consagrados pela história em países com tra-
Problematizavam-se significados da arte
seus significado históricos e iconográficos.
torno de convenções, formas tradicionais e
nos anos oitenta, parte da conversa girou em
recuperou o prestígio de outros tempos e,
contra a autonomia da arte. Depois, a pintura
guagens tradicionais, contra a contemplação,
ção mais decidida e complexa, contra as lin-
atuaram deliberadamente contra a formaliza-
Nas décadas anteriores, as neovanguardas
presente, voltava ao centro da discussão.
tico Norte, a pintura, que sempre esteve
Na arte contemporânea dos países do Atlân-
promessa e de ruína.
como o trabalho dos artistas, havia algo de
d e s e e s t a r à m e r c ê d e c r i s e s c í c l i c a s . Ta l
militar se misturavam com as incertezas
As esperanças de se livrar de uma ditadura
tavam arrochados, e a inflação, galopante.
damento externo era alto, os salários es-
infindável transição democrática. O endivi-
O Brasil começava a última etapa da sua
lado da história social do país e da arte.
O ateliê funcionou em um momento atribu-
sobre arte.
desde então iniciaram conversas intensas
todos pintores, conheceram-se na escola e
e Nuno Ramos (antes dele, Antonio Malta),
Carvalhosa, Fábio Miguez, Paulo Monteiro
vida profissional. Rodrigo Andrade, Carlito
tistas, entre 1982 e 1985, deu início a sua
cidade de São Paulo onde um grupo de ar-
quer coisa. Um espaço de trabalho na
A Casa Sete foi um ateliê, antes de qual-
Casa Sete
vanguard.
tradition, institutions and fully consolidated
art consecrated by history in countries with
Questions arouse about the meanings of
iconographic meaning.
traditional forms and their historical and
versation was centered on conventions,
times, and in the 80’s, part of the con-
painting regained the prestige of other
against the autonomy of art. Afterwards,
tional languages, against contemplation,
and complex formalization, against tradi-
acted deliberately against a more decisive
In the previous decades, neo-vanguards
present, returned to the core of discussion.
tic countries, painting, which was always
In the contemporary art of the North Atlan-
ruins.
work, there was a touch of promise and of
mercy of cyclic crises. As with the artists
gled with uncertainties of being left at the
Hopes to get rid of military dictatorship min-
loping inflation.
foreign indebtedness, tight salaries and gal-
unending democratic transition facing high
the art. Brazil began the last phase of its
of the social history of the country and of
The atelier existed during a turbulent period
ed intense conversations about art.
ers who met at school and since then, start-
(before him, Antonio Malta) were all paint-
Miguez, Paulo Monteiro and Nuno Ramos
Rodrigo Andrade, Carlito Carvalhosa, Fábio
1982 and 1985, in the city of São Paulo.
artists began their professional life between
else. It was a workspace where a group of
C a s a S e t e w a s a n a t e l i e r, b e f o r e a n y t h i n g
Casa Sete
ta-artistic discourse, albeit it was not the
dição, instituições e vanguarda plenamente
pelos pintores da Casa Sete, embora não
practical object of their work. They also
consolidados.
tenha sido o objeto prático de seus trabastarted with fragments of figuration and art
Painters of Casa Sete assimilated this me-
lhos. Eles também partiam de fragmentos
genres, but their paintings did not seem to
Ta l d i s c u r s o m e t a - a r t í s t i c o f o i a s s i m i l a d o
de figuração, gêneros da arte, mas suas
natureza indeterminada dos espaços na es-
matéria da pintura de Rodrigo Andrade, a
desses artistas. Seja a ilusão carregada de
parece persistir no trabalho de cada um
tornar os objetos evidentes na descrição
tintos, porém a indefinição, a recusa em
Os trabalhos tomaram caminhos muito dis-
Casa Sete já não mais existia.
trajetória de cada um deles quando o ateliê
artistas. Mostro aqui obras que definiram a
lhos da época neoexpressionista dos citados
Casa Sete não é uma exposição dos traba-
apresenta com facilidade.
da pela matéria colorida, viscosa e nada se
Ainda nos anos oitenta, a superfície é toma-
resíduo de uma imagem que ficou para trás.
nográfico, aos poucos isso se atenua, como
outra. Se algo possuía algum sentido ico-
da forma e uma coisa parece se fundir na
mesmo não se conforma aos desígnios
aos poucos perdem a definição. A matéria
as figuras e o fundo, uma forma e outra,
so de matéria, por falta de intervalo entre
the endless hybridity of Nuno Ramos
sculpture and painting by Paulo Monteiro,
the undetermined nature of spaces in the
matter of the painting by Rodrigo Andrade,
these artists, in the illusion loaded with
seemed to persist in the work of each of
make objects evident in the description
however the elusiveness, the refusal to
The works took many different paths,
Casa Sete no longer existed.
tory of each one of them when the atelier
Here, I show works that defined the trajec-
pressionist works of the artists at the time.
