BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS
GPS and address GPS y dirección
1
Albergo Odisseo - Travessa Larga, nº 1, 3º esq., Avenida - Lisboa
GPS: 38 43 18.78 - 9 08 37.95
2
Allarts Gallery - Rua da Misericórdia, 30, Chiado - Lisboa
GPS: 38 42 41.82 - 9 08 34.12
PONTINHA
3
Bad Bones - Rua do Norte, 85, Bairro Alto - Lisboa
GPS: 38 42 43.06 - 9 08 37.58
4
Café Luso - Travessa da Queimada, 10, Bairro Alto - Lisboa
GPS: 38 42 47.02 - 9 08 37.75
5
Casa de São Mamede - Rua da Escola Politécnica, 159, P. Real - Lisboa
GPS: 38 43 06.04 - 9 09 09.90
6
Conserveira de Lisboa - Rua dos Bacalhoeiros, 34, Baixa - Lisboa
GPS: 38 42 33.46 - 9 08 05.16
7
Equilibrium Vitae - Rua dos Douradores, 11 - 2º, Baixa - Lisboa
GPS: 38 42 36.16 - 9 08 10.28
8
Espaço Açores - Largo da Boa Hora, Ajuda - Lisboa
GPS: 38 42 13.33 - 9 11 39.46
9
Float in - Rua de São Filipe Nery, 37 A, Rato - Lisboa
GPS: 38 43 17.02 - 9 09 15.74
10
Freeport - Avenida Euro 2004 – Alcochete
GPS: 38 45 06.16 - 8 56 31.40
11
Gardénia - Rua Garrett, 54, Chiado - Lisboa
GPS: 38 42 39.25 - 9 08 26.81
Q
Telheira
CAMPO
COLÉGIO MILITAR
Cidade
Universit
Benfica
ALTO DOS MOINHOS
12
Jardim Zoológico de Lisboa - Praça Mar. Humberto Delgado, 158, Sete-Rios – Lisboa
GPS: 38 44 34.46 - 9 10 05.55
13
Lisbon Old Town Hostel - Rua do Ataíde, 26A, Chiado - Lisboa
GPS: 38 42 32.78 - 9 08 41.56
14
Louie Louie - Rua Nova da Trindade, 8-A, Chiado - Lisboa
GPS: 38 42 40.95 - 9 08 32.09
CIDADE UNIVERSITÁRIA
LARANJEIRAS
Sete Rios
15
micasaenlisboa - Calçada do Monte, 50, Graça - Lisboa
GPS: 38 43 05.34 - 9 07 55.57
16
Mr. Friend - Avenida Álvares Cabral, 11A, Rato - Lisboa
GPS: 38 43 08.58 - 9 09 22.54
17
Museu da Electricidade - Av. de Brasília, Central Tejo, Belém - Lisboa
GPS: 38 41 45.77 - 9 11 43.23
12
JARDIM ZOOLÓGICO
18
Nood - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 20-20b, Chiado - Lisboa
GPS: 38 42 42.41 - 9 08 30.70
19
Panorâmico O Sol - Calçada do Duque 21-25, Bairro Alto - Lisboa
GPS: 38 42 48.49 - 9 08 28.94
20
Shiado Hostel - Rua Anchieta, 5, 3º, Chiado – Lisboa
GPS: 38 42 35.64 - 9 08 28.06
Bairro das Furnas
SETE RIOS
CAMPOLIDE
21
Tasca da Esquina - Rua Domingos Sequeira 41C, Campo de Ourique - Lisboa
GPS: 38 42 55.12 - 9 09 49.26
22
Teatro Politeama - Rua das Portas de Santo Antão, 109, Restauradores - Lisboa
GPS: 38 42 59.88 - 9 08 27.20
23
Timpanas - Rua Gilberto Rola, 22-24, Alcântara - Lisboa
GPS: 38 42 20.01 - 9 10 21.29
24
UNREAL Youth Hostel Lisboa - Rua Pedro Nunes, 10, Picoas - Lisboa
GPS: 38 43 54.84 - 9 08 53.96
25
VERDEPERTO - Costa do Castelo, 26-26 A, Castelo - Lisboa
GPS: 38 42 43.63 - 9 08 04.26
PRA
Alto da
Serafina
Campolide
Estufa
Fria
São Sebastião
Parque
Eduardo VII
MARQUÊS DE POMBAL
26
ViniPortugal - Terreiro do Paço - Lisboa
GPS: 38 42 27.38 - 9 08 15.57
27
Zafferano - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 18, Chiado - Lisboa
GPS: 38 42 41.42 - 9 08 30.69
MUSEU DA ETNOLOGIA
CARNIDE
Amoreiras
RATO
21
Belém
Palácio
da Ajuda
AVENI
Estrela
Parque Mayer
MUSEU DA CIÊNCIA
Estádio do
Restelo
ALCÂNTARA TERRA
Ajuda
Belém
RESTAURA
8
MUSEU DA MARINHA
Mosteiro dos
Jerónimos
MUSEU DA PRESIDÊNCIA
Centro
MUSEU DOS COCHES
Cultural de Belém
BELÉM
TORRE DE BELÉM
PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS
17
Alcântara
Santo Amaro
23
Hospital Egas Moniz
Bairr
Alto
Madragoa
MUSEU ARQ. CONSE
Lapa
SANTOS
Centro de Congressos
ALCÂNTARA MAR
MUSEU DE ARTE ANTIGA
MUSEU DA ELECTRICIDADE
ALMADA
B
Mercad
Ribeir
Baixa-
Aeroporto
LUMIAR
Portela
10
ALCOCHETE
QUINTA DAS CONCHAS
as
Encarnação
Campo Grande
e
tária
Parque das Nações
MUSEU DA CIDADE
Olivais Sul
Alvalade
Entre Campos
ORIENTE
Pavilhão
Atlântico
CABO RUIVO
ALVALADE
Oceanário
OLIVAIS
ENTRECAMPOS
REGO
AREIRO
Campo
Pequeno
AÇA DE ESPANHA
MUSEU GULBENKIAN
Parque de
Palhavã
SALDANHA
MARVILA
Estefânia
MARQUÊS DE POMBAL
Marvila
ANJOS
Penha
de França
Marquês Pombal
INTENDENTE
IDA
Anjos
ADORES
ro
o
MUSEU DAS ARTES DECORATIVAS
Castelo
S. Jorge
BAIXA CHIADO
Alfama
SÉ CATEDRAL
CAIS DO SODRÉ
MUSEU DO AZULEJO
Socorro
Graça
Mouraria
MUSEU CHIADO
CAIS DO SODRÉ
Beato
MARTIM MONIZ
ROSSIO
ER. CARMO
do
ra
Madre de Deus
Igreja
Graça
Estação
Rossio
BAIXA CHIADO
Poço
do Bispo
CHELAS
ARROIOS
PICOAS
I
BRAÇO DE PRATA
OLAIAS
ALAMEDA
Saldanha
PARQUE
Braço de
Prata
BELAVISTA
Alto do Pina
Instituto Superior Técnico
ALAMEDA
a
Chelas
Olaias
AREIRO
Arco Cego
S.SEBASTIÃO
CHELAS
Areeiro
TERREIRO DO PAÇO
Casa
dos Bicos
MUSEU DO FADO
-Chiado/Centro
SANTA APOLÓNIA
SANTA APOLÓNIA
Feira
Internacional
Lisboa
ORIENTE
ENTRECAMPOS
CAMPO PEQUENO
Torre
Vasco da Gama
Olivais Norte
O GRANDE
Hospital
Museum Museo
Sightseeing Mirador
Train Station Estación trenes
Underground Metro
Campo
Pequeno
CAMPO PEQUENO
PRAÇA DE ESPANHA
MUSEU GULBENKIAN
Arco Cego
Parque de
Palhavã
Instituto
Superior
Técnico
S.SEBASTIÃO
Palácio da Justiça
24
Saldanha
SALDANHA
Campolide
ARROIOS
Estufa
Fria PARQUE
PICOAS
Estefânia
Parque
Eduardo VII
São Sebastião
Marquês Pombal
MARQUÊS DE POMBAL
ANJOS
MARQUÊS DE POMBAL
Penha
de França
9
RATO
1
INTENDENTE
16
Anjos
AVENIDA
Estrela
Parque Mayer
5
MARTIM MONIZ
MUSEU DA CIÊNCIA
22
RESTAURADORES
Assembleia
da República
Madragoa
Bairro
Alto
4
3
Estação
Rossio
Mouraria
19 27
18
MUSEU DAS ARTES DECORATIVAS
ROSSIO
2 14
MUSEU ARQ. CONSER. CARMO
25
11
13
Mercado
Ribeira
Graça
15
Castelo
S. Jorge
BAIXA CHIADO
BAIXA CHIADO
SANTOS
ALAMEDA
ALAMEDA
20
7
MUSEU CHIADO
Igreja da Graça
Panteão
Igreja de S.Vicente
Alfama
SANTA APOLÓNIA
6
MUSEU DO FADO
SÉ CATEDRAL
CAIS DO SODRÉ
CAIS DO SODRÉ
26
TERREIRO DO PAÇO
Casa
dos Bicos
Baixa-Chiado/Centro
CONTENTS SUMÁRIO - 5
Lisboa in Party!
¡Lisboa en fiesta!
June is the month of Marchas Populares (Popular
Parades) – it’s a time of party in Lisbon! You got here
just in time! Either on previous nights or during the
long party night of June 12, go to Alfama, to the
Castle or to Bica, party at the neighbourhoods or at
Avenida (Avenida da Liberdade), to the sound of the
Marchas Populares.
It is at Avenida da Liberdade that the lisboeta
neighbourhoods’ parade happen every year, with
their balloon skirts and a manjerico (basil) on their
heads, with floats and decorated paper arches –
quite a full parade of colour and joy!
Each neighbourhood has its own history and traditions, parading their people in the festivity, after
many months of hard work and devoted rehearsals.
The parades exist since 1932 – these festivities are
unique and typically lisboetas.
