Cortadora CM 4ST (Roda de esmeril de diamante não é fornecida.) Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Instruções de uso 000Book_CM4ST_SA.indb A 2010/06/15 14:24:01 1 2 8 7 6 3 5 4 1 2 3 9 0 4 2 # @ ! 5 $ 43 6mm 17mm % # 1 Parafuso asa 2 Base 3 Apertar 4 Afrouxar 5 Articulação de ajuste da profundidade de corte 6 Parafuso (rosca à esquerda) 7 Arruela (A) 8 Roda de esmeril de diamante 9 Eixo 0 Arruela (B) ! Chave de aperto @ Linha de corte # Linha de guia na base $ Limite de desgaste % No de escova de carvão 1 000Book_CM4ST_SA.indb 1 2010/06/15 14:24:01 ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA ADVERTÊNCIA Leia todas as instruções e advertências de segurança. Deixar de seguir as instruções e as advertências pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as advertências e instruções para futuras consultas. O termo “ferramenta elétrica” em todas as advertências refere-se à sua ferramenta conectada à corrente (com um cabo de alimentação) ou à ferramenta elétrica alimentada por bateria (sem um cabo de alimentação). 1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas escuras ou cheias de material são propícias a acidentes. b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inflamar os gases ou pó. c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca controle. 2) Segurança elétrica a) Os plugues da ferramenta elétrica devem corresponder às tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use plugues de adaptação com ferramentas elétricas conectadas à terra. Os plugues inalterados e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques elétricos. b) Evite o contato corporal com superfícies conectadas à terra, tais como canos, radiadores, fogões e geladeiras. Existe um risco maior de choque elétrico se o seu corpo estiver conectado à terra. c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições de umidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choques elétricos. d) Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, bordas agudas ou peças móveis. Fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques elétricos. e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use uma extensão adequada para uso em exteriores. O uso de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choques elétricos. f) Se não for possível evitar o uso de uma máquina elétrica num local úmido, use uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choques elétricos. 3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que estiver fazendo e use o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. b) c) d) e) f) g) Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. Use o equipamento de proteção pessoal. Use sempre protetores para os olhos. O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou protetores auditivos usados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais. Evite ligar a ferramenta acidentalmente. Certifique-se de que o interruptor esteja na posição de desligado antes de conectar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é perigoso e aumenta a probabilidade de acidentes. Remova qualquer chave de parafusos ou chave de aperto antes de ligar a ferramenta. Uma chave de aperto ou de parafusos instalada na parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais. Não se estique. Mantenha sempre o controle e equilíbrio adequados. Isso lhe permite obter um melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados em peças móveis. Se forem fornecidos componentes para a conexão de dispositivos de extração e coleta de pó, certifique-se de que os mesmos sejam conectados e usados adequadamente. O uso de um coletor de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó. 4) Uso da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta correta para a sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida. b) Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue o plugue da rede elétrica e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou guardar a ferramenta elétrica. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente. d) Guarde as ferramentas elétricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta elétrica ou estas instruções trabalhem com a ferramenta. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários inexperientes. e) Efetue a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou curvaturas das peças móveis, rupturas de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. 2 000Book_CM4ST_SA.indb 2 2010/06/15 14:24:01 Se encontrar qualquer dano, solicite o conserto da ferramenta antes de usá-la. Muitos acidentes são causados por ferramentas com manutenção inadequada. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a curvar-se e mais fáceis de controlar. g) Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. O uso de uma ferramenta elétrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. 