace the PowerLock™ when a new chain is installed. Once the PowerLock is installed it can only be
removed with a chain tool.
To remove the PowerLink, pinch both plates together while sliding the chain ends toward one another.
Remove the two halves of the link from the chain ends.
MANUTENÇÃO
Assurez-vous que le corps du moyeu ainsi que l’interface de la cassette sont propres et non obstrués par
des saletés ou des débris.
Assegure-se de que o corpo da manga propulsora do cubo e a interface da cassete estejam livres de
sujidade e de detritos.
Ne nettoyez la chaîne et la cassette qu’avec des produits biodégradables. Rincez à grande eau et laissez
sécher les pièces, puis appliquez de la graisse sur le filetage de la cassette et lubrifiez la chaîne. Une
lubrification régulière permet d’assurer une meilleure durée de vie à la chaîne.
Limpe a corrente e a cassete apenas com produtos de limpeza biodegradáveis. Enxagúe completamente
com água e deixe que as peças sequem, e depois lubrifique os fios de rosca da cassete e lubrifique a
corrente. Lubrifique de forma regular para estender a vida útil da corrente.
Remplacez le maillon PowerLock™ lorsque vous montez une chaîne neuve. Une fois que le maillon
PowerLock a été installé, il ne peut être déposé qu’à l’aide d’un dérive-chaîne.
Substitua o PowerLock™ quando instalar uma corrente nova. Uma vez que o PowerLock esteja montado,
ele só pode ser retirado utilizando uma ferramenta para a corrente.
Pour démonter le maillon PowerLink, pincez les deux plaques en même temps tout en rapprochant les deux
extrémités de la chaîne l’une vers l’autre. Retirez les deux moitiés du maillon des deux extrémités de la chaîne.
Para retirar o PowerLink, aperte as duas placas uma contra a outra enquanto enfia as extremidades da
corrente uma em direcção à outra. Retire as duas metades da união (link) das extremidades da corrente.
Une longueur de chaîne inappropriée ou un mauvais verrouillage de la chaîne peuvent entraîner des
défaillances de la chaîne ou faire chuter le cycliste et causer des blessures graves voire mortelles.
Do not use acidic or grease-dissolving agents on the chain or cassette cogs. Do not soak or store the
chain or cassette in any cleaning product. They will become brittle and can break under heavy load.
N’utilisez jamais de produits acides ou de produits dissolvant la graisse pour nettoyer la chaîne ou les
pignons de la cassette. Ne faites jamais tremper la chaîne ou la cassette dans un produit nettoyant. Les
composants deviendraient alors fragiles et pourraient casser sous contrainte.
For additional service information, please visit www.sram.com.
PFLEGE
AVISO
AVERTISSEMENT
WARNING
Failure to size or lock the chain properly may lead to chain failure or cause the rider to crash, resulting in
serious injury and/or death.
Pour de plus amples instructions sur l’entretien, veuillez consulter le site www.sram.com.
Se o tamanho da corrente não for determinado correctamente ou se ela não ficar fixada correctamente
no seu lugar, poderá provocar a avaria da corrente ou fazer com que o ciclista caia, de onde resultarão
ferimentos graves e/ou morte.
Não use produtos ácidos nem os que dissolvam a massa lubrificante, na corrente nem nas rodas
dentadas da cassete. Não deixe embeber nem guarde a corrente nem a cassete dentro de nenhum
produto de limpeza. Ficarão quebradiças e poderão partir-se sob uma carga pesada.
Para obter instruções adicionais de manutenção, visite o site www.sram.com.
MANUTENZIONE
Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen des Freilaufkörpers der Nabe und der Kassette frei von
Schmutz und Ablagerungen sind.
Assicurarsi che il corpo dell'elemento motore del mozzo e l'interfaccia della cassetta siano privi di detriti
e sporcizia.
Reinigen Sie die Kassette und die Kette nur mit biologisch abbaubaren Reinigungsmitteln. Spülen Sie die
Teile sorgfältig mit Wasser ab und lassen Sie sie trocknen. Fetten Sie dann das Kassettengewinde und
schmieren Sie die Kette. Regelmäßiges Schmieren verlängert die Lebensdauer der Kette.
Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili. Sciacquare a fondo con acqua e lasciare
asciugare le parti, quindi ingrassare le filettature della cassetta e lubrificare la catena. La lubrificazione
regolare prolunga la durata in servizio della catena.
Beim Austausch der Kette muss der PowerLock™-Verschluss ebenfalls erneuert werden. Nach der
Montage kann der PowerLock-Verschluss nur mit einem Kettennietdrücker entfernt werden.
Sostituire il PowerLock™ quando si installa una nuova catena. Una volta installato il PowerLock, questo
può essere rimosso solo per mezzo di uno smagliacatena.
Um den PowerLink zu entfernen, drücken Sie die beiden Platten zusammen, während Sie die Enden der
Kette aufeinander zu schieben. Entfernen Sie beide Hälften des Verschlussglieds von den Kettenenden.
Per rimuovere il PowerLink, stringere entrambe le piastre l'una contro l'altra facendo scorrere le estremità
della catena l'una verso l'altra. Rimuovere le due metà del collegamento dalle estremità della catena.
WARNUNG
AVVERTENZA
Wenn Sie die Kette nicht korrekt kürzen oder richtig verschließen, kann die Kette versagen oder Unfälle
verursachen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können.
