BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS GPS and address GPS y dirección 1 Albergo Odisseo - Travessa Larga, nº 1, 3º esq., Avenida - Lisboa GPS: 38 43 18.78 - 9 08 37.95 2 Allarts Gallery - Rua da Misericórdia, 30, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 41.82 - 9 08 34.12 PONTINHA 3 Bad Bones - Rua do Norte, 85, Bairro Alto - Lisboa GPS: 38 42 43.06 - 9 08 37.58 4 Café Luso - Travessa da Queimada, 10, Bairro Alto - Lisboa GPS: 38 42 47.02 - 9 08 37.75 5 Casa de São Mamede - Rua da Escola Politécnica, 159, P. Real - Lisboa GPS: 38 43 06.04 - 9 09 09.90 6 Conserveira de Lisboa - Rua dos Bacalhoeiros, 34, Baixa - Lisboa GPS: 38 42 33.46 - 9 08 05.16 7 Equilibrium Vitae - Rua dos Douradores, 11 - 2º, Baixa - Lisboa GPS: 38 42 36.16 - 9 08 10.28 8 Espaço Açores - Largo da Boa Hora, Ajuda - Lisboa GPS: 38 42 13.33 - 9 11 39.46 9 Float in - Rua de São Filipe Nery, 37 A, Rato - Lisboa GPS: 38 43 17.02 - 9 09 15.74 10 Freeport - Avenida Euro 2004 – Alcochete GPS: 38 45 06.16 - 8 56 31.40 11 Gardénia - Rua Garrett, 54, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 39.25 - 9 08 26.81 Q Telheira CAMPO COLÉGIO MILITAR Cidade Universit Benfica ALTO DOS MOINHOS 12 Jardim Zoológico de Lisboa - Praça Mar. Humberto Delgado, 158, Sete-Rios – Lisboa GPS: 38 44 34.46 - 9 10 05.55 13 Lisbon Old Town Hostel - Rua do Ataíde, 26A, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 32.78 - 9 08 41.56 14 Louie Louie - Rua Nova da Trindade, 8-A, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 40.95 - 9 08 32.09 CIDADE UNIVERSITÁRIA LARANJEIRAS Sete Rios 15 micasaenlisboa - Calçada do Monte, 50, Graça - Lisboa GPS: 38 43 05.34 - 9 07 55.57 16 Mr. Friend - Avenida Álvares Cabral, 11A, Rato - Lisboa GPS: 38 43 08.58 - 9 09 22.54 17 Museu da Electricidade - Av. de Brasília, Central Tejo, Belém - Lisboa GPS: 38 41 45.77 - 9 11 43.23 12 JARDIM ZOOLÓGICO 18 Nood - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 20-20b, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 42.41 - 9 08 30.70 19 Panorâmico O Sol - Calçada do Duque 21-25, Bairro Alto - Lisboa GPS: 38 42 48.49 - 9 08 28.94 20 Shiado Hostel - Rua Anchieta, 5, 3º, Chiado – Lisboa GPS: 38 42 35.64 - 9 08 28.06 Bairro das Furnas SETE RIOS CAMPOLIDE 21 Tasca da Esquina - Rua Domingos Sequeira 41C, Campo de Ourique - Lisboa GPS: 38 42 55.12 - 9 09 49.26 22 Teatro Politeama - Rua das Portas de Santo Antão, 109, Restauradores - Lisboa GPS: 38 42 59.88 - 9 08 27.20 23 Timpanas - Rua Gilberto Rola, 22-24, Alcântara - Lisboa GPS: 38 42 20.01 - 9 10 21.29 24 UNREAL Youth Hostel Lisboa - Rua Pedro Nunes, 10, Picoas - Lisboa GPS: 38 43 54.84 - 9 08 53.96 25 VERDEPERTO - Costa do Castelo, 26-26 A, Castelo - Lisboa GPS: 38 42 43.63 - 9 08 04.26 PRA Alto da Serafina Campolide Estufa Fria São Sebastião Parque Eduardo VII MARQUÊS DE POMBAL 26 ViniPortugal - Terreiro do Paço - Lisboa GPS: 38 42 27.38 - 9 08 15.57 27 Zafferano - Largo Rafael Bordalo Pinheiro, 18, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 41.42 - 9 08 30.69 MUSEU DA ETNOLOGIA CARNIDE Amoreiras RATO 21 Belém Palácio da Ajuda AVENI Estrela Parque Mayer MUSEU DA CIÊNCIA Estádio do Restelo ALCÂNTARA TERRA Ajuda Belém RESTAURA 8 MUSEU DA MARINHA Mosteiro dos Jerónimos MUSEU DA PRESIDÊNCIA Centro MUSEU DOS COCHES Cultural de Belém BELÉM TORRE DE BELÉM PADRÃO DOS DESCOBRIMENTOS 17 Alcântara Santo Amaro 23 Hospital Egas Moniz Bairr Alto Madragoa MUSEU ARQ. CONSE Lapa SANTOS Centro de Congressos ALCÂNTARA MAR MUSEU DE ARTE ANTIGA MUSEU DA ELECTRICIDADE ALMADA B Mercad Ribeir Baixa- Aeroporto LUMIAR Portela 10 ALCOCHETE QUINTA DAS CONCHAS as Encarnação Campo Grande e tária Parque das Nações MUSEU DA CIDADE Olivais Sul Alvalade Entre Campos ORIENTE Pavilhão Atlântico CABO RUIVO ALVALADE Oceanário OLIVAIS ENTRECAMPOS REGO AREIRO Campo Pequeno AÇA DE ESPANHA MUSEU GULBENKIAN Parque de Palhavã SALDANHA MARVILA Estefânia MARQUÊS DE POMBAL Marvila ANJOS Penha de França Marquês Pombal INTENDENTE IDA Anjos ADORES ro o MUSEU DAS ARTES DECORATIVAS Castelo S. Jorge BAIXA CHIADO Alfama SÉ CATEDRAL CAIS DO SODRÉ MUSEU DO AZULEJO Socorro Graça Mouraria MUSEU CHIADO CAIS DO SODRÉ Beato MARTIM MONIZ ROSSIO ER. CARMO do ra Madre de Deus Igreja Graça Estação Rossio BAIXA CHIADO Poço do Bispo CHELAS ARROIOS PICOAS I BRAÇO DE PRATA OLAIAS ALAMEDA Saldanha PARQUE Braço de Prata BELAVISTA Alto do Pina Instituto Superior Técnico ALAMEDA a Chelas Olaias AREIRO Arco Cego S.SEBASTIÃO CHELAS Areeiro TERREIRO DO PAÇO Casa dos Bicos MUSEU DO FADO -Chiado/Centro SANTA APOLÓNIA SANTA APOLÓNIA Feira Internacional Lisboa ORIENTE ENTRECAMPOS CAMPO PEQUENO Torre Vasco da Gama Olivais Norte O GRANDE Hospital Museum Museo Sightseeing Mirador Train Station Estación trenes Underground Metro Campo Pequeno CAMPO PEQUENO PRAÇA DE ESPANHA MUSEU GULBENKIAN Arco Cego Parque de Palhavã Instituto Superior Técnico S.SEBASTIÃO Palácio da Justiça 24 Saldanha SALDANHA Campolide ARROIOS Estufa Fria PARQUE PICOAS Estefânia Parque Eduardo VII São Sebastião Marquês Pombal MARQUÊS DE POMBAL ANJOS MARQUÊS DE POMBAL Penha de França 9 RATO 1 INTENDENTE 16 Anjos AVENIDA Estrela Parque Mayer 5 MARTIM MONIZ MUSEU DA CIÊNCIA 22 RESTAURADORES