—————————————————————–—-———————————————————————————— 11/8/2015 - 8/11/2015 Thirty-second Sunday in Ordinary Time Santos 32º Domingo do Tempo Comum —–————————————————————————————————————————————————— Rev. António A. Silveira Pastor / Pároco The Carmelite Fathers/ Os Padres Carmelitas 100 YEARS OF PRESENCE AND SERVICE 100 ANOS DE PRESENÇA E SERVIÇO RECTORY/REITORIA 1375 East Santa Clara Street, San Jose, CA 95116 Telephone (408) 292-2123; Fax (408) 292-0201 OFFICE HOURS/HORÁRIO DE ESCRITÓRIO Monday to Thursday/ De segunda a quinta-feira: 9 a.m./ da manhã – 4 p.m./ da tarde Closed 12 - 1 p.m./ Encerrado das 12 à 1 hora da tarde Friday/ Sexta-feira to Saturday / Sábado: 9 a.m./ da manhã – Noon/ Meio-dia www.fivewoundschurch.org Mary Vargas Administrative Assistant/ Assistente administrativa Anna Maria Shumard Office Assistant/ Assistente de escritório Loretta Krouse Bookkeeper/ Contabilista Joseph Russo Dir. of Religious Education/ Dir. de Formação Religiosa Emanuel Sousa Parish Pastoral Council/ Conselho Pastoral Paulo Oliveira Finance Council/ Conselho de Finanças Almeirindo Ferreira Hospitality Ministry/ Ministério de Acolhimento Joaquim Avila Liturgy Committee/ Comité Litúrgico Susana Faria Confirmation Group Miguel Ávila Centennial Committee/ Comissão do Centenário Tony Freitas Saint Isabel's Kitchen/ Cozinha de Santa Isabel Tiberio and Celina Belem Annual Festivities and Fundraising Events/ Festas anuais e eventos de angariação de fundos ————————————————————————————————————————————————— Baptisms/ Baptismos: Please call three months prior/ Contacte-nos três meses antes 2nd Sunday of the month at 2:30 p.m. Portuguese 2º domingo do mês às 2:30 da tarde Português 3rd Sunday of the month at 2:30 p.m. English 3º domingo do mês às 2:30 da tarde Inglês Confessions/ Reconciliação: Saturdays 4:15 to 5:00 p.m. or by appointment/ Aos sábados das 4:15 às 5:00 da tarde ou por marcação Weddings/Casamentos: Contact us 8 to 12 months prior, if possible/ Contacte-nos 8 a 12 meses de antecedência, se possível Quinceanera/ Celebração dos 15 anos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria Ministry to Elderly & Sick/Ministério aos idosos e enfermos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria ————————————————————————————————————————————————— Catholic Cemeteries of the Diocese of San Jose Cemitérios Católicos da Diocese de San Jose Gate of Heaven Catholic Cemetery (650) 428-3730 Calvary Catholic Cemetery (408) 258-2940 Sacramental Staff/ Pessoal Sacramental Rev. Luís Gerardo Menchaca Priest in Residence / Sacerdote em residência ————————————————————————————————————————————————— Mass Schedule/ Horário das Missas Monday, Wednesday & Friday - 9 a.m. English Segundas, quartas e sextas-feiras - 9 da manhã Inglês Tuesday, Thursday & Saturday - 9 a.m. Portuguese Terças, quintas e sábados - 9 da manhã Português Segunda a sexta-feira - 12:15 p.m./da tarde Latim Saturday Vigil/Vigília - 5:30 p.m./da tarde Português Sundays/ Domingos 7:30 a.m./da manhã English/ Inglês 9:00 a.m./da manhã English/ Inglês 10:30 a.m./da manhã Portuguese/ Português 12:30 p.m./da tarde Latin/Latim 5:30 p.m./da tarde English/ Inglês ————————————————————————————————————————————————— Mission Statement/ Declaração de Missão Five Wounds Portuguese National Church is a loving and united community rooted in the gospel of Jesus Christ. Led by the Holy Spirit, our hope is to live the characteristic marks of Christianity: hospitality, prayer and good works, centered in the Eucharist. A Igreja Nacional Portuguesa das Cinco Chagas é uma comunidade unida e dedicada, enraizada no Evangelho de Jesus Cristo. Guiados pelo Espírito Santo, o nosso desejo é viver as marcas próprias do Cristianismo: hospitalidade, oração e boas obras, centralizadas na Eucaristia. ————————————————————————————————————————————————— Religious Activities/ Actividades Religiosas Missa em louvor do Coração de Jesus Primeira Sexta-feira do Mês - 9 da manhã Inglês; 7h30 da noite Português Adoração ao Santíssimo Sacramento Primeiro Sábado do Mês - Depois da Missa das 5h30 até 9h00 da noite Santa Unção Último Sábado do Mês - Durante a Missa das 9 da manhã Mass in honor of Sacred Heart of Jesus First Friday of the month - 9 a.m. English; 7:30 p.m. Portuguese Adoration of the Blessed Sacrament First Saturday of the Month - After 5:30 p.m. mass until 9 p.m. Anointing of the