RELATÓRIO E CONTAS | ANNUAL REPORT 2010 propondo a sua destituição à Assembleia Geral, sempre que se verifique justa causa para o efeito; xx Cumprir as demais atribuições constantes da lei ou do contrato de sociedade. General Meeting in the event of due cause; xx fulfilling the other duties imposed by law or by the articles of association. O Conselho Fiscal elabora, anualmente, um relatório sobre a sua actividade, no qual inclui uma descrição da actividade de fiscalização desenvolvida durante o período em questão, que é alvo de publicação no sítio da Internet da Sociedade, juntamente com os documentos de prestação de contas. Each year the Board of Auditors draws up a report on its activity, including a description of the monitoring activity carried on during the period in question, which is published on the Company’s Internet site together with the financial statements. Nestes termos, refira-se que no ano de 2010, o Conselho Fiscal não se deparou com quaisquer constrangimentos no exercício da sua actividade de fiscalização. In this connection, it should be mentioned that during 2010 the Board of Auditors encountered no constraints to the performance of its monitoring activity. 2.15 Descrição da politica de remuneração, incluindo, designadamente, os meios de alinhamento dos interesses dos administradores com o interesse da sociedade e a avaliação do desempenho, distinguindo os administradores executivos dos não executivos, e um resumo e explicação da política da sociedade relativamente aos termos de compensações negociadas contratualmente ou através de transacção em caso de destituição e outros pagamentos ligados à cessação antecipada dos contratos. 2.15 Description of the remuneration policy, including, in particular, the means of aligning the interests of the directors with those of the company, and the assessment of performance, making a distinction between the executive and non-executive directors, and a summary and explanation of the company’s policy in respect of the terms of compensation negotiated contractually or though negotiation in the event of dismissal, and other payments linked to early termination of contracts A remuneração dos membros executivos do Conselho de Administração tem uma componente fixa e uma componente variável, esta última deliberada em Assembleia Geral, e que é atribuída em função dos resultados da sociedade. The remuneration of the executive members of the Board of Directors comprises a fixed and a variable part, the latter decided by the General Meeting and awarded in the light of the Company’s profits. A remuneração dos Administradores executivos pode consistir, total ou parcialmente, em participação nos lucros da sociedade, em percentagem que, no global, não poderá exceder 15% (quinze) do lucro do exercício distribuível. The Executive Directors’ remuneration may consist, in whole or in part, of a share of the Company’s profits which, in aggregate terms, may not exceed 15% (fifteen)of the distributable profit. Os membros não executivos são remunerados com base num valor fixo, não recebendo qualquer componente variável. Non-executive members are remunerated on the basis of a fixed sum and receive no variable component. A Sociedade não toma como elemento comparativo para a fixação da remuneração, políticas e práticas remuneratórias de outras sociedades. The company does not use the remuneration policies and practices of other companies as the yardstick in fixing the remuneration. A Assembleia Geral poderá deliberar a constituição de um regime de reforma ou de complementos de reforma em benefício dos Administradores cujos anos de mandato, seguidos ou interpolados, sejam superiores a seis anos. The General Meeting may adopt a resolution to set up a pension or pension complement scheme for those directors whose terms of office exceed six years, either straight or interpolated. Na Assembleia Geral de 31 de Maio de 2010 foi aprovada a distribuição, para Gratificações ao Conselho de Administração, de 10% (dez por cento) dos resultados líquidos consolidados, correspondentes a € 129.952,00 (cento e vinte e nove mil novecentos e cinquenta e dois euros) em função de um crédito de mérito, premiando o esforço dedicação, bem como os resultados obtidos ao longo do ano por cada um dos administradores. At the General Meeting held on May 31, 2010. approval was given to the distribution as Bonuses for the Board of Directors 10% (tern per cent) of the consolidated net profit, or €129,952.00 (one hundred and twenty nine thousand nine hundred and fifty-two euros), by way of a merit credit rewarding the effort and dedication, as well as the results achieved over the year by each director. Não existem quaisquer acordos entre a sociedade e os membros do conselho de administração e dirigentes, que prevejam indemnizações em caso de demissão, despedimento sem justa causa ou cessação da relação de trabalho na sequência de uma mudança de controlo da sociedade. There are no agreements between the Company and the members of the Board of Directors and managers calling for indemnities in the event of resignation, dismissal without due cause or termination of the employment tie in the wake of change of control of the Company. 2.16 Indicação da composição da comissão de remunerações ou órgão equivalente, quando exista, identificando os respectivos membros que sejam também membros do órgão de administração, bem como os seus cônjuges, parentes e afins em linha recta até ao 3.º grau, inclusive. Presidente: Dr. Rui Chancerelle de Machete 2.16 Indication of the composition of the remuneration committee or similar body, if any, identifying the respective members who are also members of the management body, as well as their spouses and their relatives in a direct line, to the third degree Chairman: Dr. Rui Chancerelle de Machete Member: José Carlos Appleton Moreira Rato 237