Assembleia da República Madragoa Bairro Alto 4 3 Estação Rossio Mouraria 19 27 18 MUSEU DAS ARTES DECORATIVAS ROSSIO 2 14 MUSEU ARQ. CONSER. CARMO 25 11 13 Mercado Ribeira Graça 15 Castelo S. Jorge BAIXA CHIADO BAIXA CHIADO SANTOS ALAMEDA ALAMEDA 20 7 MUSEU CHIADO Igreja da Graça Panteão Igreja de S.Vicente Alfama SANTA APOLÓNIA 6 MUSEU DO FADO SÉ CATEDRAL CAIS DO SODRÉ CAIS DO SODRÉ 26 TERREIRO DO PAÇO Casa dos Bicos Baixa-Chiado/Centro CONTENTS SUMÁRIO - 5 Lisboa in Party! ¡Lisboa en fiesta! June is the month of Marchas Populares (Popular Parades) – it’s a time of party in Lisbon! You got here just in time! Either on previous nights or during the long party night of June 12, go to Alfama, to the Castle or to Bica, party at the neighbourhoods or at Avenida (Avenida da Liberdade), to the sound of the Marchas Populares. It is at Avenida da Liberdade that the lisboeta neighbourhoods’ parade happen every year, with their balloon skirts and a manjerico (basil) on their heads, with floats and decorated paper arches – quite a full parade of colour and joy! Each neighbourhood has its own history and traditions, parading their people in the festivity, after many months of hard work and devoted rehearsals. The parades exist since 1932 – these festivities are unique and typically lisboetas. The spirit and the soul of its inhabitants are revealed especially on these days of celebration. Party with your preferred team, get your basil and eat the grilled sardines, the Caldo Verde (a rich cabbage soup), the sweet rice, the grilled chouriço, the wine and the sangria, and attend the weddings of Saint Anthony and the parades at the Avenida. ¡Junio es el mes de Marchas Populares (desfiles populares) – ¡el mes de las fiestas de Lisboa! ¡Usted llegó aquí justo en tiempo! En noches anteriores o durante la noche larga de la fiesta del 12 de junio, vaya a Alfama, al castillo o a la Bica, a la fiesta en los barrios o en la Avenida (Avenida da Liberdade), al sonido de las Marchas Populares. ¡Es en la Avenida da Liberdade que sucede el desfile de los barrios antiguos de los lisboetas cada año, con sus faldas rodadas, con los arcos de papel adornados, y una albahaca en sus cabezas - absolutamente un desfile completo de color y de alegría! Cada barrio tiene su propia historia y tradiciones, desfilando su gente en la festividad, después de muchos meses de trabajo duro y devoto en los ensayos. Los desfiles existen desde 1932 - estas festividades son únicas y típicamente lisboetas. El espíritu y el alma de sus habitantes se revelan especialmente durante la celebración. Festejad con las cuadras y la albahaca y comed las sardinas asadas a la parilla, el Caldo Verde (una sopa rica de col), el arroz dulce, el chorizo asado a la parilla, el vino y la sangría; atended a las bodas de San Antonio y a los desfiles en la Avenida. Hurray Lisboa! ¡Vale, Lisboa! FICHA TÉCNICA: Direcção: Paulo Meireles Projecto/Design: Victor Costa - www.tipografico.net Edição e Produção: Grafilinha, Lda. Morada: Rua Abel dos Santos, nº 83-83 A, Caparide 2775-031 Parede - Email: [email protected] Publicidade: www.lisboadaynight.com - [email protected] tlm.: 961 446 532; Colaboradores: Mónica Peón; Luis Cruz - USA ([email protected]), Nuno Fotos: Instituto de Turismo de Portugal; Associação de Turismo de Lisboa; Luís Monteiro; Luis Cruz Agradecimentos: Instituto de Turismo de Portugal; C.M. Sintra. Distribuição: Lisboa, Aeroporto de Lisboa, Oeiras, Carcavelos, Estoril, Cascais, Sintra e Almada - Consultar listagem completa em www.lisboadaynight.com Copyright: PM 2006 - Interdita a reprodução total ou parcial desta publicação por quaisquer meios sem autorização; Depósito Legal n.º 248385/06 Capa: Marquês de Pombal What to do? Que Hacer? Cultural Events Eventos Culturales Museums Museos Sightseeing Miradores National Art Museum Museo Nacional de Arte Antigua R. Janelas Verdes - Tel.: 213 912 800 Saint Justa Lift Ascensor de Santa Justa (Chiado) Gulbenkian Museum Museo Gulbenkian Av. Berna, 45A - Tel.: 217 823 000 Graça Graça (Behind the castle Despues del castillo) Naval Museum Museo de la Marina Praça do Império (Belém) - Tel.: 213 620 019 Senhora do Monte Senhora do Monte (Graça) National Coach Museum Museo Nacional de Carrozas Praça Afonso Albuquerque (Belém) - Tel.: 213 610 850 Santa Luzia/Portas do Sol Santa Luzia/Portas do Sol (Near the castle Cerca del castillo) Museum Colecção Berardo Museo Colecção Berardo CCB - Belém; Free /Entrada gratuita Daily Diario: 10h00 – 18h30 Fridays and weekends/ Viernes, sabado y domingo: 10h00 - 21h30 S. Pedro Alcântara S. Pedro Alcântara (Bairro Alto) City Museum Museo da la Ciudad Campo Grande, 245 - Tel.: 217 513 200 Tile Museum Museo del Azulejo R. Madre de Deus, 4 - Tel.: 218 100 340 Torel Torel (Near Cerca Av. Liberdade) Adamastor Adamastor (Near Cerca Bairro Alto - Santa Catarina) Markets Mercados Electricity Museum Museo de la Electricidad Av. Brasília – Central Tejo (Belém) Tel.: 210 028 190 Oriente Museum Museo do Oriente Av. de Brasília, Alcântara - Tel.: 213 585 200 10-18h. - 4 Euros MUDE – Design and Fashion Museum MUDE – Museo del Diseño y Moda Rua Augusta, 24 (Baixa) Flea Market Feira da Ladra (Campo de Santa Clara) Typical and famous market, tuesdays and saturdays in the morning, behind the castle. Mercado de segunda mano. Tipico y famoso, a los martes y sabados por la mañana, por detrás del castillo. 