The spirit and the soul of its inhabitants are revealed especially on these days of celebration. Party
with your preferred team, get your basil and eat the
grilled sardines, the Caldo Verde (a rich cabbage
soup), the sweet rice, the grilled chouriço, the wine
and the sangria, and attend the weddings of Saint
Anthony and the parades at the Avenida.
¡Junio es el mes de Marchas Populares (desfiles
populares) – ¡el mes de las fiestas de Lisboa! ¡Usted
llegó aquí justo en tiempo! En noches anteriores o
durante la noche larga de la fiesta del 12 de junio,
vaya a Alfama, al castillo o a la Bica, a la fiesta en los
barrios o en la Avenida (Avenida da Liberdade), al
sonido de las Marchas Populares.
¡Es en la Avenida da Liberdade que sucede el desfile de los barrios antiguos de los lisboetas cada
año, con sus faldas rodadas, con los arcos de papel
adornados, y una albahaca en sus cabezas - absolutamente un desfile completo de color y de alegría!
Cada barrio tiene su propia historia y tradiciones,
desfilando su gente en la festividad, después de
muchos meses de trabajo duro y devoto en los
ensayos. Los desfiles existen desde 1932 - estas
festividades son únicas y típicamente lisboetas. El
espíritu y el alma de sus habitantes se revelan especialmente durante la celebración.
Festejad con las cuadras y la albahaca y comed las
sardinas asadas a la parilla, el Caldo Verde (una sopa
rica de col), el arroz dulce, el chorizo asado a la parilla, el vino y la sangría; atended a las bodas de San
Antonio y a los desfiles en la Avenida.
Hurray Lisboa!
¡Vale, Lisboa!
FICHA TÉCNICA: Direcção: Paulo Meireles Projecto/Design: Victor Costa - www.tipografico.net Edição e Produção: Grafilinha, Lda. Morada: Rua Abel dos
Santos, nº 83-83 A, Caparide 2775-031 Parede - Email: [email protected] Publicidade: www.lisboadaynight.com - [email protected] tlm.: 961
446 532; Colaboradores: Mónica Peón; Luis Cruz - USA ([email protected]), Nuno Fotos: Instituto de Turismo de Portugal; Associação de Turismo de
Lisboa; Luís Monteiro; Luis Cruz Agradecimentos: Instituto de Turismo de Portugal; C.M. Sintra. Distribuição: Lisboa, Aeroporto de Lisboa, Oeiras, Carcavelos,
Estoril, Cascais, Sintra e Almada - Consultar listagem completa em www.lisboadaynight.com Copyright: PM 2006 - Interdita a reprodução total ou parcial desta
publicação por quaisquer meios sem autorização; Depósito Legal n.º 248385/06 Capa: Marquês de Pombal
What to do? Que Hacer?
Cultural Events Eventos Culturales
Museums Museos
Sightseeing Miradores
National Art Museum Museo Nacional de Arte Antigua
R. Janelas Verdes - Tel.: 213 912 800
Saint Justa Lift Ascensor de Santa Justa
(Chiado)
Gulbenkian Museum Museo Gulbenkian
Av. Berna, 45A - Tel.: 217 823 000
Graça Graça
(Behind the castle Despues del castillo)
Naval Museum Museo de la Marina
Praça do Império (Belém) - Tel.: 213 620 019
Senhora do Monte Senhora do Monte
(Graça)
National Coach Museum Museo Nacional de Carrozas
Praça Afonso Albuquerque (Belém) - Tel.: 213 610 850
Santa Luzia/Portas do Sol Santa Luzia/Portas do Sol
(Near the castle Cerca del castillo)
Museum Colecção Berardo Museo Colecção Berardo
CCB - Belém; Free /Entrada gratuita
Daily Diario: 10h00 – 18h30 Fridays and weekends/
Viernes, sabado y domingo: 10h00 - 21h30
S. Pedro Alcântara S. Pedro Alcântara
(Bairro Alto)
City Museum Museo da la Ciudad
Campo Grande, 245 - Tel.: 217 513 200
Tile Museum Museo del Azulejo
R. Madre de Deus, 4 - Tel.: 218 100 340
Torel Torel
(Near Cerca Av. Liberdade)
Adamastor Adamastor
(Near Cerca Bairro Alto - Santa Catarina)
Markets Mercados
Electricity Museum Museo de la Electricidad
Av. Brasília – Central Tejo (Belém) Tel.: 210 028 190
Oriente Museum Museo do Oriente
Av. de Brasília, Alcântara - Tel.: 213 585 200
10-18h. - 4 Euros
MUDE – Design and Fashion Museum
MUDE – Museo del Diseño y Moda
Rua Augusta, 24 (Baixa)
Flea Market Feira da Ladra
(Campo de Santa Clara)
Typical and famous market, tuesdays and saturdays
in the morning, behind the castle.
Mercado de segunda mano. Tipico y famoso, a los
martes y sabados por la mañana, por detrás del
castillo.
8 - WHAT TO DO QUE HACER
Gardens & Parks
Jardines y Parques
Bela Vista Park Parque da Bela Vista (Olaias)
One of the new parks of Lisboa. A good area to enjoy.
Uno de los nuevos parques de Lisboa. Una buena
zona para disfrutar.
Terraces Terrazas
Noobai Noobai
Adamastor, Santa Catarina
Chapitô Chapitô
Costa do Castelo, 1/7
Monsanto Park Parque de Monsanto
The green heart of Lisboa. Outside the city center, it
has different spaces and activities.
El corazón verde de Lisboa. Fuera del centro de la
ciudad tiene diferentes espacios y actividades.
Linha d´Água Linha d´Água
Rua Marquês de Fronteira, Parque Eduardo VII
Estrela Garden Jardín da Estrela
(Estrela)
Near the Parliament, find an old and cozy garden.
Cerca del Parlamento, encuentra un viejo y acojedor jardin.
Portas do Sol
Largo das Portas do Sol, Alfama
Calouste Gulbenkian Garden
Jardín Calouste Gulbenkian
(Praça de Espanha)
The garden of the Gulbenkian Foundation is worth a visit.
El Jardín de la Fundacion Gulbenkian merece ser
visitado.
Campo Grande Garden Jardín do Campo Grande
(Campo Grande)
With 1 Km long its located in the north of Lisboa
Con 1 km de extension está ubicado en la zona norte
de Lisboa
Necessidades Garden Tapada das Necessidades
Largo das Necessidades – Av. Infante Santo
Parque Eduardo VII Parque Eduardo VII
Botanic Garden Jardín Botânico
(Príncipe Real)
Old but beautiful, the botanic garden of Lisboa.
Viejo pero bello, el Jardín botanico de Lisboa.
Esplanada da Graça Esplanada da Graça
Largo da Graça
Kids Niños
Vasco da Gama Aquarium Acuario Vasco da Gama
(Algés)
Oceanarium Oceanário
(Parque das Nações)
Lisboa Zoo Zoológico de Lisboa
Praça Marechal Humberto Delgado, Sete-Rios;
10h-20h
Metro: Jardim Zoológico
Adventure Park Adventure Park
Jamor – Cruz Quebrada, Tel.: 211 519 400
www.adventurepark.pt
Planetarium Planetario
Praça do Império, Belém
http://planetario.online.pt
Where to stay? DÓnde quedar?
Hotels Hoteles
Hotel Íbis Lisboa
Av. Casal Ribeiro, 23
(Saldanha)
Tel.: 213 191 690
Hotel Internacional
R. da Betesga, 3 (Baixa)
Tel.: 213 240 990
Hotel Jorge V
R. Mouzinho Silveira, 3
(Marquês de Pombal)
Residencial Duas Nações
R. da Vitória, 41 (Baixa)
Tel.: 213 460 710
Residencial Florescente
Rua Portas de Santo
Antão, 99 (Restauradores)
Tel.: 213 426 609
Residencial Ninho
das Águias
Costa do Castelo, 74
(Castelo) Tel.: 218 854 070
Lisboa Central Hostel
Rua Rodrigues Sampaio
nº160 Tel.: 309881038
Lisbon Old Town
Hostel
Rua do Ataíde, 26A,
(Chiado)
Tel.: 213 465 248
Lisboa Youth Hostel
Rua Andrade Corvo, 46
(Picoas)
Tel.: 213 532 696
Other hostels
around Lisboa
Otros albergues en
la zona de Lisboa
Almada Youth Hostel
Pragal - Almada
Tel.: 212 943 491/2
Oeiras - Catalazete
Youth Hostel
Estrada Marginal
(inside Inatel), Oeiras
Tel.: 214 430 638
Tel.: 213 562 525
Hostels Hostels
Hotel VIP
R. Fernão Lopes, 25
(Saldanha)
Tel.: 213 568 600
Guest Houses
Hostales
Albergaria Residencial
Insulana
Rua da Assunção, 52
Albergo Odisseo
Travessa Larga, nº1, 3º
Esq (Avenida)
Tel. 309 827 675
Alfama Pátio Hostel
Rua das Escolas Gerais, 3
Pátio dos Quintalinhos, 1
Tel.: 218 883 127
Tel.: 213 427 625
Bairro Alto Travellers
Rua da Rosa, 295, 1º
(Bairro Alto)
Casa de São Mamede
Tel.: 213 430 049
Rua da Escola Politécnica,
159 (P. Real) Tel.: 213 963 166
Residencial Itália
Av. Visconde Valmor, 67
(São Sebastião)
Tel.:217 611 490
Goodnight Backpackers
Hostel
Rua dos Correeiros,
113, 2º (Baixa)
Tel.: 213 430 139
Living Lounge
Rua do Crucifixo, 116
(Baixa) Tel.: 213 461 078
Bed & Breakfast
Oasis
Rua de Santa Catarina,
24 (Adamastor)
Tel.:213 478 044
Lisbon Story
Guest House
Largo de São Domingos,
18 – S/L, Rossio
Tel.: 211 529 313
Shiado Hostel
Rua Anchieta 5, 3º
(Chiado)
Tel.: 213 429 227
micasaenlisboa
Calçada do Monte, 50
(Graça)
Tel.: 919 090 595
Travellers House
Rua Augusta, 89, 1º
(Baixa) Tel.: 210 115 922
UNREAL Youth Hostel
Lisboa
Rua Pedro Nunes, 10
(Picoas)
Tel.: 213 153 101
Camping Camping
Lisboa Camping e
Bungalows
Estrada da Circunvalação
Tel.: 217 623 100
Guincho Camping
Areia - Cascais
Tel.: 214 870 450
12 - WHERE TO STAY DONDE FICAR
Where to BUY? DÓnde COMPRAR?
