ano 11 | nº 126 | jun 2012 Sugestões e perspectivas para o setor Sugerencias y perspectivas para el sector boletim técnico Remanufatura dos cartuchos de toner preto e colorido da HP LaserJet Pro CM1415 radarmais Quer vender? Então cuide do MPC! boletín técnico Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color de HP LáserJet Pro CM1415 radarmás ¿Quiere vender? ¡Entonces cuide del MPC! editorial Um mercado cobiçável O mercado brasileiro de tecnologia da informação e da comunicação (TIC) deverá ser o quarto maior mercado mundial nos próximos dez anos. A previsão é de Antonio Carlos Rego Gil, presidente da Brasscom, empresa de desenvolvimento e suporte de sistemas gestão empresarial e expositora da Reciclamais South American Expo 2012. De acordo com a entrevista à revista CRN Brasil de maio, Gil prevê que o mercado global de TIC e outsourcing passará dos atuais 1,6 trilhão de dólares para 3 trilhões; e no mesmo período, o Brasil saltará para 209 bilhões. Além disso, o executivo ressalta as diferenças do mercado brasileiro com relação a outros mercados emergentes: o Brasil tem maior capacidade de criar, tem visão inovadora e segmentos de nicho de alto valor, como o setor financeiro e governo eletrônico. “O mercado brasileiro é grande e sofisticado”, afirma. O setor de remanufatura de cartuchos de impressora pode se mirar nessas perspectivas, afinal, faz parte de Tecnologia de Informação. Outro bom indício que nosso setor é bastante cobiçável foi a declaração da vice-presidente sênior da área de networking da HP, em um evento internacional, Bethany Mayer também no começo de maio. Ela comunicou o lançamento do ServiceOne, novo programa de canais da empresa que capacita parceiros para a venda de serviços próprios embutidos em ofertas da fabricante. Em outras palavras, outsourcing. Se não fosse interessante, certamente não teria chamado a atenção de uma OEM. Essa é uma das razões para que nos unamos cada vez mais e fortaleçamos a atividade de remanufatura de cartuchos de impressora. Leiam, comentem, enviem suas sugestões. Ah, e venham nos visitar na Reciclamais South American 2012, 30 e 31 de maio e 1º de junho, no mesmo local, Expo Center Norte, Pavilhão Amarelo. Nos encontramos lá! Boa leitura! Cecília Borges - Editora [email protected] Reciclamais Publicações Técnicas Ltda Av. Rebouças, 3084 cj 22 05402-600 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [publisher] Cecília Borges Teixeira [editora] mtb 19229 Fernanda Marinho [marketing] Simone Gil Santos [administração] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Rose Villas Boas [assistente] Colaboradores Adriana Rodríguez [tradução] Maricy Soeiro [tradução] Agradecimentos US Comercial Recharger Magazine P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone: 55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! Como contatar a ReciclaMais E-mail: [email protected] Fax: 55 (11) 3814 0227 Cartas: Av. Rebouças, 3084 cj 22 05402-600 São Paulo SP Brasil Un mercado codiciable Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. El mercado brasileño de tecnología de la información y de la comunicación (TIC) deberá ser el cuarto mayor mercado mundial en los próximos diez años. Predicción de Antonio Carlos Rego Gil, presidente de Brasscom, empresa de desarrollo y soporte de sistemas de gestión empresarial y expositora de Reciclamais South American Expo 2012. Según la entrevista a la revista CRN Brasil de mayo, Gil preve que el mercado global de TIC y outsourcing pasará del actual 1,6 billón de dólares para 3 billones; y en el mismo período, Brasil alcanzará 209 mil millones. Además, él recalca las diferencias del mercado brasileño con respecto a otros mercados emergentes: Brasil tiene mayor capacidad para crear, es innovador y tiene sectores de nicho de alto valor, como el financiero y gobierno electrónico. “El mercado brasileño es grande y sofisticado”, afirma. El sector de remanufactura de cartuchos para impresora puede basarse en esas perspectivas, al final, forma parte de Tecnología de Información. Otro buen indicio de que nuestro sector es bastante codiciable fue la declaración de la vicepresidente sénior del área de networking de HP, en un evento internacional, Bethany Mayer, también al comienzo de mayo. Ella comunicó el lanzamiento del ServiceOne, nuevo programa de canales de la empresa que capacita a compañeros para la venta de servicios propios incluidos en ofertas del fabricante. En otras palabras, outsourcing. Si no fuese interesante, seguramente no le habría llamado la atención a una OEM. Ese es uno de los motivos para que nos unamos cada vez más y fortalezcamos la actividad de remanufactura de cartuchos para impresora. Lean, comentem, envíen sus sugerencias. Ah, y vengan a visitarnos a Reciclamais South American 2012, el 30 y 31 de mayo y 1º de junio, en el mismo local, Expo Center Norte, Pabellón Amarillo. ¡Nos encontramos allí! ¡Buena lectura! Cecília Borges - Editora [email protected] p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono: 55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço, telefone e/ou atualização de dados deverão ser feitas através de nosso site: www.reciclamais.com Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3814 0227 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo indeterminado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem necessariamente a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Os anúncios publicitá rios são de responsabilidade dos anunciantes. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. La publicidad es responsabilidad del anunciante. reciclamais | nº 126 | jun 2012 12 48 54 boletim boletín Remanufatura dos cartuchos de toner preto e colorido da HP LaserJet Pro CM1415 Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color de HP LáserJet Pro CM1415 capa tapa Sugestões e perspectivas para o setor Sugerencias y perspectivas para el sector radarmais radarmás Quer vender? Então cuide do MPC! ¿Quiere vender? ¡Entonces cuide del MPC! seções secciones 66 72 74 panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje crônica crónica Raio-X na UTI Rayo-X en UCI agenda agenda 60 62 64 curtas cortas Empreender e reciclar Emprender y reciclar Empresa americana cria impressora que produz livros na hora Empresa norteamericana inventa impresora que produce libros al momento Epson lança a primeira impressora fotográfica com tanque de tinta original Epson presenta la primera impresora fotográfica con tanque de tinta original boletimtécnico boletíntécnico Remanufatura dos cartuchos de toner preto e colorido da HP LaserJet Pro CM1415 Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color de HP LáserJet Pro CM1415 Este boletim foi enviado por Mike Josiah e equipe técnica da UniNet. Contém as orientações para a realização de um bom trabalho na remanufatura destes cartuchos Lançada em fevereiro de 2011, a impressora laser colorida série CM1415 possui resolução 600 dpi e velocidade de impressão de 12 ppm para preto e 8 ppm para colorido. Os cartuchos 1415 são do tipo tudo-em-um, que consistem em suprimento de toner, cilindro e câmara de resíduos. Essas máquinas utilizam sistema de impressão em linha, ou de passagem única. É basicamente um cartucho com formato retangular, que vem com um selo de toner e uma tampa de cilindro que se encaixa na parte traseira para proteger o cilindro. As impressoras quando saem de fábrica são fornecidas com cartuchos introdutórios ajustados para imprimir apenas 750 páginas. Dessa maneira, os usuários ficarão sem toner rapidamente. A CM1415 é uma máquina multifuncional capaz de imprimir, copiar, digitalizar e funcionar como fax. A primeira página em preto sai em menos de 26 segundos, e a colorida em menos de 32 segundos. Por enquanto, há três máquinas fundamentadas neste mecanismo: a LaserJet Pro CM1415fnw, CM1415fn, e a CP-1525nw. Os cartuchos usados nessas máquinas são: CE320A (Preto)...........................................2.000 páginas CE321A (Ciano)...........................................1.300 páginas CE323A (Magenta)......................................1.300 páginas CE322A (Amarelo).......................................1.300 páginas 12 | reciclamais nº 126 Presentada en febrero de 2011, la impresora láser a color serie CM1415 posee resolución 600 dpi y velocidad de impresión de 12 ppm para negro y 8 ppm para color. Los cartuchos 1415 son del tipo todo en uno, que consisten en suministro de toner, cilindro y cámara de residuos. Estas máquinas utilizan un sistema de impresión en línea, o de un único paso. Básicamente es un cartucho de forma rectangular, que viene con un sello de toner y una tapa de cilindro que encaja en la parte trasera para proteger el cilindro. Las impresoras salen de fábrica con cartuchos introductorios ajustados para imprimir apenas 750 páginas. De esa manera, los usuarios se quedarán sin toner rápidamente. La CM1415 es una máquina multifuncional capaz de imprimir, copiar, digitalizar y funcionar como un fax. La primera página en negro sale en menos de 26 segundos, y en color en menos de 32 segundos. Por el momento, hay tres máquinas fundamentadas en este mecanismo: la LáserJet Pro CM1415fnw, CM1415fn, y la CP1525nw. Los cartuchos para estas máquinas son: CE320A (Negro)......................................2.000 páginas CE321A (Cian)........................................1.300 páginas CE323A (Magenta)..................................1.300 páginas CE322A (Amarillo)..................................1.300 páginas Este boletín lo ha enviado Mike Josiah y su equipo técnico de UniNet. Aquí explica como remanufacturar estos cartuchos 1 2 Teoria de Impressão Colorida da HP-CM1415 O processo de impressão do cartucho de toner colorido acontece em uma série de estágios ou passos. Para fins deste artigo, vamos chamá-los de estágios. A Figura 1 mostra o processo completo de formação da imagem. Teoría de Impresión a Color de HP-CM1415 El procedimiento de impresión del cartucho de toner colorido se realiza en una serie de etapas o pasos. En este artículo, vamos a llamarlo de etapas. La Figura 1 muestra el proceso completo de formación de la imagen. No primeiro estágio, o Rolo de Carga Primária (PCR) aplica uma tensão DC (contínua) negativa sobre a superfície do cilindro fotocondutor (OPC). A quantidade de tensão DC (contínua) negativa aplicada sobre o cilindro é controlada pela configuração de intensidade da impressora. Ver Figura 2. En la primera etapa, el Rodillo de Carga Primaria (PCR) aplica una tensión DC (continua) negativa sobre la superficie del cilindro fotoconductor (OPC). La cantidad de tensión DC (continua) negativa aplicada sobre el cilindro la controla la configuración de intensidad de la impresora. Ver Figura 2. nº 126 reciclamais | 13 3 4 5 No segundo estágio, o feixe do laser é projetado em um espelho rotativo (chamado de scanner). Conforme o espelho gira, o raio é refletido sobre um conjunto de lentes de focagem. O laser por sua vez, bate na superfície do cilindro, reduzindo a carga negativa, e deixando uma imagem eletrostática latente no cilindro. As áreas do cilindro não-atingidas pelo laser reterão a carga negativa mais alta. A tecnologia tem avançado imensamente em relação a estas máquinas, pois há uma unidade de laser/scanner para todas as quatro cores. Imaginamos que existam também quatro lasers separados, mas ainda não possuímos uma análise dos motores do scanner. Ver Figuras 3 e 4. En la segunda etapa, el haz del láser lo proyecta un espejo rotativo (llamado scanner). Cuando el espejo gira, el rayo refleja sobre un conjunto de lentes de foco. El láser, a la vez, llega a la superficie del cilindro, reduciendo la carga negativa, y dejando una imagen electrostática latente en el cilindro. En las áreas del cilindro donde no llega el láser, retendrán la carga negativa más alta. La tecnología ha avanzado inmensamente con respecto a estas máquinas, pues hay una unidad de láser/scanner para los cuatro colores. También nos imaginamos que haya cuatro lásers separados, pero todavía no tenemos un análisis de los motores del scanner. Ver Figuras 3 y 4. O terceiro estágio é o de revelação, onde o toner é revelado no cilindro pela seção de revelação (ou câmara de suprimento), que contém as partículas de toner. Na verdade, o estágio de revelação é composto de duas etapas: carregamento de toner, e a revelação em si. No estágio de carregamento de toner, a lâmina giratória de