8 - WHAT TO DO QUE HACER Gardens & Parks Jardines y Parques Bela Vista Park Parque da Bela Vista (Olaias) One of the new parks of Lisboa. A good area to enjoy. Uno de los nuevos parques de Lisboa. Una buena zona para disfrutar. Terraces Terrazas Noobai Noobai Adamastor, Santa Catarina Chapitô Chapitô Costa do Castelo, 1/7 Monsanto Park Parque de Monsanto The green heart of Lisboa. Outside the city center, it has different spaces and activities. El corazón verde de Lisboa. Fuera del centro de la ciudad tiene diferentes espacios y actividades. Linha d´Água Linha d´Água Rua Marquês de Fronteira, Parque Eduardo VII Estrela Garden Jardín da Estrela (Estrela) Near the Parliament, find an old and cozy garden. Cerca del Parlamento, encuentra un viejo y acojedor jardin. Portas do Sol Largo das Portas do Sol, Alfama Calouste Gulbenkian Garden Jardín Calouste Gulbenkian (Praça de Espanha) The garden of the Gulbenkian Foundation is worth a visit. El Jardín de la Fundacion Gulbenkian merece ser visitado. Campo Grande Garden Jardín do Campo Grande (Campo Grande) With 1 Km long its located in the north of Lisboa Con 1 km de extension está ubicado en la zona norte de Lisboa Necessidades Garden Tapada das Necessidades Largo das Necessidades – Av. Infante Santo Parque Eduardo VII Parque Eduardo VII Botanic Garden Jardín Botânico (Príncipe Real) Old but beautiful, the botanic garden of Lisboa. Viejo pero bello, el Jardín botanico de Lisboa. Esplanada da Graça Esplanada da Graça Largo da Graça Kids Niños Vasco da Gama Aquarium Acuario Vasco da Gama (Algés) Oceanarium Oceanário (Parque das Nações) Lisboa Zoo Zoológico de Lisboa Praça Marechal Humberto Delgado, Sete-Rios; 10h-20h Metro: Jardim Zoológico Adventure Park Adventure Park Jamor – Cruz Quebrada, Tel.: 211 519 400 www.adventurepark.pt Planetarium Planetario Praça do Império, Belém http://planetario.online.pt Where to stay? DÓnde quedar? Hotels Hoteles Hotel Íbis Lisboa Av. Casal Ribeiro, 23 (Saldanha) Tel.: 213 191 690 Hotel Internacional R. da Betesga, 3 (Baixa) Tel.: 213 240 990 Hotel Jorge V R. Mouzinho Silveira, 3 (Marquês de Pombal) Residencial Duas Nações R. da Vitória, 41 (Baixa) Tel.: 213 460 710 Residencial Florescente Rua Portas de Santo Antão, 99 (Restauradores) Tel.: 213 426 609 Residencial Ninho das Águias Costa do Castelo, 74 (Castelo) Tel.: 218 854 070 Lisboa Central Hostel Rua Rodrigues Sampaio nº160 Tel.: 309881038 Lisbon Old Town Hostel Rua do Ataíde, 26A, (Chiado) Tel.: 213 465 248 Lisboa Youth Hostel Rua Andrade Corvo, 46 (Picoas) Tel.: 213 532 696 Other hostels around Lisboa Otros albergues en la zona de Lisboa Almada Youth Hostel Pragal - Almada Tel.: 212 943 491/2 Oeiras - Catalazete Youth Hostel Estrada Marginal (inside Inatel), Oeiras Tel.: 214 430 638 Tel.: 213 562 525 Hostels Hostels Hotel VIP R. Fernão Lopes, 25 (Saldanha) Tel.: 213 568 600 Guest Houses Hostales Albergaria Residencial Insulana Rua da Assunção, 52 Albergo Odisseo Travessa Larga, nº1, 3º Esq (Avenida) Tel. 309 827 675 Alfama Pátio Hostel Rua das Escolas Gerais, 3 Pátio dos Quintalinhos, 1 Tel.: 218 883 127 Tel.: 213 427 625 Bairro Alto Travellers Rua da Rosa, 295, 1º (Bairro Alto) Casa de São Mamede Tel.: 213 430 049 Rua da Escola Politécnica, 159 (P. Real) Tel.: 213 963 166 Residencial Itália Av. Visconde Valmor, 67 (São Sebastião) Tel.:217 611 490 Goodnight Backpackers Hostel Rua dos Correeiros, 113, 2º (Baixa) Tel.: 213 430 139 Living Lounge Rua do Crucifixo, 116 (Baixa) Tel.: 213 461 078 Bed & Breakfast Oasis Rua de Santa Catarina, 24 (Adamastor) Tel.:213 478 044 Lisbon Story Guest House Largo de São Domingos, 18 – S/L, Rossio Tel.: 211 529 313 Shiado Hostel Rua Anchieta 5, 3º (Chiado) Tel.: 213 429 227 micasaenlisboa Calçada do Monte, 50 (Graça) Tel.: 919 090 595 Travellers House Rua Augusta, 89, 1º (Baixa) Tel.: 210 115 922 UNREAL Youth Hostel Lisboa Rua Pedro Nunes, 10 (Picoas) Tel.: 213 153 101 Camping Camping Lisboa Camping e Bungalows Estrada da Circunvalação Tel.: 217 623 100 Guincho Camping Areia - Cascais Tel.: 214 870 450 12 - WHERE TO STAY DONDE FICAR Where to BUY? DÓnde COMPRAR? Chiado Near downtown, it’s a glamorous area full of nice shops. Baixa (Downtown) In the center you have shops all over. Here you find many shops with souvenirs, especially in Rossio, Rua Augusta and Restauradores. Av. Roma - R. Guerra Junqueiro (Metro: Alameda) Close to a nice walking area, the Alameda, it’s a street to shop, sit and have a coffee. Saldanha (Metro: Saldanha) A beautiful area to walk and shop. The area of new avenues. Shops and nice shopping centres. Alvalade (Metro: Alvalade) Popular city quarter with traditional and modern shops. Avenida da Igreja is a place not to miss. Chiado Cerca del centro, es una zona glamurosa llena de buenas tiendas. Baixa En el centro tienes tiendas por todas partes. En Rossio, Rua Augusta y Restauradores encuentras muchas tiendas de recuerdos. Av. Roma - R. Guerra Junqueiro (Metro: Alameda) Cerca de una buena zona para caminar, la