Chiado
Near downtown, it’s a glamorous area full of nice
shops.
Baixa (Downtown)
In the center you have shops all over. Here you
find many shops with souvenirs, especially in
Rossio, Rua Augusta and Restauradores.
Av. Roma - R. Guerra Junqueiro
(Metro: Alameda)
Close to a nice walking area, the Alameda, it’s a
street to shop, sit and have a coffee.
Saldanha
(Metro: Saldanha)
A beautiful area to walk and shop. The area of
new avenues. Shops and nice shopping centres.
Alvalade
(Metro: Alvalade)
Popular city quarter with traditional and modern
shops. Avenida da Igreja is a place not to miss.
Chiado
Cerca del centro, es una zona glamurosa llena de
buenas tiendas.
Baixa
En el centro tienes tiendas por todas partes. En
Rossio, Rua Augusta y Restauradores encuentras
muchas tiendas de recuerdos.
Av. Roma - R. Guerra Junqueiro
(Metro: Alameda)
Cerca de una buena zona para caminar, la Alameda,
es una calle para comprar, sentarse y beber un café.
Saldanha
(Metro: Saldanha)
Una bonita zona para pasear y comprar. La zona
de nuevas avenidas. Tiendas y buenos centros
comerciales.
Alvalade
(Metro: Alvalade)
Barrio popular con tiendas tradicionales y modernas. Avenida da Igreja es un lugar para no perder.
Shopping Centres Centros Comerciales
Amoreiras - Av. Duarte Pacheco (not far from Park Edward VII no está lejos del Parque Eduardo VII)
Colombo - Benfica (Metro: Colégio Militar)
Vasco da Gama - Parque das Nações (Metro: Oriente)
El Corte Ingles - Parque Eduardo VII (Metro: São Sebastião)
Armazéns do Chiado - Rua do Carmo (Metro: Chiado)
Freeport Designer Outlet - Alcochete (Bus 431/432 - Parque das Nações)
16 - WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR?
FOOD
COMIDA
Tiles - Where to see
Azulejos - DÓnde ver
Atelier 55
Bairro Arte
Rua António Maria
Rua das Salgadeiras, 5 e 7
Cardoso, 70/74 (Chiado)
(Bairro Alto)
Rua da Betesga, 1A
Antes e Depois
The Wrong Shop
Largo S. Domingos Benfica,
(Rossio)
Travessa da Espera, 47
Calçada do Sacramento, 25
1, Benfica
(Bairro Alto)
(Chiado)
Casa Bordados da Madeira
A Vida Portuguesa
Rua 1º de Dezembro,
Rua Anchieta, 11 (Chiado)
Manuel Tavares
Palácio Fronteira
Casa Pereira
Rua Garrett, 38 (Chiado)
Casa Macário
Museu Nacional do Azulejo
(Baixa)
Igreja S. Vicente de Fora
135-139 (Baixa)
Tourist House
Rua Augusta, 272-276
Ponto Lx
23 (Sé)
Largo de S. Domingos, 8
(Rossio)
Rosa 78
(Baixa)
Rua dos Bacalhoeiros, 34
(Baixa)
Tiles - Where to buy
Azulejos - Comprar
Rua da Rosa, 78
amatudo
(Bairro Alto)
Porta 16
Fábrica Viúva Lamego
Calçada do Sacramento, 29
Rua da Madalena, 76/78
Conserveira de Lisboa
Alfama, Largo de S. Vicente
Avenida da Liberdade, 159
Rua de Augusto Rosa,
Licor de Ginja
Rua Madre de Deus, 4
Fermento
Rua do Século, 13
Museu Nacional do Azulejo
(Bairro Alto)
R. Madre de Deus, 4
I Love LX
Loja dos Descobrimentos
Calçada do Carmo, 26-28
Rua dos Bacalhoeiros, 12
Rua de O Século, 16
Pérola do Chaimite
(Bairro Alto)
Av. Duque de Ávila, 38
(Saldanha)
Santos Ofícios
Rua da Madalena, 87 Fábrica Sant’ana
A Carioca
(Baixa)
Rua do Alecrim, 95
(Carmo)
Rua da Misericórdia, 9
(Bairro Alto)
Teen Joven
Mercado da Ribeira
Av. 24 de Julho
Portugal Rural
Cais do Sodré
Mercearia da Atalaia
Rua do Norte, 23
Livraria Municipal
(Bairro Alto)
Av. República, 21A
Rua Dom Pedro V, 74
(Saldanha)
(Príncipe Real)
Gardenia
Rua Garrett, 54 (Chiado)
Livraria Ler Devagar
Espaço Açores/Azores
LX Factory, Rua
Rua de São Julião, 58
Big Punch!
Rodrigues Faria 103,
(Rossio)
Rua do Norte, 73
(Alcântara)
Rua da Atalaia, 64A
(Bairro Alto)
Souvenirs
recuerdos
Arte da Terra
Rua Augusto Rosa, 40 (Sé)
El Dorado
Fabrico Infinito
Rua Saraiva de Carvalho,
115 (Campo de Ourique)
BOOKSHOPS
LIBRERÍAS
(Bairro Alto)
Lisboa ao Carmo
Livraria Ferin
Calçada do Carmo, 26-28
Agência 117
Rua Nova do Almada, 70-
(Chiado)
Rua do Norte, 117
74 (Chiado)
(Bairro Alto)
18 - WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR?
Music Musica
Bertrand
Rua Garrett, 73-75
(Chiado)
Louie Louie
Rua Nova da Trindade, 8 A
Ler Português
Buy Portuguese
Compra Portugués
• Cheese Queso •
(Chiado)
• Wine Vino •
Carbono
• Olive oil Aceite •
Rua do Telhal, 6-B
Fabula Urbis
(Av. Liberdade)
Rua de Augusto Rosa,
27 (Sé)
CNM
Rua Nova do Almada, 60
Fábrica Braço de Prata
FNAC
(Marvila)
Armazéns do Chiado
Discoteca Amália (Fado)
Rua do Ouro, 272 (Baixa)
Adivinho
Travessa do Almada, 24 (Sé)
Trem Azul (Jazz)
Rua do Alecrim, 21 A
(Cais do Sodré)
Rua de Santa Justa, 18
(Baixa)
• Honey Miel •
• Fado Fado •
Rua de São Bento, 363 B/C
Pelcor
Rua das Pedras Negras,
30 (Sé)
Ana Salazar
(fashion/moda)
• Porcelain Porcelana •
Material de Guerra, 1
Garrafeira Nacional
• Cork Corcho •
(Chiado)
Rua da Fábrica do
WINE VINO
Alma Lusa
(near/cerca Largo do Rato)
Rua do Cais de Santarém,
nº 36 (Alfama)
Portuguese Design
Diseño Portugués
• Cut glass Cristales •
• Tiles Azulejos •
• Filigrana Filigrana •
(small detailed hand
Rua do Carmo, 87
(Chiado)
PorConceito
(fashion/moda)
Travessa da Espera, 17
Bairro Alto
work on gold/
pequeño y minucioso
trabajo en oro)
Jimmy Portuguese
Styleshop
Rua das Flores, 100
Lisboa, Cidade do Fado
(Chiado)
Rua do Carmo
ViniPortugal
Terreiro do Paço (Baixa)
(Chiado)
Santos Quarter
Barrio de Santos
Where to eat? DÓnde Comer?
Tasca da Esquina
R. Domingos Sequeira,
41C (Campo de Ourique)
Tel.: 210 993 939
Wine / Vino
Solar do Vinho do Porto
Rua de São Pedro de
Alcântara, 45 (Bairro Alto)
Luso (Fado)
Travessa da Queimada,
10 (Bairro Alto)
Tel.: 213 422 281
pastry shops, coffee
pastelarias, cafés
Timpanas (Fado)
Rua Gilberto Rola, 24
(Alcântara)
Tel.: 213 906 655
I
n Lisboa you can find restaurants and food from all
over the world, but if you come to Lisboa, taste our
local food. Tasty and condimented, the Portuguese
food has influences of centuries and travels. The
Bacalhau, the codfish is cooked in many ways. Taste
these three: bacalhau com natas, pataniscas and
pastéis de bacalhau. The seafood is excellent as all
the fish. Same goes for the wines and cheeses. And
don’t forget the cakes and sweets. Delicious!
Lisboa à Noite
Rua das Gáveas, 69
(Bairro Alto)
Tel.: 213 468 557
E
Terra (vegetarian)
Rua das Palmeiras, 15
(Príncipe Real)
Tel.: 213 421 407
n Lisboa puedes encontrar restaurantes y comida de todo el mundo, pero si estás en Lisboa,
saborea la comida local. Sabrosa y condimentada,
la comida portuguesa tiene influencias de siglos y
viajes. El Bacalao es cocinado de muchas maneras.