sick Last Saturday of the month - During the 9 a.m. mass Corner of 28th The day my granddaughter Dalia was born, July 17, 2015, was a very busy day for me. It was a Friday and in addition to my 9 A.M. Mass at the Parish, I was called to go and anoint a Chinese man who was dying at San Jose Regional Medical Center here in San Jose. Soon after that I went to Livermore to preside at a Funeral Mass, in Portuguese, at a church I had never been to. Deacon Victor Silveira from San Leandro’s community assisted me at Mass. Two friends of mine, Joe Bettencourt and Almeirindo Ferreira accompanied me to Livermore. I always enjoy having someone to talk to or pray with whenever travelling, whether a long trip or a short one. I always learn from listening to people because I am a people’s person and some gossip here and there awakens us... That day, as we left Livermore and hit the road towards Good Samaritan Hospital to see my fifth grandchild, Dalia, I shared with my road companions the thoughts that were going through my mind at the speed of light, slightly slower than the speed my car registered on the speedometer… Despite the sadness I witnessed in the family members of the Chinese brother I anointed, who was about to leave his earthly life, and the mourning of the Portuguese family at the Funeral Mass, in Livermore, for the brother who had already departed from this world and whose mortal body was about to be returned to earth, I was suddenly reminded of the gift of life that had just been given to my granddaughter through her parents, Christina and Malachi Banderas. I had not seen her yet, but the fact that she had already been born filled me with such joy and happiness that I couldn’t stop thanking God for such blessing. Once in the Hospital, I was astonished with her beauty, another gift from God. I was speechless and all I wanted to do was to hold her, squeeze her and kiss her. When I entered the room, two of my daughter’s friends were there and coincidently both pregnant: Vanessa and Denise, the first one not due until 2016, but Denise due on November 23, 2015. Although I have known Vanessa for many years - she was always like a daughter to me and Margie - Denise, however, had something special to give me, the best gift, the gift of life, carrying in her womb my son Anthony’s child to be born 4 months later. Time flies and so on November 2nd, on the Commemoration of all the Faithful Departed (All Souls), Denise gave birth to a beautiful and tiny baby boy, Maverick António, my sixth grandchild. After waiting in the lobby, my son came out to invite me, Denise’s mom, Judy Goulart, Denise’s brother Steve Barcelos, and Judy’s husband, Tony Goulart, to enter the room, two at a time and take a peek. Nobody knew whether it was a boy or a girl, and even the parents only found out the baby’s gender after birth. Once again, holding Maverick in my arms, all I wanted to do was to squeeze, hug and kiss him. What a blessing, what a gift, what a miracle right in front of my eyes. Born on All Souls’ Day, the day after All Saints’ Day, I am confident that Maverick’s birth reminds us that life goes on. With six grandchildren now, I have six good reasons to keep on living for the Glory of God and to always thank Him for all the blessings He has granted me, especially the Gift of Life. Amen! —————————————————————————————————————————————————— GIVING ALL Trusting widows play a significant role in this weekend’s readings. At the point of poverty, when giving even the smallest amount of what they had could imperil their health and wellbeing, they trusted God and gave anyway. What is important about their giving is not what or how much they gave, but how they gave it. Without selfishness, they gave to help others. Their giving was from the heart, with little hope or intention of receiving any sort of reward or recognition for their generosity. The monetary values of the widows’ gifts were small, but their value measured in the Kingdom was priceless. There is a significant similarity between their gift and the gift Jesus gave each of us. The widows offered their lives for God. Jesus offered his life for us. Copyright © J. S. Paluch Co. —————————————————————————————————————————————————— Stained Glass Windows Project Update We have been blessed with individuals, families, and organizations sponsoring 36 stained glass windows to