Alameda, es una calle para comprar, sentarse y beber un café. Saldanha (Metro: Saldanha) Una bonita zona para pasear y comprar. La zona de nuevas avenidas. Tiendas y buenos centros comerciales. Alvalade (Metro: Alvalade) Barrio popular con tiendas tradicionales y modernas. Avenida da Igreja es un lugar para no perder. Shopping Centres Centros Comerciales Amoreiras - Av. Duarte Pacheco (not far from Park Edward VII no está lejos del Parque Eduardo VII) Colombo - Benfica (Metro: Colégio Militar) Vasco da Gama - Parque das Nações (Metro: Oriente) El Corte Ingles - Parque Eduardo VII (Metro: São Sebastião) Armazéns do Chiado - Rua do Carmo (Metro: Chiado) Freeport Designer Outlet - Alcochete (Bus 431/432 - Parque das Nações) 16 - WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR? FOOD COMIDA Tiles - Where to see Azulejos - DÓnde ver Atelier 55 Bairro Arte Rua António Maria Rua das Salgadeiras, 5 e 7 Cardoso, 70/74 (Chiado) (Bairro Alto) Rua da Betesga, 1A Antes e Depois The Wrong Shop Largo S. Domingos Benfica, (Rossio) Travessa da Espera, 47 Calçada do Sacramento, 25 1, Benfica (Bairro Alto) (Chiado) Casa Bordados da Madeira A Vida Portuguesa Rua 1º de Dezembro, Rua Anchieta, 11 (Chiado) Manuel Tavares Palácio Fronteira Casa Pereira Rua Garrett, 38 (Chiado) Casa Macário Museu Nacional do Azulejo (Baixa) Igreja S. Vicente de Fora 135-139 (Baixa) Tourist House Rua Augusta, 272-276 Ponto Lx 23 (Sé) Largo de S. Domingos, 8 (Rossio) Rosa 78 (Baixa) Rua dos Bacalhoeiros, 34 (Baixa) Tiles - Where to buy Azulejos - Comprar Rua da Rosa, 78 amatudo (Bairro Alto) Porta 16 Fábrica Viúva Lamego Calçada do Sacramento, 29 Rua da Madalena, 76/78 Conserveira de Lisboa Alfama, Largo de S. Vicente Avenida da Liberdade, 159 Rua de Augusto Rosa, Licor de Ginja Rua Madre de Deus, 4 Fermento Rua do Século, 13 Museu Nacional do Azulejo (Bairro Alto) R. Madre de Deus, 4 I Love LX Loja dos Descobrimentos Calçada do Carmo, 26-28 Rua dos Bacalhoeiros, 12 Rua de O Século, 16 Pérola do Chaimite (Bairro Alto) Av. Duque de Ávila, 38 (Saldanha) Santos Ofícios Rua da Madalena, 87 Fábrica Sant’ana A Carioca (Baixa) Rua do Alecrim, 95 (Carmo) Rua da Misericórdia, 9 (Bairro Alto) Teen Joven Mercado da Ribeira Av. 24 de Julho Portugal Rural Cais do Sodré Mercearia da Atalaia Rua do Norte, 23 Livraria Municipal (Bairro Alto) Av. República, 21A Rua Dom Pedro V, 74 (Saldanha) (Príncipe Real) Gardenia Rua Garrett, 54 (Chiado) Livraria Ler Devagar Espaço Açores/Azores LX Factory, Rua Rua de São Julião, 58 Big Punch! Rodrigues Faria 103, (Rossio) Rua do Norte, 73 (Alcântara) Rua da Atalaia, 64A (Bairro Alto) Souvenirs recuerdos Arte da Terra Rua Augusto Rosa, 40 (Sé) El Dorado Fabrico Infinito Rua Saraiva de Carvalho, 115 (Campo de Ourique) BOOKSHOPS LIBRERÍAS (Bairro Alto) Lisboa ao Carmo Livraria Ferin Calçada do Carmo, 26-28 Agência 117 Rua Nova do Almada, 70- (Chiado) Rua do Norte, 117 74 (Chiado) (Bairro Alto) 18 - WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR? Music Musica Bertrand Rua Garrett, 73-75 (Chiado) Louie Louie Rua Nova da Trindade, 8 A Ler Português Buy Portuguese Compra Portugués • Cheese Queso • (Chiado) • Wine Vino • Carbono • Olive oil Aceite • Rua do Telhal, 6-B Fabula Urbis (Av. Liberdade) Rua de Augusto Rosa, 27 (Sé) CNM Rua Nova do Almada, 60 Fábrica Braço de Prata FNAC (Marvila) Armazéns do Chiado Discoteca Amália (Fado) Rua do Ouro, 272 (Baixa) Adivinho Travessa do Almada, 24 (Sé) Trem Azul (Jazz) Rua do Alecrim, 21 A (Cais do Sodré) Rua de Santa Justa, 18 (Baixa) • Honey Miel • • Fado Fado • Rua de São Bento, 363 B/C Pelcor Rua das Pedras Negras, 30 (Sé) Ana Salazar (fashion/moda) • Porcelain Porcelana • Material de Guerra, 1 Garrafeira Nacional • Cork Corcho • (Chiado) Rua da Fábrica do WINE VINO Alma Lusa (near/cerca Largo do Rato) Rua do Cais de Santarém, nº 36 (Alfama) Portuguese Design Diseño Portugués • Cut glass Cristales • • Tiles Azulejos • • Filigrana Filigrana • (small detailed hand Rua do Carmo, 87 (Chiado) PorConceito (fashion/moda) Travessa da Espera, 17 Bairro Alto work on gold/ pequeño y minucioso trabajo en oro) Jimmy Portuguese Styleshop Rua das Flores, 100 Lisboa, Cidade do Fado (Chiado) Rua do Carmo ViniPortugal Terreiro do Paço (Baixa) (Chiado) Santos Quarter Barrio de Santos Where to eat? DÓnde Comer? Tasca da Esquina R. Domingos Sequeira, 41C (Campo de Ourique) Tel.: 210 993 939 Wine / Vino Solar do Vinho do Porto Rua de São Pedro de Alcântara, 45 (Bairro Alto) Luso (Fado) Travessa da Queimada, 10 (Bairro Alto) Tel.: 213 422 281 pastry shops, coffee pastelarias, cafés Timpanas (Fado) Rua Gilberto Rola, 24 (Alcântara) Tel.: 213 906 655 I n Lisboa you can find restaurants and food from all over the world, but if you come to Lisboa, taste our local food. Tasty and condimented, the Portuguese food has influences of centuries and travels. The Bacalhau, the codfish is cooked in many ways. Taste these three: bacalhau com natas, pataniscas and pastéis de bacalhau. The seafood is excellent as all the fish. Same goes for the wines and cheeses. And don’t forget the cakes and sweets. Delicious! Lisboa à Noite Rua das Gáveas, 69 (Bairro Alto) Tel.: 213 468 557 E Terra (vegetarian) Rua das