Prueba estas tres: bacalhau con natas, pataniscas y
pastéis de bacalhau. El marisco es excelente como el
pescado. Lo mismo para los vinos y los quesos. Y no
olvides los dulces y postres. ¡Deliciosos!
restaurants
restaurantes
Espaço Açores
Largo da Boa Hora Ajuda (Junto ao Mercado
Municipal)
Tel.: 213 640 881
A Cocheira Alentejana
Travessa do Poço da
Cidade, 19 (Bairro Alto)
Tel.: 213 464 868
Alfaia
Travessa da Queimada,
22 (Bairro Alto)
Tel.: 213 461 232
Tasca do Manel
Rua da Barroca, 24
(Bairro Alto)
Tel.: 213 463 813
Primavera do Jerónimo
Travessa da Espera, 34
(Bairro Alto)
Tel.: 213 420 477
Casa Transmontana
Calçada do Duque, 39
(Chiado)
Tel.: 213 420 300
Amo-te Lisboa
Teatro Nacional D.Maria II
Rossio
Nicola
Rossio, 24
A Brasileira
Rua Garrett, 120
(Chiado)
Pastelaria Versailles
Avenida República, 15A
(Saldanha)
Martinho da Arcada
Praça do Comércio, 3
Pastelaria Suiça
Praça D. Pedro IV, 96-104
(Rossio)
Padaria Caneças
Rua Bernardino Costa,
36 (Cais do Sodré)
Confeitaria Nacional
Praça da Figueira, 18
(Baixa)
supermarkets
supermercados
Celeiro
Rua 1º de Dezembro, 65
(Rossio)
Minipreço
Largo do Calhariz, 11
(Bairro Alto)
22 - WHERE TO EAT? DÓNDE COMER?
Cozido:
Arroz de Marisco:
Caldeirada:
Sardinhas:
Carne de porco à alentejana:
Arroz de Polvo:
Amêijoas “à Bulhão Pato”:
Arroz de Bacalhau:
Bacalhau assado:
Bacalhau com natas:
Tripas:
Typical cuisine Cocina típica
Soups Sopas
Stew of pork and cow meat with potatoes,
sausages and cabbage
Carne de cerdo y vaca con legumbres y embutidos.
Seafood rice
Fish stew De pescado.
Sardines Sardinas asadas.
Pork with cockle Trozos de carne de cerdo frito
cubierto con almejas.
Wet octopus rice Arroz de pulpo
Clam casserole Almejas de Cacerola
Cod fish rice Arroz de bacalao
Cod on the grill Bacalao asado
Baked cod with cream Bacalao con natas
Tripe Tripas
Canja:
Chicken broth Gallina
Dessert Postre
Arroz Doce:
Pudim Flan:
Toucinho do céu:
Papos de anjo:
Laranja do Algarve:
Cheese/Queso:
Tortas de Azeitão:
Sweet rice custard Arroz con leche
Egg pudding Espécie de natillas
Baked egg custard with almonds Tarta de almendras
Sweet Fried egg Parfait Postre hecho con huevos
Orange Naranja
Da Serra
Egg roll Tortas de huevo
Sopa de Caldo Verde:
Green broth with
Portuguese cabbage
Sopa da pedra:
“Stone soup” Verduras
Sopa de marisco:
Seafood soup
Cakes Pasteles
Pastél de nata, Queque,
Bolo de arroz, Mil Folhas,
Queijada, Tigelada
Wines Vinos
Bucelas, Colares, Palmela,
Carcavelos, Alentejano,
Cartaxo, Bairrada, Porto,
Moscatel de Setúbal
NIGHT NOCHE
Lisboa parties all night long in different areas,
spread all over town. The main ones are:
- Bairro Alto. At Lisboa city center you will find youth’s favourite spot to begin the night. It’s an old
area full of small bars, ideal to go from one place to
the other. The spirit of the city is mixed with the
spirit of the night;
- Docas (the docks). Near the “25 de Abril” bridge,
in Alcântara. It’s a seaport with bars, discos and
restaurants, with great atmosphere during day
and night;
- 24 de Julho. This is a legendary avenue in Santos
as far Lisbon’s night is concerned. “Kapital” is the
most famous disco in the area. The neighborhood
of Santos is also famous for the bars;
- Rocha Conde d’Óbidos. Between Docas and
Santos, on the riverside, you will find some of the
best places in Lisboa. Tuesday is Ladies Night;
- Parque das Nações. The new oriental part of
Lisboa provides restaurants, bars and discos for
different tastes and nationalities, on the riverside.
Animation is guaranteed!
- Alfama. If you prefer a quiet night, choose Alfama
and listen to Fado, Lisbon’s typical song.
Decide which is best for you, but Lisboa doesn’t
stop!
Disfruta de la noche de Lisboa en distintas zonas
repartidas por toda la ciudad. Las principales son:
- Bairro Alto. Situado en el centro de Lisboa, es
un lugar perfecto para comenzar la noche, la gente
joven puede encontrar aquí gran variedad de bares.
Este viejo barrio, donde se unen el espíritu de la
noche con el espíritu de la ciudad, es ideal para
divertirse de bar en bar;
- Docas. Cerca de puente “25 de Abril”, en la zona
de Alcântara. Se trata de una marina llena de bares,
restaurantes y discotecas, posee un gran ambiente,
tanto de día como de noche;
- 24 de Julho. Esta avenida es una tradición en
la noche lisboeta. La discoteca “Kapital” es la más
famosa de esta zona. El barrio de Santos también
es famoso por sus bares;
- Rocha Conde D´Obidos. Entre las Docas y
Santos, junto al río, se encuentran algunos de los
mejores lugares de ambiente de Lisboa. El Martes
es noche de las mujeres;
- Parque das Nações. Esta nueva zona de
ambiente junto al río, situada en la parte Oriental,
te ofrece una animación garantizada en sus bares,
restaurantes y discotecas, los hay para todos los
gustos y nacionalidades;
- Alfama. Si prefieres una noche más tranquila
escoge Alfama y disfruta del fado, la
canción de Lisboa por excelencia.
Escoge lo que más te apetezca
¡Lisboa no para!
NIGHT NOCHE - 25
bairro alto
Panorâmico O Sol
Calçada do Duque,
21-25
Café Targus
R. Diário de Noticias, 40
cais do sodré
Bar Texas
R. Nova do Carvalho, 24
Musicbox
R. Nova de Carvalho, 24
others otros
Incógnito (80’s)
R. Poiais de S.Bento, 37
(São Bento)
Onda Jazz (live music)
Arco de Jesus, 7 (Alfama)
alcântara
Kitsch’n
R. da Atalaia, 91
Arroz Doce
Rua da Atalaia, 119
Frágil
R. da Atalaia, 126
Catacumbas Jazz Bar
Tv. Água da Flor, 43
Pavilhão Chinês
R. D. Pedro V, 89
(Príncipe Real)
Bedroom
R. do Norte, 86
Dock’s club
R. Cintura do Porto
de Lisboa, 226 H
tuesday martes
Ladies Night
Gossip
Rua da Cintura do Porto
de Lisboa, Armazém H
Blues café
R. Cintura do Porto de
Lisboa, 226 - Armazém H
Speakeasy (live music)
Cais das Oficinas,
Armazém 115
Santos
K Urban Beach
Av. de Brasília
Discoteca Kapital
Av. 24 de Junho, 68
bares relax
Bicaense
R. da Bica Duarte Belo,
42A (Bica)
BBC
Avenida Brasília, Belém
Near train station
Cerca estación de trenes
Lux (House Music)
Av. Infante D. Henrique
Armazém A
(Santa Apolónia)
Santiago Alquimista
R. de Santiago, 19
(Castelo)
Chapitô
Costa do Castelo, 7
(Castelo)
Noobai Café
Adamastor
(Santa Catarina)
Pois, Café
R. São João da Praça
93-95 (Alfama)
A Brasileira
R. Garrett, 120 (Chiado)
Verdeperto
Costa do Castelo,
26/26A (Castelo)
A Walk in De Passeo por
Bairro Alto
T
he Bairro Alto is obligatory when visiting Lisboa.
Going around this quarter is to feel the life and
history of the city, with its people and its Fado, the
tradition of the customs and modernity, the day and
the night. By day, typical cafés, old clothing stores,
traditional grocery shops, hairdressers, artisans’
workshops, bookstores and CD shops, brighten up
this old and charming quarter. Amongst the busiest
streets is Rua do Norte, also packed with clothing
stores, shoe shops, tattooing parlours and alternative brand shops. Rua da Rosa is very popular, being populated throughout by the elderly. It has
traditional commerce stores as butchers, bakeries
and drugstores. Rua da Atalaia is another important street to cover. In one of the quarter limits is
the pretty and historical Rua do Século (where the
Marquis of Pombal was born), which together with
Calçada do Combro has unsurpassable stores. Rua
da Barroca hosts the famous cultural association “Zé
dos Bois” (nº59).
Many of the quarter shops bring together a public who returns during the night. After 22:00 and
mainly on Fridays and Saturdays, a sea of young
people invades the narrow streets of Bairro Alto
in search for nightlife and finds the assurance of a
well passed evening. The quarter is on the top of lisboetas preferences as a night out starter. There are
trendy bars and other venues ready to be discovered,
and it offers musical trends for all. All have their corner at the quarter. Amongst the innume-rable bars,
one is must-see: The Pavilhão Chinês (R. D. Pedro
V, 89, at Principe Real) has an amazing decoration
with valuable collectors’ pieces as military toys or
airplane scale models. In terms of restaurants, the
Bairro Alto is a gastronomic trip: there are multiple
food venues and gourmet bistros, and also regional
and international restaurants. At the quarter there is
also many venues to listen to Fado. You can listen to
Portuguese guitars and voices playing until late, as
at the Faia (R. Barroca 54) or at the Luso (Travessa
da Queimada 45). The Bairro Alto is today one of Lisboa’s hot spots and the one where animation lasts
all day long.
V
isitar el Barrio Alto es una de las cosas que no
debes dejar de hacer cuando vengas a Lisboa.
Perderte subiendo y bajando sus calles y sentir la
vida y la historia de esta ciudad, con su gente, su
fado… La tradición de las costumbres durante el día
y la modernidad de su vida nocturna. De día, cafés
típicos, tiendas de ropa, antiguos ultramarinos, peluquerías, tiendas de artesanía, librerías y tiendas
de discos animan este viejo y encantador barrio.