date. We have 3 small windows left to restore. To succeed, we need your participation. We invite you to participate with your donation in any amount. We have received a total of $22,400 in donations ranging from $50 to $2,000. We are now able to restore three small windows for $6,850 each using these smaller donations. And we now have $1,850 that can help fund another small window. Our founders gave us our beautiful church. Now we can restore our unique stained glass windows to their original splendor for generations to come. If you would like to contribute, please mail or drop off your donation at the parish office between 9:00 a.m. and 4:00 p.m. from Monday through Thursday. Please designate your donation for the stained glass windows project. If you have questions, please call the parish office at (408) 292-2123. Participants will be acknowledged in a bulletin insert and will be posted on our Web site when the project is successfully completed. —————————————————————————————————————————————————— Thank You to our parishioners who contribute the offerings of the Lord / Obrigado aos nossos paroquianos que contribuem para as ofertas do Senhor Needed for Ministry / Necessário para o Ministério Weekly Year to date $4,000 $72,000 Collection / Colecta $5,020 $65,928 Deficit (deficit will reduce Parish's savings) / Défice (o défice reduzirá as poupanças da Paróquia) +$1,020 ($6,072) - 2nd Collection on 11/1 for St. Isabel’s Kitchen was $2,105 - Latin Mass Collection on 10/25 was $623 —————————————————————————————————————————————————— 2nd Collection is for Parish Building and Grounds Canto da 28 O dia em que a minha neta Dália nasceu, 17 de Julho de 2015, foi um dia muito ocupado para mim. Foi uma sexta-feira e, além da minha Missa das 9H00 da manhã na paróquia, fui chamado a ir e ungir um homem chinês, moribundo, no Hospital Regional, aqui em San José. Pouco depois fui para Livermore para presidir a uma missa fúnebre, em português, numa igreja onde nunca tinha estado anteriormente. O diácono Victor Silveira, da comunidade de San Leandro, assistiu-me durante a missa. Dois amigos, o Joe Bettencourt e o Almeirindo Ferreira, acompanharam-me a Livermore. Sempre gostei de ter alguém com quem falar ou rezar quando viajo, seja viagem longa ou curta. Aprendo sempre ao escutar pessoas porque sou uma pessoa do povo, e um mexerico de vez em quando faz despertar… Nesse dia, quando saímos de Livermore e nos lançámos à estrada rumo ao Hospital Bom Samaritano para ver o meu quinto neto, a Dália, compartilhei com os meus companheiros de estrada os pensamentos que me ocorreram à velocidade da luz, ligeiramente mais lenta que a velocidade registado no velocímetro do meu veículo… Apesar da tristeza que eu testemunhara nos membros da família do irmão chinês, a quem ungira e que estava prestes a deixar a vida terrena, e o luto da família portuguesa na missa fúnebre, em Livermore, pelo irmão que já partira deste mundo e cujos restos mortais estavam prestes a serem devolvidos à terra, subitamente recordei o dom da vida que tinha acabado de ser oferecido à minha neta através dos pais, Christina e Malaquias Banderas. Ainda não a vira, mas o facto de já ter nascido encheu-me de tanta alegria e felicidade que não podia deixar de agradecer a Deus por essa bênção. Chegado ao hospital, fiquei espantado com a sua beleza, outro presente de Deus. Fiquei sem palavras e só o que eu queria era abraçála, apertá-la e beijá-la. Quando entrei no quarto, duas amigas da minha filha aí estavam e por coincidência ambas grávidas: a Vanessa e a Denise, a primeira com parto para 2016, mas Denise com parto previsto para 23 de Novembro de 2015. Apesar de conhecer a Vanessa há muitos anos - foi sempre como uma filha para mim e para a Margi a Denise, no entanto, tinha algo especial para me dar, o melhor presente, o dom da vida, levando no ventre o filho do meu filho Anthony cujo nascimento estava previsto para 4 meses mais tarde. O tempo corre e por isso a 2 de Novembro, na Comemoração de Todos os Fiéis Defuntos (Dia de Finados), a Denise deu à luz um lindo e pequeno bebé, o Maverick António, o meu sexto neto. Depois de aguardar na sala d espera, o meu filho veio convidarme, à mãe da Denise, a Judy Goulart, o irmão da Denise, o Steve Barcelos, e o marido da Judy, o Tony Goulart, para entrarmos no quarto, dois a dois, para uma espreitadela. Ninguém sabia