toner vira dentro do reservatório. Conforme vira, a fricção causa um potencial negativo para revelação no toner. Além disso, um rolo de alimentação de espuma traz o toner para o rolo revelador (developer roller) e também aplica uma carga negativa no toner. Essas duas cargas ajudam a assegurar que haja uma carga uniforme no toner. Uma vez que tenha sido carregado adequadamente, o toner revestirá o rolo revelador. O toner também é retido e atraído para o rolo revelador por uma outra tensão polarizada DC. Esta tensão é controlada pela configuração de intensidade da impressora e faz com que uma quantidade maior ou menor de toner seja atraída pelo rolo revelador. Isto, por sua vez, aumentará ou diminuirá a densidade de impressão. A quantidade de toner no rolo revelador é controlada pela lâmina dosadora (doctor blade), que utiliza pressão para manter a quantidade de toner no cilindro constante. Conforme as áreas do cilindro fotocondutor (OPC) que estão expostas ao laser aproximam-se do rolo revelador, as partículas de toner são atraídas para a superfície do cilindro, devido aos potenciais de tensão oposta do toner e das áreas expostas do cilindro fotocondutor (OPC). Ver Figura 5. La tercera etapa es la de revelación, donde el toner se revela en el cilindro por la sección de revelación (o cámara de suministro), que contienen las partículas de toner. La verdad, la etapa de revelación tiene dos pasos: carga de toner, y la revelación en sí. En el paso de carga de toner, la lámina giratoria de toner gira dentro de la tolva. Cuando gira, la fricción causa una potencia negativa para revelación en el toner. Además, un rodillo de abastecimiento de espuma trae el toner hacia el rodillo revelador (developer roller) y también aplica una carga negativa en el toner. Esas dos cargas aseguran una carga uniforme en el toner. Después de que esté cargado adecuadamente, el toner revestirá el rodillo revelador. El toner también queda retenido y atraído para el rodillo revelador por otra tensión polarizada DC. Esta tensión la controla la configuración de intensidad de la impresora y hace con que el rodillo revelador atraiga una cantidad mayor o menor de toner. Esto, aumentará o disminuirá la densidad de impresión. La cantidad de toner en el rodillo revelador la controla la lámina de dosificación (doctor blade), que utiliza presión para mantener la cantidad de toner constante en el cilindro. Según las áreas del cilindro fotoconductor (OPC) expuestas al láser se aproximan del rodillo revelador, las partículas de toner llegan a la superficie del cilindro, debido al potencial de tensión opuesta al toner y de las áreas expuestas del cilindro fotoconductor (OPC). Ver Figura 5. 14 | reciclamais nº 126 6 7 8 O quarto estágio é o de transferência. É onde existem algumas grandes diferenças em relação às impressoras monocromáticas e às outras impressoras laser coloridas. No estágio de transferência primária, a almofada de transferência (não o cilindro, neste caso), que está localizada em posição diretamente oposta a cada cilindro fotocondutor, aplica uma carga de polarização DC positiva atrás da esteira de transferência de imagem, ou ITB. Cada cartucho de toner possui uma almofada de carga de transferência separada. A imagem é transferida do cilindro diretamente para a esteira de transferência de imagem - ITB. Este processo é repetido para cada cartucho colorido, na seguinte ordem: Amarelo, Magenta, Ciano, e Preto. Ao mesmo tempo, o papel está se movendo entre o cilindro de transferência secundário e a esteira de transferência de imagem - ITB. Conforme a esteira de transferência de imagem - ITB passa o cilindro de transferência secundário, a carga positiva é captada, e atrai o toner negativamente carregado para fora da esteira e sobre o papel. Ver Figura 6. O papel é separado da esteira de transferência de imagem (ITB), conforme ela atinge o topo de seu trajeto, e inverte para baixo para começar todo o processo novamente. A carga estática no lado de trás do papel é diminuída com o eliminador de carga estática. Isto ajuda a estabilizar a alimentação de papel, e também evita faíscas de manchas, em condições de baixa temperatura e baixa umidade. Ver Figura 7. La cuarta etapa es la de transferencia. Es donde existen algunas grandes diferencias con respecto a las impresoras monocromáticas y a las otras impresoras láser a color. En la etapa de transferencia primaria, la almohada de transferencia (no el cilindro, en este caso), que está ubicada en sentido directamente opuesto a cada cilindro fotoconductor, aplica una carga de polarización DC positiva detrás de la cinta de transferencia de imagen, o ITB. Cada cartucho de toner tiene una almohada de carga de transferencia separada. La imagen se transfiere del cilindro directamente hacia la cinta de transferencia de imagen - ITB. Este proceso se repite para cada cartucho de color, de la siguiente manera: Amarillo, Magenta, Cian y Negro. Al mismo tiempo, el papel se mueve entre el cilindro de transferencia secundaria y la cinta de transferencia de imagen - ITB. Cuando la cinta de transferencia de imagen - ITB pasa el cilindro de transferencia secundaria, se capta la carga positiva, y atrae el toner negativo cargado hacia fuera de la cinta y sobre el papel. Ver Figura 6. El papel está separado de la cinta de transferencia de imagen (ITB), cuando llega al tope de su trayecto, y se invierte hacia abajo para empezar todo el proceso nuevamente. La carga estática del lado de atrás del papel disminuye con la eliminación de carga estática. Esto ayuda a estabilizar el abastecimiento de papel, y también evita (manchas) en condiciones de baja temperatura y baja humedad. Ver Figura 7. No quinto estágio, a imagem é então fundida no papel pelo conjunto do fusor. O conjunto do fusor é composto pelo conjunto de aquecimento superior e o cilindro pressão inferior. O cilindro de pressão inferior pressiona a página para cima no conjunto de aquecimento superior, o qual, então, funde o toner no papel. Este conjunto de aquecimento consiste de um tubo flexível, com uma bobina cerâmica de aquecimento dentro. Este tipo de fusor permite fusão instantânea com pouco ou nenhum tempo de espera, e baixo consumo de energia. Ver Figura 8. En la quinta etapa, la imagen se funde en el papel por medio del conjunto del fusor. El conjunto del fusor está compuesto por el conjunto de calentamiento superior y el cilindro de presión inferior. El cilindro de presión inferior presiona la página hacia arriba en el conjunto de calentamiento superior, el cual, funde el toner al papel. Este conjunto de calentamiento está compuesto por un tubo flexible, con una bobina cerámica dentro. Este tipo de fusor permite fusión instantánea con poco o nada de tiempo de espera, y bajo consumo de energía. Ver Figura 8. 9 16 | reciclamais nº 126 10 Limpeza da esteira de transferência de imagem - ITB A esteira de transferência de imagem - ITB é limpa tanto pelo cilindro de limpeza da ITB, quanto pela escova de limpeza de ITB. Tanto o cilindro quanto a escova têm uma tensão positiva DC polarizada que, por sua vez, aplica uma polarização positiva DC no toner residual. O toner residual é então capturado pelo cilindro fotocondutor orgânico (OPC) (por causa da polarização positiva), e depois limpo do cilindro pela lâmina limpadora. Ver Figura 9. Limpieza de la cinta de transferencia de imagen - ITB A la cinta de transferencia de imagen – ITB, la limpia tanto el cilindro de limpieza de ITB, como por el cepillo de limpieza de ITB. Tanto el cilindro como el cepillo tienen una tensión positiva DC polarizada que, a la vez, aplica una polarización positiva DC en el toner residual. Al toner residual entonces, lo agarra el cilindro fotoconductor orgánico (OPC) (por causa de la polarización positiva), y después limpio por la lámina de limpieza. Ver Figura 9. Limpeza do cilindro fotocondutor - OPC O cilindro é limpo depois que a imagem é transferida para o papel pela lâmina limpadora. Esta parte é razoavelmente padronizada; a lâmina limpadora raspa o toner do cilindro, e a lâmina recuperadora o dirige para dentro da câmara de resíduos. Ver Figura 10. Limpieza del cilindro fotoconductor - OPC El cilindro queda limpio después que la imagen se transfiere para el papel por la lámina de limpieza. Esta parte es estandarizada; la lámina de limpieza raspa el toner del cilindro, y la lámina recuperadora lo orienta hacia dentro de la cámara de residuos. Ver Figura 10. Calibração da impressora No início de todo este processo está a detecção do cartucho, detecção de nível de toner, e então, o ciclo de calibração. A impressora irá calibrar-se toda vez que for ligada (dentro de 15 minutos), quando um novo cartucho de toner for instalado e após 48 horas de tempo de operação. A calibração consiste de um sólido bloco de cor, e meio tom de cada cor que esteja sendo impressa para a esteira de transferência de imagem - ITB. Conforme as áreas impressas chegam ao topo da esteira, um sensor as detectará, medirá a densidade, e ajustará a impressora de maneira adequada. Todas as configurações de tempo de calibração são controláveis pelo usuário. Calibraçión de la impresora Al inicio de todo este proceso está la ubicación del cartucho, del nivel de toner, y entonces, el ciclo de calibración. La impresora se calibra cada vez que se enciende (en 15 minutos), cuando un nuevo cartucho de toner se instala y después de 48 horas de tiempo de operación. La calibración consiste en un sólido bloco de color, y medios tonos de cada color que se esté imprimiendo para la cinta de transferencia de imagen - ITB. Cuando las áreas impresas llegan al tope de la cinta, las detecta un sensor, medirá la densidad, y ajustará la impresora de manera adecuada. Todas las configuraciones de tiempo de calibración las controla el usuario. Procedimentos de testes de impressão, resolução de problemas de cartucho, bem como resolução de pequenos problemas da impressora serão descritos no final deste artigo. Procedimientos para pruebas de impresión, resolución de problemas de cartucho, así como resolución de pequeños problemas de la impresora estarán descritos al final de este artículo. Ferramentas necessárias Herramientas necesarias • Aspirador de toner. • Uma pequena chave de fenda (estilo comum) • Uma chave Phillips • Alicate de ponta curva • Aspirador de toner. • Un destornillador pequeño (estilo común) • Un destornillador Phillips • Alicate de punta curva Suprimentos necessários Suministros necesarios • Toner Colorido CM1415 • Novo chip de reposição • Novo cilindro CM1415 • Nova lâmina limpadora (wiper blade) • Novo cilindro de alimentação de toner [Opcional] • Novo rolo de carga primária (PCR) [Opcional] • Nova lâmina dosadora (doctor blade) [Opcional] • Tampa de cilindro • Pano sem fiapos • Graxa condutiva • Toner de Color CM1415 • Nuevo chip de repuesto • Nuevo cilindro CM1415 • Nueva lámina de limpieza (wiper blade) • Nuevo cilindro de abastecimiento de toner [Opcional] • Nuevo rodillo de carga primaria (PCR) [Opcional] • Nueva lámina de dosificación (doctor blade) [Opcional] • Tapa de cilindro • Paño sin hilachas • Grasa 18 | reciclamais nº 126 20 | reciclamais nº 126 Com a etiqueta para o alto, de frente para você, remova os dois parafusos da tampa da extremidade do lado esquerdo. Con la etiqueta hacia arriba, de frente para usted, saque los dos tornillos de la tapa del extremo del lado izquierdo. Remova a tampa da extremidade. Saque la tapa del extremo. No lado direito, remova os dois parafusos... En el lado derecho, saque los dos tornillos... ...e a tampa da extremidade. ...y la tapa del extremo. 22 | reciclamais nº 126 Tenha cuidado, pois as duas metades começarão a se separar, e o cilindro ficará solto. Con cuidado, pues las dos partes comienzan a separarse, y el cilindro queda suelto. Vire a câmara de resíduos de cabeça para baixo, e remova o cilindro. Ponga la cámara de residuos al revés, hacia abajo, y saque el cilindro. Remova o rolo de carga primária (PCR). Limpe com um produto de limpeza adequado para PCR, e reserve. Saque el rodillo de carga primaria (PCR). Limpie con un producto de limpieza adecuado para PCR, y deje a un lado. Remova os dois parafusos e a lâmina limpadora (wiper blade). Saque los dos tornillos y la lámina de limpieza (wiper blade). 