consagrados pela história em países com tra- Problematizavam-se significados da arte seus significado históricos e iconográficos. torno de convenções, formas tradicionais e nos anos oitenta, parte da conversa girou em recuperou o prestígio de outros tempos e, contra a autonomia da arte. Depois, a pintura guagens tradicionais, contra a contemplação, ção mais decidida e complexa, contra as lin- atuaram deliberadamente contra a formaliza- Nas décadas anteriores, as neovanguardas presente, voltava ao centro da discussão. tico Norte, a pintura, que sempre esteve Na arte contemporânea dos países do Atlân- promessa e de ruína. como o trabalho dos artistas, havia algo de d e s e e s t a r à m e r c ê d e c r i s e s c í c l i c a s . Ta l militar se misturavam com as incertezas As esperanças de se livrar de uma ditadura tavam arrochados, e a inflação, galopante. damento externo era alto, os salários es- infindável transição democrática. O endivi- O Brasil começava a última etapa da sua lado da história social do país e da arte. O ateliê funcionou em um momento atribu- sobre arte. desde então iniciaram conversas intensas todos pintores, conheceram-se na escola e e Nuno Ramos (antes dele, Antonio Malta), Carvalhosa, Fábio Miguez, Paulo Monteiro vida profissional. Rodrigo Andrade, Carlito tistas, entre 1982 e 1985, deu início a sua cidade de São Paulo onde um grupo de ar- quer coisa. Um espaço de trabalho na A Casa Sete foi um ateliê, antes de qual- Casa Sete vanguard. tradition, institutions and fully consolidated art consecrated by history in countries with Questions arouse about the meanings of iconographic meaning. traditional forms and their historical and versation was centered on conventions, times, and in the 80’s, part of the con- painting regained the prestige of other against the autonomy of art. Afterwards, tional languages, against contemplation, and complex formalization, against tradi- acted deliberately against a more decisive In the previous decades, neo-vanguards present, returned to the core of discussion. tic countries, painting, which was always In the contemporary art of the North Atlan- ruins. work, there was a touch of promise and of mercy of cyclic crises. As with the artists gled with uncertainties of being left at the Hopes to get rid of military dictatorship min- loping inflation. foreign indebtedness, tight salaries and gal- unending democratic transition facing high the art. Brazil began the last phase of its of the social history of the country and of The atelier existed during a turbulent period ed intense conversations about art. ers who met at school and since then, start- (before him, Antonio Malta) were all paint- Miguez, Paulo Monteiro and Nuno Ramos Rodrigo Andrade, Carlito Carvalhosa, Fábio 1982 and 1985, in the city of São Paulo. artists began their professional life between else. It was a workspace where a group of C a s a S e t e w a s a n a t e l i e r, b e f o r e a n y t h i n g Casa Sete ta-artistic discourse, albeit it was not the dição, instituições e vanguarda plenamente pelos pintores da Casa Sete, embora não practical object of their work. They also consolidados. tenha sido o objeto prático de seus trabastarted with fragments of figuration and art Painters of Casa Sete assimilated this me- lhos. Eles também partiam de fragmentos genres, but their paintings did not seem to Ta l d i s c u r s o m e t a - a r t í s t i c o f o i a s s i m i l a d o de figuração, gêneros da arte, mas suas natureza indeterminada dos espaços na es- matéria da pintura de Rodrigo Andrade, a desses artistas. Seja a ilusão carregada de parece persistir no trabalho de cada um tornar os objetos evidentes na descrição tintos, porém a indefinição, a recusa em Os trabalhos tomaram caminhos muito dis- Casa Sete já não mais existia. trajetória de cada um deles quando o ateliê artistas. Mostro aqui obras que definiram a lhos da época neoexpressionista dos citados Casa Sete não é uma exposição dos traba- apresenta com facilidade. da pela matéria colorida, viscosa e nada se Ainda nos anos oitenta, a superfície é toma- resíduo de uma imagem que ficou para trás. nográfico, aos poucos isso se atenua, como outra. Se algo possuía algum sentido ico- da forma e uma coisa parece se fundir na mesmo não se conforma aos desígnios aos poucos perdem a definição. A matéria as figuras e o fundo, uma forma e outra, so de matéria, por falta de intervalo entre the endless hybridity of Nuno Ramos sculpture and painting by Paulo Monteiro, the undetermined nature of spaces in the matter of the painting by Rodrigo Andrade, these artists, in the illusion loaded with seemed to persist in the work of each of make objects evident in the description however the elusiveness, the refusal to The works took many different paths, Casa Sete no longer existed. tory of each one of them when the atelier Here, I show works that defined the trajec- pressionist