Entre las calles con mas movimiento se encuentra la
Rua do Norte, llena de tiendas de ropa, zapaterías,
tiendas de tatuajes o de marcas alternativas. La Rua
da Rosa es muy popular y está habitada por mucha
gente mayor. Tiene tiendas de comercio tradicional,
A WALK IN DE PASSEO POR - 27
carnicería, panadería, droguería… La Rua da Atalaia
es otra calle importante para recorrer y en uno de
los límites del Barrio queda la bonita y histórica Rua
do Século (donde nació el Marqués de Pombal) y que
junto a la Calçada do Combro tiene tiendas que no te
puedes perder. En la Rua da Barroca está la famosa
asociación cultural “Zé dos Bois” (nº59).
Muchas de las tiendas del barrio están direccionadas
para el público más noctámbulo. Después de las 22h
y principalmente los Viernes y los Sábados, un mar
de gente joven invade las estrechas calles del Barrio
Alto buscando animación, que sin duda está garantizada. Este barrio es escogido mayoritariamente
para comenzar la noche, con bares de culto y otros
que esperan ser descubiertos y la oferta musical es
para todos los gustos y todos tienen su espacio. Entre los numerosos bares, hay uno que destaca, “Pavilhão Chinês” (R. D. Pedro V, nº 89, esquina al Príncipe
Real), tiene una magnífica decoración, con piezas de
valor entre soldaditos de juguete o diferentes modelos de aviones. También para cenar el Barrio Alto es
un viaje gastronómico donde se multiplican las casas
típicas, los restaurantes regionales e internaciona-
les, lugares siempre acogedores donde también es
común poder escuchar fado, guitarras portuguesas y
voces cantando hasta altas horas, como en “Faia” (R.
Barroca 54) o en “ Luso” (Travessa da Queimada 45).
El Barrio Alto es hoy uno de los lugares más animados de la ciudad durante todo el dia.
28 - A WALK IN DE PASSEO P0R
Baixa/Chiado
T
he Baixa it’s the heart of Lisboa, rebuilt after the
1755 earthquake, by the lead of the Marquês de
Pombal. Have a look at the Comércio Square. Right
around the corner, you find the beautiful square of
the city hall (1867). On the opposite side of Praça
do Comércio you find the Casa dos Bicos (16th century) with its pyramidal façade. The main street is
Rua Augusta, the pedestrian, with the magnificient
triumphal arch (1873), but Rua do Ouro and Rua da
Prata are also emblematic. The Rossio Square is a
L
a Baixa es el corazón de Lisboa, fue reconstruida
despues del terremoto de 1755 con el fuerte
empeño del Marquês de Pombal. Observa la Praça
do Comércio y doblando la esquina encontras la bonita Praça do Município (1867). En el lado opuesto
de la Praça do Comércio está la Casa dos Bicos, con
su fachada piramidal del siglo XVI. La calle principal
es Rua Augusta, peatonal, con su magnífico Arco del
Triunfo (1873), pero Rua do Ouro y Rua da Prata son
también emblemáticas. La Praça do Rossio es todo
landmark. Dominated in the centre by the statue
of D. Pedro IV, on its northern side is the National
Theatre D. Maria II. At this side is also the Praça da
Figueira with the statue of D. João I. Baixa is Lisboa’s symbol, all full of history. The area of Chiado
is another of Lisboa’s symbols. In the “Brasileira”, an
emblematic old café, you can sit and enjoy the moment with the poet Fernando Pessoa bronze urban
sculpture. In 1988, after a terrible fire that almost
burnt the quarter to the ground, the Chiado area
was rebuilt by architect Siza Vieira. Extremely lively
and commercial, it is a quiet district, a place where
writers and artists meet in cafés.
un símbolo, dominada por la estátua de D. Pedro IV,
en el lado norte está el Teatro Nacional D. Maria II.
Del otro lado está la Praça da Figueira, con la estatua
de D. João I. Decir Baixa es decir Lisboa, con toda su
historia. El Chiado es una de las zonas emblematicas
de Lisboa. En la “Brasileira”, histórico y antiguo café,
puedes sentarte y apreciar ese momento con Fernando Pessoa (Poeta). Después del terrible incendio
de 1988, el Chiado fue reconstruido por el arquitecto
Siza Vieira. Extremadamente vivo comercialmente,
es un barrio tranquilo, donde escritores y artistas se
encuentran en cafés.
Castelo, Graça e Alfama
S
tart walking at the Cathedral (nearby Baixa, at
Rua Santo António da Sé). The Cathedral was
built in 1147 and has many inside treasures. Take
Rua Augusto Rosa and go up until the Santa Luzia
Belvedere. Have a look on the river and Alfama and
take Rua de São Tiago until the end. When you start
to go down, do not turn right to the Castle. Instead,
walk some meters along Rua Costa do Castelo and
take a rest at Chapitô Restô (n.1/7), which has a
great view and a very nice atmosphere.
After the drink, it is time to go up and into the
S. Jorge Castle (10th century). You will have to pay to
get inside but the view will astound you. Inside you
find a bar, a restaurant and activities. Have a look
on the streets around the castle. Beyond the Castle,
you climb until Graça. Take Calçada da Graça from
where you will get to Largo da Graça with another
superb view over Lisboa hills, nearby the old Convent of the 12th century. Just a few minutes away,
another amazing sightseeing venue propped with a
little church, at Senhora do Monte. Do not miss it!
Then go back and down trough Rua Voz do Operário,
turn left at S. Vicente de Fora Church and Convent,
which you cannot afford to miss. Behind you, you
will find the Campo de Santa Clara (at this square
there is a flea market on Tuesday and Saturday mornings) and the National Pantheon, where are buried
illustrious Portuguese. Get back towards castle’s
direction and arrive at Largo das Portas do Sol, with
its popular café terraces. Take a rest and admire the
views over the river and Alfama.
This typical quarter stands between the Castle and
the river. Take the stairs on the right down onto the
narrow streets of Alfama, founded by Arabs, full of
picturesque alleys and patios, cats stretching themselves and clothes fluttering on the ropes, where
people talk from window to window and children
play football in the pretty squares. It truly is a village inside the city. You will find these labyrinthine
streets an amazing discovery. Do not mind if you get
lost because in each corner you will find amazing details and a true Lisboa atmosphere. At the foothill of
Alfama you will find the Fado Museum, which song
is a part of Alfama itself, where you notice typical
restaurants to listening to this popular song.
C
omienza tu paseo en la Sé-Catedral, situada
cerca de la Baixa (Rua S. Antonio da Sé). La
Catedral fué construida en 1147 y posee muchos
tesoros en su interior. Subiendo la Rua Augusto
Rosa, llegas hasta el mirador de Santa Luzia, allí
puedes contemplar una maravillosa vista sobre el río
y Alfama, continua subiendo por la Rua de São Tiago
hasta llegar al final y cuando comiences a bajar, en
vez de girar a la derecha en dirección al castillo,
camina algunos metros en la Rua Costa do Castelo
(nº 1/7) y haz una parada en “Chapitô Restô”, posee
A WALK IN DE PASSEO POR - 31
un ambiente muy agradable y una impresionante
vista. Después de este descanso es hora de continuar la subida y entrar en el Castillo de S. Jorge (siglo
X), hay que pagar para entrar, pero vale la pena la
vista panorámica que se contempla desde allí. En el
interior del castillo tienes restaurante, bar y diversas
actividades. Es interesante también dar una vuelta
por las calles que se encuentran alrededor del castillo. A continuación sube hasta Graça, atravesando
la Calçada da Graça llegarás al Largo da Graça, junto
al viejo convento del siglo XII, con otra soberbia vista
sobre las colinas de Lisboa. A pocos minutos de aquí
se encuentra otro lugar con unas vistas increíbles y
la pequeña iglesia Señora do Monte. Bajando por la
Rua Voz do Operário, gira a la izquierda en la iglesia
y Convento de S. Vicente de Fora, que también es
interesante visitar, por detrás se encuentra el Campo
de Santa Clara (donde se realiza un mercado de segunda mano los Martes y Sábados por la mañana)
y el Panteón Nacional, donde están sepultados ilustres portugueses. Regresa en dirección al castillo y
llegarás al Largo das Portas do Sol con sus famosos
cafés. Tómate otro descanso y disfruta nuevamente
de las vistas sobre el río y Alfama.
El barrio típico de Alfama está situado entre el Castillo y el río, baja las escaleras situadas a la derecha
y recorre las estrechas callejuelas de este popular
barrio fundado por los moros, lleno de rincones y
patios pintorescos, donde la gente conversa desde
las ventanas y donde los niños juegan al fútbol en
pequeñas plazas, una aldea dentro de una ciudad
con su laberinto de calles adornadas por tendales de
ropa secando al sol. No tengas miedo de perderte en
cada rincón de este barrio lleno de magníficos detalles y con una atmósfera realmente auténtica de
Lisboa. Aquí se encuentra situado al Museo del Fado
y encontrarás numerosos restaurantes típicos donde
escuchar esta música tan popular.
32 - A WALK IN DE PASSEO P0R
Belém
A
E
Bus from center: 727, 714
Tram: 15E
Train: Belém station (line Cais do Sodré-Cascais)
Autobus del centro: 727, 714
Tranvía: 15E
Tren: Belém (linea Cais do Sodré-Cascais)
round Belém you can get the entire atmosphere
from the Lisboa of the 16th century, the Lisboa
of the discoveries. Visit the historical Belém Tower.
Continuing near the river you’ll get to the “Padrão
dos Descobrimentos”. Cross to the other side of the
railway line and reach the Cultural Center of Belém.
After, you’ll get to the Planetarium and the Naval
Museum, near the sumptuous Jerónimos Monastery.
In Belém it’s an obligation to taste the delicious Pastéis, just by the Monastery. Move on to the Belém
Palace, the official residence of the President of the
Republic. Be sure to visit the Coach Museum and the
Ajuda Palace.
n esta zona tendrás toda la atmósfera de la Lisboa del siglo XVI, de los Descubrimientos. Visita
la histórica Torre de Belém. Siguiendo junto al rio,
llegarás al “Padrão dos Descobrimentos”. Atraviesa
las vias del tren y acércate al Centro Cultural de
Belém. Después llegarás al Planetario y al Museo
da Armada, vecinos del Monasterio de los Jerónimos,
un lugar que no puedes dejar de visitar. En Belém
es obligatorio probar los deliciosos Pastéis, junto al
Monastério. Aprovecha y visita el Palacio de Belém,
la residencia oficial del Presidente de la Republica.
