English – Instructions for Using Your Earmuffs – SP03 Application: Worn properly and given adequate care, these earmuffs provide excellent protection filtering high frequency noise emanating from dynamic machines such as workshop equipment, motor saws, etc. Requirements: These earmuffs comply with the requirements of the European Directive 89/686/CEE annex II by means of the European Standard EN352-1:1993 “Hearing protectors – Safety requirements and testing – Part 1: Earmuff”. Mark: The appropriate CE mark can be found on the cups. Use: 1. Extend the headband to the maximum and place the cups over the ears with the headband passing over the head. 2. Settle the headband on the head while adjusting the height of the cups until they feel comfortable and the headband rests on top of the head to support the cups. 3. The ear cushions should fit snugly against the head. 4. Adjust the correct pressure on the head by bending the headband and ensuring an effective noise seal. Put on your earmuffs before exposing yourself to the noise. Wear them during the whole exposure. Warning: 1. These earmuffs are a normal size range complying with EN352-1. They will fit the majority of the wearers. 2. The offered protection might be considerably diminished in case the recommendations in this manual are not observed. Maintenance: 1. Clean with warm soapy water. Do not use organic solvents or alcohol. 2. Make sure all parts are in decent condition prior each use, especially the cups. Replace all damaged parts. 3. The cups can wear out with use. Replace them as follows: a. Remove the worn cups, remove the foam. b. Place new foam and cups making sure they fit snugly. Disinfection: 1. It is required to disinfect the earmuffs every 3 months according to use. 2. Any part of the earmuffs in contact with the wearer shall be disinfected with alcohol. Storage: When not in use, it is recommended to store the earmuffs in a clean and dry plastic bag. Attenuation values: see end of this manual. Français – Notice d’utilisation pour casque antibruit – SP03 Application : Lorsque le casque antibruit est porté et entretenu correctement, il fournit une excellente protection en filtrant les bruits de haute fréquence rencontrés auprès de machines tournantes telles que les machines d’atelier, les tronçonneuses, etc. Spécifications : Ce casque antibruit répond aux prescriptions de sécurité de la directive européenne 89/686/CEE annexe II par le biais de la norme européenne EN352-1:1993 « Protecteurs contre le bruit – Exigences de sécurité et essais – Partie 1 : Serretête ». Marquage : L’attestation CE est localisée sur la surface extérieure de la coquille. Emploi : 1. Écarter l’arceau au maximum et positionner les coquilles sur les oreilles en passant l’arceau par-dessus la tête. 2. Installer l’arceau sur la tête de façon à ce que les coussinets soient ajustés à la bonne hauteur des oreilles et que l’arceau vienne en contact avec la tête pour supporter les coquilles. 3. Les coussinets doivent être en contact avec les oreilles. 4. Serrer l’arceau sur la tête en s’assurant de l’étanchéité acoustique. Mettre en place le casque tête avant toute exposition au bruit. Le porter pendant la durée intégrale de cette exposition. Avertissement : 1. Ce casque antibruit est classé « dimensions normales » selon EN352-1. Il convient à la majorité des porteurs. 2. Si les recommandations contenues dans cette notice ne sont pas observées, la protection offerte peut être considérablement dégradée. Entretien : 1. Nettoyer avec de l’eau savonneuse tiède. Ne pas utiliser de solvants organiques ou de l’alcool. 2. Vérifier que tous les composants sont en état convenable avant chaque utilisation, en particulier les coussinets des coquilles, toute partie endommagée devant être remplacée. 3. Les coussinets pouvant se détériorer à l’usage, il importe de les remplacer : a. Enlever les coussinets usagés, ôter la mousse absorbante. b. Placer une mousse neuve, puis de nouveaux coussinets en s’assurant que la position de ceux-ci sur la coquille est correcte. Désinfection : 1. Il est nécessaire de procéder à une désinfection tous les 3 mois en fonction de l’usage. 