Palmeiras, 15 (Príncipe Real) Tel.: 213 421 407 n Lisboa puedes encontrar restaurantes y comida de todo el mundo, pero si estás en Lisboa, saborea la comida local. Sabrosa y condimentada, la comida portuguesa tiene influencias de siglos y viajes. El Bacalao es cocinado de muchas maneras. Prueba estas tres: bacalhau con natas, pataniscas y pastéis de bacalhau. El marisco es excelente como el pescado. Lo mismo para los vinos y los quesos. Y no olvides los dulces y postres. ¡Deliciosos! restaurants restaurantes Espaço Açores Largo da Boa Hora Ajuda (Junto ao Mercado Municipal) Tel.: 213 640 881 A Cocheira Alentejana Travessa do Poço da Cidade, 19 (Bairro Alto) Tel.: 213 464 868 Alfaia Travessa da Queimada, 22 (Bairro Alto) Tel.: 213 461 232 Tasca do Manel Rua da Barroca, 24 (Bairro Alto) Tel.: 213 463 813 Primavera do Jerónimo Travessa da Espera, 34 (Bairro Alto) Tel.: 213 420 477 Casa Transmontana Calçada do Duque, 39 (Chiado) Tel.: 213 420 300 Amo-te Lisboa Teatro Nacional D.Maria II Rossio Nicola Rossio, 24 A Brasileira Rua Garrett, 120 (Chiado) Pastelaria Versailles Avenida República, 15A (Saldanha) Martinho da Arcada Praça do Comércio, 3 Pastelaria Suiça Praça D. Pedro IV, 96-104 (Rossio) Padaria Caneças Rua Bernardino Costa, 36 (Cais do Sodré) Confeitaria Nacional Praça da Figueira, 18 (Baixa) supermarkets supermercados Celeiro Rua 1º de Dezembro, 65 (Rossio) Minipreço Largo do Calhariz, 11 (Bairro Alto) 22 - WHERE TO EAT? DÓNDE COMER? Cozido: Arroz de Marisco: Caldeirada: Sardinhas: Carne de porco à alentejana: Arroz de Polvo: Amêijoas “à Bulhão Pato”: Arroz de Bacalhau: Bacalhau assado: Bacalhau com natas: Tripas: Typical cuisine Cocina típica Soups Sopas Stew of pork and cow meat with potatoes, sausages and cabbage Carne de cerdo y vaca con legumbres y embutidos. Seafood rice Fish stew De pescado. Sardines Sardinas asadas. Pork with cockle Trozos de carne de cerdo frito cubierto con almejas. Wet octopus rice Arroz de pulpo Clam casserole Almejas de Cacerola Cod fish rice Arroz de bacalao Cod on the grill Bacalao asado Baked cod with cream Bacalao con natas Tripe Tripas Canja: Chicken broth Gallina Dessert Postre Arroz Doce: Pudim Flan: Toucinho do céu: Papos de anjo: Laranja do Algarve: Cheese/Queso: Tortas de Azeitão: Sweet rice custard Arroz con leche Egg pudding Espécie de natillas Baked egg custard with almonds Tarta de almendras Sweet Fried egg Parfait Postre hecho con huevos Orange Naranja Da Serra Egg roll Tortas de huevo Sopa de Caldo Verde: Green broth with Portuguese cabbage Sopa da pedra: “Stone soup” Verduras Sopa de marisco: Seafood soup Cakes Pasteles Pastél de nata, Queque, Bolo de arroz, Mil Folhas, Queijada, Tigelada Wines Vinos Bucelas, Colares, Palmela, Carcavelos, Alentejano, Cartaxo, Bairrada, Porto, Moscatel de Setúbal NIGHT NOCHE Lisboa parties all night long in different areas, spread all over town. The main ones are: - Bairro Alto. At Lisboa city center you will find youth’s favourite spot to begin the night. It’s an old area full of small bars, ideal to go from one place to the other. The spirit of the city is mixed with the spirit of the night; - Docas (the docks). Near the “25 de Abril” bridge, in Alcântara. It’s a seaport with bars, discos and restaurants, with great atmosphere during day and night; - 24 de Julho. This is a legendary avenue in Santos as far Lisbon’s night is concerned. “Kapital” is the most famous disco in the area. The neighborhood of Santos is also famous for the bars; - Rocha Conde d’Óbidos. Between Docas and Santos, on the riverside, you will find some of the best places in Lisboa. Tuesday is Ladies Night; - Parque das Nações. The new oriental part of Lisboa provides restaurants, bars and discos for different tastes and nationalities, on the riverside. Animation is guaranteed! - Alfama. If you prefer a quiet night, choose Alfama and listen to Fado, Lisbon’s typical song. Decide which is best for you, but Lisboa doesn’t stop! Disfruta de la noche de Lisboa en distintas zonas repartidas por toda la ciudad. Las principales son: - Bairro Alto. Situado en el centro de Lisboa, es un lugar perfecto para comenzar la noche, la gente joven puede encontrar aquí gran variedad de bares. Este viejo barrio, donde se unen el espíritu de la noche con el espíritu de la ciudad, es ideal para divertirse de bar en bar; - Docas. Cerca de puente “25 de Abril”, en la zona de Alcântara. Se trata de una marina llena de bares, restaurantes y discotecas, posee un gran ambiente, tanto de día como de noche; - 24 de Julho. Esta avenida es una tradición en la noche lisboeta. La discoteca “Kapital” es la más famosa de esta zona. El barrio de Santos también es famoso por sus bares; - Rocha Conde D´Obidos. Entre las Docas y Santos, junto al río, se encuentran algunos de los mejores lugares de ambiente de Lisboa. El Martes es noche de las mujeres; - Parque das Nações. Esta nueva zona de ambiente junto al río, situada en la parte Oriental, te ofrece una animación garantizada en sus bares, restaurantes y discotecas, los hay para todos los gustos y nacionalidades; - Alfama. Si prefieres una noche más tranquila escoge Alfama y disfruta del fado, la canción de Lisboa por excelencia. Escoge