Asegúrate que visitas el Museo de Carrozas y el
Palacio de Ajuda.
34 - TWO DAYS IN LISBOA / DOS DIAS EN LISBOA
2 DAYS2 DIAS
I
L
t is hard to get to know Lisbon city in just two
isboa no se puede conocer bien en dos días,
days, however we will give you some suggesaún así, te damos algunas sugerencias para
tions for doing so.
disfrutar de los encantos de esta ciudad.
Comienza por el centro y pasea por toda esta
Start downtown and walk around all this area. zona, desde la Plaza del Comercio sube hacia
From Praça do Comércio go up to the Cathedral la Catedral y hacia el Castillo de S. Jorge, desand the castle and come down through Alfama ciende por Alfama y la conocida Casa dos Bicos.
and Casa dos Bicos. Take a walk in Rua Augusta, Puedes recorrer la Rua Augusta, el Rossio y
Rossio and Chiado.
el Chiado y de ahí subir la Av. da Liberdade y
disfrutar de una magnífica vista desde lo alto
Climb through Avenida da Liberdade to enjoy del Parque Eduardo VII. Continua caminando
the view at the top of Parque Eduardo VII. From hasta el Largo de Rato y disfruta del jardín y
there, get to Largo do Rato and Estrela neigh- la iglesia del Barrio da Estrela. Finalmente, baja
borhood with its garden and church. Go down hacia el Parlamento y regresa atravesando las
to the Parliament and back trough Bairro Alto. callejuelas del Barrio Alto. Si todavía tienes eIf you still have the energy, finish the day liste- nergía, puedes terminar el día escuchando Fado
ning to some Fado in one of the typical restau- en uno de los restaurantes típicos de Alfama.
rants in Alfama.
El segundo día lo puedes pasar disfrutando
de la Lisboa junto al río. Puedes comenzar en
You’ll pass the second day near the river. Start Belém, ahí encontrarás la Torre de Belém, el
in Belém, the neighborhood of the Discoveries. Monasterio de los Jerónimos, el Centro Cultural
There you have the monastery, the cultural cen- de Belém, el Monumento a los Descubridores,
tre, monuments near the river, the Presidential el Palacio del Presidente, los Museos de la Mapalace, the Museums of Navy and Carriages, the rina y de las Carrozas, los jardines y algo muy
gardens and – last but not least – the Pastéis de importante, los pasteles de Belém, el dulce más
Belém, the best sweet product of Lisboa!
famoso de Lisboa que no te puedes perder. Si
Don’t miss it! Walk near the river and by the continuas caminando junto al río y a la altura
bridge, eat something in the restaurants at the del puente, encontrarás gran variedad de resdocks. Continue by tram or bus to the National taurantes en las Docas, la marina.
Art Museum, in Santos.
El paseo continúa cogiendo el tranvía o el autobús para llegar al Museo Nacional de Arte AntiAfter that, it’s time to go to the oriental side of gua, en la zona de Santos. Desde ahí podemos
Lisboa (by bus 28 or Metro) to the Parque das ir a la parte oriental de Lisboa (Bus 28 o Metro),
Nações, where the World Exhibition 1998 took al Parque de las Naciones, donde tuvo lugar la
place. The biggest attractions are the Ocea- Exposición Mundial de 1998. La gran atracción
narium and the train station Gare do Oriente, es el Oceanario y la Estación de Oriente, pero es
but the area is nice to take a walk by the river. una zona ideal para pasear junto al río y disfruThere you have many bars and restaurants to tar de la noche con una gran variedad de bares
enjoy by night.
y restaurantes.
Song of Lisboa
Fado The
La canción de Lisboa
R. Misericórdia
Rua do
Diário
de No
Rua do
tícias
Norte
Rua da
s Gáve
as
ndré
crim
to A
San
R. Ale
de
Bairro
Alto
da R
osa
da
Rua da Voz do Operário
lça
Alfama
ado significa Fatum — destino. Fado es el alma
portuguesa hecha canción, el arte de la guitarra
portuguesa en una composición melancólica, cantada por una sola voz.
La canción tradicional
Estação
Rossio
de Lisboa puede ser
escuchada
en
restaurantes en
el Barrio Alto
y Alfama (más
típico y barato), mientras
R. do
Lore
to
Largo Camões
cenas. El mito
BAIXA CHIADO
del Fado es la
d e s a p a re c i d a
Amália Rodrigues
MUSEU CHIADO
(1920-1999), que
consiguió sacar el Fado
de las calles y de los pequeños cafés y darlo a conocer al mundo.
Hoy en
día, nuevos valores, están dando una nueva luz al
Fado: Camané, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Hél­der Moutinho o Mariza. También puedes
encontrar en las tiendas de música fadistas famosos como João Braga, Maria da Fé o Carlos do Carmo.
Conoce la historia del Fado visitando el Museu do
Fado y el barrio de la Mouraria, antigua zona morisca
de Lisboa donde nació Severa, la primera mítica fadista.
a
cântar
dro Al
Ca
The traditional song of Lisboa
can be heard in restaurants in Bairro Alto and
Alfama (where the veAS ARTES DECORATIVAS
nues are still typical
Castelo
and, yet, cheaper),
s
S. Jorge
dio
mé
e
R
while you have your
Rua
os
do Vi
ad
gário
Ru
o
c
dinner. The great
ba
Ta
L
do
im
rd
myth of Fado was
argo do Chafariz de Dentro
o Ja
ad
ue
Ru
iq
r
the late Amália Roen
o
.H
Trig
eD
t
o
n
Rua do Terreiro d
a
drigues (1920-1999),
Inf
Av.
DO PAÇO
who took this national
song out of characteristic venues and gave it a
worldwide dimension. These
days, new stars of the Fado
song gave it a new light: Singers as Camané, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Hélder Moutinho or Mariza. You may also find in the
CD stores famous fadistas (Fado singers) like João
Braga, Maria da Fé or Carlos do Carmo. Know the history of Fado by visiting the Fado Museum and the
Mouraria quarter, old mourish area where Severa,
the first mythic Fado singer was born.
F
R. S. Pe
ado means Fatum — destiny. Fado is the national
Portuguese soul depicted by voice. The art of the
Portuguese guitar in a melancholic composition with
life and destiny of its own, sung by a sole singer.
Rua
F
38 - AROUND LISBOA ALREDEDOR DE LISBOA
Vergílio Ferreira, “Sintra is the most beautiful farewell of Europe when it finally meets the sea”.
“
SINTRA
“
Sintra is probably the most beautiful town in the
whole world (Lord Byron): “Today it’s the happiest
day in my life. I know Italy, Sicily, Greece and Egypt
and I’ve never seen anything that is worth it (Pena).
It’s the most beautiful. At the top, there’s the Saint
Grail Castle (Richard Strauss).
Many defined Sintra (world heritage) a romantic
a must-see place, a visit to the 19th century, just
30 minutes by car/train away from Lisboa. To get
to know Sintra you need more than a day. Its palaces, cottages and parks are spread out in luxurious vegetation that after 1839 and for 25 years,
Prince D. Fernando II imported from exotic places
in the world.
In the historical centre you can find the National
Palace (first built in 1154) with its big chimneys.
Close by, visit the Café Piriquita and taste the
sweets “travesseiros” and “queijadas”. Move on to
the Regaleira Palace and Gardens (19th century) a must-see! – after which you’ll find Seteais Palace
(18th century), today an exquisite hotel. It’s time
now to look up and go up! To climb the mountain
you should take bus 434. There you’ll find the Pena
Palace (19th century), magic, and the Moorish Castle
(8th century).
In Sintra, you should visit also the Capuchos Convent
(1560) and Monserrate Palace and Gardens (1858),
both outside the historical centre. You can also take
a ride on an old coach or take a tram to Maçãs beach.
If you stay overnight don’t forget to drink a Colares
wine at dinner. As defined by the Portuguese writer
Sintra es por ventura, la mas bella de todo el
mundo. Hoy es el día más feliz de mi vida. Conozco
Italia, Sicilia, Grecia y Egipto y nunca he visto nada
que se le compare”(Lord Byron). “Es lo más lindo que
he visto. En el alto, está el Castillo del Santo Graal
(Richard Strauss).
Sintra está catalogado como patrimonio mundial.
Se trata de un lugar romántico e inolvidable que te
traslada al S. XIX y que se encuentra a tan solo 30
minutos de Lisboa (tren/coche). Para conocer bien
Sintra necesitas mas que un día, podrás perderte
en sus palacios, quintas y parques localizados dentro de una frondosa vegetación. Fue el Principe D.
Fernando II quien importó, durante 25 años, a partir
de 1839, numerosos ejemplares exóticos de varios
lugares del mundo.
En el casco histórico de Sintra se encuentra el Palacio
Nacional (1154), con sus grandes chimeneas. Muy
cerca no puedes dejar de visitar el “Café Piriquita”
y probar sus dulces más famosos: “travesseiros”
y “queijadas”. Después de esta parada, dirígete al
Palacio y Jardins da Regaleira (siglo XIX) y echa una
ojeada al Palacio de Seteais (siglo XVIII), hoy un lujoso hotel.
En lo más alto de la sierra (coge Bus 434) están
el Palacio da Pena, (S.XIX), un palacio de cuento,
¡realmente mágico! y el Castillo de los Moros, (S.
VIII). De visita obligada son también el Convento de
Capuchos (1560) y el Palacio y Jardines de Monserrate (1858), ambos fuera del centro histórico. Finalmente, relájate dando un paseo en un viejo carruaje
o coge el tranvía que te lleva a la Playa das Maçãs.
Si te quedas a pasar la noche no olvides acompañar
la cena con un vino de Colares. Como dice el escritor
portugués Vergílio Ferreira, “Sintra es el más bello
adiós de Europa cuando por fin encuentra el mar”.