Casa Sete is not an exhibit of the neoex-
n o t h i n g i s p r e s e n t e d e a s i l y.
viscous matter overcomes the surface and
image left behind. Still in the 80s, colorful,
it gradually fades as the reminiscent of an
o t h e r. I f t h e r e w a s a n y i c o n o g r a p h i c s e n s e ,
form and one thing seems to melt into the
itself does not conform to the designs of
t h e o t h e r, g r a d u a l l y l o s t d e f i n i t i o n . M a t t e r
figures and the background, one form and
m a t t e r, d u e t o l a c k o f i n t e r v a l b e t w e e n t h e
shapes and figures which, due to excess of
make ironies of the past there, or turn it
cultura e pintura de Paulo Monteiro, a hibri-
paintings, the unfathomable space project-
pinturas não pareciam ironizar o passado
dez sem fim dos quadros de Nuno Ramos,
ed in paintings and mist photographed by
into pastiche.
os espaços insondáveis que se projetam
Fábio Miguez and the deceiving surface
Objects, themes, painting ways were
nas pinturas e na neblina fotografada por
o f p l a s t e r, w a x a n d t u l l e w o r k s b y C a r l i t o
e nem torná-lo um pastiche. Os objetos, os
Fábio Miguez e a superfície enganosa dos
temas, os modos de pintar apresentavam-se
trabalhos de gesso, cera e tule de Carlito
Carvalhosa.
presented as pieces, as fragments of a
Carvalhosa.
This is a modest exhibition. It includes a
como cacos, como fragmentos de uma pintu-
Tr a t a - s e d e u m a e x p o s i ç ã o m o d e s t a . R e ú n e
few works and barely touches the encom-
painting. If there is something in common
poucos trabalhos e passa longe de uma
passing understanding of the lively contri-
ra. Se existe algo comum àquela produção
compreensão abrangente da contribuição
bution of each one of the artists and their
A b e rt u r a s á b a d o 2 5 / 1 0 d a s 11 h a s 1 5 h
exposição 27/10 – 13/12
Rua Oscar Freire, 379, São Paulo
galeriabergamin.com.br
Esta publicação foi editada em São Paulo
na primavera de 2014, por ocasião da
exposição Casa 7, na Galeria Bergamin,
de 25 de outubro a 13 de dezembro.
Foram impressos dois mil exemplares
sobre papel Polen 90g.
with that production, that would be objects,
viva de cada um dos artistas e seu profícuo
fruitful dialogue. It is an introduction.
Organização
M a r t h a C . Ve r i s s i m o
M e s q u i t a
R o dr i g o
Andr a d e
C u r a d o r i a
T i a g o
Projeto Gráfico
Ekaterina Kholmogorova
M o nt e i r o
P a u l o
R a m o s
N u n o
M i g u e z
F a b i o
C a r v a l h o s a
C a r l i t o
Alessandra d’Aloia, Alexandre
Roesler, Andre Millan, Antonio
Almeida, Antonio Celso Ribeiro,
Antonio Luiz Assis, Arturo
Profili, Bruno Baptistella,
Carlito Carvalhosa, Carlos Dale,
Carlos Melim, Daniel Roesler,
Fabio Miguez, Fatima Pinto
Coelho, Felipe Dmab, Fernando
Cembranelli, Flavia Waiswol,
Ivo Vel Kos, João Ferraz, Jones
Bergamin, Landulpho Profili,
Marcia Fortes, Matthew Wood,
Nara Roesler, Nuno Ramos,
Paulo Monteiro, Pedro Mendes,
Regina Oliveira, Ricardo Vilela,
Roberta Montanari, Roberto
Profili, Rodrigo Andrade, Sergio
Figueiredo, Socorro Andrade
são objetos, formas, figuras que, por exces-
diálogo. É uma apresentação.
I became a critic looking at these works.
to think recent art and contemporary life.
They are artists that modeled my taste.
The works of these artists resist dilution
Eu me formei como crítico olhando tais
central para pensar a arte recente e a vida
amidst simple comments of the world and
I believe that this complexity and the
contemporânea. As obras desses artistas
the immediate identification with recogniz-
trabalhos. São artistas que formaram meu
resistem em se diluir em comentários sim-
gosto. Acredito que essa complexidade e a
ples do mundo e na identificação imediata
able elements. In a time when production
refusal of any simple evidence has been
com elementos reconhecíveis. Em um perí-
is legitimated based on rhetorical, moral
recusa de qualquer evidência simples tenha
odo em que a produção se legitima a partir
and theoretical justifications, looking at
something common to all artists exhibited
de justificativas retóricas, morais, teóricas,
something that is not the illustration of any
sido algo comum a todos os artistas aqui
olhar para algo que não é a ilustração de
doctrine is a relief.
here and continues to be a core element
nenhuma doutrina é um alívio.
Tiago Mesquita
mostrados e continua sendo um elemento
Tiago Mesquita
AGRADECIMENTOS /
ACKNOWLEDGMENTS:
Revisão
Marcela Vieira
Tradução
Paula Coutinho
Impressão
Printcom Gráfica e Editora
Paulo Monteiro. Sem título, 2000. Bronze. 73 x 90 x 90 cm
A b e r t u r a s á b a d o 2 5 / 1 0 d a s 11 h a s 1 5 h
|
Rua Oscar Freire, 379, São Paulo
galeriabergamin.com.br
exposição 27/10 – 13/12
C u r a d o r i a T i a g o M e s q u i ta
C a r l i t o C a r va l h o s a | F a b i o M i g u e z | N u n o R a m o s | Pa u l o M o nt e i r o | R o dr i g o Andr a d e
Download

Casa se T e Casa se T e