24 | reciclamais nº 126 Limpe todo toner residual da câmara. Limpie todo el toner residual de la cámara. Certifique-se que todos os selos da lâmina limpadora estejam limpos. Asegúrese de que todo el sellado de la lámina de limpieza esté limpio. Revista a nova lâmina limpadora com um lubrificante adequado e instale. Cubra la nueva lámina de limpieza con un lubrificante adecuado y colóquela. Acomode os dois parafusos. Acomode los dos tornillos. 26 | reciclamais nº 126 Instale o Rolo de carga primária (PCR) limpo. Instale el Rodillo de carga primaria (PCR) limpio. Certifique-se de que colocou uma pequena quantidade de graxa condutiva no suporte preto do PCR. Asegúrese de que colocó una pequeña cantidad de grasa en el soporte negro del PCR. Na câmara de suprimento, remova o parafuso da tampa da extremidade do lado da engrenagem/sem contato. En la cámara de suministro, saque el tornillo de la tapa del extremo del lado del engranaje/sin contacto. Cuidadosa e suavemente remova a tampa da extremidade do reservatório. Há um pequeno pino de plástico que se quebrará. Con cuidado y suavemente saque la tapa del extremo de la tolva. Hay un pequeño clavillo de plástico que se romperá. 28 | reciclamais nº 126 Remova as duas engrenagens. Saque los dos engranajes. Remova o parafuso na tampa da extremidade do lado com contato. Saque el tornillo de la tapa del extremo del lado con contacto. Deslize o rolo revelador e remova. Deslice el rodillo revelador y sáquelo. Remova os dois parafusos e a lâmina dosadora (doctor blade). Saque los dos tornillos y la lámina de dosificación (doctor blade). 30 | reciclamais nº 126 No lado da engrenagem do reservatório, remova o parafuso e a tampa da extremidade interna. Cuidadosamente, solte essa tampa. Use uma pequena chave de fenda, se necessário, para liberar a tampa da extremidade do pino de plástico que se soltou anteriormente. En el lado del engranaje de la tolva, saque el tornillo y la tapa del extremo interno. Con cuidado suelte la tapa. Si es necesario use un destornillador pequeño, para soltar la tapa del extremo del clavillo de plástico que se soltó anteriormente. Observe a montagem do braço articulado com a mola. É possível que este braço faça parte do sistema de detecção do cartucho, porém nada é mencionado sobre isso no manual de serviços. Observe el montaje del brazo articulado con el resorte. Es posible que este brazo forme parte del sistema de ubicación del cartucho, sin embargo no se menciona nada sobre eso en el manual de servicios. Os sensores para este fim estão escondidos pela esteira de transferência na máquina. Nós vamos descobrir qual é seu propósito, mas por enquanto são somente suposições. Los sensores para este fin están escondidos por la cinta de transferencia en la máquina. Nosotros vamos a descubrir cuál es su propósito, pero por el momento son solamente suposiciones. Neste ponto, enquanto estiver fixado, você pode limpar e encher o reservatório com toner 1215. En este punto, mientras esté fijado, usted puede limparlo y limpiar la tolva con toner 1215. 32 | reciclamais nº 126 NOTA: A HP e a Canon criaram um enorme obstáculo para nós nesse ponto. A bucha transparente localizada no lado direito do reservatório está grudada. NOTA: La HP y Canon creó un obstáculo enorme para nosotros en ese punto. El tapón transparente ubicado en el lado derecho de la tolva está pegado. A bucha do lado oposto está integrada ao reservatório. Se você deseja instalar um selo, troque o cilindro de alimentação, ou somente abra espaço para ter melhor acesso ao reservatório. O cilindro de alimentação deve ser movido para a lateral, comprimindo a espuma. Primeiro remova os dois selos de feltro brancos. El tapón del lado opuesto está integrado a la tolva. Si usted desea instalar un lacre, cambie el cilindro de abastecimiento, o solamente abra espacio para tener mejor acceso a la tolva. Debe mover el cilindro de abastecimiento hacia la lateral, comprimiendo la espuma. Primero saque los dos sellados de fieltro blanco. Nesse ponto nós não sabemos se isso irá danificar o cilindro ou afetar a impressão de modo geral. En ese punto nosotros no sabemos si eso puede dañar el cilindro o afectar la impresión de modo general. Por enquanto, em nossos testes isso não aconteceu, mas é muito cedo para poder afirmar. Por el momento, en nuetras pruebas eso no acontece, pero es muy pronto para poder afirmar. 34 | reciclamais nº 126 Se você ainda não fez isso, encha o reservatório com toner HP CM1415 e instale o cilindro alimentador. Si usted todavía no lo hizo, llene la tolva con toner HP CM1415 e instale el cilindro abastecedor. Instale os dois selos de feltro brancos no eixo do cilindro. Instale los dos sellados de fieltro blanco en el eje del cilindro. Limpe o selo de espuma da lâmina dosadora. Instale a lâmina dosadora e os dois parafusos. Afaste a lâmina dosadora usando uma ferramenta, ou coxins de plástico, conforme mostrado. Limpie el sellado de espuma de la lámina de dosificación. Instale la lámina de dosificación y los dos tornillos. Aleje la lámina de dosificación usando una herramienta, según está demostrado. 36 | reciclamais nº 126 Instale o rolo revelador. Instale el rodillo revelador. Instale a tampa da extremidade interna e aparafuse. Esta tampa tem um ajuste apertado e estala quando encaixada no local. Cuidado aqui, o orifício do parafuso sai facilmente. Instale la tapa del extremo interno y atornille. Esta tapa tiene un ajuste apretado y cruje cuando se encaja en el lugar. Cuidado aquí, el tornillo sale fácilmente. Limpe o contato da tampa da extremidade com um cotonete e álcool. Substitua a graxa condutiva por graxa nova. Lembre-se que muita graxa não é o melhor nesse caso. Limpie el contacto de la tapa del extremo con un bastoncillo y alcohol. Sustituya la grasa, por una nueva. Recuerde que en este caso no es bueno colocar mucha grasa. Substitua a tampa da extremidade do contato e aparafuse. Sustituya la tapa del extremo del contacto y atornille. aqui os 30-31 Maio – 1 Junho 2012 • São Paulo, Brasil expositores 2012 negócios acontecem local da exposiçãoexpo center norte, pavilhão amarelo av. otto baumgart, 1000 são paulo - sp - brasil horário 12 às 20 horas entrada gratuita palestras haverá palestras e treinamentos durante a exposição 40 | reciclamais nº 126 Reponha as duas engrenagens nos eixos do rolo revelador e de alimentação. Coloque los dos engranajes en los ejes del rodillo revelador y de abastecimiento. Instale a tampa da extremidade da engrenagem e aparafuse. Instale la tapa del extremo del engranaje y atornille. Certifique-se de que o braço da mola esteja funcionando. Asegúrese de que el brazo del resorte esté funcionando. Revista o cilindro com lubrificante apropriado e instale o cilindro no reservatório de resíduos. Cubra el cilindro con lubrificante apropiado e instálelo en el depósito de residuos. 42 | reciclamais nº 126 Segure as duas metades juntas. Sostenga las dos partes juntas. Alinhe a mola em um lado e o braço articulado com a mola no outro. Alinee el resorte en un lado y el brazo articulado con el resorte en otro. Instale a tampa da extremidade externa do lado da engrenagem e os dois parafusos. Coloque la tapa del extremo externo del lado del engranaje y los dos tornillos. Instale a tampa da extremidade externa remanescente no lado do contato do cartucho e os dois parafusos. Coloque la tapa del extremo externo remanente en el lado del contacto del cartucho y los dos tornillos. 44 | reciclamais nº 126 Instale a tampa do cilindro no cartucho. Coloque la tapa del cilindro en el cartucho. Afaste as duas metades suavemente para que se encaixem corretamente. Aparte las dos partes con cuidado para que se encajen correctamente. Remova o chip, cortando o plástico das bordas de ambos lados do chip. Saque el chip, cortando el plástico de los bordes de ambos lados del chip. Remova e substitua o chip. Saque y sustituya el chip. Se o novo chip de reposição estiver frouxo no encaixe, feche as bordas superiores com pequenas quantidades de cola quente. Si el nuevo chip de repuesto queda flojo, cierre los bordes superiores con pequeñas cantidades de cola caliente. Fazendo testes de impressão Pruebas de Impresión Página de Demonstração Página de Demostración Pressione OK para abrir os menus Pulse OK para abrir el menú Pressione a seta esquerda ou direita até que apareça “REPORTS” no display. Pressione OK. Pulse la flecha izquierda o derecha hasta que aparezca “REPORTS” en el display. Pulse OK. Pressione a seta esquerda ou direita até que apareça “DEMO PAGE” no display. Pressione OK. Pulse la flecha izquierda o derecha hasta que aparezca “DEMO PAGE” en el display. Pulse OK. Você também tem a opção de selecionar o Menu, Configuração, Estado dos Suprimentos, Fontes, Uso, Diagnósticos, e qualidade de Impressão e páginas de Qualidade de Impressão no Menu Relatórios (Reports). También usted puede seleccionar el Menú, Configuración, Estado de los Suministros, Fuentes, Uso, Diagnósticos, y calidad de la impresión y páginas de Calidad de Impresión en el Menú Informes (Reports). Tabela de defeitos repetitivos Lista de defectos repetitivos ITB (esteira de transferência de imagem).............633.6 mm Distância é mais longa do que uma página inteira! Cilindro fotocondutor - OPC....................................75.8 mm Cilindros de transferência.......................................57.0 mm Cilindro de pressão do fusor...................................56.8 mm Conexão do fusor...................................................56.5 mm Cilindro de registro.................................................44.0 mm Cilindro RS (Cilindro de alimentação).....................28.5 mm Cilindro de carga primária......................................26.7 mm Conexão do Rolo revelador.....................................22.3 mm ITB (cinta de transferencia de imagen).............633.6 mm Distancia es más larga que una página intera) Cilindro fotoconductor - OPC............................75.8 mm Cilindros de transferencia...................................57.0 mm Cilindro de presión del fusor...............................56.8 mm Conexión doel fusor............................................56.5 mm Cilindro de registro..............................................44.0 mm Cilindro RS (Cilindro de abastecimiento)..........28.5 mm Cilindro de carga primaria..................................26.7 mm Conexión del Rodillo revelado............................22.3 mm A UniNet Imaging Inc. é uma empresa norte-americana que distribui soluções completas para remanufatura de cartuchos para impressoras laser e jato de tinta. A US Comercial está no mercado de impressão desde 1986, como fabricante de componentes para copiadoras com a marca Sortex, e é parceira da UniNet na distribuição de seus produtos no Brasil desde 2003. Além da UniNet, a US Comercial representa alguns dos principais fabricantes mundiais de insumos e cartuchos de qualidade. Conheça a linha completa de produtos: www.uscomercial.com.br Central de Vendas: (11) 4822-3930 46 | reciclamais nº 126 UniNet Imaging Inc. es una empresa norteamericana que distribuye soluciones completas para remanufactura de cartuchos para impresoras láser e inyección de tinta. US Comercial está en el mercado de impresión desde 1986, como fabricante de componentes para fotocopiadoras con la marca Sortex, y es socia de UniNet en distribución de sus productos en Brasil desde 2003. Además de UniNet, US Comercial representa algunos de los principales fabricantes mundiales de insumos y cartuchos de calidad. Conozca la línea completa de productos: www.uscomercial.com.br Central de Ventas: (11) 4822-3930 matériadecapa artículodetapa Sugestões e perspectivas para o setor Sugerencias y perspectivas para el sector Esta é a parte final da matéria “Para onde vai o setor de remanufatura de cartuchos de impressora?”. Nela, os participantes sugerem ações para quem está ingressando no ramo ou pensando em sair. Vale a pena ler com atenção • Cássio Rodrigues diz para quem quer ingressar na atividade de remanufatura de cartuchos de impressora: Não comece, ou se começar, procure uma consultoria séria. E para quem pensa em sair do ramo? Pense em sublimação de médios formatos, fardamento esportivo. Quais as perspectivas para o setor? Não são boas. Já vi crises no setor e vi muito crescimento, porém a competição acirrada e a falta de conhecimento só deixa o setor cada vez mais enfraquecido e pobre, aumentando apenas o capital de grandes empresas importadoras de suprimentos compatíveis. • Cássio Rodrigues: le dice a quien quiere empezar en la actividad de remanufactura de cartuchos para impresora: No empiece, y si empieza, busque una consultoría seria. Y para quien piensa en salir del ramo; piense en sublimación de medios formatos, uniforme desportivo; etc. ¿Cuáles son las perspectivas para el sector? No son buenas. Ya vi crisis en el sector y vi mucho crecimiento, pero la competencia feroz y la falta de conocimiento deja al sector cada vez más debilitado y pobre, aumentando apenas el capital de grandes empresas importadoras de suministros compatibles. • Grupo Smart, Isabella Pugliesi: Acredito que, antes de mais nada, não só para quem está começando, mas para quem já está no mercado, é preciso sempre usar produtos de qualidade, acima de tudo. Manter um padrão de mercadoria, não só deixa o cliente satisfeito, mas também mantém nosso mercado ativo. Se a pessoa mudar é difícil dizer se ela deve ou não sair do mercado de remanufatura. Acho que cada um sabe até que ponto pode chegar. Cada um sabe qual o seu limite. • Grupo Smart, Isabella Pugliesi: creo que en primer lugar no sólo para quien está empezando, y sí para quien ya está en el mercado, y sobre todo, siempre es necesario usar productos de calidad. Mantener el nivel de la mercadería es importante, el cliente se queda contento y también mantiene nuestro mercado activo. Es difícil decir si una persona debe salir o no del mercado de remanufactura. Creo que cada uno sabe hasta que punto puede llegar. Cada uno sabe su límite. • Ink Plus, Rafael Rahmeier afirma: Não faça o mesmo que os outros estão fazendo. Se você quer resultados batalhe por eles. E se pensa em fazer outra coisa, reflita, procure ver onde errou ou o que aconteceu para tomar a decisão de sair do ramo. Digo com todas as letras, temos muitos, mas muitos clientes antigos e novos que estão muito bem. Busque seu cliente, • Ink Plus, Rafael Rahmeier afirma que: no se debe hacer lo mismo que hacen los otros. Si usted quiere buenos resultados luche por ellos. Y si piensa en hacer otra cosa, piense bastante, trate de ver en qué se equivocó y porqué toma la decisión de salir del ramo. Digo con todas las letras, que tenemos muchos, pero muchos clientes viejos y nuevos que están muy 48 | reciclamais nº 126 Esta es la última parte del artículo “¿Para dónde va el sector de remanufactura de cartuchos para impresora?”. Aquí, los participantes sugieren ideas para quien está comenzando en el ramo o para quien piensa en dejarlo. Vale la pena leerlo con atención visite, faça ser lembrado. Sobre o horizonte para o setor, muitos vêem o setor em pleno declínio; eu não vejo desta forma, os que se mantiverem e planejarem seu negócio sobreviverão, ficarão e com certeza dominarão o mercado, terão muito sucesso. Tem mercado e espaço para todos. bien; busque a su cliente, visítelo. Sobre el futuro para el sector, muchos lo ven en pleno declínio; yo no lo veo de esta manera, creo que los que se mantengan y planeen su negocio, trabajarán, permanecerán y seguro dominarán el mercado, y tendrán mucho éxito. Hay mercado y espacio para todos. • Insumos Brasil, Cesar Augusto Ferreira de Lima aconselha que não entrem na remanufatura de cartuchos de impressora, porque está muito difícil para que está dentro. Devem, portanto procurar um outro setor. Se tiver uma alternativa boa de negócio, pode ser uma ótima ideia. As perspectivas, com a entrada desregulada de compatíveis, não são as melhores. • Insumos Brasil, Cesar Augusto Ferreira de Lima; aconseja que no entren en la remanufactura de cartuchos para impresora, porque es muy difícil para quien ya está dentro. Deben, por lo tanto buscar otro sector. Si tiene una buena alternativa de negocio, puede ser una buena idea. Las perspectivas no son las mejores con la entrada desregulada de compatibles. • Katun, Helton Mourão explica que o cliente que conhece sua qualidade, tanto em produtos quanto em serviços, irá sempre reconhecê-lo enquanto você mantiver essa qualidade mais alta possível. Já o cliente que te reconhece pelo preço irá sempre te reconhecer pelo preço e não irá nem lembrar de você quando encontrar um preço menor. Focar somente em preço e esquecer a qualidade, é se tornar apenas mais um, e isso nunca resultará em clientes fiéis. O ideal é oferecer qualidade por um preço justo e buscar seu diferencial, aquilo que você sabe que tem de melhor. Toda a ideia do órgão regulador e da norma necessitariam de um tempo para serem implementadas, e como não sabemos como o governo irá agir, o tempo pode ser muito grande até que o mercado mude. Cada empresa tem de • Katun, Helton Mourão; explica que el cliente que conoce su calidad, tanto en productos como en servicios, siempre lo reconocerá mientras usted mantenga la más alta calidad. Ya el cliente que le reconoce por el precio siempre le reconocerá por el precio y no se acordará de usted cuando encuentre un precio más bajo. Pensar solamente en el precio y olvidarse de la calidad, es apenas ser uno más, y eso nunca resultará en clientes fieles. Lo ideal es ofrecer calidad por un precio justo y buscar su diferencial, aquello que usted sabe que tiene de mejor. La idea del órgano regulador y de la norma, necesitarían tiempo para implementarlas, y como no sabemos como va a reaccionar el gobierno, puede pasar demasiado nº 126 reciclamais | 49 analisar o seu ponto de equilíbrio e ver o quanto pode suportar. Certamente aqueles que conseguirem, terão um mercado mais justo, porém para aqueles que estão no vermelho e acumulando dívidas, o recado é para congelar o quanto antes a fim de proteger seu patrimônio pessoal. Como perspectivas ele vê que o mercado de impressão vem crescendo ano a ano, de modo que os compatíveis acompanham a tendência positiva. Acredito que esta tendência estará presente em toda esta década, principalmente pelo crescimento do mercado de cor no Brasil. A digitalização em massa está presente como um fantasma para vários segmentos, e não é diferente para o nosso, por isto temos de sempre procurar os pontos de crescimento dentro do setor. • Lab Sender, Hélio Roberto Rocha Lima: A meu ver, as perspectivas para o setor crescer e se fortalecer, somente irão acontecer se o setor se unir e lutar junto ao governo por prerrogativas para o bloqueio da entrada do cartucho importado, aquisição de cartuchos remanufaturados por parte do governo e um controle da qualidade forte no setor para reverter a imagem negativa de cartucho remanufaturado. • Master Ink, Jackson Marega acredita que este é um mercado grandioso, um mercado novo que está crescendo cada dia mais. Não fique fora, pois o melhor ainda está por vir! Para os pessimistas: não acredito que seja necessário sair do ramo. A nossa dica é: reinvente o mercado (ou o seu mercado), crie novos canais, reveja quem é seu cliente, analise o que você está fazendo. Fazer a mesma coisa que o seu concorrente não mudará sua vida. Todo mundo ainda vai continuar imprimindo, com você no ramo ou não. As perspectivas para o setor são as melhores, muita coisa boa virá nos próximos anos. • Gilson Saraiva, Máxima Impressão sugere para quem está ingressando na remanufatura de cartuchos de impressora: não comece sem ter uma informação sobre o mercado, o importante é ter alguma experiência no setor para poder acompanhar e entender as mudanças. E boa sorte para quem desistir do negócio. Sobre as perspectivas , o mercado vai se afunilar, e só vão restar as empresas que trabalham com qualidade e passam confiança aos clientes. • Aroldo Inácio dos Santos, Minas Laser: antes de entrar, que ele analisasse e pesquisasse muito sobre o mercado, principalmente em relação aos custos do negócio. Anteriormente poderia planejar menos, pois havia margem pra erro. Atualmente, com os preços muito baixos e os compatíveis a preços irrisórios, qualquer erro de cálculo pode representar a morte prematura da empresa. E que não saia do ramo. Busque a profissionalização da equipe, com mais treinamento e mais informações, pois há espaço pra todos no mercado. As perspectivas vão depender muito dos rumos que os cartuchos compatíveis terão no Brasil. Se nada for feito, haverá dificuldades para muitas empresas de remanufatura. Criaremos mais empregos na China em detrimento à criação de empregos no Brasil. 50 | reciclamais nº 126 tiempo hasta que el mercado cambie. Cada empresa tiene que analizar su punto de equilibrio y ver cuánto puede soportar. Seguro que los que consigan, tendrán un mercado más justo, pero para aquellos que tienen deudas, el mensaje es que deben proteger su patrimonio personal. Como perspectivas él ve que el mercado de impresión está creciendo año tras año, de manera que los compatibles acompañan la tendencia positiva. Creo que esta tendencia estará presente durante toda esta década, principalmente por el crecimiento del mercado del sector decolor en Brasil. La digitalización en masa está presente como un fantasma para varios segmentos, y no es diferente para nosotros, por eso tenemos que buscar siempre los puntos de crecimiento dentro del sector. • Lab Sender, Hélio Roberto Rocha Lima dice: yo opino que las perspectivas para que el sector crezca y se fortalezca, es necesario que el sector se una y luche junto al gobierno por prerrogativas para el bloqueo de la entrada del cartucho importado, adquisición de cartuchos remanufacturados por parte del gobierno y un control fuerte de calidad en el sector para revertir la imagen negativa de cartucho remanufacturado. • Master Ink, Jackson Marega: cree que este es un mercado grandioso, un mercado nuevo que crece cada día más. ¡Espere, pues todavia viene lo melor! Para los pesimistas: no creo que sea necesario salir del ramo. Nuestro consejo es: reinvente el mercado (o, su mercado), abra nuevos canales, revea quién es su cliente, analice lo que usted hace. Hacer lo mismo que hace la competencia no le cambiará su vida. Todo el mundo va a seguir imprimiendo, con usted en el ramo o no. Las perspectivas para el sector son las mejores, habrá muchas cosas buenas en los próximos años. • Gilson Saraiva, Máxima Impresión le sugiere a quien está empezando en la remanufactura de cartuchos para impresora: que no empiece sin estar bien informado sobre el mercado, lo importante es tener alguna experiencia en el sector para poder acompañar y entender los câmbios. Y buena suerte para quien abandona el negocio. Sobre las perspectivas, el mercado se achica, y solamente quedarán las empresas que trabajan con calidad y los clientes confían. • Aroldo Inácio dos Santos, Minas Láser: opina que antes de entrar, se debe analizar y averiguar mucho sobre el mercado, principalmente sobre los costos del negocio. Antes podría planear menos, pues había margen de error. Actualmente, con los precios muy bajos y los compatibles a precios irrisorios, cualquier error de cálculo puede representar la quiebra de la empresa. Y que no salga del ramo. Trate de perfeccionar al equipo, con más entrenamiento y más información, pues hay espacio para todos en el mercado. Las perspectivas dependen mucho del rumbo que los cartuchos compatibles tendrán en Brasil. Si no se hace nada, muchas empresas de remanufactura tendrán dificultades. Crearemos más empleos en China en detrimento de la creación de empleos en Brasil. • Da Equal, Roberto Palmer repete: para quem está começando tem de pensar em qualidade, qualidade e qualidade. Antes de pensar em sair, pense na possibilidade de terceirizar a sua produção para uma empresa de grande porte, mantendo os seus clientes e aumentando a qualidade dos seus produtos. As perspectivas são complicadas, mas extremamente favoráveis se conseguirmos barrar a entrada de produtos chineses baratos e de péssima qualidade. • De Equal, Roberto Palmer repite que: para quien está empezando tiene que pensar en calidad, calidad y calidad. Antes de pensar en salir, piense en la posibilidad de externalizar su producción para una gran empresa, manteniendo a sus clientes y aumentando la calidad de sus productos. Las perspectivas son complicadas, pero extremamente favorables si conseguimos parar la entrada de productos chinos baratos y de pésima calidad. • Recargatudo, Éder Plinio Martins: Para quem está iniciando nesse ramo orientamos sempre fazer pesquisas de mercado, para saber quanto seus concorrentes estão cobrando, investir em material de publicidade, divulgação e também sempre estar atento para a qualidade dos produtos utilizados, principalmente as tintas e pó de toner e o maquinário de qualidade. Para quem pensa em sair é necessário fazer uma análise do motivo de não ter dado certo, pois, pode ser que o motivo do fracasso não esteja no ramo escolhido e sim na forma de como o projeto foi desenvolvido e executado. Provavelmente se for possível aprender com os erros, você obterá sucesso na retomada da atividade de uma forma mais eficiente, pois as dificuldades são muitas, em todas as áreas. Por isso é importante sempre manter o foco e objetivando sempre o crescimento e a estruturação do negócio. Fica aqui uma dica nossa: esse ramo é uma atividade que caminha na direção certa, pois auxilia na preservação do meio ambiente evitando que milhões de cartuchos sejam jogados na natureza diretamente todos os anos e grandes empresas caminham para essa prática de agredir cada vez menos o meio ambiente. As perspectivas são boas, principalmente com a proximidade de eventos esportivos como a Copa do Mundo e as Olimpíadas que serão realizados no Brasil. Estes eventos movimentarão bastante o mercado de impressão e naturalmente ocasionarão um aumento na procura de cartuchos e insumos para reciclagem. • Recargatodo, Éder Plinio Martins: para quien está empezando en el ramo siempre orientamos que hay que investigar el mercado, para saber cuánto cobra la competencia, invertir en publicidad, divulgación y también estar siempre atento a la calidad de los productos utilizados, principalmente las tintas y el polvo de toner y la maquinaria de calidad. Para el que piensa en dejar el ramo es necesario analizar bien el motivo por el cual no fue bueno, pues, puede ser que el motivo del fracaso no sea por el ramo elegido y sí por la forma de como se ha desarrollado y realizado el proyecto. Probablemente se puede aprender con los errores, usted tendrá éxito cuando retome la actividad de una manera más eficiente, pues hay muchas dificultades, en todas las áreas. Por eso es importante mantener el objetivo siempre, el crecimiento y la estructura del negocio. Dejo aquí un consejo: este ramo es una actividad que camina correctamente, pues ayuda a preservar el medio ambiente evitando que se arrojen millones de cartuchos a la naturaleza todos los años, y ya grandes empresas empiezan con esa práctica para proteger cada vez más al medio ambiente. Las perspectivas son buenas, principalmente con la proximidad de eventos deportivos como el Mundial de fútbol y las Olimpiadas que serán realizados en Brasil. Estos eventos mueven bastante el mercado de impresión y naturalmente aumentarán la demanda de cartuchos e insumos para reciclaje. • Alex Nascimento, da Tecprima sugere: invista na presença de técnicos dentro dos clientes. Não seja para seu cliente apenas um fornecedor de cartuchos, mas sim de soluções. Não desista. Muita gente lutou para o desenvolvimento deste setor. Não se torne “apenas mais uma revenda”. Não abra mão do conhecimento técnico que foi desenvolvido ao longo de mais de 20 anos. As perspectivas dependem de nossa capacidade de nos organizarmos como setor. • Win Brasil, Paulo Pernambuco avisa para quem pretende começar um negócio de remanufatura de cartuchos de impressora: hora errada, mercado indefinido. Para quem pensa em sair do ramo, ainda existe esperança, desde que o mercado se una, que as pessoas se filiem às associações e sindicatos para podermos ter força política. 52 | reciclamais nº 126 • Alex Nascimento, de Tecprima sugiere: invierta en técnicos para los clientes. No sea apenas un proveedor de cartuchos, pero sí de soluciones. No desista. Mucha gente luchó para el desarrollo de este sector. No se vuelva “apenas una reventa”. No deje de estudiar la técnica que fue desarrollada durante más de 20 años. Las perspectivas dependen de nuestra capacidad para organizarnos como sector. • Win Brasil, Paulo Pernambuco avisa que para quien pretende empezar un negocio de remanufactura de cartuchos para impresora: es un momento equivocado, mercado indefinido. Para quien piensa en dejar el ramo, todavía existe esperanza, siempre que el mercado se una, que las personas se afilien a las asociaciones y sindicatos para poder tener fuerza política. radarmais radarmás Quer vender? Então cuide do MPC! ¿Quiere vender? ¡Entonces cuide del MPC! O assunto desta edição, enviado pelo consultor e palestrante Lucas Chiminazzo, é sobre pequenos cuidados que o empresário deve ter na administração do seu negócio. E avisa, esteja presente, conduza com bom humor e não permita que um pequeno detalhe vire uma grande tragédia El asunto de esta edición, enviado por el consultor y conferenciante Lucas Chiminazzo, es sobre los pequeños cuidados que el empresario debe tener con la administración de su negocio. Y avisa, esté presente, trabaje con buen humor y no permita que un pequeño detalle se convierta en una tragedia Primeiramente, você sabe o que significa MPC? MPC é o famoso “Monte de Pequenas Coisas” e é exatamente aquilo que vemos no dia a dia se repetir por várias e várias vezes. Você chegou e não falou um “bom dia” para sua equipe e em seguida começaram a rolar os buchichos de que você estava mal humorado, aí vem outro, mais maldoso, e diz que você está mal humorado porque a empresa está com dificuldades. Quando você passa novamente por essa turminha você delega algo com um pouco de aspereza e, aí pronto! Falência decretada! Sua equipe vai se desmotivar totalmente e vão começar os rumores de que é melhor sair antes que a empresa feche e não pague ninguém e de que você teve uma péssima administração, pois deveria ter cuidado mais da empresa ao invés de ter comprado um carro novo e ter viajado para fora do país, quando na verdade o que você tinha era uma leve dor de cabeça! Tenho certeza que você já passou por uma situação muito parecida com essa, ou que já viu isso acontecer em alguma empresa. Pergunto: - Onde está o MPC da situação? Fácil, olhem só: Primero ¿usted sabe lo que significa MPC? MPC es el famoso “Montón de Pequeñas Cosas” y es exactamente lo que vemos y se repite todos los días varias y varias veces. Usted llega y no le dice “buen día ”a su equipo y enseguida empiezan los comentarios de que usted estaba mal humorado, aparece otro, malicioso, y dice que usted está malhumorado porque la empresa está con dificultades. Cuando usted pasa nuevamente por ese grupo usted delega algo con un poco de aspereza y, ¡listo! ¡Bancarrota decretada! Su equipo se va a desmotivar completamente y van a empezar los rumores de que es mejor salir antes de que la empresa cierre y no le pague a nadie y de que usted fue un pésimo administrador, pues debería haber cuidado más de la empresa en vez de haber comprado un auto nuevo y viajado para el exterior, escucha todo eso, y la verdad es que usted apenas tenía ¡dolor de cabeza! Estoy seguro de que usted ya pasó por una situación parecida, o sea que ya presenció eso en alguna empresa. Pregunto: -¿ Dónde está el MPC de la situación? Fácil, miren: 54 | reciclamais nº 126 - A falta do “bom dia”; - A falta do relacionamento para permitir que boatos não se propaguem; - A aspereza na hora de delegar algo; - Sua equipe ter visto o carro novo e saberem da viagem. E mais um monte de coisinhas que estavam no meio. Mas você vai me questionar que uma ou outra atitude não dá para mudar e muito menos para esconder, certo?! Sim... eu sei! Mas você precisa estar muito próximo de sua equipe para minimizar os choques! Muitas pessoas têm a mania de acreditar que o sucesso não é merecimento de ninguém, que quando tudo está na dificuldade as pessoas se unem para reclamar, mas no sucesso se distanciam, tentando descobrir qual foi o cambalacho que a pessoa fez para conseguir conquistar as coisas. - Usted no dijo “buen día”; - La falta de buen relacionamiento para evitar los malos comentarios; - La aspereza en el momento de delegar algo; - Que su equipo haya visto el auto nuevo y supiesen de su viaje. Y un montón de cositas más que andaban por ahí. Pero usted me va a decir que una u otra actitud no se puede cambiar y mucho menos sconderla, ¿verdad? Sí... ya lo sé. Pero usted tiene que estar próximo de su equip para minimizar los problemas. Mucha gente tiene la manía de creer que el éxito no se consigue por merecerlo, que cuando hay dificultades la gente se une para reclamar, pero cuando hay éxito se alejan, intentando descubrir como hizo tal persona para conseguir las cosas. Talento e suor O sucesso é resultado, nada mais e nem nada a menos! Se você conseguiu o sucesso em alguma tarefa, parabéns! Se for de uma maneira ilícita, ele vai durar muito pouco e vai se tornar e um grande fracasso. Sucesso que se mantém é resultado de um trabalho estruturado! Entrando em um assunto mais pessoal: Por quais motivos os casamentos acabam? Pelo MPC é lógico! O esquecimento de datas, a falta de atenção, a frieza em algumas situações, a rotina... Tudo dentro do MPC! Poderia ser um MGC também, “um monte de grandes coisas”, mas uma só grande coisa é o suficiente para destruir tudo, então não precisa de um monte delas, certo? Agora quando começa a juntar os detalhes (hoje é isso, amanhã aquilo e quando se vê, tem um turbilhão de informações negativas e que atrapalham o dia a dia) não tem mais solução, melhor juntar as coisinhas e mudar de emprego, de casa, de casamento, de família... Só que o MPC não é feito só de coisas ruins, existe o bom MPC. Sabe quando você vai até um restaurante e é surpreendido por um “couvert” por conta da casa? Depois do almoço você descobre que a sobremesa estava inclusa? Além de tudo isso, você tem um atendimento único, sua mesa está bem localizada, seu carro foi entregue ao manobrista na porta e quando você sai ele está lavado e com um bilhete de agradecimento por ter escolhido o referido restaurante? Pronto, você se apaixonou pelo lugar, tenho certeza! Vai voltar lá muitas vezes além de indicar para muita gente! Agora te pergunto: - Onde está o MPC positivo de sua empresa? Você os pratica com frequência? Cria soluções que surpreenda seu cliente? Talento y esfuerzo ¡El éxito es resultado, nada más y nada menos! Si usted tuvo éxito en alguna tarea, ¡felicitaciones! Si es de una manera ilícita, le va a durar muy poco y será un fracaso. Él éxito que se mantiene es resultado de un trabajo estructurado. Hablando de un asunto más personal: ¿Porqué motivos terminan los casamientos? ¡Por el MPC, lógico! Olvidarse de fechas, falta de cuidado, la frialdad en algunas situaciones, la rutina... ¡Todo dentro del MPC! Podría ser un MGC también, “un montón de grandes cosas”, aunque solamente una gran cosa es lo suficiente para destruir todo, entonces no es necesario un montón ¿verdad? Ahora bien, cuando empezamos a juntar los detalles (hoy es eso, mañana aquello y cuando vemos, hay un torbellino de informaciones negativas y que molestan en el día a día) no hay más solución, mejor juntar las cositas y cambiar de empleo, de casa, de casamiento, de familia... Sin embargo el MPC no está hecho solamente de cosas malas, existe el MPC bueno. Cuando usted va a un restaurante y, por ejemplo, lo sorprenden con un “couvert” regalo de la casa. Después de almorzar, le dicen que el postre ya está incluído. Además de todo eso, lo atienden muy bien, su mesa está bien ubicada, su auto se quedó con el chofer en la puerta y cuando sale del restaurante ya está lavado y con una nota de agradecimiento por haber elegido el restaurante. Listo, usted se encantó por el lugar, estoy seguro. ¡Va a volver muchas veces además de recomendárselo a mucha gente! Ahora te pregunto: - ¿Dónde está el MPC positivo de su empresa? ¿Usted los practica con frecuencia? ¿Soluciona el problema de sus clientes? Vender é fácil, difícil é surpreender! Como faz parte do meu cotidiano visitar muitas empresas, fico muito feliz quando vejo pessoas, dos mais diversos departamentos, me perguntando na recepção se ¡Vender es fácil, lo difícil es sorprender! Como forma parte de mi vida diaria visitar a muchas empresas, me pongo muy contento cuando veo a la gente, de diversos departamentos, perguntándome en la 56 | reciclamais nº 126 eu já fui atendido. É aí que você vê a cultura da empresa em que todos precisam olhar com os olhos do dono e cuidar do MPC com frequência! O MPC está presente desde o conforto da cadeira que você tem na recepção ao brinde que você manda no final do ano, no fato de lembrar a data de aniversário do seu cliente e uma multidão de atitudes que vão compor um produto maravilhoso de uma empresa surpreendente! Proponho um teste: Ande por sua empresa observando tudo como se fosse o seu cliente, abra e feche as portas, observe o que os seus funcionários (ou colegas de trabalho) falam para você na hora que te encontram, repare em tudo, na limpeza, no barulho, na postura das pessoas e em tudo o que envolver sua empresa. Como seu cliente se sentiria? Faça o teste visitando outros lugares também e vá observando onde falta (ou onde sobra) o MPC. Tenho certeza de que você terá revelações surpreendentes de tudo o que vai notar! Vamos ao MPC aplicado nas vendas? • Coloque frases de boas vindas ao seu cliente na recepção de sua empresa, imagina seu cliente entrando e vendo uma placa que diz: “É muito bom ter você aqui!”. Mas quero fazer uma observação, faça uma plaquinha profissional, nada de papel impresso na sua laser mono colado com fita adesiva nas pontas! • Tenha sempre disponível uma balinha, ou algo diferente dos tradicionais água e café que todo mundo oferece. Seu cliente precisa ser tratado de forma diferente. • No dia do aniversário, não mande aquele e-mail sem graça, entre em contato pessoalmente com seu cliente e informe que só está entrando em contato para desejar-lhe um feliz aniversário. • Se puder, dentro de sua caixa inclua algo que faça o seu cliente se surpreender! Que tal uma mensagem motivacional impressa com sua logo? Ou até mesmo um brinde em uma ocasião especial? recepción si ya fui atendido. Es en ese momento que usted ve la cultura de la empresa, donde todos precisan mirar con los ojos del dueño y cuidar del MPC. El MPC está presente desde el confort de la silla que usted tiene en la recepción hasta el regalo que usted manda a fin de año, el hecho de recordar la fecha del cumpleaños de su cliente y una multitud de actitudes que van a componer un producto maravilloso de una empresa sorprendente. Propongo un test: Camine por su empresa observando todo como si fuese un cliente, abra y cierre las puertas, observe lo que sus empleados (o compañeros de trabajo) le dicen cuando lo encuentran, mire todo, la limpieza, el ruido, la postura de las personas y todo lo que envuelve su empresa. ¿Cómo se sentiría su cliente? Haga la prueba visitando otros lugares también y observe dónde falta (o dónde sobra) el MPC. Estoy seguro de que tendrá revelaciones sorprendentes de todo lo que va a notar. ¿Vamos al MPC aplicado a las ventas? • Coloque frases de bienvenido para su cliente en la recepción de su empresa, imagínese a su cliente entrando y viendo un cartel que dice: “Es muy bueno recibirlo aquí”. Pero quiero hacerle una observación, haga un cartelito profesional, nada de papel impreso en su láser mono pegado con cinta adhesiva en las puntas. • Tenga siempre a mano caramelos, o algo diferente de los tradicionales agua y café que todo el mundo ofrece. A su cliente debe tratarlo de forma diferente. • El día del cumpleaños, no le mande un e-mail común, entre en contacto personalmente con su cliente dígale que lo llama para desearle muy feliz cumpleaños. • Si puede, sorprenda a su cliente. ¿Qué tal un mensaje con su logotipo impreso? ¿O un obsequio en una ocasión especial? • Faça campanhas surpresa, onde o cliente muitas vezes nem sabe do que está concorrendo, imagina você ser surpreendido por ganhar um prêmio que nem sabia que estava competindo? • Haga campañas sorpresa, que el cliente no sepa a lo que está compitiendo, piense en la alegría de ganar un premio. Esses são só poucos MPC´s que você pode incluir. Adeque à necessidade de sua empresa e mostre ao mercado o que você veio fazer aqui! Acredito em seu potencial! SUCESSO! Estos son unos pocos MPC´s que usted puede incluir, adapte la necesidad de su empresa y muéstrele al mercado lo que usted vino a hacer aquí. ¡Creo en usted! ¡ÉXITO! 58 | reciclamais nº 126 curtas cortas Empreender e reciclar Emprender y reciclar Este foi o nome do workshop que a Diamond Brasil ofereceu aos clientes no final de abril, em comemoração aos seus 10 anos de fundação. Em um dia inteiro de palestras informativas, o evento ressaltou a parceria com o Sebrae O setor de remanufatura de cartuchos de impressora está atravessando um momento bastante peculiar. De um lado, a concorrência com produtos de fora do Brasil; de outro, a carência de formação que seus integrantes percebem. Por isso, os eventos programados com essa finalidade são sempre muito bem-sucedidos. Durante o workshop, a Diamond Brasil divulgou a parceria com o Sebrae, o que possibilitou a palestra “Entendendo custos, despesas e preço de venda”, com o consultor financeiro Salvador Serrato, do Sebrae-SP. A abertura e primeira palestra do evento “Responsabilidades Legais Ambientais e o Setor de Remanufatura de Cartuchos” ficou a cargo de Adriana Ponce, advogada especializada em meio ambiente, sócia-fundadora de Santos & Cerântola Sociedade de Advogados, docente e palestrante. Em seguida, ocorreu a palestra do Sebrae sobre custos. O objetivo foi o de conscientizar os empresários da importância de calcular os custos e formar os preços adequadamente para poderem analisar os resultados. A parte técnica não foi esquecida, com as palestras sobre “Remanufatura do Cartucho Lexmark E260/ Samsung ML D205” e depois “Remanufatura de Cartucho Samsung SCX D6555/ HP CP3525/ CE250/251/252/253”. Para encerrar a ocasião, foi organizada uma mesa de discussão com Marcos Varela, diretor Financeiro, Eduardo Varela diretor Comercial, ambos da Diamond Brasil, e Paulo Pernambuco, diretor Técnico da Abreci. O debate serviu para a divulgação, entre outras coisas, das ações em prol da atividade que a associação tem efetuado nesses últimos tempos. 60 | reciclamais nº 126 Este es el nombre del workshop que Diamond Brasil le ofreció a los clientes al final de abril, conmemorando sus 10 años de fundación. Durante un día entero de conferencias informativas, el evento recalcó la sociedad con Sebrae El sector de remanufactura de cartuchos para impresora atraviesa un momento bastante peculiar. Por un lado, la competencia con productos importados; por otro lado, la carencia de formación que sus integrantes perciben. Por eso, los eventos programados con esa finalidad siempre son um éxito. Durante el workshop, Diamond Brasil divulgó su sociedad con Sebrae, que posibilitó la conferencia “Entendiendo costos, gastos y precio de venta”, con el consultor financiero Salvador Serrato, de Sebrae-SP. La apertura y la primera conferencia del evento “Responsabilidades Legales Ambientales y el Sector de Remanufactura de Cartuchos” estaba a cargo de Adriana Ponce, abogada especializada en medio ambiente, socia y fundadora de Santos & Cerántola Sociedad de Abogados, docente y conferenciante. Entonces, hubo la conferencia del Sebrae, sobre costos. El objetivo era el de concienciar a los empresarios sobre la importancia de calcular los costos y colocar los precios adecuadamente para poder analizar los resultados. La parte técnica fue con las conferencias sobre “Remanufactura del Cartucho Lexmark E260/ Samsung ML D205” y después “Remanufactura de Cartucho Samsung SCX D6555/ HP CP3525/ CE250/251/252/253”. Para terminar, se organizó una mesa de debate con Marcos Varela, director Financiero, Eduardo Varela director Comercial, ambos de Diamond Brasil, y Paulo Pernambuco, director Técnico de Abreci. El debate sirvió para divulgar, entre otras cosas, las acciones para ayudar a la actividad que la asociación ha realizado este último tiempo. curtas cortas Empresa americana cria impressora que produz livros na hora Empresa norteamericana inventa impresora que produce libros al momento A empresa americana On Demand Books criou uma nova forma para consumidores comprarem livros. A Espresso Book Machine é uma impressora que produz livros sob demanda, na hora. A máquina já está disponível em mais de 70 bibliotecas e livrarias em diversos países (ainda não no Brasil) e produz cópias de obras de um sistema on-line com mais de 8 milhões de títulos. Assim que o usuário escolhe a obra, os royalties são transferidos para o autor do livro. A empresa espera com essa impressora estimular também a divulgação de novos autores e suas obras. La empresa norteamericana On Demand Books inventó una forma para que los consumidores compren libros. La Expreso Book Machine es una impresora que produce libros al momento, bajo demanda. La máquina ya está disponible en más de 70 bibliotecas y librerías en diversos países (en Brasil todavía no) y produce copias de obras de un sistema on-line con más de 8 millones de títulos. Cuando el usuario elige la obra, el derecho de autor se transfiere para el autor del libro. La empresa también espera estimular la divulgación de nuevos autores y sus obras. curtas cortas Epson lança a primeira impressora fotográfica com tanque de tinta original Epson presenta la primera impresora fotográfica con tanque de tinta original A Epson anunciou o lançamento da nova impressora seis cores L800 ideal para fotógrafos amadores e profissionais que precisam imprimir fotos, documentos e imagens sobre CDs e DVDs. A impressora vem com seis tanques, com capacidade para 70 ml de tinta cada. Além do CMYK tradicional, as cores ciano claro e magenta claro foram incorporadas para dar mais riqueza de detalhes na impressão. O kit que acompanha o produto vem com seis refis, um de cada cor: preto, magenta, ciano, amarelo, magenta claro e ciano claro e imprime até 1.800 fotos 10x15, 3.000 páginas em preto e 5.400 páginas em cores. A L800 imprime 38 páginas por minuto em preto e em cores, na velocidade máxima. Já fotos 10x15cm, ela imprime em até 12 segundos. A resolução de impressão é de 5760 x 1440 dpi e, segundo a Epson, além da qualidade que a resolução da impressora proporciona, a sensação que dá é que a tinta nunca acaba. A bandeja tem capacidade para até 120 folhas e aceita outras mídias, como envelopes. A tecnologia de impressão Jato de Tinta MicroPiezo, exclusiva da Epson, promete proporcionar precisão no tamanho da gota de tinta e, consequentemente, alta resolução e definição em impressões de textos e imagens. A L800 tem preço sugerido de R$ 1.199,00 e os refis custam R$ 34,99 cada, todas as cores. Epson anunció el lanzamiento de la nueva impresora de seis colores L800 ideal para fotógrafos aficionados y profesionales que necesitan imprimir fotos, documentos e imágenes sobre CDs y DVDs. La impresora viene con seis tanques, con capacidad para 70 ml de tinta cada uno. Además del CMYK tradicional, los colores cian claro y magenta claro han sido incorporados para darle más riqueza de detalles a la impresión. El kit que acompaña el producto viene con seis repuestos, uno de cada color: negro, magenta, cian, amarillo, magenta claro y cian claro e imprime hasta 1.800 fotos 10x15, 3.000 páginas en negro y 5.400 páginas en colores. L800 imprime 38 páginas por minuto en negro y en colores, en máxima velocidad. Ya las fotos 10x15cm, las imprime en hasta 12 segundos. La resolución de impresión es de 5760 x 1440 dpi y, según Epson, además de la calidad que proporciona la resolución de la impresora, da la sensación de que la tinta nunca se acaba. La bandeja tiene capacidad para hasta 120 hojas y acepta otros medios de comunicación, por ej. sobres. La tecnología de impresión Inyección de Tinta MicroPiezo, exclusiva de Epson, promete proporcionar precisión del tamaño de la gota de tinta y, como consecuencia, alta resolución y definición en impresión de textos e imágenes. L800, cuesta R$ 1.199,00 y el repuesto R$ 34,99 cada uno, para todos los colores. panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje ONG lança página na internet com informações sobre unidades de conservação ambiental As principais características de algumas unidades de conservação (UCs) brasileiras, como espécies que habitam o local e biomas existentes, começaram a ser reunidas em uma página da internet criada pela organização não-governamental WWF Brasil. Mesmo com a falta de dados de algumas regiões, o Observatório de Unidades de Conservação, como foi batizado o projeto, já pode ser consultado por qualquer pessoa. O espaço virtual concentra dados como o tamanho das unidades, mapas, fotos, principais ameaças, legislação e informações sobre outros sistemas oficiais, como o monitoramento de chuvas ou o Cadastro de Conservação, mantido pelo Ministério do Meio Ambiente (MMA). Com o sistema de busca, é possível organizar informações por estados, categoria (se é parque nacional, reserva extrativista ou floresta estadual, por exemplo), esfera (federal ou estadual) e grupo (proteção integral ou uso sustentável). Para Giovanna Palazzi, do Departamento de Áreas Protegidas do ministério, o banco de dados pode contribuir para o mapeamento e o acompanhamento feitos pelo governo, que já cadastrou e validou, tecnicamente, 1,7 mil unidades de conservação (UCs) do país. “Hoje temos 100% das UCs federais, além de quase 95% das estaduais. Agora estamos entrando com as informações municipais. A ideia é aprimorar o cadastro com esses outros instrumentos criados por parceiros”. Maria Cecília Wey de Brito, secretária geral da WWF Brasil, acredita que, além de ser uma fonte atualizada de informações, o observatório ONG presenta su página en internet con informaciones sobre unidades de conservación ambiental Las características pricipales de algunas unidades de conservación (UCs) brasileñas, como especies que habitan el lugar e biomas existentes, comenzaron a ser reunidas en una página de la internet creada por la organización no gubernamental (ONG) WWF Brasil. Aunque con la falta de datos de algunas regiones, el Observatorio de Unidades de Conservación, como fue bautizado el proyecto, ya lo puede consultar cualquier persona. El espacio virtual concentra datos como el tamaño de las unidades, mapas, fotos, principales amenazas, legislación e informaciones sobre otros sistemas oficiales, como la supervisión de lluvias o el Registro de Conservación, mantenido por el Ministerio del Medio Ambiente (MMA). Con el sistema de búsqueda, es posible organizar informaciones por estados, categoría (si es parque nacional, reservas de extracción o floresta estatal, por ejemplo), esfera (federal o estatal) y grupo (protección integral o uso sostenible). Giovanna Palazzi, del Departamento de Áreas Protegidas del ministerio, opina que el banco de datos puede contribuir para el mapeamiento y el acompañamiento realizado por el gobierno, que ya registró y validó, técnicamente, 1,7 mil unidades de conservación (UCs) del país. “Hoy tenemos 100% de las UCs federales, además de casi 95% de las estatales. Ahora entramos con las informaciones municipales. La idea es perfeccionar el registro con esos instrumentos creados por compañeros”. Maria Cecília Wey de Brito, secretaria general de WWF Brasil, piensa que, además de ser una fuente de informaciones actualizada, el observatorio también va a funcionar como un instrumento panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje também vai funcionar como um instrumento de cobrança de políticas e ações do Poder Público. “Para os tomadores de decisão, a importância das UCs já deveria estar clara. Se não está, os dados mostram o capital que o país tem, o que está faltando para fazer melhor e as ameaças [às unidades]. Quando [o Poder Público] vê que só tem uma unidade em Mato Grosso do Sul que conserva o que restou do Rio Paraná, não vai ter argumentos para, naquele pedaço do rio, fazer uma obra”. A representante da ONG acredita que as autoridades brasileiras precisam rever conceitos de valor dessas unidades. Ela lembra que, recentemente, a WWF precisou reunir estudos e promover debates para garantir a preservação de uma área de restinga no litoral paulista que poderia ter se transformado em mais uma área de exploração imobiliária. de cobranza de políticas y acciones del Poder Público. “Para los responsables por la decisión, la importancia de las UCs ya debería estar clara. Si no está, los datos muestran el capital que tiene el país, lo que falta para mejorar y las amenazas [a las unidades]. Cuando [el Poder Público] ve que solamente tiene una unidad en Mato Grosso del Sur que conserva lo que restó del Río Paraná, no va a tener argumentos para hacer una obra en aquel pedazo del río”. La representante de la ONG cree que las autoridades brasileñas deben rever conceptos de valor de esas unidades. Ella recuerda que, recientemente, la WWF precisó reunir estudios y promover debates para garantizar la preservación de una área de restinga en el litoral paulista que podría haberse transformado en un área de explotación inmobiliaria. Cúpula dos Povos pretende lutar contra mercantilização da natureza O principal desafio que a Cúpula dos Povos por Justiça Social e Ambiental terá que enfrentar é a desconstrução das propostas que dominam a agenda oficial da Conferência das Nações Unidas sobre Desenvolvimento Sustentável, a Rio+20, programada para junho, no Rio. A Cúpula dos Povos está sendo organizada por movimentos da sociedade civil e ocorrerá paralelamente à Rio+20, no Aterro do Flamengo. A conferência da ONU tem três temas centrais: economia verde, erradicação da miséria e governança global. Para a representante do Comitê Facilitador da Sociedade Civil para a Rio+20 e diretora da organização não governamental Fase-Solidariedade e Educação, Fátima Mello, a meta da Cúpula dos Povos Cúpula de los Pueblos pretende luchar contra mercantilización de la naturaleza El principal desafiío que tendrá que enfrentar la Cúpula de los Pueblos por Justicia Social y Ambiental es la ruptura de las propuestas que dominan la agenda oficial de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible, Rio+20, programada para el próximo junio, en Río de Janeiro. La Cúpula de los Pueblos la están organizando movimientos de la sociedad civil y será paralela a Rio+20, en el Terraplén de Flamengo. La conferencia de la ONU tiene tres temas centrales: economía verde, erradicación de la miseria y gobierno global. La representante del Comité Facilitador de la Sociedad Civil para Rio+20 y directora de la organización no gubernamental Fase Solidaridad y Educación, Fátima panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje é, “de um lado, desconstruir essas ilusões e as teses da agenda oficial e, de outro, transmitir a mensagem de que o mundo passa por uma crise global sem precedentes. Essa crise será enfrentada por meio de soluções, cujo caminho é o fortalecimento dos direitos, a recuperação dos bens comuns, ao contrário da mercantilização da natureza, que a agenda oficial propõe”. Fátima Mello destacou a necessidade de que bens comuns, como a água, a terra, o ar, as florestas, e o solo urbano sejam apropriados coletivamente e não pelo mercado financeiro. Durante as atividades que serão promovidas durante a Cúpula dos Povos, no período de 15 a 23 de junho, o objetivo é promover um diálogo amplo com a sociedade. Ela definiu como um risco a percepção da ONU em relação às novas tecnologias que integram a chamada economia verde. “Elas podem ser uma enorme fonte de lucro para as grandes indústrias e corporações que produzirão essas novas tecnologias e manterão a propriedade intelectual sobre elas, aumentando assim a distância entre os que têm acesso e os que não têm”. A diretora acredita que isso tornará os países mais pobres ainda mais dependentes dos ricos. Mello, comenta que la meta de la Cúpula de los Pueblos es, “por un lado, romper las ilusiones y las tesis de la agenda oficial y, por otro lado, transmitir el mensaje de que el mundo pasa por una crisis global sin precedentes. Esa crisis será enfrentada por medio de soluciones, cuyo camino es el fortalecimiento de los derechos, la recuperación de los bienes comunes, al contrario de la mercantilización de la naturaleza, que propone la agenda oficial”. Fátima Mello habla sobre la necesidad de que los bienes comunes, como el agua, la tierra, el aire, las florestas, y el suelo urbano sean apropiados colectivamente y no por el mercado financiero. Durante las actividades que se realizarán en la Cúpula de los Pueblos, en el período del 15 al 23 de junio, el objetivo es promover un diálogo amplio con la sociedad. Ella lo definió como un riesgo para la ONU con respecto a las nuevas tecnologías que integran la llamada economía verde. “Ellas pueden ser una enorme fuente de ganancia para las grandes industrias y corporaciones que producirán esas nuevas tecnologías y mantendrán la propiedad intelectual sobre ellas, aumentando así la distancia entre los que tienen acceso y los que no tienen”. La directora piensa que eso dejará más pobre a los países dependientes de los ricos. Estudo aponta que acesso a financiamentos para linha verde é irrisório Apesar do volume de empréstimos desembolsados para práticas sustentáveis no campo ter dobrado na safra agrícola 2011/2012, os níveis de acesso às chamadas linhas verdes ainda são irrisórios. A conclusão é do estudo Financiamento Agroambiental, lançado pelo Instituto Socioambiental (ISA), que aponta gargalos na operacionalização desse incentivo econômico, a partir de entrevistas com 87 produtores e três agentes financeiros, desde 2010. De acordo com a engenheira agrônoma Léa Vaz Cardoso, assessora do ISA, o financiamento impõe desafios tecnológicos ao produtor brasileiro. O carro-chefe dessas linhas de crédito é o Programa para a Redução de Emissão de Gases de Efeito Estufa na Agricultura (ABC), lançado em 2010, que propõe modelos mistos de produção. “As linhas financiam tecnologias um pouco mais complexas que as tradicionais, são sistemas diversificados. Quando você compara uma lavoura de soja em monocultivo, o pacote tecnológico é completamente conhecido. Quando coloca um sistema integrado como lavoura-pecuária-floresta, você passa a ter três produtos numa mesma área, com diferentes prazos e ciclos”, disse. Um outro ponto, segundo a agrônoma, é que os agricultores não conhecem essas linhas diferenciadas. “O produtor até pode ter intenção de, por exemplo, recuperar áreas de proteção permanente (APP), mas ainda não faz por questões financeiras. E ainda tem a indefinição de decisões sobre o novo Código Florestal e a Estudio indica que el acceso a financiación para línea verde es irrisorio A pesar de haber duplicado la cantidad de préstamos desembolsados para prácticas sostenibles en el campo en la cosecha 2011/2012, el nivel de acceso a las llamadas líneas verdes todavia es irrisorio. Conclusión del estudio Financiación Agroambiental, presentado por el Instituto Socioambiental (ISA), que indica atascos en la operación de ese incentivo económico, a partir de entrevistas con 87 productores y tres agentes financieros, desde 2010. La ingeniera agrónoma Léa Vaz Cardoso, asesora del ISA, la financiación le impone desafíos tecnológicos al productor brasileño. Lo principal de esas líneas de crédito es el Programa para la Reducción de Emisión de Gases de Efecto Invernadero en la Agricultura, presentado en 2010, que propone modelos mixtos de producción. “Las líneas financian tecnologías un poco más complejas que las tradicionales, son sistemas diversificados. Cuando usted compara una cosecha de soja en monocultivo, el paquete tecnológico es completamente conocido. Cuando se coloca un sistema integrado como cultivo-pecuaria-floresta, usted empieza a tener tres productos en una misma área, con diferentes plazos y ciclos”, dice. Otro punto según la agrónoma, es que los agricultores no conocen esas líneas diferenciadas. “El productor inclusive puede tener la intención de, por ejemplo, recuperar áreas de protección permanente (APP), lo que no hace todavía por cuestiones financieras. Y todavía hay indecisión sobre el nuevo Código Florestal y la burocracia ambiental, que asustan al 68 | reciclamais nº 126 panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje burocracia ambiental, que assustam esse produtor”, disse a assessora. A solução, na opinião de Léa Vaz Cardoso, está em investimentos em capacitação e na divulgação e promoção de tecnologias. A agrônoma ainda defende que os benefícios “verdes” sejam ampliados dentro de linhas de crédito tradicionais, incluindo uma espécie de “reconhecimento e premiação” aos agricultores que conservam ou recuperam APPs, por exemplo. Burocracia e alto custo impedem cidades de cumprir lei que exige o fim dos lixões O excesso de burocracia é um dos principais entraves que impedem o cumprimento da determinação de acabar com os lixões até 2014, prevista na Política Nacional de Resíduos Sólidos. A reclamação dos prefeitos é que o prazo é apertado para cumprir todas as exigências previstas na lei. O prefeito de Paranaguá (PR), José Baka Filho, disse que a cidade aguarda há seis anos a liberação de recursos para a construção de um aterro sanitário. “O lixão é uma chaga, uma doença enorme dentro da cidade. Além dos problemas de ordem ambiental, nos deparamos com os problemas de ordem burocrática”. Além de determinar o fim dos lixões em todo o país, a nova legislação prevê a redução gradual do volume de resíduos sólidos recicláveis que ainda são enviados aos aterros. A ideia é que, cada vez mais, esse material seja encaminhado para tratamento e reciclagem adequados. A secretária de Meio Ambiente de Mesquita (RJ), Kátia Perobelli, reclama que, além da burocracia, há o alto custo para construir um aterro sanitário. Em Mesquita, a coleta seletiva de lixo é feita desde 2005, em parceria com cooperativas de catadores. “Os municípios não vão conseguir cumprir o cronograma da lei. Em Mesquita, temos sete anos de programa e, hoje, só consigo enviar 1,6% do lixo reciclável da cidade para as cooperativas”, explicou. A lei também determina que, até agosto, os municípios iniciem seus planos de gestão de resíduos sólidos. “Só receberão recursos para programas de resíduos os municípios que tiverem, pelo menos, iniciado a elaboração de seus planos”, explicou o secretário de Recursos Hídricos e Ambiente Urbano do Ministério do Meio Ambiente, Silvano Silvério da Costa. Ele ressaltou que o Ministério tem diversos programas para incentivar os municípios na adoção da lei. Entre eles, o que incentiva a chamada logística reversa, que é o retorno para a indústria de materiais como embalagens, eletroeletrônicos e pneus, para que possam ser novamente aproveitados pelo fabricante. Além disso, será lançado um programa para incrementar a reciclagem em 153 municípios que tenham aterros sanitários. “Esse programa atingirá 70 milhões de habitantes”, informou o secretário. 70 | reciclamais nº 126 productor”, nos explica la asesora. Léa Vaz Cardoso opina que la solución es invertir en capacitación y en divulgación y promoción de tecnologías. Ella también defiende que los beneficios “verdes” se amplien dentro de créditos tradicionales, incluyendo una especie de “reconocimiento y premios” para los agricultores que conservan o recuperan APPs, por ejemplo. Burocracia y alto costo impiden que ciudades cumplan la ley que exige acabar con los basurales El exceso de burocracia es uno de las principales barreras que impiden el cumplimiento para acabar con los basurales hasta 2014, prevista en la Política Nacional de Residuos Sólidos. La queja de los intendentes es que tienen poco plazo para cumplir con todas las exigencias previstas en la ley. El intendente de Paranaguá (PR), José Baka Filho, dice que la ciudad hace años que aguarda la liberación de recursos para la construcción de un vertederos de residuos. “El basural es una llaga, una enfermedad enorme en la ciudad. Además de los problemas ambientales, nos deparamos con los problemas de orden burocrática”. Además de determinar el fin de los basurales en todo el país, la nueva legislación preve la disminución del volumen de residuos sólidos reciclables que todavía se arrojan a los vertederos. La idea es que, cada vez más, ese material se encamine para tratamiento y reciclaje adecuados. La secretaría del Medio Ambiente de Mesquita (RJ), Kátia Perobelli, reclama que, además de la burocracia, hay un costo alto para construir un vertedero. En Mesquita, la recogida de basura separada en origen se hace desde 2005, junto con cooperativas de recolectores. “Los municipios no van a conseguir cumplir la programación de la ley. En Mesquita, tenemos siete años de proyecto y, hoy, consigo enviar solamente el 1,6% de la basura reciclable de la ciudad para las cooperativas”, nos explica. La ley también determina que, hasta agosto, los municípios deben comenzar sus planes de gestión de residuos sólidos. “Solamente recibirán recursos para proyectos de residuos los municipios que hayan inicado por lo menos la elaboración de sus planes”, explicó el secretario de Recursos Hídricos y Ambiente Urbano del Ministerio del Medio Ambiente, Silvano Silvério de Costa. Él resalta que el Ministerio tiene diversos programas para incentivar a los municipios para que adopten la ley. Entre ellos, lo que incentiva la llamada logística inversa, que es el retorno de materiales como embalajes, electroelectrónicos y pneumáticos, para la industria para que el fabricante pueda aprovecharlos nuevamente. Además, será presentado un programa para incrementar el reciclaje en 153 municipios que tengan vertederos. “El programa llegará a 70 millones de habitantes”, informó el secretario. 30-31 Maio – 1 Junho 2012 • São Paulo, Brasil O grande evento internacional de remanufaturadores de cartuchos de impressoras para a América Latina El gran evento internacional de remanufacturadores de cartuchos de impresoras para America Latina 30-31 maio – 1 junho 2012 Expo Center Norte - São Paulo - Brasil T: 55 11 3814-0227 [email protected] crônica crónica Raio-X na UTI Rayo-X en UCI Quem está próximo a mim, soube que minha mãe passou por uma cirurgia séria no final de abril. Ficou em um hospital bacanão (aquele mesmo que o Lula fica quando vem à São Paulo se tratar), e dos oito dias internada, seis ficou na uti. Segundo me disseram, era uma uti diferente, já que a família podia ficar junto. Um de cada vez, é certo, mas podia ficar. Fiquei vários dias e noites e me surpreendi com a vida como ela é dentro de uma uti. Pra começo de conversa, os profissionais se dividiam em várias categorias, caracterizados por uniformes diferentes. Os técnicos em enfermagem usavam calça azulcéu com um blusão da mesma cor; as enfermeiras usavam as calças da mesma cor, mas com a parte de cima em um tom mais escuro; já os fisioterapeutas tinham calças escuras e blusas claras; ah e os médicos então? Não consegui guardar a diferenciação entre seus uniformes, havia os de calça e blusão cinza esverdeado (talvez fossem os de plantão) e os de jaleco branco (supus que eram de fora do hospital, mas estavam ali visitando seus pacientes); e tinham os que vinham de terno (esses, mais velhos, pareciam membros honorários, algo assim, pois eram tratados com um respeito formal, além do normal). Se não guardei ao que correspondiam as vestimentas, certamente nem pensar em recordar seus nomes. Foram muitos profissionais e todos nos trataram muito bem, melhor ainda a minha mãe, que era quem, com certeza, deviam tratar mesmo. Nós, os acompanhantes éramos supérfluos. Muito engraçadas eram as madrugadas. Por volta das 4 da manhã entravam de uma vez umas cinco pessoas com um aparelho portátil de radiografia. Eles tinham que monitorar o funcionamento do pulmão da minha mãe e a melhor maneira de verificar isso era por meio do raio-X. Por conta da radiação só poderia ficar no quarto o técnico. Então, aquelas quatro ou cinco pessoas que irrompiam noite adentro no recinto, entravam, faziam aquele forfait, pediam para a acompanhante sair, saiam também e ficava aquela pequena multidão no corredor da uti, conversando, rindo. Era muito engraçado. Na primeira vez que isso aconteceu comigo, fiquei aparvalhada sem entender o que se passava. Acordada em um sopetão, cabelos desgrenhados, roupa toda amassada, meio tonta, o espetáculo devia ser cômico pra quem via de fora. Sorte é que era tudo muito rápido, não chegava a cinco minutos. E como vinham, iam embora. Minha mãe, sob efeito de remédio nem via nada. Mas na manhã seguinte, quando eu contava, ela ria e dizia que achava que tinha sido um sonho. Um sonho muito esquisito, mas um sonho. Depois de seis dias de uti, minha mãe foi para um quarto normal e me confessou, um pouco antes de sair definitivamente rumo à casa: que saudades daquela turma da madrugada da uti, não? Deixamos muitos cumprimentos e uma pequena gorjeta em sinal de agradecimento. O médicocirurgião contou que a rapidez que minha mãe estava saindo se devia à presença dos acompanhantes e, cá pra nós, e do tanto que nos divertimos por lá. Por Cecilia Borges ([email protected]) 72 | reciclamais nº 126 Quien está cerca de mí, supo que mi mamá fue operada en abril, cirugía difícil. Estaba en un hospital bacano (aquél, donde se queda el ex presidente Lula cuando viene a San Paulo, para tratarse), y de los ocho días internada, seis estuvo en UCI. Según me dijeron , era una UCI diferente, ya que la familia podía quedarse acompañando. Una vez cada uno, claro, pero podía quedarse. Me quedé varios días y noches y me sorprendí con como es la vida dentro de una UCI. Primero: los profesionales se turnan en varias categorías, caracterizados por uniformes diferentes. Los técnicos en enfermería usaban pantalón azul claro con una camisa del mismo color; las enfermeras usaban los pantalones del mismo color, pero la parte de arriba en un tono más oscuro; ya los fisioterapeutas tenían pantalones oscuros y camisas claras; ah ¿y los médicos entonces? No conseguí diferenciar sus uniformes, había los de pantalón y camisa gris verdoso (tal vez fuesen los de guardia) y los de delantal blanco (supongo que no eran del hospital, pero estaban allí visitando a sus pacientes); y había los que estaban de traje (esos, más viejos, parecían miembros honorarios, o algo así, pues los trataban con un respeto formal, más que lo normal). Si no me acuerdo a lo que correspondían las vestimentas, ni pensar en recordar sus nombres. Eran muchos profesionales y todos nos trataron muy bien, mejor todavía a mi mamá, que era a quien, sin duda, debían tratar bien. Nosotros, los acompañantes éramos superfluos. Muy graciosas eran las madrugadas, alrededor de las 4 de la mañana entraban de una sola vez unas cinco personas con un aparato portátil para radiografía. Ellos tenían que controlar el funcionamiento pulmonar de mi mamá y la mejor manera era por medio de rayo-X. Por causa de la radiación solamente podía estar en la habitación el técnico. Entonces, aquellas cuatro o cinco personas que interrumpían la noche adentro en el recinto, entraban y era un forfait, le pedían al acompañante que saliera, salíamos, y también quedaba una multitud en el pasillo de la UCI, conversando, riéndonos. Era muy gracioso. La primera vez que aconteció eso conmigo, me quedé desorientada sin entender lo que pasaba. Me despertaba de un sopetón, cabellos despeinados, ropa toda arrugada, medio tonta, el espectáculo debía ser cómico para quien lo veía de fuera. Suerte que todo era muy rápido, no más de cinco minutos. Llegaban y se iban. Mi mamá, con el efecto del remedio no se entereba de nada. Pero a la mañana siguiente, cuando yo le contaba, ella se reía y decía que creía que había soñado. Un sueño muy raro, pero un sueño. Después de seis días en UCI, mi mamá fue para una habitación común y me confesó, un poco antes de salir definitivamente rumbo a casa: ¿vamos a extrañar al grupo de la madrugada de UCI, no? Le dejamos muchos saludos y una pequeña propina como agradecimiento. El médico cirujano nos contó que la rápida salida de mi mamá se debía a los acompañantes y, aquí entre nosotros, de tanto que nos divertimos por allí. Anuncie na Anuncie en Advertise in Para anunciar ligue: 55 (11) 3814-0227 e-mail: [email protected] ou acesse o site www.reciclamais.com e faça sua opção. Para anunciar llamar a: 55 (11) 3814-0227 e-mail: [email protected] o a través de nuestro sítio www.reciclamais.com y elija. To advertise call: 55 (11) 3814-0227 e-mail: [email protected] or visit our site www.reciclamais.com and choose the size your advertisement. agenda Mande informações sobre o seu evento para [email protected] no Brasil 14 Jun Curso Recarga e Reciclagem de Cartucho de Jato de Tinta Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 18 Jun Curso de Manutenção de Impressoras Laser, Jato de Tinta e Matricial Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 30 Jun Treinamento de Outsourcing Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil [email protected] 01 Jul Treinamento de Laser Avançado Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil [email protected] 16 Jul Curso de Manutenção de Impressoras Multifuncional e Laser Colorida Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 23 Jul Curso de Recarga e Remanufatura de Toner PB e Color Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 26 Jul Curso Recarga e Reciclagem de Cartucho de Jato de Tinta Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil T: 55 (11) 2678-7000 28 Jul Curso de Recarga Laser Vita Rio - RJ - Brasil T: 55 (21) 2210-1999 28 e 29 jul Treinamento de Laser Monocromático e Colorido Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil [email protected] Reciclamais South American Expo 2012 São Paulo - SP - Brasil www.reciclamais.com World Expo Las Vegas Las Vegas - USA www.rechargermag.com no MUNDO 30 - 31 maio e 01 junho 2012 17 a 19 julho 2012