lo que más te apetezca ¡Lisboa no para! NIGHT NOCHE - 25 bairro alto Panorâmico O Sol Calçada do Duque, 21-25 Café Targus R. Diário de Noticias, 40 cais do sodré Bar Texas R. Nova do Carvalho, 24 Musicbox R. Nova de Carvalho, 24 others otros Incógnito (80’s) R. Poiais de S.Bento, 37 (São Bento) Onda Jazz (live music) Arco de Jesus, 7 (Alfama) alcântara Kitsch’n R. da Atalaia, 91 Arroz Doce Rua da Atalaia, 119 Frágil R. da Atalaia, 126 Catacumbas Jazz Bar Tv. Água da Flor, 43 Pavilhão Chinês R. D. Pedro V, 89 (Príncipe Real) Bedroom R. do Norte, 86 Dock’s club R. Cintura do Porto de Lisboa, 226 H tuesday martes Ladies Night Gossip Rua da Cintura do Porto de Lisboa, Armazém H Blues café R. Cintura do Porto de Lisboa, 226 - Armazém H Speakeasy (live music) Cais das Oficinas, Armazém 115 Santos K Urban Beach Av. de Brasília Discoteca Kapital Av. 24 de Junho, 68 bares relax Bicaense R. da Bica Duarte Belo, 42A (Bica) BBC Avenida Brasília, Belém Near train station Cerca estación de trenes Lux (House Music) Av. Infante D. Henrique Armazém A (Santa Apolónia) Santiago Alquimista R. de Santiago, 19 (Castelo) Chapitô Costa do Castelo, 7 (Castelo) Noobai Café Adamastor (Santa Catarina) Pois, Café R. São João da Praça 93-95 (Alfama) A Brasileira R. Garrett, 120 (Chiado) Verdeperto Costa do Castelo, 26/26A (Castelo) A Walk in De Passeo por Bairro Alto T he Bairro Alto is obligatory when visiting Lisboa. Going around this quarter is to feel the life and history of the city, with its people and its Fado, the tradition of the customs and modernity, the day and the night. By day, typical cafés, old clothing stores, traditional grocery shops, hairdressers, artisans’ workshops, bookstores and CD shops, brighten up this old and charming quarter. Amongst the busiest streets is Rua do Norte, also packed with clothing stores, shoe shops, tattooing parlours and alternative brand shops. Rua da Rosa is very popular, being populated throughout by the elderly. It has traditional commerce stores as butchers, bakeries and drugstores. Rua da Atalaia is another important street to cover. In one of the quarter limits is the pretty and historical Rua do Século (where the Marquis of Pombal was born), which together with Calçada do Combro has unsurpassable stores. Rua da Barroca hosts the famous cultural association “Zé dos Bois” (nº59). Many of the quarter shops bring together a public who returns during the night. After 22:00 and mainly on Fridays and Saturdays, a sea of young people invades the narrow streets of Bairro Alto in search for nightlife and finds the assurance of a well passed evening. The quarter is on the top of lisboetas preferences as a night out starter. There are trendy bars and other venues ready to be discovered, and it offers musical trends for all. All have their corner at the quarter. Amongst the innume-rable bars, one is must-see: The Pavilhão Chinês (R. D. Pedro V, 89, at Principe Real) has an amazing decoration with valuable collectors’ pieces as military toys or airplane scale models. In terms of restaurants, the Bairro Alto is a gastronomic trip: there are multiple food venues and gourmet bistros, and also regional and international restaurants. At the quarter there is also many venues to listen to Fado. You can listen to Portuguese guitars and voices playing until late, as at the Faia (R. Barroca 54) or at the Luso (Travessa da Queimada 45). The Bairro Alto is today one of Lisboa’s hot spots and the one where animation lasts all day long. V isitar el Barrio Alto es una de las cosas que no debes dejar de hacer cuando vengas a Lisboa. Perderte subiendo y bajando sus calles y sentir la vida y la historia de esta ciudad, con su gente, su fado… La tradición de las costumbres durante el día y la modernidad de su vida nocturna. De día, cafés típicos, tiendas de ropa, antiguos ultramarinos, peluquerías, tiendas de artesanía, librerías y tiendas de discos animan este viejo y encantador barrio. Entre las calles con mas movimiento se encuentra la Rua do Norte, llena de tiendas de ropa, zapaterías, tiendas de tatuajes o de marcas alternativas. La Rua da Rosa es muy popular y está habitada por mucha gente mayor. Tiene tiendas de comercio tradicional, A WALK IN DE PASSEO POR - 27 carnicería, panadería, droguería… La Rua da Atalaia es otra calle importante para recorrer y en uno de los límites del Barrio queda la bonita y histórica Rua do Século (donde nació el Marqués de Pombal) y que junto a la Calçada do Combro tiene tiendas que no te puedes perder. En la Rua da Barroca está la famosa asociación cultural “Zé dos Bois” (nº59). Muchas de las tiendas del barrio están direccionadas para el público más noctámbulo. Después de las 22h y principalmente los Viernes y los Sábados, un mar de gente joven invade las estrechas calles del Barrio Alto buscando animación, que sin duda está garantizada. Este barrio es escogido mayoritariamente para comenzar la noche, con bares de culto y otros que esperan ser descubiertos y la oferta musical es para todos los gustos y todos tienen su espacio. Entre los numerosos bares, hay uno que destaca, “Pavilhão Chinês” (R. D. Pedro V, nº 89, esquina al Príncipe Real), tiene una magnífica