2. Toute partie en contact avec le porteur doit être désinfectée régulièrement avec de l’alcool. Stockage : Lorsque le casque antibruit n’est pas utilisé, il est conseillé de la conserver dans un sac en plastique propre et sec. Valeurs d’affaiblissement acoustiques : voir en fin de cette notice. Nederlands – Handleiding voor oorbeschermers – SP03 Toepassing: Indien de oorbeschermers correct gedragen en onderhouden worden, bieden deze een uitstekende bescherming tegen industriële machines zoals ateliertoestellen en zaagmachines, door de hoge frequenties te filteren. Specificaties: Deze oorbeschermers voldoen aan de veiligheidsnormen van de Europese richtlijn 89/686/CEE annex II door de Europese standaard EN352-1:1993 ‘Gehoorbeschermers – Veiligheidseisen en beproevingsmethoden – Deel 1: Gehoorkappen’. Merken: De gepaste CE-markering is op de schelpen aangebracht. Gebruik: 1. Spreid de hoofdband maximaal en plaats de schelpen op de oren door de hoofdband over het hoofd te halen. 2. Plaats de hoofdband op het hoofd zodat de kussentjes op de juiste hoogte komen te staan. Zorg ervoor dat de hoofdband tegen het hoofd geplaatst wordt en de schelpen draagt. 3. De kussentjes moeten de oren volledig bedekken. 4. Span de hoofdband aan zodat de demping verzekerd is. Draag de oorbeschermers vóór elke blootstelling aan het lawaai. De oorbeschermers dragen gedurende de gehele blootstelling. Waarschuwing: 1. Deze oorbeschermers hebben normale afmetingen volgens EN352-1 en zijn geschikt voor het merendeel van de gebruikers. 2. De aangeboden bescherming vermindert aanzienlijk indien de aanbevelingen in deze handleiding niet worden nageleefd. Onderhoud: 1. Maak schoon met lauw zeepwater. Vermijd gebruik van organische solventen en alcohol. 2. Verzeker u vóór elk gebruik ervan dat alle onderdelen in goede staat verkeren, in het bijzonder de kussentjes. Vervang elk beschadigd onderdeel. 3. Aangezien de kussentjes met het gebruik verslijten, vervang ze als volgt: a. Verwijder de gebruikte kussentjes en het absorberende schuim. b. Plaats nieuw schuim en nieuwe kussentjes. Zorg ervoor dat de onderdelen goed vastzitten. Ontsmetting: 1. Ontsmet elke 3 maanden volgens gebruik. 2. Elk onderdeel in direct contact met de gebruiker moet regelmatig ontsmet worden met alcohol. Opslag: We raden aan de oorbeschermers na elk gebruik te bewaren in een propere en droge plastic zak. Akoestische verzwakkingwaarden: zie einde van deze handleiding. Español – Manual del usuario para protector auditivo – SP03 Aplicación: Al llevar y mantener los protectores auditivos de manera correcta, ofrecen una protección excelente al filtrar los ruidos de alta frecuencia de máquinas industriales como p.ej. las máquinas de taller, les tronzadores, etc. Especificaciones: Estas orejeras cumplen con las instrucciones de seguridad de la directiva europea 89/686/CEE anexo II por la norma europea EN352-1:1993 « Protectores auditivos – Requisitos de seguridad y ensayos – Parte 1: Orejeras ». Marcado: El marcado CE de conformidad está en el exterior. Uso: 1. Separe los auriculares al máximo y ponga los auriculares en las orejas al pasar la bandeja por encima de la cabeza. 2. Ponga la bandeja en la cabeza de manera para que los cojines se ajusten en la altura correcta y la bandeja haga contacto con la cabeza para soportar los tapones. 3. Los cojinetes deben hacer contacto con las orejas. 4. Apriete la bandeja en la cabeza y asegúrese de que no pueda entrar ruidos. Lleve el protector auditivo mientras esté expuesto al ruido. Aviso: 1. Este protector auditivo se clasifica « dimensiones normales » según EN352-1. Es apto para la mayoría de los usuarios. 2. Al no seguir las recomendaciones de este manual del usuario, la protección ofrecida puede disminuir considerablemente. Mantenimiento: 1. Limpie el aparato con agua jabonosa tibia. No utilice disolventes ni alcohol. 2. Verifique si todos los componentes se encuentran en perfecto estado antes de cada uso, sobre todo los cojinetes de los tapones. Reemplace cualquier parte dañada. 3. Es posible que los cojinetes se gasten. Reempláceles de la manera siguiente: a. Saque los cojinetes usados, saque la espuma. b. Ponga espuma nueva, luego cojinetes nuevos y asegúrese de que la posición en el tapón sea correcta. Desinfectar: 1. Desinfecte todos los 3 meses según el uso. 2. Desinfecte cualquier parte que entra en contacto directo con el usuario regularmente con alcohol. Almacenamiento: Si no utiliza el protector auditivo, guárdelo en una bolsa de plástico limpio y seco. Valores de atenuación acústicos: véase al final de este manual del usuario. SP03 PEREL Deutsch – Bedienungsanleitung für Gehörschützer – SP03 Anwendung: Wenn Sie den Gehörschützer korrekt tragen und warten, bietet er einen ausgezeichneten Schutz vor industriellen Maschinen wie z.B. Antriebsmaschinen und Motorsägen, indem Sie die hohen Frequenzen filtern. Technische Daten: Diese Gehörschützer entsprechen den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 89/686/CEE Annex II gemäß Europäischer Norm EN352-1:1993 ‘Gehörschützer – Sicherheitsanforderungen und Prüfung – Teil 1: Ohrstöpsel’. Markierung: Die entsprechende CE-Markierung befindet sich auf den Ohrmuscheln. Anwendung: 1. Erweitern Sie das Kopfband bis das Maximum und setzen Sie die Muscheln auf die Ohren, indem Sie das Kopfband über den Kopf ziehen. 