Il mancato dimensionamento corretto o il mancato blocco in posizione della catena potrebbe comportare il
cedimento della stessa o la caduta del biker con conseguenti gravi lesioni e/o morte.
Verwenden Sie keine sauren oder fettlösenden Mittel für die Kette oder Zahnkränze. Die Kette und die
Kassette dürfen nicht in Reinigungsmitteln eingeweicht oder gelagert werden. Sie können andernfalls
spröde werden und unter starker Belastung brechen.
Non utilizzare agenti acidi o in grado di sciogliere il grasso sulla catena o sui pignoni delle cassette. Non
immergere né conservare la catena o la cassetta in alcun prodotto di pulizia. Diventano fragili e possono
rompersi sotto un carico pesante.
Weitere Informationen zur Wartung finden Sie im Internet unter www.sram.com.
Per ulteriori informazioni sull’assistenza, visitare il sito www.sram.com.
MANTENIMIENTO
ONDERHOUD
Asegúrese de que no haya polvo o suciedad ni en el cuerpo de tracción del buje ni en la superficie de
contacto con el casete.
Para limpiar la cadena y el casete utilice únicamente detergentes biodegradables. Rocíe generosamente
todas las piezas con agua, déjelas secar y, una vez secas, engrase la rosca del casete y lubrique la
cadena. Lubricar periódicamente la cadena prolongará su vida útil.
Cada vez que instale una cadena nueva cambie el PowerLock™. Una vez instalado, el PowerLock sólo
podrá desmontarse con un tronchacadenas.
Para desmontar el PowerLink pince ambas placas para juntarlas mientras desliza uno hacia el otro los
extremos de la cadena. Desmonte las dos mitades del eslabón desde los extremos de la cadena.
Zorg dat de naafaandrijver en het contactvlak van de cassette vrij van vuil zijn.
Maak de cassette en ketting alleen schoon met een biologisch afbreekbare reiniger. Spoel grondig met
water af, laat de onderdelen drogen en smeer vervolgens de draad van de cassette en de ketting. Een
regelmatige smering van de ketting zorgt voor een langere levensduur.
Vervang de PowerLock™ wanneer een nieuwe ketting wordt geïnstalleerd. Eenmaal de PowerLock is
geïnstalleerd kan deze alleen door middel van een kettingpons worden losgemaakt.
Om de PowerLink te verwijderen, knijp beide platen samen terwijl de kettinguiteinden naar elkaar toe
worden geschoven. Verwijder de twee helften van de schakel van de kettinguiteinden.
ATENCIÓN
WAARSCHUWING
Si no ajusta correctamente el tamaño de la cadena, o si ésta no queda bien fijada, podría dañarse y llegar
a averiarse, o provocar la caída del ciclista, con consecuencias graves o incluso mortales.
Een onjuist ingekorte ketting of een verkeerde sluiting kan de ketting beschadigen en leiden tot breuk. De
berijder kan daarbij ten val komen wat tot ernstig letsel en/of de dood kan leiden.
No utilice agentes disolventes de grasa o acídicos sobre la cadena ni sobre los piñones del casete. No
sumerja ni guarde la cadena ni el casete en ningún producto de limpieza. Se volverán quebradizos y
podrían fracturarse al someterlos a cargas intensas.
Gebruik geen vetoplossende of zuurreinigers op de ketting of cassettetandwielen. Bewaar of week de ketting
of cassette niet in een schoonmaakmiddel. Deze wordt broos en kan breken onder zware belasting.
Si desea consultar las instrucciones completas de mantenimiento visite www.sram.com.
SRAM LLC WARRANTY
Voor bijkomende onderhoudsinformatie, ga naar www.sram.com.
GARANTIE DE SRAM LLC
GARANTIA DA SRAM LLC
Extent of Limited Warranty
Portée de la garantie limitée
No âmbito da Garantia Limitada
SRAM warrants its products to be free from defects in materials or workmanship for a period of two ye-
SRAM garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux ou de vices de fabrication pour
SRAM garante os seus produtos quanto à não existência de defeitos de materiais nem de mão de obra,
ars after original purchase. For complete warranty information please visit our website at www.sram.com.
une durée de deux ans à compter de la date d’achat originale. Vous trouverez tous les détails concernant
pelo prazo de dois anos a contar da data da compra original. Para obter informações completas de
la garantie en visitant notre site Internet à l’adresse : www.sram.com.
garantia, por favor visite o nosso website em www.sram.com.
GEWÄHRLEISTUNG DER SRAM
GARANZIA DI SRAM LLC
Garantieumfang
Portata della garanzia limitata
SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass das Produkt frei von Mängeln in Material
SRAM garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale di acquisto per ogni
oder Verarbeitung ist. Ausführliche Informationen zur Garantie finden Sie auf unserer Website unter
difetto di materiali o di lavorazione. Per informazioni complete sulla garanzia visitare il nostro sito Web
www.sram.com.
all’indirizzo www.sram.com.
GARANTÍA DE SRAM LLC
SRAM LLC GARANTIE
Alcance de la garantía limitada
Omvang van de beperkte garantie
SRAM garantiza durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra original que sus
SRAM garandeert dat zijn producten voor een periode van twee jaar na de oorspronkelijke
productos carecen de defectos de materiales o de fabricación. Puede encontrar toda la información
aanschafdatum vrij van defecten in materialen of vakmanschap zijn. Voor de volledige informatie over
acerca de la garantía en nuestra web www.sram.com.
onze garantie, bezoek onze website op www.sram.com.
Download

Manuale in pdf