MINUTES OF THE BRAZILIAN COUNTRY COUNCIL (CBI) MEETING Date: 10. August 2011 Venue: Hotel Park inn Iberapuera – São Paulo ATA DA REUNIÃO DO CONSELHO BRASILEIRO DA IPAF (CBI) Data: 10 de Agosto de 2011 Local: Hotel Park inn Iberapuera – São Paulo Attendees: Marcelo Yamane, Mills Rental (chairman) MYM Roland Colombari-Solaris (vice-chairman) RRC Fabio Cunzolo, Cunzolo Rental FC Rafael Bazzarella, Skyjack RB Renato Fernandes de Almeida, Riwal do RF Brasil Romina Vanzi, IPAF Latin America RV (convener) Guests: Renato Castro (Cunzolo Rental) AGENDA: 1. Welcome to the assistants - Apologies for absence 2. Promotion of the PAL card in Brazil. Participantes: Marcelo Yamane, Mills Rental (diretor) MYM Roland Colombari-Solaris (vice-diretor) RRC Fabio Cunzolo, Cunzolo Rental FC Rafael Bazzarella, Skyjack RB Renato Fernandes de Almeida, Riwal do RF Brasil Romina Vanzi, IPAF Latin America RV (coordenadora) Convidados: Renato Castro (Cunzolo Rental) Agenda de trabalhos: 1. Boas-vindas aos assistentes – Pedido de desculpas pela ausência 2. Promoção do Cartão PAL no Brasil 3. Collaboration with other associations 3. Colaboração com outras associações 4. Promotion of IPAF membership 4. Promoção dos membros da IPAF 5. Review of NR18 Anexo IV 5. Revisão da NR18 Anexo IV 6. Next meeting 6. Próxima reunião Minutes: 1. WELCOME TO THE ASSISTANTS - Apologies for absence RV thanked the members of the council for attending the meeting. RV remarks the importance of the council and its functions. Raphael Cardoso could not assist to the meeting and sent his apologies. 2. Promotion of the PAL card in Brazil Conclusion of a discussion of all participants: At the moment in Brazil customers have the habit to receive training from rental companies free of charge. Most Rental companies have their own type of training according to the basic requirements of the NR18. The introduction of the IPAF training in this scenario is a hard challenge, but can be achieved if all rental players plus manufacturers work together in the promotion of the IPAF training program. Visits to final customers carried out by Romina Vanzi and Marcelo Yamane of Mills demonstrated that big industries are very interested in the IPAF training system. In the industrial sector is much easier to promote the PAL card than in the construction sector. 1/3 Ata: 1. Boas vindas aos assistentes – Pedido de desculpas pela ausência RV agradeceu aos membros do concelho pela participação. RV realça a importância do concelho e das suas funções. Rafael Cardoso não pode assistir e enviou um pedido de desculpas pela sua ausência. 2. Promoção do Cartão PAL no Brasil Conclusão da discussão de todos os participantes: Neste momento, no Brasil, os clientes têm o hábito de receber treinamento grátis das empresas locadoras. A maioria das empresas locadoras tem o seu próprio treinamento de acordo com os requerimentos básicos da NR18. A introdução do treinamento da IPAF neste cenário é um árduo desafio, mas pode ser ganho se todas as empresas locadoras trabalharem em conjunto na promoção do programa de treinamento da IPAF. As visitas a usuários finais levadas a cabo pela Romina Vanzi e Marcelo Yamane da Mills demonstraram que grandes indústrias estão interessadas no sistema de treinamento da IPAF. No setor industrial é muito mais fácil promover o IPAF training centers should see their training activity as an additional service to customers but also a source of business for their companies. The sale force should be trained to be able to sell the PAL card training as an additional product. All the members of the CBI agreed about the idea to organize an IPAF seminar addressed to health and safety officers belonging to final user companies. Date proposal : 6 march Place- Sao Paulo General ideas: - Event to be publicized by IPAF and all its members in Brasil - Invite well-known speakers to the seminar - Invite Speakers from the ministry of work - Establish sponsorship for the event MY proposed that IPAF should participate as speaker and sponsor in seminars organized n several regions in Brazil by the quasi-governmental organization “Trabalho é vida”. The participation and sponsorship of these events is about 3500 BRL. RV said that the cost is a bit high considering that these are regional events, however IPAF can evaluate the possibility to participate in one of these events when it