5) Manutenção a) A manutenção da sua ferramenta elétrica deve ser realizada por pessoal técnico qualificado e somente peças idênticas devem ser usadas para substituição de peças defeituosas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida. PRECAUÇÃO Mantenha afastadas das crianças e pessoas debilitadas. Quando não estiverem sendo usadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas debilitadas. PRECAUÇÕES RELATIVAS AO USO DA CORTADORA 1. NÃO use nenhuma ferramenta de corte que não seja uma roda de esmeril de diamante. 2. Não a use para cortar materiais metálicos. A roda de esmeril de diamante pode quebrar-se ou a sua vida útil pode ser reduzida substancialmente se a mesma for usada para cortar materiais metálicos. Certifique-se de não usar a roda de esmeril para o corte de metais. 3. Certifique-se de providenciar um disjuntor de fuga de terra ou um transformador de isolamento como uma medida de prevenção contra choques elétricos. 4. Verta água enquanto corta ou traça concreto, ladrilho ou pedra. 5. Mantenha o interior do motor livre de água. 6. Use óculos de proteção para proteger os olhos durante o corte. 7. Antes do uso, certifique-se de verificar a roda de esmeril de diamante detalhadamente para ver se há lascas, partes quebradas, partes curvadas ou outros defeitos similares. Não use uma roda de esmeril de diamante se encontrar qualquer um dos defeitos acima na roda. Certifique-se também de que não haja nenhuma anormalidade durante o teste de funcionamento real. 8. Proceda com a operação de corte quando a velocidade total for atingida. 9. NÃO exerça força excessiva. 10. Quando cortar concreto, ladrilho ou pedra, a profundidade máxima de corte deve ser mantida dentro de 20 mm. 11. Nunca toque na roda de esmeril de diamante durante a operação. 12. Nunca apóie a cortadora em algum lugar enquanto a roda de esmeril de diamante ainda estiver girando. 13. Tome cuidado para posicionar a cortadora num ponto seguro e estável quando cortar. 14. Tome os devidos cuidados com a ferramenta elétrica e mantenha-a sempre limpa. ESPECIFICAÇÕES Voltagem (por áreas)* (127 V, 220 V) Entrada de corrente* 1300 W Rotação sem carga 13000/min 34 mm (diâm. da roda de 110 mm) 31,5 mm (diâm. da roda de 105 mm) Profundidade de corte máxima Dimensões da roda de esmeril de diamante Diâm. externo de 110 mm × diâm. Interno de 20 mm Peso (sem cabo de alimentação) 2,9 kg * Certifique-se de verificar a voltagem na placa de identificação no produto, pois ela está sujeita a alterações conforme a área. ACESSÓRIOS PADRÕES Chave de aperto .................................................................2 Os acessórios padrões estão sujeitos a modificações sem aviso prévio. 3 000Book_CM4ST_SA.indb 3 2010/06/15 14:24:01 ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1 Roda de esmeril de diamante Tipo A Tipo de lâmina Tipo B Diâmetro (mm) Diâmetro do orifício (mm) Espessura (mm) A (seca) 106 20 1,2 B (úmida) 110 20 1 2 Obturador de água (com parafuso de máquina) 3 Conector de borracha 4 Mangueira de vinil 2 3 4 Os acessórios opcionais estão sujeitos a modificações sem aviso prévio. APLICAÇÕES ○ Corte e traçagem de concreto. ○ Corte e traçagem de vários tipos de pedras. ○ Corte e traçagem de vários tipos de ladrilhos. ANTES DA OPERAÇÃO 1. Confirmação do disjuntor de fuga de terra ou transformação de isolamento Antes de usar esta Cortadora, certifique-se de que haja um disjuntor de fuga de terra ou transformador de isolamento instalado no fornecimento de energia ao qual a Cortadora está conectada, como uma medida de prevenção contra choques elétricos. 2. Fonte de energia Certifique-se de que a fonte de energia que será usada satisfaça as exigências especificadas na placa de identificação do produto. 3. Interruptor de alimentação Certifique-se de que o interruptor de alimentação esteja na posição de desligado (OFF). Se o plugue for conectado a uma tomada elétrica com o interruptor na posição de ligado (ON), a ferramenta elétrica começará a funcionar imediatamente, podendo provocar um grave acidente. 4. Cabo de extensão Quando o local de trabalho estiver longe da fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida o mais curta possível. 5. Montagem da roda de esmeril de diamante Para maiores detalhes, consulte a seção “Montagem e desmontagem da roda de esmeril de diamante”. 6. Certifique-se de que a alavanca de ajuste da profundidade de corte esteja firmemente fixada. 7. Ajuste da profundidade de corte (Fig. 1) ○ Solte a profundidade de corte ajustando o parafuso asa e mova a base para ajustar a profundidade. ○ Prenda o parafuso asa firmemente depois de ajustando a profundidade de corte. PRECAUÇÃO ○ Deixar a parafuso asa frouxa pode provocar ferimentos. Aperte a parafuso asa firmemente depois de ajustar a profundidade de corte. ○ Quando a profundidade de corte excede de 20 mm, o concreto e materiais similares devem ser cortado em duas etapas. Nunca tente cortar de uma vez; caso contrário, o motor pode ser sobrecarregado e sofrer danos. Da mesma forma, a eficácia do corte será reduzida em tais casos. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA RODA DE ESMERIL DE DIAMANTE PRECAUÇÃO ○ Certifique-se de desconectar o plugue do cabo de alimentação da tomada elétrica para evitar sérios problemas. ○ Pare de verter água e selecione um lugar livre de umidade para a operação mencionada acima. 1. Montagem da roda de esmeril de diamante (1) Remova completamente a poeira acumulada no eixo e arruelas. (2) Como mostrado na Fig. 2, as porções côncavas das arruelas (A) e (B) devem estar no lado da roda de esmeril de diamante. (3) Prenda o parafuso completamente. 2. Desmontagem da roda de esmeril de diamante Use a chave de aperto fornecidas para retirar o parafuso. (Fig. 3) PRECAUÇÃO A roda de esmeril de diamante para montagem nesta ferramenta deve ter um diâmetro interno de 20 mm. Uma roda de esmeril fora das dimensões permissíveis não deve ser usada de nenhuma maneira. PROCEDIMENTOS DE CORTE 1. Ajuste o corpo da máquina (base) no material a ser cortado; use o lado na base para alinhar a roda de esmeril de diamante com a linha de corte. (Fig. 4) 2. Ligue (ON) a alimentação com a roda de esmeril de diamante inicialmente sem contato com o material a ser cortado. O interruptor de alimentação é ligado quando o gatilho é puxado com um dedo, e é desligado quando o gatilho é solto. O batente é projetado para impedir operação inadvertida da máquina e o gatilho não operará a menos que o batente tenha sido antes empurrado. LIGUE a máquina com a roda de diamante inicialmente mantida longe do material a ser cortado. A chave de energia é LIGADA primeiro pressionando e mantendo o batente, e então puxando o gatilho com um dedo. Uma vez que o gatilho está LIGADO, o batente pode ser liberado e a ferramenta pode ser operada continuando a segurar o gatilho. A chave de energia é DESLIGADA quando o gatilho é liberado. PRECAUÇÃO ○ NÃO use a roda de esmeril de diamante para cortar ao longo de curvas ou em ângulos; caso contrário, a ferramenta pode sofrer danos e a sua vida útil pode ser reduzida substancialmente. 4 000Book_CM4ST_SA.indb 4 2010/06/15 14:24:01 ○ Antes de começar a cortar, certifique-se de que a roda de esmeril de diamante tenha atingido a rotação de velocidade total. ○ Se a roda de esmeril de diamante parar ou produzir um ruído anormal durante o funcionamento, desligue a ferramenta imediatamente. ○ Sempre tome cuidado para prevenir que o cabo de alimentação se aproxime da roda de esmeril de diamante. ○ Quando terminar um trabalho, desconecte o plugue do cabo de alimentação da tomada elétrica. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO PRECAUÇÃO Se certifique de DESLIGAR e desconectar o plugue do receptáculo durante a manutenção e inspeção. O uso de rodas rachadas, deformadas ou danificadas pode levar à quebra da roda e resultar em ferimentos sérios. 1. Inspeção da roda de esmeril de diamante Como o uso de uma roda de esmeril de diamante sem fio causará um mau funcionamento do motor e deteriorará a eficácia da ferramenta, troque a roda por uma nova o mais rápido possível quando perceber qualquer abrasão na mesma. 2. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos e certifiquese de que-se de que estejam apertados corretamente. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente. Deixar de fazer isso pode resultar em graves perigos. 3. Manutenção do motor O enrolamento da unidade do motor é o verdadeiro “coração” da ferramenta elétrica. Tome cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com óleo ou água. 4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 5) O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão excessivamente desgastada pode provocar problemas no motor, troque-a por uma nova que tenha o mesmo número mostrado na ilustração. Além disso, mantenha as escovas de carvão sempre limpas e certifique-se de que elas deslizem livremente nos suportes de escova. 5. Troca das escovas de carvão Retire os protetores da escova e as escovas de carvão. Depois de trocar as escovas de carvão, não se esqueça de apertar bem os protetores da escova e de instalar o protetor do cabo. 6. Lista de peças para conserto PRECAUÇÃO Os consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se for apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões estabelecidos por cada país. MODIFICAÇÕES As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças podem sofrer modificações sem aviso prévio. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. 5 000Book_CM4ST_SA.indb 5 2010/06/15 14:24:01 501 17 18 16 19 15 20 14 13 12 11 10 8 6 3 30 9 29 7 5 4 26 2 24 27 25 47 23 1 31 32 28 46 45 44 22 43 21 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 48 51 52 50 49 53 54 55 6 000Book_CM4ST_SA.indb 6 2010/06/15 14:24:01 Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P. 11570 Mexico, D. F. Avenida Balboa, Edif. BBVA, Piso 21 B-1, Panamá, Rep. de Panamá 006 Code No. C99192741 F Printed in China 000Book_CM4ST_SA.indb B 2010/06/15 14:24:01