decoración, con piezas de valor entre soldaditos de juguete o diferentes modelos de aviones. También para cenar el Barrio Alto es un viaje gastronómico donde se multiplican las casas típicas, los restaurantes regionales e internaciona- les, lugares siempre acogedores donde también es común poder escuchar fado, guitarras portuguesas y voces cantando hasta altas horas, como en “Faia” (R. Barroca 54) o en “ Luso” (Travessa da Queimada 45). El Barrio Alto es hoy uno de los lugares más animados de la ciudad durante todo el dia. 28 - A WALK IN DE PASSEO P0R Baixa/Chiado T he Baixa it’s the heart of Lisboa, rebuilt after the 1755 earthquake, by the lead of the Marquês de Pombal. Have a look at the Comércio Square. Right around the corner, you find the beautiful square of the city hall (1867). On the opposite side of Praça do Comércio you find the Casa dos Bicos (16th century) with its pyramidal façade. The main street is Rua Augusta, the pedestrian, with the magnificient triumphal arch (1873), but Rua do Ouro and Rua da Prata are also emblematic. The Rossio Square is a L a Baixa es el corazón de Lisboa, fue reconstruida despues del terremoto de 1755 con el fuerte empeño del Marquês de Pombal. Observa la Praça do Comércio y doblando la esquina encontras la bonita Praça do Município (1867). En el lado opuesto de la Praça do Comércio está la Casa dos Bicos, con su fachada piramidal del siglo XVI. La calle principal es Rua Augusta, peatonal, con su magnífico Arco del Triunfo (1873), pero Rua do Ouro y Rua da Prata son también emblemáticas. La Praça do Rossio es todo landmark. Dominated in the centre by the statue of D. Pedro IV, on its northern side is the National Theatre D. Maria II. At this side is also the Praça da Figueira with the statue of D. João I. Baixa is Lisboa’s symbol, all full of history. The area of Chiado is another of Lisboa’s symbols. In the “Brasileira”, an emblematic old café, you can sit and enjoy the moment with the poet Fernando Pessoa bronze urban sculpture. In 1988, after a terrible fire that almost burnt the quarter to the ground, the Chiado area was rebuilt by architect Siza Vieira. Extremely lively and commercial, it is a quiet district, a place where writers and artists meet in cafés. un símbolo, dominada por la estátua de D. Pedro IV, en el lado norte está el Teatro Nacional D. Maria II. Del otro lado está la Praça da Figueira, con la estatua de D. João I. Decir Baixa es decir Lisboa, con toda su historia. El Chiado es una de las zonas emblematicas de Lisboa. En la “Brasileira”, histórico y antiguo café, puedes sentarte y apreciar ese momento con Fernando Pessoa (Poeta). Después del terrible incendio de 1988, el Chiado fue reconstruido por el arquitecto Siza Vieira. Extremadamente vivo comercialmente, es un barrio tranquilo, donde escritores y artistas se encuentran en cafés. Castelo, Graça e Alfama S tart walking at the Cathedral (nearby Baixa, at Rua Santo António da Sé). The Cathedral was built in 1147 and has many inside treasures. Take Rua Augusto Rosa and go up until the Santa Luzia Belvedere. Have a look on the river and Alfama and take Rua de São Tiago until the end. When you start to go down, do not turn right to the Castle. Instead, walk some meters along Rua Costa do Castelo and take a rest at Chapitô Restô (n.1/7), which has a great view and a very nice atmosphere. After the drink, it is time to go up and into the S. Jorge Castle (10th century). You will have to pay to get inside but the view will astound you. Inside you find a bar, a restaurant and activities. Have a look on the streets around the castle. Beyond the Castle, you climb until Graça. Take Calçada da Graça from where you will get to Largo da Graça with another superb view over Lisboa hills, nearby the old Convent of the 12th century. Just a few minutes away, another amazing sightseeing venue propped with a little church, at Senhora do Monte. Do not miss it! Then go back and down trough Rua Voz do Operário, turn left at S. Vicente de Fora Church and Convent, which you cannot afford to miss. Behind you, you will find the Campo de Santa Clara (at this square there is a flea market on Tuesday and Saturday mornings) and the National Pantheon, where are buried illustrious Portuguese. Get back towards castle’s direction and arrive at Largo das Portas do Sol, with its popular café terraces. Take a rest and admire the views over the river and Alfama. This typical quarter stands between the Castle and the river. Take the stairs on the right down onto the narrow streets of Alfama, founded by Arabs, full of picturesque alleys and patios, cats stretching themselves and clothes fluttering on the ropes, where people talk from window to window and children play football in the pretty squares. It truly is a village inside the city. You will find these labyrinthine streets an amazing discovery. Do not mind if you get lost because in each corner you will find amazing details and a true Lisboa atmosphere. At the foothill of Alfama you will find the Fado Museum, which song is a part of Alfama itself, where you notice typical restaurants to listening to this popular song. C omienza tu paseo en la Sé-Catedral, situada cerca de