Lisboa - Sintra (train tren): Entre Campos (Metro Entre Campos)/Rossio
Oeiras - Sintra: Bus 467, Estoril - Sintra: Bus 418,
Cascais - Sintra: Bus 417, Cascais - Cabo da Roca - Sintra: Bus 403
AROUND LISBOA ALREDEDOR DE LISBOA - 39
Just a few minutes away there is a nice place to relax: Casa da Guia. If you can, get a bus (405/415)
or a bike and continue until you find Guincho beach.
Windy and wild, you will find big waves, perfect for
surfing board practice. At Estoril and Cascais, nightlife is also paramount.
L
CASCAIS
O
ne of the advantages of the Portuguese capital
is that it has lots of different places and landscapes just a few minutes away. One of the tips
is to go to Cascais, a very nice village, 40 minutes
away from the city centre. You get there by taking the train at Cais do Sodré train station, only a
stone throw from the river Tagus. Cascais is exactly
the last stop in that line, but we advice you to get
off the train two stops before, at Estoril. An aristocratic village with beautiful houses and the biggest
Casino in the whole Europe. If you do not want to
spend your money trying your luck, get down to Estoril’s beach and turn right on the seaside walkway
towards Cascais. Both the beach and the seaside
walkway are packed with bars where you can sit and
enjoy your drink by the sea. After a short walk, you
are in Cascais.
Cascais isn’t big but it surely is beautiful. Do not
miss the small beaches just around the corner and
feel the wind blowing on the bay, near the centre.
It is nice to walk there and you can have a drink
or grab a bite because there are many places to
do it. The historical centre is full of small pleasant
streets. Many years ago, Cascais used to be an old
fishermen’s village, yet quite aristocratic. Nowadays,
Cascais lives out of the tourism. In front of the train
station, you can get a free bike ride. Do not skip a
visit to the marina and the small beach behind it.
Keep walking west and get to the Boca do Inferno
(Mouth of Hell), a natural setting of seashore caves.
isboa tiene muchos atractivos pero fuera de
la ciudad encuentras también muy buenos y
diferentes lugares para visitar. Esa es una de las
ventajas de la capital portuguesa. Tiene muchos
lugares distintos y paisajes a pocos minutos de distancia. Una de las sugerencias es ir hasta Cascais,
una villa muy agradable, a 40 minutos del centro.
Llegas ahí cogiendo el tren en la estacion de trenes
de Cais do Sodré, cerca del rio. La ultima parada es
precisamente Cascais, pero te aconsejamos salir dos
estaciones antes, en Estoril. Una villa aristocratica
con bonitas casas y el mayor Casino de Europa. Si no
tienes el dinero necesario en el bolsillo para tentar
la suerte, baja a la bonita playa de Estoril y gira a la
derecha en el paseo hacia Cascais. Ambos, la playa
y el paseo marítimo estan llenos de bares donde te
puedes sentar y disfrutar en frente al mar. Dando un
corto paseo estás en Cascais.
Cascais no es grande pero es preciosa. No te pierdas
las pequeñas playas justo al borde de las calles y
siente el viento en la bahia, cerca del centro. Está
genial para caminar y puedes tomar algo o comer
porque hay muchos sitios para hacerlo. El centro historico esta lleno de pequeñas y buenas calles. Cascais ya fue un pueblo de pescadores y una villa aristrocratica y hoy vive más para el turismo. En frente a
la estación de trenes puedes coger una bici gratuita.
No te pierdas la marina y la pequeña playa por detrás. Sigue caminando y llega a la Boca del Infierno.
Solo a algunos minutos de distancia hay un buen
sitio para relajar, la Casa da Guia. Si puedes, coge
un autobus (405/415) o una bici y continua hacia
la playa de Guincho. Una playa con fuertes vientos
y muy salvaje, encontrarás grandes olas, perfectas
para el surf. Para la vida nocturna, Estoril y Cascais
son también buenos lugares.
Beaches Playas
Guincho
N6-8
ALCABIDECHE
N247
Bicesse
N9-1
Cresmina
A9
Abóboda
LISBOA
Estoril
Quinta da Marinha
N247
São João
do Estoril
CASCAIS
N6
A5
Água doce
Pescadores
Rainha
Conceição
Poça
Palm beach
OEIRAS
São Bruno
Carcavelos
Tamariz
Moitas
Paço d’Arcos
Parede
Azarujinha
Santa Marta
Caxias
São Pedro
do Estoril
Caxias
N6
São Pedro
Bafureira
Paço d’Arcos
Avencas
Sto Amaro Oeiras
Parede
Carcavelos
Gémeos
Having a swim around Lisboa
Rio Tejo
Torre
Moinho
Costa da Caparica
A baños en Lisboa
At summer time, you can enjoy beaches of fine
golden sand just outside the Portuguese capital. On
the south shore of the Tagus river, just crossing the
25 de Abril Bridge, you’ll find the many beaches at
Costa da Caparica (Bus 153 - Praça de Espanha or
Alcântara). After the small sand strips by the village,
long golden beaches will be swiftly revealed to you,
as Fonte da Telha and Meco. There’s a train connecting Costa da Caparica to Fonte da Telha.
En verano, puedes disfrutar de playas de arena
fina y dorada a pocos kms de la capital portuguesa.
En dirección sur y cruzando el Puente 25 de Abril,
encuentras las playas de Costa da Caparica (Bus
153 de Praça de Espanha o Alcântara), pasando
las playas del pueblo, empiezas a descubrir playas
largísimas como Fonte da Telha y Meco. Hay un tren
que conecta Costa da Caparica a Fonte da Telha.
Further south, the beaches at Arrábida and Tróia are
really great.
Más hacia el sur, las playas de Arrábida y Troia son
excelentes.
On the west coast of Lisboa, you will find popular
beaches, like Torre (Oeiras), Carcavelos or Estoril.
To get there, take the train in Cais do Sodré railway
station. We advise you take the following stops and
visit some excellent beaches: Oeiras, Carcavelos, S.
Pedro do Estoril, Estoril and Cascais. After Cascais
don’t miss the Guincho beach (Bus 415 from Cascais), powerful in its winds, large waves and great
landscape, and the coast after Cabo da Roca with
amazing beaches.
En la costa oeste de Lisboa, encuentras playas muy
populares, como Torre (Oeiras), Carcavelos o Estoril.
Para llegar ahí, coge el tren en la estación de trenes
de Cais de Sodré. Te aconsejamos las siguientes
paradas con playas: Oeiras, Carcavelos, S. Pedro do
Estoril, Estoril y Cascais. Después de Cascais, no te
pierdas la playa de Guincho (Bus 415 de Cascais),
con mucho viento, grandes olas y un paisaje fantástico. Pasando el Cabo da Roca encuentras también
playas increíbles.
As you can see, Lisbon is between the blue sky and
the blue sea.
Como ves Lisboa está entre el azul del cielo y el azul
del mar.
42 - TRAVEL TIPS CONSEJOS DE VIAJE
Get to know Lisboa just with a few coins
Conocer Lisboa con pocas monedas
PORTUGAL
Since 1249 Desde 1249
Literature Literatura
Luís de Camões
Eça de Queiroz
Fernando Pessoa
José Saramago
António Lobo Antunes
Sophia M. B. Andresen
Agustina Bessa Luís
Eugénio de Andrade
Music Música
Mariza
Dulce Pontes
Madredeus
Maria João
Maria João Pires
Xutos & Pontapés
Rui Veloso
Luís Represas
Architecture Arquitectura
Fernando Távora
Álvaro Siza Vieira
Eduardo Souto Moura
To get to know the main places in Lisboa you only need to walk.
But we help you to know beautiful places with just a few coins:
Para conocer las zonas principales de Lisboa basta con caminar,
pero te ayudamos a conocer bellos lugares de la ciudad con
pocas monedas:
The museums are free at Sundays until 14h.
Los museos son gratuitos los Domingos por la mañana hasta las 14h.
- Tram Tranvía 28E (Graça, Castle Castillo, Alfama, Chiado, Estrela)
- Tram Tranvía 12E (Praça da Figueira, Alfama, Castle Castillo, Praça da Figueira)
- Tram Tranvía 15E (Praça da Figueira, Cais do Sodré, Belém)
- Lifts Ascensores: Bica (Largo Calhariz-R. S. Paulo)
- Bus Bus 709 Carris (Baixa, Av. Liberdade, Estrela)
- Bus Bus 727 Carris (Belém, Lapa, M. Pombal, Saldanha, Av. Roma)
- Bus Bus 44 Carris (Baixa, M. Pombal, Parque das Nações)
Wonders of Portugal around
Maravillas de Portugal en losLisboa
alrededores de Lisboa
• Torre de Belém (Séc. XVI) • Mosteiro dos Jerónimos (Séc.Lisboa
• Palácio Nacional de Queluz XVI) - Lisboa (Séc. XVI) - Queluz
• Palácio Nacional da Pena (Séc.
• Convento e Basílica de Mafra XIX) - Sintra
(Séc. XVIII) - Mafra
Travel tips
- In Lisboa,
during the weuse public transportation
the weekend ek and travel by car on
- Lisboa is nos
care with you t a dangerous city but
show them toor wallets and cameras. take
Don’t
- Make copies much
keep them wit of your documents an
d
- Bring a pe h you
exchanging n and paper, for notes or
- Use confor e-mail addresses
- Check out table shoes
your Portuguour dictionary and practi
ce
- Any doubts?ese
or write to us! Informations? Ask an
- Smile a lot Portuguese like to heyone
, it doesn’t cos
lp
t a thing!
Consejos de
viaje
- En Lisboa
utiliza el tra
durante la sem
nsp
ana y el coc orte publico
semana;
he el fin de
- Lisboa no
es
ojo con las car una ciudad peligrosa
No las dejes teras y las cámaras. pero
- Haz copias demasiado a la vista;
de tus docum
llévalos contig
entos y
o;
- Ten siempre
mano, puede un bolígrafo y papel a
quieras anota que surjan cosas que
nuevos amigor o puede que encuentr
es
s con los qu
tu e-mail;
e intercambia
r
- Usa zapatos
- Consulta nueconfortables
stro diccionario
Portugués;
y practica
- ¿Dudas? ¿ Inf
siempre o esc ormaciones? Pregunta
ríbe
nos
,
a los portugues
les gusta ayudar
es
- Sonríe mucho ;
, no cuesta nad
a!
Top Monument
s
- Mosteiro do Jer
- S. Jorge Castle ónimos (Belém)
Castillo S. Jorge
- Catedral
- Carmo Conven
- National Pha t Convento del Carmo
- Belém Tower nteon Panteón Nacional
- Ajuda Nation Torre de Belém (Belém)
al
Palacio Nacion Palace
- Padrão dos Desal da Ajuda (Belém)
- Pena Palace Palcobrimentos (Belém)
ácio da Pena (Sin
tra)
Top Places Lug
ares
- Oceanarium Oce
- Cultural Center anário
Centro Cultural of Belém
de Belém
- Calouste Gulben
Fundación Calouskian Foundation
te Gulbenkian
- National Art
Mu
seu
m Museo Nacion
Arte Antiguo
al de
- Quinta da Reg
- Christ the Kin aleira (Sintra)
g Sanctuary San
Cristo Rey (Alma
tuário de
da)
Survival Guide Manual de Supervivencia
Useful Sites
Sitios útiles
www.visitlisboa.com
www.cm-lisboa.pt
www.pai.pt
(yellow pages)
www.roteiro-campista.pt
(camping)
www.lxjovem.pt
http://lisboainteractiva.
cm-lisboa.pt/
Tourism Offices
Oficinas de Turismo
- Praça do Comércio
- Rua Augusta
- Restauradores
- Santa Apolónia
- Belém
- Rua Jardim do Regedor, 50
How to get around
Cómo moverse
Lisboa has a nice
public transportation
network that includes
trains, subway, buses,
trams and taxis (www.
transporlis.sapo.pt).
Lisboa cuenta com
una buena red de
Useful phone numbers transporte publico que
Embassies (9h-15h)
Telefonos útiles
incluye trenes, metro,
Embajadas (9h-15h)
autobuses, tranvías y
Emergency number: 112 taxis (www.transporlis.
Australia: 213 101 500 Emergencias: 112
sapo.pt).
Austria:
213 171 010
Brasil:
217 248 510 Information: 118
Bus stations: Gare do
Canada:
213 164 600 Informaciones: 118
Oriente (Parque das
Czech Rep.: 213 010 487
Nações: Metro Oriente);
Denmark: 213 512 960 Tourist enquires
Sete Rios (Metro: Jardim
England: 213 924 000 (free):
Zoológico).
España:
213 472 381 808 781 212
Intercentro - Bus travel
France:
213 814 050 Información turistica
from Portugal to other
Germany: 218 810 210 (gratuito):
countries in Europe.
Italia:
213 515 320 808 781 212
If you’re travelling
Japan:
213 110 560
between cities in
Netherlands: 213 914 900 Police: 213 421 634
Portugal, check www.
Poland:
213 526 170 Policia: 213 421 634
rede-expressos.pt
Slovenia: 213 423 301
tel.: 707 223 344
Sweden:
213 942 260 Phoning abroad
Switzerland:213 944 090 Llamadas internacionales Estaciones de AutoUSA:
217 273 300 171
buses: Gare do Oriente
(Parque das Nações.
Metro Oriente); Sete
Rios (Metro: Jardim
Zoológico); Intercentro
- Autobus de Portugal
hacia otros paises de
Europa. Si estás viajando entre ciudades en
Portugal consulta: www.
rede-expressos.pt
tel.: 707 223 344
Airport: 218 413 500
www.ana.pt
Aeropuerto: 218 413 500
Lost luggage
Equipaje perdido
218 415 565
Flights: 218 413 700
Vuelos: 218 413 700
From the airport to
city center take bus:
91 (Aerobus - 3 Euros) 7:00h/23:00h
(Departures every 20
minutes)
Del aeropuerto al
centro coge el autobus:
91 (Aerobus - 3 Euros) 7:00h/23:00h
(Salidas cada 20 min.)
SURVIVAL GUIDE MANUAL DE SUPERVIVENCIA - 45
Aeroshuttle Aeroshuttle
Parque das Nações Aeroporto 7h-23h
Each 30 minutes
Cada 30 minutos
Carristur: Travelling
by bus around Lisboa.
Praça do Comércio, city
center.
Carristur: Viajar en
autobus por Lisboa. En
Praça do Comércio, en
el centro.
Carris (bus) Info: 213
613 000 - Tickets (1,40
Euros): kiosks at Cais do
Sodré, Belém, Praça
da Figueira.
Carris (autobuses)
Info: 213 613 000 Billetes (1,40 Euros):
quioscos en Cais do
Sodré, Belém, Praça da
Figueira. www.carris.pt
Taxis:217 932 756 /
218 119 000
Taxis: 217 932 756 /
218 119 000
Underground
Metro
6h30-1h t: 217 980 600
CP Trains Info:
808 208 208 www.cp.pt
CP Trenes Info:
808 208 208 www.cp.pt
Ferries Barcos
210 422 400
Português
English
Español
Onde?
Onde fica?
Quando?
O quê?
Porquê?
Quanto custa?
Preço
Barato
Caro
Bom dia
Boa tarde
Boa noite
Até logo
Senhora
Senhor
Fala Inglês?
Fala Espanhol?
Que horas são?
Esquerda
Direita
Aqui
Ali
Rua
Estação
Metro
Casa de banho
Hora
Dia
Semana
Where?
Where is it ?
When?
What?
Why?
How much does is cost?
Price
Cheap
Expensive
Good morning
Good afternoon
Good evening
See you later
Mrs.
Sir
Do you speak English?
Do you speak Spanish?
What time is it?
Left
Right
Here
There
Street
Station
Underground
Toilet
Hour
Day
Week
¿Donde ?
¿Donde esta?
¿Cuándo?
¿Qué?
¿Por qué?
¿Cuánto cuesta?
Precio
Barato
Caro
Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Hasta luego
Señora
Señor
¿Habla Inglés?
¿Habla Español?
¿Que horas tiene?
Izquierda
Derecha
Aquí
Allí
Calle
Estación
Metro
Cuarto de baño
Hora
Dia
Semana
Train stations
Estaciones de trenes
Internet
Internet
IPJ
Av. Liberdade, 194
(free grátis)
- Cais do Sodré
(Lisboa-Cascais)
- Rossio (Lisboa-Sintra)
- Gare do Oriente
(Lisboa-Algarve)
- Santa Apolónia
(Portugal & Europe)
Lisboa-Madrid,
daily diário 22h
Museu das Comunicações
near Santos train station
cerca de la estacion de
trenes de Santos
CiberChiado
Largo do Picadeiro, Chiado
Lisboa and I
Rua da Rosa 23,
Bairro Alto
Pavilhão do
Conhecimento
Free net! In Park of Nations
Internet gratis! En el
Parque de las Naciones
Visiting Tips Sugerencias de Visita
Monuments
Monumentos
Chaves
Viana do Castelo
Lisbon Cathedral
Catedral de Lisboa
Alfama - 10h-18h
Bus Bus 37; Tram
Tranvía 12E,28E
São Vicente de Fora
Church and Monastery
Iglesia y Monasterio de
San Vicente de Fuera
Largo de São Vicente
Alfama, 4 euros,
10h-17h
Closed Monday Cierra
los Lunes
Bus Bus 12; Tram
Tranvía 28E
Braga
Vila Real
Estoril – Cascais – Sintra – Colares – Praia
das Maçãs – Azenhas do Mar – Ericeira – Mafra
Porto
Santarém – Tomar – Fátima – Leiria – Batalha
Alcobaça – Nazaré – Caldas da Rainha
Óbidos – Peniche
Almada – Palmela – Setúbal – Tróia
Arrábida – Sesimbra – Cabo Espichel
Viseu
Aveiro
Guarda
Coimbra – Aveiro – Porto – Braga - Guimarães
Coimbra
Évora – Estremoz – Monsaraz
Covilhã
Figueira da Foz
Serra da Estrela-Covilhã-Coimbra-Viseu
Serra da Estrela
Santiago do Cacém – Aljezur – Sagres
Lagos – Faro – Tavira
Leiria
Castelo Branco
Tomar
Caldas da Rainha
Portalegre
Santarém
Estremoz
Lisboa
Jeronimos Monastery
Monasterio de los
Jeronimos
Belém, 6 euros, 10h-18h
Closed Monday
Cierra los Lunes
Bus Bus 727, 28,
729, 751
Tram Tranvía 15E
Train Tren: Belém
(Cascais line
Línea de Cascais)
Belém Tower
Torre de Belém
4 euros , 10h-18h
Closed Monday Cierra
los Lunes
Bus Bus 727, 28
Tram Tranvía 15E
Train Tren: Belém
(Cascais line Línea de
Cascais)
Bragança
Guimarães
Almada
Évora
Setúbal
Monsaraz
Beja
Santiago do Cacém
Sines
Aljezur
Tavira
Portimão
Sagres
Discoveries Monument
Monumento a los
Descubrimientos
Belém, 2,5 euros
10h-18h30
Closed Monday Cierra
los Lunes
Bus Bus 727, 28
Tram Tranvía 15E
Train Tren: Belém
Lagos
Faro
(Cascais line Línea de
Cascais)
Ajuda National Palace
Palácio Nacional da Ajuda
Ajuda – Belém, 5 euros
10h-17h
Closed Wednesday
Cierra los Miércoles
Bus Bus 714, 732,
60, 742
Tram Tranvía 18E
Train Tren: Belém
(Cascais line Línea de
Cascais)
St. George’s Castle
Castillo de San Jorge
5 euros, 9h-20h30
Tram Tranvía 12E, 28E
Download

Primavera 2010 - Lisboa Day Night