works of the artists at the time. Casa Sete is not an exhibit of the neoex- n o t h i n g i s p r e s e n t e d e a s i l y. viscous matter overcomes the surface and image left behind. Still in the 80s, colorful, it gradually fades as the reminiscent of an o t h e r. I f t h e r e w a s a n y i c o n o g r a p h i c s e n s e , form and one thing seems to melt into the itself does not conform to the designs of t h e o t h e r, g r a d u a l l y l o s t d e f i n i t i o n . M a t t e r figures and the background, one form and m a t t e r, d u e t o l a c k o f i n t e r v a l b e t w e e n t h e shapes and figures which, due to excess of make ironies of the past there, or turn it cultura e pintura de Paulo Monteiro, a hibri- paintings, the unfathomable space project- pinturas não pareciam ironizar o passado dez sem fim dos quadros de Nuno Ramos, ed in paintings and mist photographed by into pastiche. os espaços insondáveis que se projetam Fábio Miguez and the deceiving surface Objects, themes, painting ways were nas pinturas e na neblina fotografada por o f p l a s t e r, w a x a n d t u l l e w o r k s b y C a r l i t o e nem torná-lo um pastiche. Os objetos, os Fábio Miguez e a superfície enganosa dos temas, os modos de pintar apresentavam-se trabalhos de gesso, cera e tule de Carlito Carvalhosa. presented as pieces, as fragments of a Carvalhosa. This is a modest exhibition. It includes a como cacos, como fragmentos de uma pintu- Tr a t a - s e d e u m a e x p o s i ç ã o m o d e s t a . R e ú n e few works and barely touches the encom- painting. If there is something in common poucos trabalhos e passa longe de uma passing understanding of the lively contri- ra. Se existe algo comum àquela produção compreensão abrangente da contribuição bution of each one of the artists and their A b e rt u r a s á b a d o 2 5 / 1 0 d a s 11 h a s 1 5 h exposição 27/10 – 13/12 Rua Oscar Freire, 379, São Paulo galeriabergamin.com.br Esta publicação foi editada em São Paulo na primavera de 2014, por ocasião da exposição Casa 7, na Galeria Bergamin, de 25 de outubro a 13 de dezembro. Foram impressos dois mil exemplares sobre papel Polen 90g. with that production, that would be objects, viva de cada um dos artistas e seu profícuo fruitful dialogue. It is an introduction. Organização M a r t h a C . Ve r i s s i m o M e s q u i t a R o dr i g o Andr a d e C u r a d o r i a T i a g o Projeto Gráfico Ekaterina Kholmogorova M o nt e i r o P a u l o R a m o s N u n o M i g u e z F a b i o C a r v a l h o s a C a r l i t o Alessandra d’Aloia, Alexandre Roesler, Andre Millan, Antonio Almeida, Antonio Celso Ribeiro, Antonio Luiz Assis, Arturo Profili, Bruno Baptistella, Carlito Carvalhosa, Carlos Dale, Carlos Melim, Daniel Roesler, Fabio Miguez, Fatima Pinto Coelho, Felipe Dmab, Fernando Cembranelli, Flavia Waiswol, Ivo Vel Kos, João Ferraz, Jones Bergamin, Landulpho Profili, Marcia Fortes, Matthew Wood, Nara Roesler, Nuno Ramos, Paulo Monteiro, Pedro Mendes, Regina Oliveira, Ricardo Vilela, Roberta Montanari, Roberto Profili, Rodrigo Andrade, Sergio Figueiredo, Socorro Andrade são objetos, formas, figuras que, por exces- diálogo. É uma apresentação. I became a critic looking at these works. to think recent art and contemporary life. They are artists that modeled my taste. The works of these artists resist dilution Eu me formei como crítico olhando tais central para pensar a arte recente e a vida amidst simple comments of the world and I believe that this complexity and the contemporânea. As obras desses artistas the immediate identification with recogniz- trabalhos. São artistas que formaram meu resistem em se diluir em comentários sim- gosto. Acredito que essa complexidade e a ples do mundo e na identificação imediata able elements. In a time when production refusal of any simple evidence has been com elementos reconhecíveis. Em um perí- is legitimated based on rhetorical, moral recusa de qualquer evidência simples tenha odo em que a produção se legitima a partir and theoretical justifications, looking at something common to all artists exhibited de justificativas retóricas, morais, teóricas, something that is not the illustration of any sido algo comum a todos os artistas aqui olhar para algo que não é a ilustração de doctrine is a relief. here and continues to be a core element nenhuma doutrina é um alívio. Tiago Mesquita mostrados e continua sendo um elemento Tiago Mesquita AGRADECIMENTOS / ACKNOWLEDGMENTS: Revisão Marcela Vieira Tradução Paula Coutinho Impressão Printcom Gráfica e Editora Paulo Monteiro. Sem título, 2000. Bronze. 73 x 90 x 90 cm A b e r t u r a s á b a d o 2 5 / 1 0 d a s 11 h a s 1 5 h | Rua Oscar Freire, 379, São Paulo galeriabergamin.com.br exposição 27/10 – 13/12 C u r a d o r i a T i a g o M e s q u i ta C a r l i t o C a r va l h o s a | F a b i o M i g u e z | N u n o R a m o s | Pa u l o M o nt e i r o | R o dr i g o Andr a d e