2. Setzen Sie das Kopfband auf den Kopf, so dass Sie die Polster richtig einstellen können. Sorgen Sie dafür, dass das Kopfband gegen den Kopf gestellt wird und die Muscheln trägt. 3. Sorgen Sie dafür, dass die Polster die Ohren völlig bedecken. 4. Spannen Sie das Kopfband an, damit die Dämpfung gewährleist ist. Tragen Sie die Gehörschützer während jeder Exposition gegenüber Lärm. Warnung: 1. Diese Gehörschützer haben normale Abmessungen gemäß EN352-1 und eignen sich für die meisten Gebraucher. 2. Der Schutz verringert sich bedeutend wenn die Anforderungen der Anleitung nicht beachtet werden. 1. Reinigen Sie das Gerät mit lauem Seifenwasser. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel. 2. Beachten Sie vor jedem Gebrauch, dass alle Zubehörteile sich in gutem Zustand befinden, vor allem die Polster. Ersetzen Sie jedes beschädigtes Zubehörteil. 3. Da die Polster während des Gebrauchs verschleißen, ersetzen Sie diese wie folgt: a. Entfernen Sie die gebrauchten Polster und den absorbierenden Schaumstoff. b. Legen Sie neuen Schaumstoff und neue Polster ein. Beachten Sie, dass die Zubehörteile gut festsitzen. Wartung: Desinfektion: 1. Desinfizieren Sie alle 3 Monate gemäß Gebrauch. 2. Desinfizieren Sie jedes Zubehörteil, das mit dem Gebraucher in Kontakt kommt, mit Alkohol. Lagerung: Bewahren Sie Gehörschützer in einem sauberen und trockenen Plastikbeutel auf. Akustische Dämpfungswerte: Sie Ende der Bedienungsanleitung. Português – Manual de utilização para protectores auditivos – SP03 Aplicação : Quando o protector auditivo é utilizado correctamente, oferece uma excelente protecção filtrando os ruídos de alta-frequência quando da utilização de maquinas de grande porte, rebarbadoras, etc. Especificações : Este protector auditivo responde as normas e directivas europeias 89/686/CEE anexo II pela norma europeia EN352-1:1993 « Protectores anti ruídos – Exigências de segurança e teste – Parte 1 : Ajuste de cabeça ». Indicação : A norma CE esta localizada na parte superior do protector. Uso : 1. Abrir o protector e posicionar as protecções nas orelhas com o arco na parte de cima da cabeça. 2. Instalar o protector na cabeça e ajustar a boa altura das orelhas, apertar o arco superior ao nível da cabeça. O protector deve ficar bem ajustado. 3. As protecções em espuma devem estar em contacto com as orelhas. 4. Ajustar a parte superior ao nível da cabeça para uma boa protecção acústica. Colocar os protectores antes de qualquer exposição ao ruído. Manter os protectores durante o período de trabalho. Advertência : 1. Este protector auditivo esta classificado « dimensões normais » norma EN352-1. Convêm na maior das partes. 2. Respeite as condições de utilização deste manual, em caso contrario a protecção pode ficar degradada. Manutenção : 1. Limpar com água morna e sabão. Não utilize solventes com álcool. 2. Verifique que todos os componentes estão em bom estado antes de utilizar, em particular a protecções, as partes danificadas devem ser substituídas. 3. Os protectores em espuma podem deteriorarem-se, deve substitui-los : a. Retirar os protectores, retirar a espuma. b. Colocar uma espuma nova e novos protectores, montar correctamente os protectores. Desinfecção : 1. É necessário desinfectar os protectores todos os 3 meses em função do uso. 2. As partes em contacto com a pele devem ser desinfectadas ligeiramente com álcool. Stockagem : Conserve o protector auditivo num saco em plástico limpo e seco. Valores de redução acústica : ver no fim deste manual. Frequency – Fréquence – Frequentie – Frecuencia – Frequenz – Frequência (Hz) Mean attenuation – Affaiblissement moyen – Gemiddelde demping – Atenuación media – Mittlere Dämpfung – Redução média (dB) Standard deviation – Écart-type – Standaard afwijking – Desviación estándar – Standardabweichung – Desvio standard (dB) SP03 63 16.9 4.2 125 12.8 2.2 250 20.7 2.7 500 30.5 2.0 1000 39.6 2.4 2000 36.6 1.9 4000 38.4 3.1 8000 38.2 2.3 PEREL