takes place in a major region. cartão PAL que no setor da construção. Os centros de treinamento da IPAF devem ver a sua atividade de treinamento como um serviço adicional para os clientes. A força da venda deveria ser treinar para poder ser capaz de vender o treinamento do cartão PAL como um produto adicional. Todos os membros do CBI concordaram com a ideia de organizar um seminário dirigido oficiais de segurança que pertençam a empresas de usuários finais. Data proposta: 6 de Março Local: São Paulo • O evento deve ser anunciado pela IPAF e por todos os seus membros no Brasil • Convidar oradores de renome para o seminário • Convidar oradores do ministério do trabalho • Estabelecer patrocínio para o evento MY propôs que a IPAF deveria participar como orador e patrocinador em seminários organizados em diversas regiões no Brasil através da organização para-governamental “Trabalho é vida”. A participação e o patrocínio destes eventos rondarão os 3500 BRL. RV disse que o custo é um pouco elevado considerando que estes são eventos regionais, no entanto a IPAF pode avaliar a possibilidade de participar em um destes eventos quando tiver lugar em uma região maior. 3. Collaboration with other associations 3. Colaboração com outras associações RV and MY informed the other members of the council about the meetings and conversations between Sobratema and IPAF. Sobratema in the month of May expressed their desire to cooperate with IPAF and establish a partnership. IPAF prepared a proposal of collaboration, but after the board of Sobratema didn’t find it very interesting. However Sobratema invited Mr. Tim Whiteman, IPAF CEO, to talk in one of their seminars about training taking place at the “Congresso Sobratema”. The dialogues keep open between the two associations for future possible collaboration. 4. Promotion of IPAF Membership RV e MY informaram os outros membros do conselho sobre a reunião e conversações entre a Sobratema e a IPAF. A Sobratema expressou o seu desejo de cooperar com a IPAF no Mês de Maio e estabelecer uma parceria. A IPAF preparou uma proposta de colaboração mas depois a direção da Sobratema não achou esta muito interessante. Contudo a Sobratema convidou o Sr. Tim Whiteman, o CEO da IPAF, para falar no seu seminário sobre treinamento que teve lugar no “Congresso da Sobratema”. Os diálogos continuam abertos entre as duas associações para uma possível futura colaboração. 4. Promoção da afiliação da IPAF FC suggested that the members of the CBI should help IPAF, through their contacts, to recruit more members in Brazil. Only by being a big and representative group we can have enough strength for the promotion of AWP safety in Brasil and lobbying work. FC decided to talk to some companies he knows to invite them to join IPAF. The rest of the CBI members agreed to do the FC sugeriu que os membros do CBI deviam ajudar a IPAF, através dos seus contatos, para recrutar mais membros Brasileiros. Só conseguiremos ter força suficiente para a promoção da segurança de PTAs no Brasil e fazer um trabalho de pressão se for um grupo grande e representativo. FC decidiu falar com algumas empresas que conhece para se juntarem à IPAF. O resto dos membros do CBI 2/3 same. 5. Review of the NR18 Anexo IV The CBI members agreed that IPAF should ask all their actual members their suggestions for the Review of the NR18 Anexo IV. All suggestions will be taken into consideration by the CBI and discussed in the next meeting. RC offered himself as coordinator to merge all these possible proposals into a document. 6. NEXT MEETING concordou em fazer o mesmo. 5. Revisão da NR18 Anexo IV Os membros do CBI concordaram que a IPAF devia perguntar por sugestões de todos os outros atuais membros referentes à revisão da NR18 Anexo IV. Todas as sugestões serão levadas em consideração pelo CBI e discutidas na próxima reunião. RC se ofereceu como coordenador para fundir todas estas possíveis propostas em um documento. 6. Próxima reunião The next meeting will take place on 28th September 2011. FC offered one of his facilities to host the meeting. Details will be sent to the CBI members before the meeting. A próxima reunião terá lugar no dia 28 de setembro de 2011. FC se ofereceu como anfitrião disponibilizando uma das as suas instalações para a reunião. Os detalhes da reunião serão enviados aos membros do CBI antes da mesma. 3/3