se era menino ou menina, os próprios pais só descobriram o sexo do bebé na ocasião do nascimento. Mais uma vez, segurando o Maverick nos meus braços, só queria apertá-lo, abraçá-lo e beijá-lo. Que bênção, que presente, e que milagre bem na frente dos meus olhos. Nascido no Dia dos Fiéis Defuntos, um dia após o Dia de Todos os Santos, estou confiante de que o nascimento do Maverick nos recorda que a vida continua. Com seis netos agora, tenho seis boas razões para continuar a viver para a Glória de Deus e agradecer-Lhe sempre por todas as bênçãos que Ele me tem concedido, especialmente o dom da vida. Amém! —————————————————————————————————————————————————— Tema do 32º Domingo do Tempo Comum A liturgia do 32º Domingo do Tempo Comum fala-nos do verdadeiro culto, do culto que devemos prestar a Deus. A Deus não interessam grandes manifestações religiosas ou ritos externos mais ou menos sumptuosos, mas uma atitude permanente de entrega nas suas mãos, de disponibilidade para os seus projectos, de acolhimento generoso dos seus desafios, de generosidade para doarmos a nossa vida em benefício dos nossos irmãos. A primeira leitura apresentanos o exemplo de uma mulher pobre de Sarepta, que, apesar da sua pobreza e necessidade, está disponível para acolher os apelos, os desafios e os dons de Deus. A história dessa viúva que reparte com o profeta os poucos alimentos que tem, garante-nos que a generosidade, a partilha e a solidariedade não empobrecem, mas são geradoras de vida e de vida em abundância. O Evangelho diz, através do exemplo de outra mulher pobre, de outra viúva, qual é o verdadeiro culto que Deus quer dos seus filhos: que eles sejam capazes de Lhe oferecer tudo, numa completa doação, numa pobreza humilde e generosa (que é sempre fecunda), num despojamento de si que brota de um amor sem limites e sem condições. Só os pobres, isto é, aqueles que não têm o coração cheio de si próprios, são capazes de oferecer a Deus o culto verdadeiro que Ele espera. A segunda leitura oferece-nos o exemplo de Cristo, o sumo -sacerdote que entregou a sua vida em favor dos homens. Ele mostrou-nos, com o seu sacrifício, qual é o dom perfeito que Deus quer e que espera de cada um dos seus filhos. Mais do que dinheiro ou outros bens materiais, Deus espera de nós o dom da nossa vida, ao serviço desse projecto de salvação que Ele tem para os homens e para o mundo. http://www.dehonianos.org/ —————————————————————————————————————————————————— Informação Atualizada do Projeto dos Vitrais Até à data fomos abençoados com indivíduos, famílias e organizações que vão patrocinar 36 dos 39 vitrais. Portanto, precisamos da vossa participação para termos sucesso na restauração das 3 janelas restantes. Convidamos, pois, a todos para participarem com a sua doação com qualquer quantia. Já recebemos um total de $22,400 em doações que variam de $50 a $2,000 dólares. Já podemos restaurar três janelas pequenas que custam $6,850 cada, usando estas doações. Portanto, temos $1,850 que poderá ajudar a financiar outra janela pequena. Os nossos fundadores deixaram-nos uma bela igreja. Agora, é nosso dever restaurar os vitrais para alcançar o seu original esplendor para nosso deleite e de futuras gerações. Quem quiser contribuir, por favor remeta ou deixe a sua doação no escritório paroquial entre as 9 horas da manhã e as 4 horas da tarde, de segunda a quinta-feira. Por favor designe ou diga que o seu donativo é para o projeto dos vitrais. Se tiver dúvidas, telefone para o escritório paroquial pelo número (408) 292-2123. Os participantes serão reconhecidos no boletim da paróquia, e serão também publicados no nosso website, quando o projeto estiver concluído com êxito. —————————————————————————————————————————————————— A 2ª colecta de hoje destina-se à Manutenção e Jardinagem da Igreja. Prayer Request/Pedidos de Oração This week we pray for those who are ill/ Esta semana vamos rezar e pedir pelas melhoras de: Joe Nunes, Tony Neves, Agostinho Bettencourt, Isalino Bettencourt, Joe Nunes and Aida Furtado. For Prayer request, please contact the Parish Office. Para pedidos de Oração o para quem estiver interessado em petições a título individual, por favor contactem o escritório da Paróquia. Bulletin No. 218350 Five Wounds Portuguese National Church San Jose, CA (408) 292-2123 Contact: Joseph Khanh Bui 408-394-0369 [email protected] Special Instructions: