ano 11 | nº 126 | jun 2012
Sugestões e perspectivas para o setor
Sugerencias y perspectivas para el sector
boletim técnico
Remanufatura dos cartuchos de toner
preto e colorido da HP LaserJet Pro CM1415
radarmais
Quer vender? Então cuide do MPC!
boletín técnico
Remanufactura de los cartuchos de toner
negro y de color de HP LáserJet Pro CM1415
radarmás
¿Quiere vender? ¡Entonces cuide del MPC!
editorial
Um mercado cobiçável
O mercado brasileiro de tecnologia da informação e da comunicação (TIC) deverá ser o quarto
maior mercado mundial nos próximos dez anos. A previsão é de Antonio Carlos Rego Gil, presidente
da Brasscom, empresa de desenvolvimento e suporte de sistemas gestão empresarial e expositora
da Reciclamais South American Expo 2012. De acordo com a entrevista à revista CRN Brasil de
maio, Gil prevê que o mercado global de TIC e outsourcing passará dos atuais 1,6 trilhão de dólares
para 3 trilhões; e no mesmo período, o Brasil saltará para 209 bilhões. Além disso, o executivo
ressalta as diferenças do mercado brasileiro com relação a outros mercados emergentes: o Brasil
tem maior capacidade de criar, tem visão inovadora e segmentos de nicho de alto valor, como o
setor financeiro e governo eletrônico. “O mercado brasileiro é grande e sofisticado”, afirma. O setor
de remanufatura de cartuchos de impressora pode se mirar nessas perspectivas, afinal, faz parte de
Tecnologia de Informação. Outro bom indício que nosso setor é bastante cobiçável foi a declaração
da vice-presidente sênior da área de networking da HP, em um evento internacional, Bethany Mayer
também no começo de maio. Ela comunicou o lançamento do ServiceOne, novo programa de
canais da empresa que capacita parceiros para a venda de serviços próprios embutidos em ofertas
da fabricante. Em outras palavras, outsourcing. Se não fosse interessante, certamente não teria
chamado a atenção de uma OEM. Essa é uma das razões para que nos unamos cada vez mais e
fortaleçamos a atividade de remanufatura de cartuchos de impressora. Leiam, comentem, enviem
suas sugestões. Ah, e venham nos visitar na Reciclamais South American 2012, 30 e 31 de maio e
1º de junho, no mesmo local, Expo Center Norte, Pavilhão Amarelo. Nos encontramos lá!
Boa leitura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
Reciclamais Publicações Técnicas Ltda
Av. Rebouças, 3084 cj 22
05402-600 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[publisher]
Cecília Borges Teixeira
[editora] mtb 19229
Fernanda Marinho
[marketing]
Simone Gil Santos
[administração]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Rose Villas Boas
[assistente]
Colaboradores
Adriana Rodríguez
[tradução]
Maricy Soeiro
[tradução]
Agradecimentos
US Comercial
Recharger Magazine
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço,
conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone:
55 (11) 3814-0227. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3814 0227
Cartas:
Av. Rebouças, 3084 cj 22
05402-600 São Paulo SP Brasil
Un mercado codiciable
Por motivo de espaço ou clareza, cartas
e e-mails poderão ser publicados de
forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
El mercado brasileño de tecnología de la información y de la comunicación (TIC) deberá
ser el cuarto mayor mercado mundial en los próximos diez años. Predicción de Antonio
Carlos Rego Gil, presidente de Brasscom, empresa de desarrollo y soporte de sistemas
de gestión empresarial y expositora de Reciclamais South American Expo 2012. Según
la entrevista a la revista CRN Brasil de mayo, Gil preve que el mercado global de TIC y
outsourcing pasará del actual 1,6 billón de dólares para 3 billones; y en el mismo período,
Brasil alcanzará 209 mil millones. Además, él recalca las diferencias del mercado brasileño
con respecto a otros mercados emergentes: Brasil tiene mayor capacidad para crear, es
innovador y tiene sectores de nicho de alto valor, como el financiero y gobierno electrónico.
“El mercado brasileño es grande y sofisticado”, afirma. El sector de remanufactura de
cartuchos para impresora puede basarse en esas perspectivas, al final, forma parte de
Tecnología de Información. Otro buen indicio de que nuestro sector es bastante codiciable
fue la declaración de la vicepresidente sénior del área de networking de HP, en un
evento internacional, Bethany Mayer, también al comienzo de mayo. Ella comunicó el
lanzamiento del ServiceOne, nuevo programa de canales de la empresa que capacita a
compañeros para la venta de servicios propios incluidos en ofertas del fabricante. En otras
palabras, outsourcing. Si no fuese interesante, seguramente no le habría llamado la atención
a una OEM. Ese es uno de los motivos para que nos unamos cada vez más y fortalezcamos
la actividad de remanufactura de cartuchos para impresora. Lean, comentem, envíen sus
sugerencias. Ah, y vengan a visitarnos a Reciclamais South American 2012, el 30 y 31
de mayo y 1º de junio, en el mismo local, Expo Center Norte, Pabellón Amarillo. ¡Nos
encontramos allí!
¡Buena lectura!
Cecília Borges - Editora
[email protected]
p.s. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3814 0227. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço, telefone e/ou atualização
de dados deverão ser feitas através de
nosso site: www.reciclamais.com
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3814 0227
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo indeterminado
Os artigos assinados são de responsabilidade do
autor e não traduzem necessariamente a opi­nião
da revista. Sua publicação atende ao pro­pósito
de estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado. Os anúncios publici­tá­
rios são de responsabilidade dos anunciantes.
Los artículos firmados son responsabi­lidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado. La publicidad es
responsabilidad del anunciante.
reciclamais | nº 126 | jun 2012
12
48
54
boletim boletín
Remanufatura dos cartuchos
de toner preto e colorido da HP LaserJet Pro CM1415
Remanufactura de los cartuchos
de toner negro y de color de HP LáserJet Pro CM1415
capa tapa
Sugestões e perspectivas para o setor
Sugerencias y perspectivas para el sector
radarmais radarmás
Quer vender? Então cuide do MPC!
¿Quiere vender? ¡Entonces cuide del MPC!
seções secciones
66
72
74
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
crônica crónica
Raio-X na UTI
Rayo-X en UCI
agenda
agenda
60
62
64
curtas cortas
Empreender e reciclar
Emprender y reciclar
Empresa americana cria impressora que produz livros na hora
Empresa norteamericana inventa impresora que produce libros al momento
Epson lança a primeira impressora fotográfica com tanque de tinta original
Epson presenta la primera impresora fotográfica con tanque de tinta original
boletimtécnico boletíntécnico
Remanufatura dos cartuchos
de toner preto e colorido da
HP LaserJet Pro CM1415
Remanufactura de los cartuchos de toner negro y de color de HP LáserJet Pro CM1415
Este boletim foi enviado por Mike Josiah e equipe técnica da UniNet. Contém as
orientações para a realização de um bom trabalho na remanufatura destes cartuchos
Lançada em fevereiro de 2011, a impressora laser colorida
série CM1415 possui resolução 600 dpi e velocidade de
impressão de 12 ppm para preto e 8 ppm para colorido. Os
cartuchos 1415 são do tipo tudo-em-um, que consistem em
suprimento de toner, cilindro e câmara de resíduos. Essas
máquinas utilizam sistema de impressão em linha, ou de
passagem única. É basicamente um cartucho com formato
retangular, que vem com um selo de toner e uma tampa
de cilindro que se encaixa na parte traseira para proteger o
cilindro. As impressoras quando saem de fábrica são fornecidas
com cartuchos introdutórios ajustados para imprimir apenas
750 páginas. Dessa maneira, os usuários ficarão sem toner
rapidamente.
A CM1415 é uma máquina multifuncional capaz de imprimir,
copiar, digitalizar e funcionar como fax. A primeira página em
preto sai em menos de 26 segundos, e a colorida em menos de
32 segundos.
Por enquanto, há três máquinas fundamentadas neste
mecanismo: a LaserJet Pro CM1415fnw, CM1415fn, e a CP-1525nw.
Os cartuchos usados nessas máquinas são:
CE320A (Preto)...........................................2.000 páginas
CE321A (Ciano)...........................................1.300 páginas
CE323A (Magenta)......................................1.300 páginas
CE322A (Amarelo).......................................1.300 páginas
12 | reciclamais nº 126
Presentada en febrero de 2011, la impresora láser a color
serie CM1415 posee resolución 600 dpi y velocidad de
impresión de 12 ppm para negro y 8 ppm para color. Los
cartuchos 1415 son del tipo todo en uno, que consisten en
suministro de toner, cilindro y cámara de residuos. Estas
máquinas utilizan un sistema de impresión en línea, o de un
único paso. Básicamente es un cartucho de forma rectangular,
que viene con un sello de toner y una tapa de cilindro que
encaja en la parte trasera para proteger el cilindro. Las
impresoras salen de fábrica con cartuchos introductorios
ajustados para imprimir apenas 750 páginas. De esa manera,
los usuarios se quedarán sin toner rápidamente.
La CM1415 es una máquina multifuncional capaz de
imprimir, copiar, digitalizar y funcionar como un fax. La
primera página en negro sale en menos de 26 segundos, y en
color en menos de 32 segundos.
Por el momento, hay tres máquinas fundamentadas en este
mecanismo: la LáserJet Pro CM1415fnw, CM1415fn, y la CP1525nw.
Los cartuchos para estas máquinas son:
CE320A (Negro)......................................2.000 páginas
CE321A (Cian)........................................1.300 páginas
CE323A (Magenta)..................................1.300 páginas
CE322A (Amarillo)..................................1.300 páginas
Este boletín lo ha enviado Mike Josiah y su equipo técnico de UniNet.
Aquí explica como remanufacturar estos cartuchos
1
2
Teoria de Impressão Colorida da HP-CM1415
O processo de impressão do cartucho de toner colorido
acontece em uma série de estágios ou passos. Para fins deste
artigo, vamos chamá-los de estágios. A Figura 1 mostra o
processo completo de formação da imagem.
Teoría de Impresión a Color de HP-CM1415
El procedimiento de impresión del cartucho de toner
colorido se realiza en una serie de etapas o pasos. En este
artículo, vamos a llamarlo de etapas. La Figura 1 muestra el
proceso completo de formación de la imagen.
No primeiro estágio, o Rolo de Carga Primária (PCR)
aplica uma tensão DC (contínua) negativa sobre a superfície
do cilindro fotocondutor (OPC). A quantidade de tensão DC
(contínua) negativa aplicada sobre o cilindro é controlada pela
configuração de intensidade da impressora. Ver Figura 2.
En la primera etapa, el Rodillo de Carga Primaria (PCR)
aplica una tensión DC (continua) negativa sobre la superficie
del cilindro fotoconductor (OPC). La cantidad de tensión
DC (continua) negativa aplicada sobre el cilindro la controla
la configuración de intensidad de la impresora. Ver Figura 2.
nº 126 reciclamais | 13
3
4
5
No segundo estágio, o feixe do laser é projetado em um
espelho rotativo (chamado de scanner). Conforme o espelho
gira, o raio é refletido sobre um conjunto de lentes de focagem.
O laser por sua vez, bate na superfície do cilindro, reduzindo
a carga negativa, e deixando uma imagem eletrostática
latente no cilindro. As áreas do cilindro não-atingidas pelo
laser reterão a carga negativa mais alta. A tecnologia tem
avançado imensamente em relação a estas máquinas, pois
há uma unidade de laser/scanner para todas as quatro cores.
Imaginamos que existam também quatro lasers separados, mas
ainda não possuímos uma análise dos motores do scanner. Ver
Figuras 3 e 4.
En la segunda etapa, el haz del láser lo proyecta un espejo
rotativo (llamado scanner). Cuando el espejo gira, el rayo
refleja sobre un conjunto de lentes de foco. El láser, a la vez,
llega a la superficie del cilindro, reduciendo la carga negativa,
y dejando una imagen electrostática latente en el cilindro.
En las áreas del cilindro donde no llega el láser, retendrán
la carga negativa más alta. La tecnología ha avanzado
inmensamente con respecto a estas máquinas, pues hay
una unidad de láser/scanner para los cuatro colores. También
nos imaginamos que haya cuatro lásers separados, pero
todavía no tenemos un análisis de los motores del scanner.
Ver Figuras 3 y 4.
O terceiro estágio é o de revelação, onde o toner é revelado no
cilindro pela seção de revelação (ou câmara de suprimento), que
contém as partículas de toner. Na verdade, o estágio de revelação
é composto de duas etapas: carregamento de toner, e a revelação
em si. No estágio de carregamento de toner, a lâmina giratória
de toner vira dentro do reservatório. Conforme vira, a fricção
causa um potencial negativo para revelação no toner. Além
disso, um rolo de alimentação de espuma traz o toner para o rolo
revelador (developer roller) e também aplica uma carga negativa
no toner. Essas duas cargas ajudam a assegurar que haja uma
carga uniforme no toner. Uma vez que tenha sido carregado
adequadamente, o toner revestirá o rolo revelador. O toner
também é retido e atraído para o rolo revelador por uma outra
tensão polarizada DC. Esta tensão é controlada pela configuração
de intensidade da impressora e faz com que uma quantidade
maior ou menor de toner seja atraída pelo rolo revelador. Isto, por
sua vez, aumentará ou diminuirá a densidade de impressão. A
quantidade de toner no rolo revelador é controlada pela lâmina
dosadora (doctor blade), que utiliza pressão para manter a
quantidade de toner no cilindro constante.
Conforme as áreas do cilindro fotocondutor (OPC) que estão
expostas ao laser aproximam-se do rolo revelador, as partículas
de toner são atraídas para a superfície do cilindro, devido aos
potenciais de tensão oposta do toner e das áreas expostas do
cilindro fotocondutor (OPC). Ver Figura 5.
La tercera etapa es la de revelación, donde el toner se
revela en el cilindro por la sección de revelación (o cámara
de suministro), que contienen las partículas de toner. La
verdad, la etapa de revelación tiene dos pasos: carga de toner,
y la revelación en sí. En el paso de carga de toner, la lámina
giratoria de toner gira dentro de la tolva. Cuando gira, la
fricción causa una potencia negativa para revelación en el
toner. Además, un rodillo de abastecimiento de espuma trae
el toner hacia el rodillo revelador (developer roller) y también
aplica una carga negativa en el toner. Esas dos cargas aseguran
una carga uniforme en el toner. Después de que esté cargado
adecuadamente, el toner revestirá el rodillo revelador. El toner
también queda retenido y atraído para el rodillo revelador
por otra tensión polarizada DC. Esta tensión la controla la
configuración de intensidad de la impresora y hace con que
el rodillo revelador atraiga una cantidad mayor o menor de
toner. Esto, aumentará o disminuirá la densidad de impresión.
La cantidad de toner en el rodillo revelador la controla la
lámina de dosificación (doctor blade), que utiliza presión para
mantener la cantidad de toner constante en el cilindro.
Según las áreas del cilindro fotoconductor (OPC)
expuestas al láser se aproximan del rodillo revelador, las
partículas de toner llegan a la superficie del cilindro, debido
al potencial de tensión opuesta al toner y de las áreas
expuestas del cilindro fotoconductor (OPC). Ver Figura 5.
14 | reciclamais nº 126
6
7
8
O quarto estágio é o de transferência. É onde existem algumas
grandes diferenças em relação às impressoras monocromáticas e
às outras impressoras laser coloridas. No estágio de transferência
primária, a almofada de transferência (não o cilindro, neste caso),
que está localizada em posição diretamente oposta a cada cilindro
fotocondutor, aplica uma carga de polarização DC positiva atrás
da esteira de transferência de imagem, ou ITB. Cada cartucho de
toner possui uma almofada de carga de transferência separada.
A imagem é transferida do cilindro diretamente para a esteira de
transferência de imagem - ITB. Este processo é repetido para
cada cartucho colorido, na seguinte ordem: Amarelo, Magenta,
Ciano, e Preto. Ao mesmo tempo, o papel está se movendo entre
o cilindro de transferência secundário e a esteira de transferência
de imagem - ITB. Conforme a esteira de transferência de imagem
- ITB passa o cilindro de transferência secundário, a carga
positiva é captada, e atrai o toner negativamente carregado para
fora da esteira e sobre o papel. Ver Figura 6.
O papel é separado da esteira de transferência de imagem
(ITB), conforme ela atinge o topo de seu trajeto, e inverte para
baixo para começar todo o processo novamente. A carga estática
no lado de trás do papel é diminuída com o eliminador de
carga estática. Isto ajuda a estabilizar a alimentação de papel,
e também evita faíscas de manchas, em condições de baixa
temperatura e baixa umidade. Ver Figura 7.
La cuarta etapa es la de transferencia. Es donde existen algunas
grandes diferencias con respecto a las impresoras monocromáticas
y a las otras impresoras láser a color. En la etapa de transferencia
primaria, la almohada de transferencia (no el cilindro, en este
caso), que está ubicada en sentido directamente opuesto a cada
cilindro fotoconductor, aplica una carga de polarización DC
positiva detrás de la cinta de transferencia de imagen, o ITB. Cada
cartucho de toner tiene una almohada de carga de transferencia
separada. La imagen se transfiere del cilindro directamente
hacia la cinta de transferencia de imagen - ITB. Este proceso
se repite para cada cartucho de color, de la siguiente manera:
Amarillo, Magenta, Cian y Negro. Al mismo tiempo, el papel se
mueve entre el cilindro de transferencia secundaria y la cinta de
transferencia de imagen - ITB. Cuando la cinta de transferencia
de imagen - ITB pasa el cilindro de transferencia secundaria, se
capta la carga positiva, y atrae el toner negativo cargado hacia
fuera de la cinta y sobre el papel. Ver Figura 6.
El papel está separado de la cinta de transferencia de imagen
(ITB), cuando llega al tope de su trayecto, y se invierte hacia
abajo para empezar todo el proceso nuevamente. La carga
estática del lado de atrás del papel disminuye con la eliminación
de carga estática. Esto ayuda a estabilizar el abastecimiento
de papel, y también evita (manchas) en condiciones de baja
temperatura y baja humedad. Ver Figura 7.
No quinto estágio, a imagem é então fundida no papel pelo
conjunto do fusor. O conjunto do fusor é composto pelo conjunto
de aquecimento superior e o cilindro pressão inferior. O cilindro
de pressão inferior pressiona a página para cima no conjunto
de aquecimento superior, o qual, então, funde o toner no papel.
Este conjunto de aquecimento consiste de um tubo flexível, com
uma bobina cerâmica de aquecimento dentro. Este tipo de fusor
permite fusão instantânea com pouco ou nenhum tempo de
espera, e baixo consumo de energia. Ver Figura 8.
En la quinta etapa, la imagen se funde en el papel por medio
del conjunto del fusor. El conjunto del fusor está compuesto por
el conjunto de calentamiento superior y el cilindro de presión
inferior. El cilindro de presión inferior presiona la página hacia
arriba en el conjunto de calentamiento superior, el cual, funde el
toner al papel. Este conjunto de calentamiento está compuesto
por un tubo flexible, con una bobina cerámica dentro. Este tipo
de fusor permite fusión instantánea con poco o nada de tiempo de
espera, y bajo consumo de energía. Ver Figura 8.
9
16 | reciclamais nº 126
10
Limpeza da esteira de transferência de imagem - ITB
A esteira de transferência de imagem - ITB é limpa tanto
pelo cilindro de limpeza da ITB, quanto pela escova de
limpeza de ITB. Tanto o cilindro quanto a escova têm uma
tensão positiva DC polarizada que, por sua vez, aplica uma
polarização positiva DC no toner residual. O toner residual é
então capturado pelo cilindro fotocondutor orgânico (OPC)
(por causa da polarização positiva), e depois limpo do
cilindro pela lâmina limpadora. Ver Figura 9.
Limpieza de la cinta de transferencia de imagen - ITB
A la cinta de transferencia de imagen – ITB, la limpia
tanto el cilindro de limpieza de ITB, como por el cepillo
de limpieza de ITB. Tanto el cilindro como el cepillo
tienen una tensión positiva DC polarizada que, a la vez,
aplica una polarización positiva DC en el toner residual. Al
toner residual entonces, lo agarra el cilindro fotoconductor
orgánico (OPC) (por causa de la polarización positiva), y
después limpio por la lámina de limpieza. Ver Figura 9.
Limpeza do cilindro fotocondutor - OPC
O cilindro é limpo depois que a imagem é transferida para
o papel pela lâmina limpadora. Esta parte é razoavelmente
padronizada; a lâmina limpadora raspa o toner do cilindro,
e a lâmina recuperadora o dirige para dentro da câmara de
resíduos. Ver Figura 10.
Limpieza del cilindro fotoconductor - OPC
El cilindro queda limpio después que la imagen se
transfiere para el papel por la lámina de limpieza. Esta parte
es estandarizada; la lámina de limpieza raspa el toner del
cilindro, y la lámina recuperadora lo orienta hacia dentro de
la cámara de residuos. Ver Figura 10.
Calibração da impressora
No início de todo este processo está a detecção do
cartucho, detecção de nível de toner, e então, o ciclo de
calibração. A impressora irá calibrar-se toda vez que for
ligada (dentro de 15 minutos), quando um novo cartucho de
toner for instalado e após 48 horas de tempo de operação.
A calibração consiste de um sólido bloco de cor, e meio tom
de cada cor que esteja sendo impressa para a esteira de
transferência de imagem - ITB. Conforme as áreas impressas
chegam ao topo da esteira, um sensor as detectará, medirá
a densidade, e ajustará a impressora de maneira adequada.
Todas as configurações de tempo de calibração são
controláveis pelo usuário.
Calibraçión de la impresora
Al inicio de todo este proceso está la ubicación del
cartucho, del nivel de toner, y entonces, el ciclo de
calibración. La impresora se calibra cada vez que se enciende
(en 15 minutos), cuando un nuevo cartucho de toner se
instala y después de 48 horas de tiempo de operación. La
calibración consiste en un sólido bloco de color, y medios
tonos de cada color que se esté imprimiendo para la cinta de
transferencia de imagen - ITB. Cuando las áreas impresas
llegan al tope de la cinta, las detecta un sensor, medirá la
densidad, y ajustará la impresora de manera adecuada. Todas
las configuraciones de tiempo de calibración las controla el
usuario.
Procedimentos de testes de impressão, resolução de
problemas de cartucho, bem como resolução de pequenos
problemas da impressora serão descritos no final deste
artigo.
Procedimientos para pruebas de impresión, resolución de
problemas de cartucho, así como resolución de pequeños
problemas de la impresora estarán descritos al final de este
artículo.
Ferramentas necessárias
Herramientas necesarias
• Aspirador de toner.
• Uma pequena chave de fenda (estilo comum)
• Uma chave Phillips
• Alicate de ponta curva
• Aspirador de toner.
• Un destornillador pequeño (estilo común)
• Un destornillador Phillips
• Alicate de punta curva
Suprimentos necessários
Suministros necesarios
• Toner Colorido CM1415
• Novo chip de reposição
• Novo cilindro CM1415
• Nova lâmina limpadora (wiper blade)
• Novo cilindro de alimentação de toner [Opcional]
• Novo rolo de carga primária (PCR) [Opcional]
• Nova lâmina dosadora (doctor blade) [Opcional]
• Tampa de cilindro
• Pano sem fiapos
• Graxa condutiva
• Toner de Color CM1415
• Nuevo chip de repuesto
• Nuevo cilindro CM1415
• Nueva lámina de limpieza (wiper blade)
• Nuevo cilindro de abastecimiento de toner [Opcional]
• Nuevo rodillo de carga primaria (PCR) [Opcional]
• Nueva lámina de dosificación (doctor blade) [Opcional]
• Tapa de cilindro
• Paño sin hilachas
• Grasa
18 | reciclamais nº 126
20 | reciclamais nº 126
Com a etiqueta para o alto,
de frente para você, remova
os dois parafusos da tampa
da extremidade do lado
esquerdo.
Con la etiqueta hacia
arriba, de frente para usted,
saque los dos tornillos de la
tapa del extremo del lado
izquierdo.
Remova a tampa da
extremidade.
Saque la tapa del extremo.
No lado direito, remova os dois
parafusos...
En el lado derecho, saque
los dos tornillos...
...e a tampa da extremidade.
...y la tapa del extremo.
22 | reciclamais nº 126
Tenha cuidado, pois as duas
metades começarão a se
separar, e o cilindro ficará
solto.
Con cuidado, pues las
dos partes comienzan a
separarse, y el cilindro
queda suelto.
Vire a câmara de resíduos de
cabeça para baixo, e remova
o cilindro.
Ponga la cámara de residuos
al revés, hacia abajo, y saque
el cilindro.
Remova o rolo de carga
primária (PCR). Limpe com
um produto de limpeza
adequado para PCR, e
reserve.
Saque el rodillo de carga
primaria (PCR). Limpie con
un producto de limpieza
adecuado para PCR, y deje
a un lado.
Remova os dois parafusos
e a lâmina limpadora (wiper
blade).
Saque los dos tornillos y la
lámina de limpieza (wiper
blade).
24 | reciclamais nº 126
Limpe todo toner residual da
câmara.
Limpie todo el toner
residual de la cámara.
Certifique-se que todos os
selos da lâmina limpadora
estejam limpos.
Asegúrese de que todo el
sellado de la lámina de
limpieza esté limpio.
Revista a nova lâmina
limpadora com um lubrificante
adequado e instale.
Cubra la nueva lámina de
limpieza con un lubrificante
adecuado y colóquela.
Acomode os dois parafusos.
Acomode los dos tornillos.
26 | reciclamais nº 126
Instale o Rolo de carga
primária (PCR) limpo.
Instale el Rodillo de carga
primaria (PCR) limpio.
Certifique-se de que colocou
uma pequena quantidade de
graxa condutiva no suporte
preto do PCR.
Asegúrese de que colocó
una pequeña cantidad de
grasa en el soporte negro del
PCR.
Na câmara de suprimento,
remova o parafuso da tampa
da extremidade do lado da
engrenagem/sem contato.
En la cámara de suministro,
saque el tornillo de la tapa
del extremo del lado del
engranaje/sin contacto.
Cuidadosa e suavemente
remova a tampa da
extremidade do reservatório.
Há um pequeno pino de
plástico que se quebrará.
Con cuidado y suavemente
saque la tapa del extremo
de la tolva. Hay un pequeño
clavillo de plástico que se
romperá.
28 | reciclamais nº 126
Remova as duas engrenagens.
Saque los dos engranajes.
Remova o parafuso na tampa
da extremidade do lado com
contato.
Saque el tornillo de la tapa
del extremo del lado con
contacto.
Deslize o rolo revelador e
remova.
Deslice el rodillo revelador
y sáquelo.
Remova os dois parafusos e
a lâmina dosadora (doctor
blade).
Saque los dos tornillos y
la lámina de dosificación
(doctor blade).
30 | reciclamais nº 126
No lado da engrenagem
do reservatório, remova
o parafuso e a tampa
da extremidade interna.
Cuidadosamente, solte
essa tampa. Use uma
pequena chave de fenda,
se necessário, para liberar
a tampa da extremidade do
pino de plástico que se soltou
anteriormente.
En el lado del engranaje de
la tolva, saque el tornillo y
la tapa del extremo interno.
Con cuidado suelte la tapa.
Si es necesario use un
destornillador pequeño, para
soltar la tapa del extremo
del clavillo de plástico que
se soltó anteriormente.
Observe a montagem do braço
articulado com a mola. É
possível que este braço faça
parte do sistema de detecção
do cartucho, porém nada é
mencionado sobre isso no
manual de serviços.
Observe el montaje del
brazo articulado con el
resorte. Es posible que
este brazo forme parte del
sistema de ubicación del
cartucho, sin embargo no se
menciona nada sobre eso en
el manual de servicios.
Os sensores para este fim
estão escondidos pela esteira
de transferência na máquina.
Nós vamos descobrir qual
é seu propósito, mas por
enquanto são somente
suposições.
Los sensores para este
fin están escondidos por
la cinta de transferencia
en la máquina. Nosotros
vamos a descubrir cuál es
su propósito, pero por el
momento son solamente
suposiciones.
Neste ponto, enquanto estiver
fixado, você pode limpar e
encher o reservatório com
toner 1215.
En este punto, mientras esté
fijado, usted puede limparlo
y limpiar la tolva con toner
1215.
32 | reciclamais nº 126
NOTA: A HP e a Canon
criaram um enorme obstáculo
para nós nesse ponto. A
bucha transparente localizada
no lado direito do reservatório
está grudada.
NOTA: La HP y Canon creó
un obstáculo enorme para
nosotros en ese punto. El
tapón transparente ubicado
en el lado derecho de la
tolva está pegado.
A bucha do lado oposto está
integrada ao reservatório.
Se você deseja instalar um
selo, troque o cilindro de
alimentação, ou somente abra
espaço para ter melhor acesso
ao reservatório. O cilindro de
alimentação deve ser movido
para a lateral, comprimindo a
espuma. Primeiro remova os
dois selos de feltro brancos.
El tapón del lado opuesto
está integrado a la tolva.
Si usted desea instalar un
lacre, cambie el cilindro de
abastecimiento, o solamente
abra espacio para tener
mejor acceso a la tolva.
Debe mover el cilindro
de abastecimiento hacia
la lateral, comprimiendo
la espuma. Primero saque
los dos sellados de fieltro
blanco.
Nesse ponto nós não sabemos
se isso irá danificar o cilindro
ou afetar a impressão de
modo geral.
En ese punto nosotros no
sabemos si eso puede dañar
el cilindro o afectar la
impresión de modo general.
Por enquanto, em nossos
testes isso não aconteceu,
mas é muito cedo para poder
afirmar.
Por el momento, en nuetras
pruebas eso no acontece,
pero es muy pronto para
poder afirmar.
34 | reciclamais nº 126
Se você ainda não fez isso,
encha o reservatório com
toner HP CM1415 e instale o
cilindro alimentador.
Si usted todavía no lo hizo,
llene la tolva con toner
HP CM1415 e instale el
cilindro abastecedor.
Instale os dois selos de feltro
brancos no eixo do cilindro.
Instale los dos sellados de
fieltro blanco en el eje del
cilindro.
Limpe o selo de espuma da
lâmina dosadora. Instale a
lâmina dosadora e os dois
parafusos. Afaste a lâmina
dosadora usando uma
ferramenta, ou coxins de
plástico, conforme mostrado.
Limpie el sellado de
espuma de la lámina de
dosificación. Instale la
lámina de dosificación y los
dos tornillos. Aleje la lámina
de dosificación usando una
herramienta, según está
demostrado.
36 | reciclamais nº 126
Instale o rolo revelador.
Instale el rodillo revelador.
Instale a tampa da
extremidade interna e
aparafuse. Esta tampa tem
um ajuste apertado e estala
quando encaixada no local.
Cuidado aqui, o orifício do
parafuso sai facilmente.
Instale la tapa del extremo
interno y atornille. Esta tapa
tiene un ajuste apretado y
cruje cuando se encaja en
el lugar. Cuidado aquí, el
tornillo sale fácilmente.
Limpe o contato da tampa da
extremidade com um cotonete
e álcool. Substitua a graxa
condutiva por graxa nova.
Lembre-se que muita graxa
não é o melhor nesse caso.
Limpie el contacto de
la tapa del extremo con
un bastoncillo y alcohol.
Sustituya la grasa, por una
nueva. Recuerde que en este
caso no es bueno colocar
mucha grasa.
Substitua a tampa da
extremidade do contato e
aparafuse.
Sustituya la tapa del
extremo del contacto y
atornille.
aqui os
30-31 Maio – 1 Junho 2012 • São Paulo, Brasil
expositores 2012
negócios acontecem
local da exposiçãoexpo center norte, pavilhão amarelo
av. otto baumgart, 1000
são paulo - sp - brasil
horário
12 às 20 horas
entrada
gratuita
palestras
haverá palestras e treinamentos
durante a exposição
40 | reciclamais nº 126
Reponha as duas engrenagens
nos eixos do rolo revelador e
de alimentação.
Coloque los dos
engranajes en los ejes
del rodillo revelador y de
abastecimiento.
Instale a tampa da
extremidade da engrenagem e
aparafuse.
Instale la tapa del extremo
del engranaje y atornille.
Certifique-se de que o braço
da mola esteja funcionando.
Asegúrese de que el brazo
del resorte esté funcionando.
Revista o cilindro com
lubrificante apropriado
e instale o cilindro no
reservatório de resíduos.
Cubra el cilindro con
lubrificante apropiado e
instálelo en el depósito de
residuos.
42 | reciclamais nº 126
Segure as duas metades
juntas.
Sostenga las dos partes
juntas.
Alinhe a mola em um lado e o
braço articulado com a mola
no outro.
Alinee el resorte en un lado
y el brazo articulado con el
resorte en otro.
Instale a tampa da
extremidade externa do lado
da engrenagem e os dois
parafusos.
Coloque la tapa del extremo
externo del lado del
engranaje y los dos tornillos.
Instale a tampa da
extremidade externa
remanescente no lado do
contato do cartucho e os dois
parafusos.
Coloque la tapa del extremo
externo remanente en
el lado del contacto del
cartucho y los dos tornillos.
44 | reciclamais nº 126
Instale a tampa do cilindro no
cartucho.
Coloque la tapa del cilindro
en el cartucho.
Afaste as duas metades
suavemente para que se
encaixem corretamente.
Aparte las dos partes con
cuidado para que se encajen
correctamente.
Remova o chip, cortando o
plástico das bordas de ambos
lados do chip.
Saque el chip, cortando el
plástico de los bordes de
ambos lados del chip.
Remova e substitua o chip.
Saque y sustituya el chip.
Se o novo chip de reposição
estiver frouxo no encaixe,
feche as bordas superiores
com pequenas quantidades
de cola quente.
Si el nuevo chip de repuesto
queda flojo, cierre los bordes
superiores con pequeñas
cantidades de cola caliente.
Fazendo testes de impressão
Pruebas de Impresión
Página de Demonstração
Página de Demostración
Pressione OK para abrir os menus
Pulse OK para abrir el menú
Pressione a seta esquerda ou direita até que apareça
“REPORTS” no display. Pressione OK.
Pulse la flecha izquierda o derecha hasta que aparezca
“REPORTS” en el display. Pulse OK.
Pressione a seta esquerda ou direita até que apareça “DEMO
PAGE” no display. Pressione OK.
Pulse la flecha izquierda o derecha hasta que aparezca
“DEMO PAGE” en el display. Pulse OK.
Você também tem a opção de selecionar o Menu,
Configuração, Estado dos Suprimentos, Fontes, Uso, Diagnósticos,
e qualidade de Impressão e páginas de Qualidade de Impressão
no Menu Relatórios (Reports).
También usted puede seleccionar el Menú,
Configuración, Estado de los Suministros, Fuentes, Uso,
Diagnósticos, y calidad de la impresión y páginas de Calidad
de Impresión en el Menú Informes (Reports).
Tabela de defeitos repetitivos
Lista de defectos repetitivos
ITB (esteira de transferência de imagem).............633.6 mm
Distância é mais
longa do que uma página inteira!
Cilindro fotocondutor - OPC....................................75.8 mm
Cilindros de transferência.......................................57.0 mm
Cilindro de pressão do fusor...................................56.8 mm
Conexão do fusor...................................................56.5 mm
Cilindro de registro.................................................44.0 mm
Cilindro RS (Cilindro de alimentação).....................28.5 mm
Cilindro de carga primária......................................26.7 mm
Conexão do Rolo revelador.....................................22.3 mm
ITB (cinta de transferencia de imagen).............633.6 mm
Distancia es más
larga que una
página intera)
Cilindro fotoconductor - OPC............................75.8 mm
Cilindros de transferencia...................................57.0 mm
Cilindro de presión del fusor...............................56.8 mm
Conexión doel fusor............................................56.5 mm
Cilindro de registro..............................................44.0 mm
Cilindro RS (Cilindro de abastecimiento)..........28.5 mm
Cilindro de carga primaria..................................26.7 mm
Conexión del Rodillo revelado............................22.3 mm
A UniNet Imaging Inc. é uma empresa norte-americana que
distribui soluções completas para remanufatura de cartuchos para
impressoras laser e jato de tinta. A US Comercial está no mercado
de impressão desde 1986, como fabricante de componentes
para copiadoras com a marca Sortex, e é parceira da UniNet na
distribuição de seus produtos no Brasil desde 2003. Além da
UniNet, a US Comercial representa alguns dos principais fabricantes
mundiais de insumos e cartuchos de qualidade.
Conheça a linha completa de produtos:
www.uscomercial.com.br
Central de Vendas: (11) 4822-3930
46 | reciclamais nº 126
UniNet Imaging Inc. es una empresa norteamericana que
distribuye soluciones completas para remanufactura de cartuchos
para impresoras láser e inyección de tinta. US Comercial está en el
mercado de impresión desde 1986, como fabricante de componentes
para fotocopiadoras con la marca Sortex, y es socia de UniNet
en distribución de sus productos en Brasil desde 2003. Además
de UniNet, US Comercial representa algunos de los principales
fabricantes mundiales de insumos y cartuchos de calidad.
Conozca la línea completa de productos:
www.uscomercial.com.br
Central de Ventas: (11) 4822-3930
matériadecapa artículodetapa
Sugestões e perspectivas
para o setor
Sugerencias y perspectivas para el sector
Esta é a parte final da matéria “Para onde vai o setor de remanufatura de
cartuchos de impressora?”. Nela, os participantes sugerem ações para quem
está ingressando no ramo ou pensando em sair. Vale a pena ler com atenção
• Cássio Rodrigues diz para quem quer ingressar na
atividade de remanufatura de cartuchos de impressora: Não
comece, ou se começar, procure uma consultoria séria. E
para quem pensa em sair do ramo? Pense em sublimação de
médios formatos, fardamento esportivo. Quais as perspectivas
para o setor? Não são boas. Já vi crises no setor e vi muito
crescimento, porém a competição acirrada e a falta de
conhecimento só deixa o setor cada vez mais enfraquecido
e pobre, aumentando apenas o capital de grandes empresas
importadoras de suprimentos compatíveis.
• Cássio Rodrigues: le dice a quien quiere empezar en la
actividad de remanufactura de cartuchos para impresora: No
empiece, y si empieza, busque una consultoría seria. Y para
quien piensa en salir del ramo; piense en sublimación de
medios formatos, uniforme desportivo; etc. ¿Cuáles son las
perspectivas para el sector? No son buenas. Ya vi crisis en el
sector y vi mucho crecimiento, pero la competencia feroz y la
falta de conocimiento deja al sector cada vez más debilitado
y pobre, aumentando apenas el capital de grandes empresas
importadoras de suministros compatibles.
• Grupo Smart, Isabella Pugliesi: Acredito que, antes de mais
nada, não só para quem está começando, mas para quem já
está no mercado, é preciso sempre usar produtos de qualidade,
acima de tudo. Manter um padrão de mercadoria, não só deixa
o cliente satisfeito, mas também mantém nosso mercado ativo.
Se a pessoa mudar é difícil dizer se ela deve ou não sair do
mercado de remanufatura. Acho que cada um sabe até que
ponto pode chegar. Cada um sabe qual o seu limite.
• Grupo Smart, Isabella Pugliesi: creo que en primer lugar
no sólo para quien está empezando, y sí para quien ya está en
el mercado, y sobre todo, siempre es necesario usar productos
de calidad. Mantener el nivel de la mercadería es importante,
el cliente se queda contento y también mantiene nuestro
mercado activo. Es difícil decir si una persona debe salir o no
del mercado de remanufactura. Creo que cada uno sabe hasta
que punto puede llegar. Cada uno sabe su límite.
• Ink Plus, Rafael Rahmeier afirma: Não faça o mesmo que
os outros estão fazendo. Se você quer resultados batalhe por
eles. E se pensa em fazer outra coisa, reflita, procure ver onde
errou ou o que aconteceu para tomar a decisão de sair do ramo.
Digo com todas as letras, temos muitos, mas muitos clientes
antigos e novos que estão muito bem. Busque seu cliente,
• Ink Plus, Rafael Rahmeier afirma que: no se debe hacer lo
mismo que hacen los otros. Si usted quiere buenos resultados
luche por ellos. Y si piensa en hacer otra cosa, piense bastante,
trate de ver en qué se equivocó y porqué toma la decisión
de salir del ramo. Digo con todas las letras, que tenemos
muchos, pero muchos clientes viejos y nuevos que están muy
48 | reciclamais nº 126
Esta es la última parte del artículo “¿Para dónde va el sector de remanufactura de
cartuchos para impresora?”. Aquí, los participantes sugieren ideas para quien está
comenzando en el ramo o para quien piensa en dejarlo. Vale la pena leerlo con atención
visite, faça ser lembrado. Sobre o horizonte para o setor, muitos
vêem o setor em pleno declínio; eu não vejo desta forma, os que
se mantiverem e planejarem seu negócio sobreviverão, ficarão
e com certeza dominarão o mercado, terão muito sucesso. Tem
mercado e espaço para todos.
bien; busque a su cliente, visítelo. Sobre el futuro para el
sector, muchos lo ven en pleno declínio; yo no lo veo de esta
manera, creo que los que se mantengan y planeen su negocio,
trabajarán, permanecerán y seguro dominarán el mercado, y
tendrán mucho éxito. Hay mercado y espacio para todos.
• Insumos Brasil, Cesar Augusto Ferreira de Lima aconselha
que não entrem na remanufatura de cartuchos de impressora,
porque está muito difícil para que está dentro. Devem, portanto
procurar um outro setor. Se tiver uma alternativa boa de negócio,
pode ser uma ótima ideia. As perspectivas, com a entrada
desregulada de compatíveis, não são as melhores.
• Insumos Brasil, Cesar Augusto Ferreira de Lima;
aconseja que no entren en la remanufactura de cartuchos
para impresora, porque es muy difícil para quien ya está
dentro. Deben, por lo tanto buscar otro sector. Si tiene una
buena alternativa de negocio, puede ser una buena idea. Las
perspectivas no son las mejores con la entrada desregulada de
compatibles.
• Katun, Helton Mourão explica que o cliente que conhece
sua qualidade, tanto em produtos quanto em serviços, irá
sempre reconhecê-lo enquanto você mantiver essa qualidade
mais alta possível. Já o cliente que te reconhece pelo preço irá
sempre te reconhecer pelo preço e não irá nem lembrar de você
quando encontrar um preço menor. Focar somente em preço
e esquecer a qualidade, é se tornar apenas mais um, e isso
nunca resultará em clientes fiéis. O ideal é oferecer qualidade
por um preço justo e buscar seu diferencial, aquilo que você
sabe que tem de melhor. Toda a ideia do órgão regulador e da
norma necessitariam de um tempo para serem implementadas,
e como não sabemos como o governo irá agir, o tempo pode ser
muito grande até que o mercado mude. Cada empresa tem de
• Katun, Helton Mourão; explica que el cliente que conoce
su calidad, tanto en productos como en servicios, siempre lo
reconocerá mientras usted mantenga la más alta calidad. Ya
el cliente que le reconoce por el precio siempre le reconocerá
por el precio y no se acordará de usted cuando encuentre un
precio más bajo. Pensar solamente en el precio y olvidarse
de la calidad, es apenas ser uno más, y eso nunca resultará
en clientes fieles. Lo ideal es ofrecer calidad por un precio
justo y buscar su diferencial, aquello que usted sabe que
tiene de mejor. La idea del órgano regulador y de la norma,
necesitarían tiempo para implementarlas, y como no sabemos
como va a reaccionar el gobierno, puede pasar demasiado
nº 126 reciclamais | 49
analisar o seu ponto de equilíbrio e ver o quanto pode suportar.
Certamente aqueles que conseguirem, terão um mercado mais
justo, porém para aqueles que estão no vermelho e acumulando
dívidas, o recado é para congelar o quanto antes a fim de
proteger seu patrimônio pessoal.
Como perspectivas ele vê que o mercado de impressão
vem crescendo ano a ano, de modo que os compatíveis
acompanham a tendência positiva. Acredito que esta tendência
estará presente em toda esta década, principalmente pelo
crescimento do mercado de cor no Brasil. A digitalização em
massa está presente como um fantasma para vários segmentos,
e não é diferente para o nosso, por isto temos de sempre
procurar os pontos de crescimento dentro do setor.
• Lab Sender, Hélio Roberto Rocha Lima: A meu ver, as
perspectivas para o setor crescer e se fortalecer, somente
irão acontecer se o setor se unir e lutar junto ao governo
por prerrogativas para o bloqueio da entrada do cartucho
importado, aquisição de cartuchos remanufaturados por parte
do governo e um controle da qualidade forte no setor para
reverter a imagem negativa de cartucho remanufaturado.
• Master Ink, Jackson Marega acredita que este é um
mercado grandioso, um mercado novo que está crescendo cada
dia mais. Não fique fora, pois o melhor ainda está por vir! Para
os pessimistas: não acredito que seja necessário sair do ramo.
A nossa dica é: reinvente o mercado (ou o seu mercado), crie
novos canais, reveja quem é seu cliente, analise o que você
está fazendo. Fazer a mesma coisa que o seu concorrente não
mudará sua vida. Todo mundo ainda vai continuar imprimindo,
com você no ramo ou não. As perspectivas para o setor são as
melhores, muita coisa boa virá nos próximos anos.
• Gilson Saraiva, Máxima Impressão sugere para quem está
ingressando na remanufatura de cartuchos de impressora: não
comece sem ter uma informação sobre o mercado, o importante
é ter alguma experiência no setor para poder acompanhar
e entender as mudanças. E boa sorte para quem desistir do
negócio. Sobre as perspectivas , o mercado vai se afunilar, e só
vão restar as empresas que trabalham com qualidade e passam
confiança aos clientes.
• Aroldo Inácio dos Santos, Minas Laser: antes de
entrar, que ele analisasse e pesquisasse muito sobre o
mercado, principalmente em relação aos custos do negócio.
Anteriormente poderia planejar menos, pois havia margem pra
erro. Atualmente, com os preços muito baixos e os compatíveis
a preços irrisórios, qualquer erro de cálculo pode representar
a morte prematura da empresa. E que não saia do ramo.
Busque a profissionalização da equipe, com mais treinamento
e mais informações, pois há espaço pra todos no mercado.
As perspectivas vão depender muito dos rumos que os
cartuchos compatíveis terão no Brasil. Se nada for feito, haverá
dificuldades para muitas empresas de remanufatura. Criaremos
mais empregos na China em detrimento à criação de empregos
no Brasil.
50 | reciclamais nº 126
tiempo hasta que el mercado cambie. Cada empresa tiene que
analizar su punto de equilibrio y ver cuánto puede soportar.
Seguro que los que consigan, tendrán un mercado más justo,
pero para aquellos que tienen deudas, el mensaje es que deben
proteger su patrimonio personal.
Como perspectivas él ve que el mercado de impresión
está creciendo año tras año, de manera que los compatibles
acompañan la tendencia positiva. Creo que esta tendencia
estará presente durante toda esta década, principalmente por
el crecimiento del mercado del sector decolor en Brasil. La
digitalización en masa está presente como un fantasma para
varios segmentos, y no es diferente para nosotros, por eso
tenemos que buscar siempre los puntos de crecimiento dentro
del sector.
• Lab Sender, Hélio Roberto Rocha Lima dice: yo opino
que las perspectivas para que el sector crezca y se fortalezca,
es necesario que el sector se una y luche junto al gobierno
por prerrogativas para el bloqueo de la entrada del cartucho
importado, adquisición de cartuchos remanufacturados por
parte del gobierno y un control fuerte de calidad en el sector
para revertir la imagen negativa de cartucho remanufacturado.
• Master Ink, Jackson Marega: cree que este es un mercado
grandioso, un mercado nuevo que crece cada día más. ¡Espere,
pues todavia viene lo melor! Para los pesimistas: no creo que
sea necesario salir del ramo. Nuestro consejo es: reinvente el
mercado (o, su mercado), abra nuevos canales, revea quién
es su cliente, analice lo que usted hace. Hacer lo mismo que
hace la competencia no le cambiará su vida. Todo el mundo
va a seguir imprimiendo, con usted en el ramo o no. Las
perspectivas para el sector son las mejores, habrá muchas cosas
buenas en los próximos años.
• Gilson Saraiva, Máxima Impresión le sugiere a quien está
empezando en la remanufactura de cartuchos para impresora:
que no empiece sin estar bien informado sobre el mercado, lo
importante es tener alguna experiencia en el sector para poder
acompañar y entender los câmbios. Y buena suerte para quien
abandona el negocio. Sobre las perspectivas, el mercado se
achica, y solamente quedarán las empresas que trabajan con
calidad y los clientes confían.
• Aroldo Inácio dos Santos, Minas Láser: opina que antes de
entrar, se debe analizar y averiguar mucho sobre el mercado,
principalmente sobre los costos del negocio. Antes podría
planear menos, pues había margen de error. Actualmente, con
los precios muy bajos y los compatibles a precios irrisorios,
cualquier error de cálculo puede representar la quiebra de la
empresa. Y que no salga del ramo. Trate de perfeccionar al
equipo, con más entrenamiento y más información, pues hay
espacio para todos en el mercado. Las perspectivas dependen
mucho del rumbo que los cartuchos compatibles tendrán en
Brasil. Si no se hace nada, muchas empresas de remanufactura
tendrán dificultades. Crearemos más empleos en China en
detrimento de la creación de empleos en Brasil.
• Da Equal, Roberto Palmer repete: para quem está
começando tem de pensar em qualidade, qualidade e
qualidade. Antes de pensar em sair, pense na possibilidade de
terceirizar a sua produção para uma empresa de grande porte,
mantendo os seus clientes e aumentando a qualidade dos seus
produtos. As perspectivas são complicadas, mas extremamente
favoráveis se conseguirmos barrar a entrada de produtos
chineses baratos e de péssima qualidade.
• De Equal, Roberto Palmer repite que: para quien
está empezando tiene que pensar en calidad, calidad y
calidad. Antes de pensar en salir, piense en la posibilidad
de externalizar su producción para una gran empresa,
manteniendo a sus clientes y aumentando la calidad de
sus productos. Las perspectivas son complicadas, pero
extremamente favorables si conseguimos parar la entrada de
productos chinos baratos y de pésima calidad.
• Recargatudo, Éder Plinio Martins: Para quem está iniciando
nesse ramo orientamos sempre fazer pesquisas de mercado,
para saber quanto seus concorrentes estão cobrando, investir
em material de publicidade, divulgação e também sempre estar
atento para a qualidade dos produtos utilizados, principalmente
as tintas e pó de toner e o maquinário de qualidade. Para quem
pensa em sair é necessário fazer uma análise do motivo de não
ter dado certo, pois, pode ser que o motivo do fracasso não
esteja no ramo escolhido e sim na forma de como o projeto
foi desenvolvido e executado. Provavelmente se for possível
aprender com os erros, você obterá sucesso na retomada da
atividade de uma forma mais eficiente, pois as dificuldades
são muitas, em todas as áreas. Por isso é importante sempre
manter o foco e objetivando sempre o crescimento e a
estruturação do negócio. Fica aqui uma dica nossa: esse ramo
é uma atividade que caminha na direção certa, pois auxilia
na preservação do meio ambiente evitando que milhões de
cartuchos sejam jogados na natureza diretamente todos os anos
e grandes empresas caminham para essa prática de agredir
cada vez menos o meio ambiente. As perspectivas são boas,
principalmente com a proximidade de eventos esportivos como a
Copa do Mundo e as Olimpíadas que serão realizados no Brasil.
Estes eventos movimentarão bastante o mercado de impressão e
naturalmente ocasionarão um aumento na procura de cartuchos
e insumos para reciclagem.
• Recargatodo, Éder Plinio Martins: para quien está
empezando en el ramo siempre orientamos que hay que
investigar el mercado, para saber cuánto cobra la competencia,
invertir en publicidad, divulgación y también estar siempre
atento a la calidad de los productos utilizados, principalmente
las tintas y el polvo de toner y la maquinaria de calidad. Para
el que piensa en dejar el ramo es necesario analizar bien
el motivo por el cual no fue bueno, pues, puede ser que
el motivo del fracaso no sea por el ramo elegido y sí por la
forma de como se ha desarrollado y realizado el proyecto.
Probablemente se puede aprender con los errores, usted tendrá
éxito cuando retome la actividad de una manera más eficiente,
pues hay muchas dificultades, en todas las áreas. Por eso es
importante mantener el objetivo siempre, el crecimiento y la
estructura del negocio. Dejo aquí un consejo: este ramo es una
actividad que camina correctamente, pues ayuda a preservar
el medio ambiente evitando que se arrojen millones de
cartuchos a la naturaleza todos los años, y ya grandes empresas
empiezan con esa práctica para proteger cada vez más al medio
ambiente. Las perspectivas son buenas, principalmente con la
proximidad de eventos deportivos como el Mundial de fútbol
y las Olimpiadas que serán realizados en Brasil. Estos eventos
mueven bastante el mercado de impresión y naturalmente
aumentarán la demanda de cartuchos e insumos para reciclaje.
• Alex Nascimento, da Tecprima sugere: invista na presença
de técnicos dentro dos clientes. Não seja para seu cliente
apenas um fornecedor de cartuchos, mas sim de soluções. Não
desista. Muita gente lutou para o desenvolvimento deste setor.
Não se torne “apenas mais uma revenda”. Não abra mão do
conhecimento técnico que foi desenvolvido ao longo de mais de
20 anos. As perspectivas dependem de nossa capacidade de
nos organizarmos como setor.
• Win Brasil, Paulo Pernambuco avisa para quem pretende
começar um negócio de remanufatura de cartuchos de
impressora: hora errada, mercado indefinido. Para quem pensa
em sair do ramo, ainda existe esperança, desde que o mercado
se una, que as pessoas se filiem às associações e sindicatos
para podermos ter força política.
52 | reciclamais nº 126
• Alex Nascimento, de Tecprima sugiere: invierta en
técnicos para los clientes. No sea apenas un proveedor
de cartuchos, pero sí de soluciones. No desista. Mucha
gente luchó para el desarrollo de este sector. No se vuelva
“apenas una reventa”. No deje de estudiar la técnica que
fue desarrollada durante más de 20 años. Las perspectivas
dependen de nuestra capacidad para organizarnos como
sector.
• Win Brasil, Paulo Pernambuco avisa que para quien
pretende empezar un negocio de remanufactura de cartuchos
para impresora: es un momento equivocado, mercado
indefinido. Para quien piensa en dejar el ramo, todavía existe
esperanza, siempre que el mercado se una, que las personas se
afilien a las asociaciones y sindicatos para poder tener fuerza
política.
radarmais radarmás
Quer vender?
Então cuide do MPC!
¿Quiere vender? ¡Entonces cuide del MPC!
O assunto desta edição, enviado
pelo consultor e palestrante Lucas
Chiminazzo, é sobre pequenos
cuidados que o empresário deve ter na
administração do seu negócio. E avisa,
esteja presente, conduza com bom
humor e não permita que um pequeno
detalhe vire uma grande tragédia
El asunto de esta edición, enviado por
el consultor y conferenciante Lucas
Chiminazzo, es sobre los pequeños
cuidados que el empresario debe tener
con la administración de su negocio. Y
avisa, esté presente, trabaje con buen
humor y no permita que un pequeño
detalle se convierta en una tragedia
Primeiramente, você sabe o que significa MPC? MPC
é o famoso “Monte de Pequenas Coisas” e é exatamente
aquilo que vemos no dia a dia se repetir por várias e várias
vezes. Você chegou e não falou um “bom dia” para sua
equipe e em seguida começaram a rolar os buchichos
de que você estava mal humorado, aí vem outro, mais
maldoso, e diz que você está mal humorado porque a
empresa está com dificuldades. Quando você passa
novamente por essa turminha você delega algo com um
pouco de aspereza e, aí pronto! Falência decretada! Sua
equipe vai se desmotivar totalmente e vão começar os
rumores de que é melhor sair antes que a empresa feche
e não pague ninguém e de que você teve uma péssima
administração, pois deveria ter cuidado mais da empresa
ao invés de ter comprado um carro novo e ter viajado para
fora do país, quando na verdade o que você tinha era uma
leve dor de cabeça!
Tenho certeza que você já passou por uma situação
muito parecida com essa, ou que já viu isso acontecer
em alguma empresa. Pergunto: - Onde está o MPC da
situação? Fácil, olhem só:
Primero ¿usted sabe lo que significa MPC? MPC es el
famoso “Montón de Pequeñas Cosas” y es exactamente
lo que vemos y se repite todos los días varias y varias
veces. Usted llega y no le dice “buen día ”a su equipo
y enseguida empiezan los comentarios de que usted
estaba mal humorado, aparece otro, malicioso, y dice
que usted está malhumorado porque la empresa está
con dificultades. Cuando usted pasa nuevamente por
ese grupo usted delega algo con un poco de aspereza y,
¡listo! ¡Bancarrota decretada! Su equipo se va a desmotivar
completamente y van a empezar los rumores de que es
mejor salir antes de que la empresa cierre y no le pague
a nadie y de que usted fue un pésimo administrador,
pues debería haber cuidado más de la empresa en vez de
haber comprado un auto nuevo y viajado para el exterior,
escucha todo eso, y la verdad es que usted apenas tenía
¡dolor de cabeza!
Estoy seguro de que usted ya pasó por una situación
parecida, o sea que ya presenció eso en alguna empresa.
Pregunto: -¿ Dónde está el MPC de la situación? Fácil,
miren:
54 | reciclamais nº 126
- A falta do “bom dia”;
- A falta do relacionamento para permitir que boatos não
se propaguem;
- A aspereza na hora de delegar algo;
- Sua equipe ter visto o carro novo e saberem da viagem.
E mais um monte de coisinhas que estavam no meio.
Mas você vai me questionar que uma ou outra atitude não
dá para mudar e muito menos para esconder, certo?!
Sim... eu sei! Mas você precisa estar muito próximo de
sua equipe para minimizar os choques!
Muitas pessoas têm a mania de acreditar que o sucesso
não é merecimento de ninguém, que quando tudo está
na dificuldade as pessoas se unem para reclamar, mas
no sucesso se distanciam, tentando descobrir qual foi o
cambalacho que a pessoa fez para conseguir conquistar as
coisas.
- Usted no dijo “buen día”;
- La falta de buen relacionamiento para evitar los malos
comentarios;
- La aspereza en el momento de delegar algo;
- Que su equipo haya visto el auto nuevo y supiesen de
su viaje.
Y un montón de cositas más que andaban por ahí. Pero
usted me va a decir que una u otra actitud no se puede
cambiar y mucho menos sconderla, ¿verdad?
Sí... ya lo sé. Pero usted tiene que estar próximo de su
equip para minimizar los problemas.
Mucha gente tiene la manía de creer que el éxito no
se consigue por merecerlo, que cuando hay dificultades
la gente se une para reclamar, pero cuando hay éxito se
alejan, intentando descubrir como hizo tal persona para
conseguir las cosas.
Talento e suor
O sucesso é resultado, nada mais e nem nada a menos!
Se você conseguiu o sucesso em alguma tarefa, parabéns!
Se for de uma maneira ilícita, ele vai durar muito pouco
e vai se tornar e um grande fracasso. Sucesso que se
mantém é resultado de um trabalho estruturado! Entrando
em um assunto mais pessoal: Por quais motivos os
casamentos acabam?
Pelo MPC é lógico! O esquecimento de datas, a falta de
atenção, a frieza em algumas situações, a rotina... Tudo
dentro do MPC!
Poderia ser um MGC também, “um monte de grandes
coisas”, mas uma só grande coisa é o suficiente para
destruir tudo, então não precisa de um monte delas,
certo? Agora quando começa a juntar os detalhes (hoje é
isso, amanhã aquilo e quando se vê, tem um turbilhão de
informações negativas e que atrapalham o dia a dia) não
tem mais solução, melhor juntar as coisinhas e mudar de
emprego, de casa, de casamento, de família...
Só que o MPC não é feito só de coisas ruins, existe o
bom MPC. Sabe quando você vai até um restaurante e é
surpreendido por um “couvert” por conta da casa? Depois
do almoço você descobre que a sobremesa estava inclusa?
Além de tudo isso, você tem um atendimento único,
sua mesa está bem localizada, seu carro foi entregue ao
manobrista na porta e quando você sai ele está lavado
e com um bilhete de agradecimento por ter escolhido o
referido restaurante? Pronto, você se apaixonou pelo lugar,
tenho certeza! Vai voltar lá muitas vezes além de indicar
para muita gente!
Agora te pergunto: - Onde está o MPC positivo de sua
empresa?
Você os pratica com frequência? Cria soluções que
surpreenda seu cliente?
Talento y esfuerzo
¡El éxito es resultado, nada más y nada menos! Si usted
tuvo éxito en alguna tarea, ¡felicitaciones! Si es de una
manera ilícita, le va a durar muy poco y será un fracaso.
Él éxito que se mantiene es resultado de un trabajo
estructurado. Hablando de un asunto más personal:
¿Porqué motivos terminan los casamientos?
¡Por el MPC, lógico! Olvidarse de fechas, falta de
cuidado, la frialdad en algunas situaciones, la rutina...
¡Todo dentro del MPC!
Podría ser un MGC también, “un montón de grandes
cosas”, aunque solamente una gran cosa es lo suficiente
para destruir todo, entonces no es necesario un montón
¿verdad? Ahora bien, cuando empezamos a juntar los
detalles (hoy es eso, mañana aquello y cuando vemos, hay
un torbellino de informaciones negativas y que molestan
en el día a día) no hay más solución, mejor juntar las
cositas y cambiar de empleo, de casa, de casamiento, de
familia...
Sin embargo el MPC no está hecho solamente de
cosas malas, existe el MPC bueno. Cuando usted va a un
restaurante y, por ejemplo, lo sorprenden con un “couvert”
regalo de la casa. Después de almorzar, le dicen que el
postre ya está incluído. Además de todo eso, lo atienden
muy bien, su mesa está bien ubicada, su auto se quedó
con el chofer en la puerta y cuando sale del restaurante
ya está lavado y con una nota de agradecimiento por
haber elegido el restaurante. Listo, usted se encantó por el
lugar, estoy seguro. ¡Va a volver muchas veces además de
recomendárselo a mucha gente!
Ahora te pregunto: - ¿Dónde está el MPC positivo de su
empresa?
¿Usted los practica con frecuencia? ¿Soluciona el
problema de sus clientes?
Vender é fácil, difícil é surpreender!
Como faz parte do meu cotidiano visitar muitas
empresas, fico muito feliz quando vejo pessoas, dos mais
diversos departamentos, me perguntando na recepção se
¡Vender es fácil, lo difícil es sorprender!
Como forma parte de mi vida diaria visitar a muchas
empresas, me pongo muy contento cuando veo a la
gente, de diversos departamentos, perguntándome en la
56 | reciclamais nº 126
eu já fui atendido. É aí que você vê a cultura da empresa
em que todos precisam olhar com os olhos do dono e cuidar
do MPC com frequência! O MPC está presente desde o
conforto da cadeira que você tem na recepção ao brinde
que você manda no final do ano, no fato de lembrar a data
de aniversário do seu cliente e uma multidão de atitudes
que vão compor um produto maravilhoso de uma empresa
surpreendente!
Proponho um teste:
Ande por sua empresa observando tudo como se fosse o
seu cliente, abra e feche as portas, observe o que os seus
funcionários (ou colegas de trabalho) falam para você na
hora que te encontram, repare em tudo, na limpeza, no
barulho, na postura das pessoas e em tudo o que envolver
sua empresa. Como seu cliente se sentiria?
Faça o teste visitando outros lugares também e vá
observando onde falta (ou onde sobra) o MPC. Tenho certeza
de que você terá revelações surpreendentes de tudo o que
vai notar!
Vamos ao MPC aplicado nas vendas?
• Coloque frases de boas vindas ao seu cliente na
recepção de sua empresa, imagina seu cliente entrando e
vendo uma placa que diz: “É muito bom ter você aqui!”.
Mas quero fazer uma observação, faça uma plaquinha
profissional, nada de papel impresso na sua laser mono
colado com fita adesiva nas pontas!
• Tenha sempre disponível uma balinha, ou algo diferente
dos tradicionais água e café que todo mundo oferece. Seu
cliente precisa ser tratado de forma diferente.
• No dia do aniversário, não mande aquele e-mail sem
graça, entre em contato pessoalmente com seu cliente e
informe que só está entrando em contato para desejar-lhe um
feliz aniversário.
• Se puder, dentro de sua caixa inclua algo que faça o seu
cliente se surpreender! Que tal uma mensagem motivacional
impressa com sua logo? Ou até mesmo um brinde em uma
ocasião especial?
recepción si ya fui atendido. Es en ese momento que
usted ve la cultura de la empresa, donde todos precisan
mirar con los ojos del dueño y cuidar del MPC. El
MPC está presente desde el confort de la silla que
usted tiene en la recepción hasta el regalo que usted
manda a fin de año, el hecho de recordar la fecha del
cumpleaños de su cliente y una multitud de actitudes
que van a componer un producto maravilloso de una
empresa sorprendente.
Propongo un test:
Camine por su empresa observando todo como si
fuese un cliente, abra y cierre las puertas, observe lo
que sus empleados (o compañeros de trabajo) le dicen
cuando lo encuentran, mire todo, la limpieza, el ruido,
la postura de las personas y todo lo que envuelve su
empresa. ¿Cómo se sentiría su cliente?
Haga la prueba visitando otros lugares también y
observe dónde falta (o dónde sobra) el MPC. Estoy
seguro de que tendrá revelaciones sorprendentes de
todo lo que va a notar.
¿Vamos al MPC aplicado a las ventas?
• Coloque frases de bienvenido para su cliente en
la recepción de su empresa, imagínese a su cliente
entrando y viendo un cartel que dice: “Es muy bueno
recibirlo aquí”. Pero quiero hacerle una observación,
haga un cartelito profesional, nada de papel impreso
en su láser mono pegado con cinta adhesiva en las
puntas.
• Tenga siempre a mano caramelos, o algo diferente
de los tradicionales agua y café que todo el mundo
ofrece. A su cliente debe tratarlo de forma diferente.
• El día del cumpleaños, no le mande un e-mail
común, entre en contacto personalmente con su
cliente dígale que lo llama para desearle muy feliz
cumpleaños.
• Si puede, sorprenda a su cliente. ¿Qué tal un
mensaje con su logotipo impreso? ¿O un obsequio en
una ocasión especial?
• Faça campanhas surpresa, onde o cliente muitas
vezes nem sabe do que está concorrendo, imagina você ser
surpreendido por ganhar um prêmio que nem sabia que
estava competindo?
• Haga campañas sorpresa, que el cliente no sepa a
lo que está compitiendo, piense en la alegría de ganar
un premio.
Esses são só poucos MPC´s que você pode incluir. Adeque
à necessidade de sua empresa e mostre ao mercado o que
você veio fazer aqui!
Acredito em seu potencial!
SUCESSO!
Estos son unos pocos MPC´s que usted puede
incluir, adapte la necesidad de su empresa y muéstrele
al mercado lo que usted vino a hacer aquí.
¡Creo en usted!
¡ÉXITO!
58 | reciclamais nº 126
curtas cortas
Empreender e reciclar
Emprender y reciclar
Este foi o nome do workshop que a Diamond Brasil ofereceu
aos clientes no final de abril, em comemoração aos seus
10 anos de fundação. Em um dia inteiro de palestras
informativas, o evento ressaltou a parceria com o Sebrae
O setor de remanufatura de cartuchos de impressora está
atravessando um momento bastante peculiar. De um lado,
a concorrência com produtos de fora do Brasil; de outro,
a carência de formação que seus integrantes percebem.
Por isso, os eventos programados com essa finalidade
são sempre muito bem-sucedidos. Durante o workshop,
a Diamond Brasil divulgou a parceria com o Sebrae, o
que possibilitou a palestra “Entendendo custos, despesas
e preço de venda”, com o consultor financeiro Salvador
Serrato, do Sebrae-SP.
A abertura e primeira palestra do evento “Responsabilidades
Legais Ambientais e o Setor de Remanufatura de
Cartuchos” ficou a cargo de Adriana Ponce, advogada
especializada em meio ambiente, sócia-fundadora de
Santos & Cerântola Sociedade de Advogados, docente e
palestrante. Em seguida, ocorreu a palestra do Sebrae sobre
custos. O objetivo foi o de conscientizar os empresários
da importância de calcular os custos e formar os preços
adequadamente para poderem analisar os resultados.
A parte técnica não foi esquecida, com as palestras sobre
“Remanufatura do Cartucho Lexmark E260/ Samsung ML
D205” e depois “Remanufatura de Cartucho Samsung SCX
D6555/ HP CP3525/ CE250/251/252/253”.
Para encerrar a ocasião, foi organizada uma mesa de
discussão com Marcos Varela, diretor Financeiro, Eduardo
Varela diretor Comercial, ambos da Diamond Brasil, e Paulo
Pernambuco, diretor Técnico da Abreci. O debate serviu
para a divulgação, entre outras coisas, das ações em prol
da atividade que a associação tem efetuado nesses últimos
tempos.
60 | reciclamais nº 126
Este es el nombre del workshop que Diamond Brasil le
ofreció a los clientes al final de abril, conmemorando sus 10
años de fundación. Durante un día entero de conferencias
informativas, el evento recalcó la sociedad con Sebrae
El sector de remanufactura de cartuchos para impresora
atraviesa un momento bastante peculiar. Por un lado, la
competencia con productos importados; por otro lado, la
carencia de formación que sus integrantes perciben. Por
eso, los eventos programados con esa finalidad siempre son
um éxito. Durante el workshop, Diamond Brasil divulgó
su sociedad con Sebrae, que posibilitó la conferencia
“Entendiendo costos, gastos y precio de venta”, con el
consultor financiero Salvador Serrato, de Sebrae-SP.
La apertura y la primera conferencia del evento
“Responsabilidades Legales Ambientales y el Sector de
Remanufactura de Cartuchos” estaba a cargo de Adriana
Ponce, abogada especializada en medio ambiente, socia y
fundadora de Santos & Cerántola Sociedad de Abogados,
docente y conferenciante. Entonces, hubo la conferencia
del Sebrae, sobre costos. El objetivo era el de concienciar a
los empresarios sobre la importancia de calcular los costos y
colocar los precios adecuadamente para poder analizar los
resultados.
La parte técnica fue con las conferencias sobre
“Remanufactura del Cartucho Lexmark E260/ Samsung
ML D205” y después “Remanufactura de Cartucho
Samsung SCX D6555/ HP CP3525/ CE250/251/252/253”.
Para terminar, se organizó una mesa de debate con
Marcos Varela, director Financiero, Eduardo Varela
director Comercial, ambos de Diamond Brasil, y Paulo
Pernambuco, director Técnico de Abreci. El debate sirvió
para divulgar, entre otras cosas, las acciones para ayudar
a la actividad que la asociación ha realizado este último
tiempo.
curtas cortas
Empresa americana cria impressora
que produz livros na hora
Empresa norteamericana inventa
impresora que produce libros al momento
A empresa americana On Demand Books criou uma
nova forma para consumidores comprarem livros.
A Espresso Book Machine é uma impressora que
produz livros sob demanda, na hora. A máquina já
está disponível em mais de 70 bibliotecas e livrarias
em diversos países (ainda não no Brasil) e produz
cópias de obras de um sistema on-line com mais de
8 milhões de títulos. Assim que o usuário escolhe
a obra, os royalties são transferidos para o autor
do livro. A empresa espera com essa impressora
estimular também a divulgação de novos autores e
suas obras.
La empresa norteamericana On Demand Books
inventó una forma para que los consumidores
compren libros. La Expreso Book Machine es
una impresora que produce libros al momento,
bajo demanda. La máquina ya está disponible
en más de 70 bibliotecas y librerías en diversos
países (en Brasil todavía no) y produce copias
de obras de un sistema on-line con más de 8
millones de títulos. Cuando el usuario elige
la obra, el derecho de autor se transfiere para
el autor del libro. La empresa también espera
estimular la divulgación de nuevos autores y sus
obras.
curtas cortas
Epson lança a primeira impressora
fotográfica com tanque de tinta original
Epson presenta la primera impresora
fotográfica con tanque de tinta original
A Epson anunciou o lançamento da nova impressora seis
cores L800 ideal para fotógrafos amadores e profissionais que
precisam imprimir fotos, documentos e imagens sobre CDs e
DVDs. A impressora vem com seis tanques, com capacidade
para 70 ml de tinta cada. Além do CMYK tradicional, as cores
ciano claro e magenta claro foram incorporadas para dar mais
riqueza de detalhes na impressão. O kit que acompanha o
produto vem com seis refis, um de cada cor: preto, magenta,
ciano, amarelo, magenta claro e ciano claro e imprime até
1.800 fotos 10x15, 3.000 páginas em preto e 5.400 páginas
em cores.
A L800 imprime 38 páginas por minuto em preto e em cores,
na velocidade máxima. Já fotos 10x15cm, ela imprime em até
12 segundos. A resolução de impressão é de 5760 x 1440
dpi e, segundo a Epson, além da qualidade que a resolução
da impressora proporciona, a sensação que dá é que a
tinta nunca acaba. A bandeja tem capacidade para até 120
folhas e aceita outras mídias, como envelopes. A tecnologia
de impressão Jato de Tinta MicroPiezo, exclusiva da Epson,
promete proporcionar precisão no tamanho da gota de tinta e,
consequentemente, alta resolução e definição em impressões
de textos e imagens. A L800 tem preço sugerido de R$
1.199,00 e os refis custam R$ 34,99 cada, todas as cores.
Epson anunció el lanzamiento de la nueva impresora
de seis colores L800 ideal para fotógrafos aficionados y
profesionales que necesitan imprimir fotos, documentos
e imágenes sobre CDs y DVDs. La impresora viene con
seis tanques, con capacidad para 70 ml de tinta cada uno.
Además del CMYK tradicional, los colores cian claro
y magenta claro han sido incorporados para darle más
riqueza de detalles a la impresión. El kit que acompaña
el producto viene con seis repuestos, uno de cada color:
negro, magenta, cian, amarillo, magenta claro y cian claro
e imprime hasta 1.800 fotos 10x15, 3.000 páginas en negro
y 5.400 páginas en colores.
L800 imprime 38 páginas por minuto en negro y en
colores, en máxima velocidad. Ya las fotos 10x15cm, las
imprime en hasta 12 segundos. La resolución de impresión
es de 5760 x 1440 dpi y, según Epson, además de la calidad
que proporciona la resolución de la impresora, da la
sensación de que la tinta nunca se acaba. La bandeja tiene
capacidad para hasta 120 hojas y acepta otros medios de
comunicación, por ej. sobres. La tecnología de impresión
Inyección de Tinta MicroPiezo, exclusiva de Epson,
promete proporcionar precisión del tamaño de la gota de
tinta y, como consecuencia, alta resolución y definición en
impresión de textos e imágenes. L800, cuesta R$ 1.199,00 y
el repuesto R$ 34,99 cada uno, para todos los colores.
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
ONG lança página na internet com informações
sobre unidades de conservação ambiental
As principais características de algumas unidades
de conservação (UCs) brasileiras, como espécies
que habitam o local e biomas existentes, começaram
a ser reunidas em uma página da internet criada
pela organização não-governamental WWF Brasil.
Mesmo com a falta de dados de algumas regiões, o
Observatório de Unidades de Conservação, como foi
batizado o projeto, já pode ser consultado por qualquer
pessoa.
O espaço virtual concentra dados como o tamanho
das unidades, mapas, fotos, principais ameaças,
legislação e informações sobre outros sistemas oficiais,
como o monitoramento de chuvas ou o Cadastro de
Conservação, mantido pelo Ministério do Meio Ambiente
(MMA). Com o sistema de busca, é possível organizar
informações por estados, categoria (se é parque
nacional, reserva extrativista ou floresta estadual, por
exemplo), esfera (federal ou estadual) e grupo (proteção
integral ou uso sustentável). Para Giovanna Palazzi,
do Departamento de Áreas Protegidas do ministério, o
banco de dados pode contribuir para o mapeamento e o
acompanhamento feitos pelo governo, que já cadastrou e
validou, tecnicamente, 1,7 mil unidades de conservação
(UCs) do país. “Hoje temos 100% das UCs federais,
além de quase 95% das estaduais. Agora estamos
entrando com as informações municipais. A ideia é
aprimorar o cadastro com esses outros instrumentos
criados por parceiros”. Maria Cecília Wey de Brito,
secretária geral da WWF Brasil, acredita que, além de
ser uma fonte atualizada de informações, o observatório
ONG presenta su página en internet con informaciones
sobre unidades de conservación ambiental
Las características pricipales de algunas unidades de
conservación (UCs) brasileñas, como especies que habitan
el lugar e biomas existentes, comenzaron a ser reunidas
en una página de la internet creada por la organización no
gubernamental (ONG) WWF Brasil. Aunque con la falta
de datos de algunas regiones, el Observatorio de Unidades
de Conservación, como fue bautizado el proyecto, ya lo
puede consultar cualquier persona.
El espacio virtual concentra datos como el tamaño
de las unidades, mapas, fotos, principales amenazas,
legislación e informaciones sobre otros sistemas
oficiales, como la supervisión de lluvias o el Registro de
Conservación, mantenido por el Ministerio del Medio
Ambiente (MMA). Con el sistema de búsqueda, es
posible organizar informaciones por estados, categoría
(si es parque nacional, reservas de extracción o floresta
estatal, por ejemplo), esfera (federal o estatal) y grupo
(protección integral o uso sostenible). Giovanna Palazzi,
del Departamento de Áreas Protegidas del ministerio,
opina que el banco de datos puede contribuir para el
mapeamiento y el acompañamiento realizado por el
gobierno, que ya registró y validó, técnicamente, 1,7
mil unidades de conservación (UCs) del país. “Hoy
tenemos 100% de las UCs federales, además de casi 95%
de las estatales. Ahora entramos con las informaciones
municipales. La idea es perfeccionar el registro con esos
instrumentos creados por compañeros”. Maria Cecília Wey
de Brito, secretaria general de WWF Brasil, piensa que,
además de ser una fuente de informaciones actualizada, el
observatorio también va a funcionar como un instrumento
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
também vai funcionar como um instrumento de cobrança
de políticas e ações do Poder Público. “Para os tomadores
de decisão, a importância das UCs já deveria estar clara.
Se não está, os dados mostram o capital que o país tem,
o que está faltando para fazer melhor e as ameaças [às
unidades]. Quando [o Poder Público] vê que só tem uma
unidade em Mato Grosso do Sul que conserva o que restou
do Rio Paraná, não vai ter argumentos para, naquele
pedaço do rio, fazer uma obra”.
A representante da ONG acredita que as autoridades
brasileiras precisam rever conceitos de valor dessas
unidades. Ela lembra que, recentemente, a WWF precisou
reunir estudos e promover debates para garantir a
preservação de uma área de restinga no litoral paulista
que poderia ter se transformado em mais uma área de
exploração imobiliária.
de cobranza de políticas y acciones del Poder Público.
“Para los responsables por la decisión, la importancia
de las UCs ya debería estar clara. Si no está, los datos
muestran el capital que tiene el país, lo que falta para
mejorar y las amenazas [a las unidades]. Cuando [el Poder
Público] ve que solamente tiene una unidad en Mato
Grosso del Sur que conserva lo que restó del Río Paraná,
no va a tener argumentos para hacer una obra en aquel
pedazo del río”.
La representante de la ONG cree que las autoridades
brasileñas deben rever conceptos de valor de esas
unidades. Ella recuerda que, recientemente, la WWF
precisó reunir estudios y promover debates para garantizar
la preservación de una área de restinga en el litoral
paulista que podría haberse transformado en un área de
explotación inmobiliaria.
Cúpula dos Povos pretende lutar contra
mercantilização da natureza
O principal desafio que a Cúpula dos Povos por Justiça
Social e Ambiental terá que enfrentar é a desconstrução
das propostas que dominam a agenda oficial da
Conferência das Nações Unidas sobre Desenvolvimento
Sustentável, a Rio+20, programada para junho, no Rio. A
Cúpula dos Povos está sendo organizada por movimentos
da sociedade civil e ocorrerá paralelamente à Rio+20,
no Aterro do Flamengo. A conferência da ONU tem três
temas centrais: economia verde, erradicação da miséria
e governança global. Para a representante do Comitê
Facilitador da Sociedade Civil para a Rio+20 e diretora
da organização não governamental Fase-Solidariedade
e Educação, Fátima Mello, a meta da Cúpula dos Povos
Cúpula de los Pueblos pretende luchar contra
mercantilización de la naturaleza
El principal desafiío que tendrá que enfrentar la
Cúpula de los Pueblos por Justicia Social y Ambiental es
la ruptura de las propuestas que dominan la agenda oficial
de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo
Sostenible, Rio+20, programada para el próximo
junio, en Río de Janeiro. La Cúpula de los Pueblos la
están organizando movimientos de la sociedad civil y
será paralela a Rio+20, en el Terraplén de Flamengo.
La conferencia de la ONU tiene tres temas centrales:
economía verde, erradicación de la miseria y gobierno
global. La representante del Comité Facilitador de la
Sociedad Civil para Rio+20 y directora de la organización
no gubernamental Fase Solidaridad y Educación, Fátima
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
é, “de um lado, desconstruir essas ilusões e as teses da
agenda oficial e, de outro, transmitir a mensagem de que
o mundo passa por uma crise global sem precedentes.
Essa crise será enfrentada por meio de soluções, cujo
caminho é o fortalecimento dos direitos, a recuperação
dos bens comuns, ao contrário da mercantilização da
natureza, que a agenda oficial propõe”. Fátima Mello
destacou a necessidade de que bens comuns, como
a água, a terra, o ar, as florestas, e o solo urbano
sejam apropriados coletivamente e não pelo mercado
financeiro. Durante as atividades que serão promovidas
durante a Cúpula dos Povos, no período de 15 a 23 de
junho, o objetivo é promover um diálogo amplo com a
sociedade. Ela definiu como um risco a percepção da
ONU em relação às novas tecnologias que integram a
chamada economia verde. “Elas podem ser uma enorme
fonte de lucro para as grandes indústrias e corporações
que produzirão essas novas tecnologias e manterão a
propriedade intelectual sobre elas, aumentando assim a
distância entre os que têm acesso e os que não têm”. A
diretora acredita que isso tornará os países mais pobres
ainda mais dependentes dos ricos.
Mello, comenta que la meta de la Cúpula de los Pueblos
es, “por un lado, romper las ilusiones y las tesis de la agenda
oficial y, por otro lado, transmitir el mensaje de que el
mundo pasa por una crisis global sin precedentes. Esa crisis
será enfrentada por medio de soluciones, cuyo camino es
el fortalecimiento de los derechos, la recuperación de los
bienes comunes, al contrario de la mercantilización de la
naturaleza, que propone la agenda oficial”. Fátima Mello
habla sobre la necesidad de que los bienes comunes, como
el agua, la tierra, el aire, las florestas, y el suelo urbano sean
apropiados colectivamente y no por el mercado financiero.
Durante las actividades que se realizarán en la Cúpula de
los Pueblos, en el período del 15 al 23 de junio, el objetivo
es promover un diálogo amplio con la sociedad. Ella lo
definió como un riesgo para la ONU con respecto a las
nuevas tecnologías que integran la llamada economía verde.
“Ellas pueden ser una enorme fuente de ganancia para
las grandes industrias y corporaciones que producirán esas
nuevas tecnologías y mantendrán la propiedad intelectual
sobre ellas, aumentando así la distancia entre los que tienen
acceso y los que no tienen”. La directora piensa que eso
dejará más pobre a los países dependientes de los ricos.
Estudo aponta que acesso a financiamentos para
linha verde é irrisório
Apesar do volume de empréstimos desembolsados
para práticas sustentáveis no campo ter dobrado na safra
agrícola 2011/2012, os níveis de acesso às chamadas
linhas verdes ainda são irrisórios. A conclusão é do
estudo Financiamento Agroambiental, lançado pelo
Instituto Socioambiental (ISA), que aponta gargalos na
operacionalização desse incentivo econômico, a partir de
entrevistas com 87 produtores e três agentes financeiros,
desde 2010. De acordo com a engenheira agrônoma
Léa Vaz Cardoso, assessora do ISA, o financiamento
impõe desafios tecnológicos ao produtor brasileiro. O
carro-chefe dessas linhas de crédito é o Programa para
a Redução de Emissão de Gases de Efeito Estufa na
Agricultura (ABC), lançado em 2010, que propõe modelos
mistos de produção. “As linhas financiam tecnologias um
pouco mais complexas que as tradicionais, são sistemas
diversificados. Quando você compara uma lavoura de soja
em monocultivo, o pacote tecnológico é completamente
conhecido. Quando coloca um sistema integrado como
lavoura-pecuária-floresta, você passa a ter três produtos
numa mesma área, com diferentes prazos e ciclos”,
disse. Um outro ponto, segundo a agrônoma, é que os
agricultores não conhecem essas linhas diferenciadas.
“O produtor até pode ter intenção de, por exemplo,
recuperar áreas de proteção permanente (APP), mas
ainda não faz por questões financeiras. E ainda tem a
indefinição de decisões sobre o novo Código Florestal e a
Estudio indica que el acceso a financiación para línea
verde es irrisorio
A pesar de haber duplicado la cantidad de préstamos
desembolsados para prácticas sostenibles en el campo en
la cosecha 2011/2012, el nivel de acceso a las llamadas
líneas verdes todavia es irrisorio. Conclusión del estudio
Financiación Agroambiental, presentado por el Instituto
Socioambiental (ISA), que indica atascos en la operación
de ese incentivo económico, a partir de entrevistas con
87 productores y tres agentes financieros, desde 2010.
La ingeniera agrónoma Léa Vaz Cardoso, asesora del
ISA, la financiación le impone desafíos tecnológicos al
productor brasileño. Lo principal de esas líneas de crédito
es el Programa para la Reducción de Emisión de Gases
de Efecto Invernadero en la Agricultura, presentado en
2010, que propone modelos mixtos de producción. “Las
líneas financian tecnologías un poco más complejas que
las tradicionales, son sistemas diversificados. Cuando usted
compara una cosecha de soja en monocultivo, el paquete
tecnológico es completamente conocido. Cuando se
coloca un sistema integrado como cultivo-pecuaria-floresta,
usted empieza a tener tres productos en una misma área,
con diferentes plazos y ciclos”, dice. Otro punto según la
agrónoma, es que los agricultores no conocen esas líneas
diferenciadas. “El productor inclusive puede tener la
intención de, por ejemplo, recuperar áreas de protección
permanente (APP), lo que no hace todavía por cuestiones
financieras. Y todavía hay indecisión sobre el nuevo
Código Florestal y la burocracia ambiental, que asustan al
68 | reciclamais nº 126
panoramadareciclagem noticiassobrereciclaje
burocracia ambiental, que assustam esse produtor”, disse
a assessora. A solução, na opinião de Léa Vaz Cardoso,
está em investimentos em capacitação e na divulgação
e promoção de tecnologias. A agrônoma ainda defende
que os benefícios “verdes” sejam ampliados dentro de
linhas de crédito tradicionais, incluindo uma espécie
de “reconhecimento e premiação” aos agricultores que
conservam ou recuperam APPs, por exemplo.
Burocracia e alto custo impedem cidades de cumprir
lei que exige o fim dos lixões
O excesso de burocracia é um dos principais entraves
que impedem o cumprimento da determinação de acabar
com os lixões até 2014, prevista na Política Nacional
de Resíduos Sólidos. A reclamação dos prefeitos é que
o prazo é apertado para cumprir todas as exigências
previstas na lei. O prefeito de Paranaguá (PR), José Baka
Filho, disse que a cidade aguarda há seis anos a liberação
de recursos para a construção de um aterro sanitário.
“O lixão é uma chaga, uma doença enorme dentro da
cidade. Além dos problemas de ordem ambiental, nos
deparamos com os problemas de ordem burocrática”.
Além de determinar o fim dos lixões em todo o país, a
nova legislação prevê a redução gradual do volume de
resíduos sólidos recicláveis que ainda são enviados aos
aterros. A ideia é que, cada vez mais, esse material seja
encaminhado para tratamento e reciclagem adequados.
A secretária de Meio Ambiente de Mesquita (RJ), Kátia
Perobelli, reclama que, além da burocracia, há o alto
custo para construir um aterro sanitário. Em Mesquita,
a coleta seletiva de lixo é feita desde 2005, em parceria
com cooperativas de catadores. “Os municípios não vão
conseguir cumprir o cronograma da lei. Em Mesquita,
temos sete anos de programa e, hoje, só consigo enviar
1,6% do lixo reciclável da cidade para as cooperativas”,
explicou. A lei também determina que, até agosto, os
municípios iniciem seus planos de gestão de resíduos
sólidos. “Só receberão recursos para programas de
resíduos os municípios que tiverem, pelo menos, iniciado
a elaboração de seus planos”, explicou o secretário de
Recursos Hídricos e Ambiente Urbano do Ministério do
Meio Ambiente, Silvano Silvério da Costa. Ele ressaltou
que o Ministério tem diversos programas para incentivar
os municípios na adoção da lei. Entre eles, o que incentiva
a chamada logística reversa, que é o retorno para a
indústria de materiais como embalagens, eletroeletrônicos
e pneus, para que possam ser novamente aproveitados
pelo fabricante. Além disso, será lançado um programa
para incrementar a reciclagem em 153 municípios que
tenham aterros sanitários. “Esse programa atingirá 70
milhões de habitantes”, informou o secretário.
70 | reciclamais nº 126
productor”, nos explica la asesora. Léa Vaz Cardoso opina
que la solución es invertir en capacitación y en divulgación
y promoción de tecnologías. Ella también defiende que
los beneficios “verdes” se amplien dentro de créditos
tradicionales, incluyendo una especie de “reconocimiento
y premios” para los agricultores que conservan o recuperan
APPs, por ejemplo.
Burocracia y alto costo impiden que ciudades cumplan
la ley que exige acabar con los basurales
El exceso de burocracia es uno de las principales barreras
que impiden el cumplimiento para acabar con los basurales
hasta 2014, prevista en la Política Nacional de Residuos
Sólidos. La queja de los intendentes es que tienen poco
plazo para cumplir con todas las exigencias previstas en
la ley. El intendente de Paranaguá (PR), José Baka Filho,
dice que la ciudad hace años que aguarda la liberación
de recursos para la construcción de un vertederos de
residuos. “El basural es una llaga, una enfermedad enorme
en la ciudad. Además de los problemas ambientales, nos
deparamos con los problemas de orden burocrática”.
Además de determinar el fin de los basurales en todo el
país, la nueva legislación preve la disminución del volumen
de residuos sólidos reciclables que todavía se arrojan a
los vertederos. La idea es que, cada vez más, ese material
se encamine para tratamiento y reciclaje adecuados. La
secretaría del Medio Ambiente de Mesquita (RJ), Kátia
Perobelli, reclama que, además de la burocracia, hay un
costo alto para construir un vertedero. En Mesquita, la
recogida de basura separada en origen se hace desde 2005,
junto con cooperativas de recolectores. “Los municipios
no van a conseguir cumplir la programación de la ley.
En Mesquita, tenemos siete años de proyecto y, hoy,
consigo enviar solamente el 1,6% de la basura reciclable
de la ciudad para las cooperativas”, nos explica. La ley
también determina que, hasta agosto, los municípios
deben comenzar sus planes de gestión de residuos sólidos.
“Solamente recibirán recursos para proyectos de residuos los
municipios que hayan inicado por lo menos la elaboración
de sus planes”, explicó el secretario de Recursos Hídricos
y Ambiente Urbano del Ministerio del Medio Ambiente,
Silvano Silvério de Costa. Él resalta que el Ministerio
tiene diversos programas para incentivar a los municipios
para que adopten la ley. Entre ellos, lo que incentiva la
llamada logística inversa, que es el retorno de materiales
como embalajes, electroelectrónicos y pneumáticos, para
la industria para que el fabricante pueda aprovecharlos
nuevamente. Además, será presentado un programa
para incrementar el reciclaje en 153 municipios que
tengan vertederos. “El programa llegará a 70 millones de
habitantes”, informó el secretario.
30-31 Maio – 1 Junho 2012 • São Paulo, Brasil
O grande evento
internacional de
remanufaturadores
de cartuchos de
impressoras para a
América Latina
El gran evento
internacional de
remanufacturadores
de cartuchos de
impresoras
para America Latina
30-31 maio – 1 junho 2012
Expo Center Norte - São Paulo - Brasil
T: 55 11 3814-0227
[email protected]
crônica crónica
Raio-X na UTI Rayo-X en UCI
Quem está próximo a mim, soube que minha mãe passou
por uma cirurgia séria no final de abril. Ficou em um hospital
bacanão (aquele mesmo que o Lula fica quando vem à São
Paulo se tratar), e dos oito dias internada, seis ficou na uti.
Segundo me disseram, era uma uti diferente, já que a família
podia ficar junto. Um de cada vez, é certo, mas podia ficar.
Fiquei vários dias e noites e me surpreendi com a vida como ela
é dentro de uma uti. Pra começo de conversa, os profissionais
se dividiam em várias categorias, caracterizados por uniformes
diferentes. Os técnicos em enfermagem usavam calça azulcéu com um blusão da mesma cor; as enfermeiras usavam
as calças da mesma cor, mas com a parte de cima em um
tom mais escuro; já os fisioterapeutas tinham calças escuras e
blusas claras; ah e os médicos então? Não consegui guardar a
diferenciação entre seus uniformes, havia os de calça e blusão
cinza esverdeado (talvez fossem os de plantão) e os de jaleco
branco (supus que eram de fora do hospital, mas estavam ali
visitando seus pacientes); e tinham os que vinham de terno
(esses, mais velhos, pareciam membros honorários, algo
assim, pois eram tratados com um respeito formal, além do
normal). Se não guardei ao que correspondiam as vestimentas,
certamente nem pensar em recordar seus nomes. Foram
muitos profissionais e todos nos trataram muito bem, melhor
ainda a minha mãe, que era quem, com certeza, deviam
tratar mesmo. Nós, os acompanhantes éramos supérfluos.
Muito engraçadas eram as madrugadas. Por volta das 4 da
manhã entravam de uma vez umas cinco pessoas com um
aparelho portátil de radiografia. Eles tinham que monitorar o
funcionamento do pulmão da minha mãe e a melhor maneira
de verificar isso era por meio do raio-X. Por conta da radiação
só poderia ficar no quarto o técnico. Então, aquelas quatro
ou cinco pessoas que irrompiam noite adentro no recinto,
entravam, faziam aquele forfait, pediam para a acompanhante
sair, saiam também e ficava aquela pequena multidão no
corredor da uti, conversando, rindo. Era muito engraçado. Na
primeira vez que isso aconteceu comigo, fiquei aparvalhada
sem entender o que se passava. Acordada em um sopetão,
cabelos desgrenhados, roupa toda amassada, meio tonta, o
espetáculo devia ser cômico pra quem via de fora. Sorte é que
era tudo muito rápido, não chegava a cinco minutos. E como
vinham, iam embora. Minha mãe, sob efeito de remédio nem
via nada. Mas na manhã seguinte, quando eu contava, ela ria
e dizia que achava que tinha sido um sonho. Um sonho muito
esquisito, mas um sonho. Depois de seis dias de uti, minha mãe
foi para um quarto normal e me confessou, um pouco antes de
sair definitivamente rumo à casa: que saudades daquela turma
da madrugada da uti, não? Deixamos muitos cumprimentos e
uma pequena gorjeta em sinal de agradecimento. O médicocirurgião contou que a rapidez que minha mãe estava saindo se
devia à presença dos acompanhantes e, cá pra nós, e do tanto
que nos divertimos por lá.
Por Cecilia Borges ([email protected])
72 | reciclamais nº 126
Quien está cerca de mí, supo que mi mamá fue operada
en abril, cirugía difícil. Estaba en un hospital bacano (aquél,
donde se queda el ex presidente Lula cuando viene a San
Paulo, para tratarse), y de los ocho días internada, seis estuvo
en UCI. Según me dijeron , era una UCI diferente, ya que
la familia podía quedarse acompañando. Una vez cada uno,
claro, pero podía quedarse. Me quedé varios días y noches y
me sorprendí con como es la vida dentro de una UCI. Primero:
los profesionales se turnan en varias categorías, caracterizados
por uniformes diferentes. Los técnicos en enfermería usaban
pantalón azul claro con una camisa del mismo color; las
enfermeras usaban los pantalones del mismo color, pero la
parte de arriba en un tono más oscuro; ya los fisioterapeutas
tenían pantalones oscuros y camisas claras; ah ¿y los médicos
entonces? No conseguí diferenciar sus uniformes, había los de
pantalón y camisa gris verdoso (tal vez fuesen los de guardia) y
los de delantal blanco (supongo que no eran del hospital, pero
estaban allí visitando a sus pacientes); y había los que estaban
de traje (esos, más viejos, parecían miembros honorarios, o
algo así, pues los trataban con un respeto formal, más que
lo normal). Si no me acuerdo a lo que correspondían las
vestimentas, ni pensar en recordar sus nombres. Eran muchos
profesionales y todos nos trataron muy bien, mejor todavía
a mi mamá, que era a quien, sin duda, debían tratar bien.
Nosotros, los acompañantes éramos superfluos. Muy graciosas
eran las madrugadas, alrededor de las 4 de la mañana entraban
de una sola vez unas cinco personas con un aparato portátil
para radiografía. Ellos tenían que controlar el funcionamiento
pulmonar de mi mamá y la mejor manera era por medio de
rayo-X. Por causa de la radiación solamente podía estar en
la habitación el técnico. Entonces, aquellas cuatro o cinco
personas que interrumpían la noche adentro en el recinto,
entraban y era un forfait, le pedían al acompañante que saliera,
salíamos, y también quedaba una multitud en el pasillo de la
UCI, conversando, riéndonos. Era muy gracioso. La primera
vez que aconteció eso conmigo, me quedé desorientada sin
entender lo que pasaba. Me despertaba de un sopetón, cabellos
despeinados, ropa toda arrugada, medio tonta, el espectáculo
debía ser cómico para quien lo veía de fuera. Suerte que todo
era muy rápido, no más de cinco minutos. Llegaban y se iban.
Mi mamá, con el efecto del remedio no se entereba de nada.
Pero a la mañana siguiente, cuando yo le contaba, ella se reía
y decía que creía que había soñado. Un sueño muy raro, pero
un sueño. Después de seis días en UCI, mi mamá fue para
una habitación común y me confesó, un poco antes de salir
definitivamente rumbo a casa: ¿vamos a extrañar al grupo
de la madrugada de UCI, no? Le dejamos muchos saludos
y una pequeña propina como agradecimiento. El médico
cirujano nos contó que la rápida salida de mi mamá se debía
a los acompañantes y, aquí entre nosotros, de tanto que nos
divertimos por allí.
Anuncie na
Anuncie en
Advertise in
Para anunciar ligue:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
ou acesse o site
www.reciclamais.com
e faça sua opção.
Para anunciar llamar a:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
o a través de nuestro sítio www.reciclamais.com y elija.
To advertise call:
55 (11) 3814-0227
e-mail: [email protected]
or visit our site www.reciclamais.com
and choose the size your advertisement.
agenda
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
no Brasil
14 Jun
Curso Recarga e Reciclagem de Cartucho de Jato de Tinta
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
18 Jun
Curso de Manutenção de Impressoras Laser, Jato de Tinta e Matricial
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
30 Jun
Treinamento de Outsourcing
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
[email protected]
01 Jul
Treinamento de Laser Avançado
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
[email protected]
16 Jul
Curso de Manutenção de Impressoras Multifuncional e Laser Colorida
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
23 Jul
Curso de Recarga e Remanufatura de Toner PB e Color
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
26 Jul
Curso Recarga e Reciclagem de Cartucho de Jato de Tinta
Tecnoponta - São Paulo - SP - Brasil
T: 55 (11) 2678-7000
28 Jul
Curso de Recarga Laser
Vita Rio - RJ - Brasil
T: 55 (21) 2210-1999
28 e 29 jul
Treinamento de Laser Monocromático e Colorido
Instituto Cássio Rodrigues - SP - Brasil
[email protected]
Reciclamais South American Expo 2012
São Paulo - SP - Brasil
www.reciclamais.com
World Expo Las Vegas
Las Vegas - USA
www.rechargermag.com
no MUNDO
30 - 31 maio e
01 junho 2012
17 a 19 julho 2012
Download

Sugestões e perspectivas para o setor