la Baixa (Rua S. Antonio da Sé). La Catedral fué construida en 1147 y posee muchos tesoros en su interior. Subiendo la Rua Augusto Rosa, llegas hasta el mirador de Santa Luzia, allí puedes contemplar una maravillosa vista sobre el río y Alfama, continua subiendo por la Rua de São Tiago hasta llegar al final y cuando comiences a bajar, en vez de girar a la derecha en dirección al castillo, camina algunos metros en la Rua Costa do Castelo (nº 1/7) y haz una parada en “Chapitô Restô”, posee A WALK IN DE PASSEO POR - 31 un ambiente muy agradable y una impresionante vista. Después de este descanso es hora de continuar la subida y entrar en el Castillo de S. Jorge (siglo X), hay que pagar para entrar, pero vale la pena la vista panorámica que se contempla desde allí. En el interior del castillo tienes restaurante, bar y diversas actividades. Es interesante también dar una vuelta por las calles que se encuentran alrededor del castillo. A continuación sube hasta Graça, atravesando la Calçada da Graça llegarás al Largo da Graça, junto al viejo convento del siglo XII, con otra soberbia vista sobre las colinas de Lisboa. A pocos minutos de aquí se encuentra otro lugar con unas vistas increíbles y la pequeña iglesia Señora do Monte. Bajando por la Rua Voz do Operário, gira a la izquierda en la iglesia y Convento de S. Vicente de Fora, que también es interesante visitar, por detrás se encuentra el Campo de Santa Clara (donde se realiza un mercado de segunda mano los Martes y Sábados por la mañana) y el Panteón Nacional, donde están sepultados ilustres portugueses. Regresa en dirección al castillo y llegarás al Largo das Portas do Sol con sus famosos cafés. Tómate otro descanso y disfruta nuevamente de las vistas sobre el río y Alfama. El barrio típico de Alfama está situado entre el Castillo y el río, baja las escaleras situadas a la derecha y recorre las estrechas callejuelas de este popular barrio fundado por los moros, lleno de rincones y patios pintorescos, donde la gente conversa desde las ventanas y donde los niños juegan al fútbol en pequeñas plazas, una aldea dentro de una ciudad con su laberinto de calles adornadas por tendales de ropa secando al sol. No tengas miedo de perderte en cada rincón de este barrio lleno de magníficos detalles y con una atmósfera realmente auténtica de Lisboa. Aquí se encuentra situado al Museo del Fado y encontrarás numerosos restaurantes típicos donde escuchar esta música tan popular. 32 - A WALK IN DE PASSEO P0R Belém A E Bus from center: 727, 714 Tram: 15E Train: Belém station (line Cais do Sodré-Cascais) Autobus del centro: 727, 714 Tranvía: 15E Tren: Belém (linea Cais do Sodré-Cascais) round Belém you can get the entire atmosphere from the Lisboa of the 16th century, the Lisboa of the discoveries. Visit the historical Belém Tower. Continuing near the river you’ll get to the “Padrão dos Descobrimentos”. Cross to the other side of the railway line and reach the Cultural Center of Belém. After, you’ll get to the Planetarium and the Naval Museum, near the sumptuous Jerónimos Monastery. In Belém it’s an obligation to taste the delicious Pastéis, just by the Monastery. Move on to the Belém Palace, the official residence of the President of the Republic. Be sure to visit the Coach Museum and the Ajuda Palace. n esta zona tendrás toda la atmósfera de la Lisboa del siglo XVI, de los Descubrimientos. Visita la histórica Torre de Belém. Siguiendo junto al rio, llegarás al “Padrão dos Descobrimentos”. Atraviesa las vias del tren y acércate al Centro Cultural de Belém. Después llegarás al Planetario y al Museo da Armada, vecinos del Monasterio de los Jerónimos, un lugar que no puedes dejar de visitar. En Belém es obligatorio probar los deliciosos Pastéis, junto al Monastério. Aprovecha y visita el Palacio de Belém, la residencia oficial del Presidente de la Republica. Asegúrate que visitas el Museo de Carrozas y el Palacio de Ajuda. 34 - TWO DAYS IN LISBOA / DOS DIAS EN LISBOA 2 DAYS2 DIAS I L t is hard to get to know Lisbon city in just two isboa no se puede conocer bien en dos días, days, however we will give you some suggesaún así, te damos algunas sugerencias para tions for doing so. disfrutar de los encantos de esta ciudad. Comienza por el centro y pasea por toda esta Start downtown and walk around all this area. zona, desde la Plaza del Comercio sube hacia From Praça do Comércio go up to the Cathedral la Catedral y hacia el Castillo de S. Jorge, desand the castle and come down through Alfama ciende por Alfama y la conocida Casa dos Bicos. and Casa dos Bicos. Take a walk in Rua Augusta, Puedes recorrer la Rua Augusta, el Rossio y Rossio and Chiado. el Chiado y de ahí subir la Av. da Liberdade y disfrutar de una magnífica vista desde lo alto Climb through Avenida da Liberdade to enjoy del Parque Eduardo VII. Continua caminando the view at the top of Parque Eduardo VII. From hasta el Largo de Rato y disfruta del jardín y there, get to Largo do Rato and Estrela neigh- la iglesia del Barrio da Estrela. Finalmente, baja borhood with its garden and church. Go down hacia el Parlamento y regresa atravesando las to the Parliament and back trough Bairro Alto. callejuelas del Barrio Alto. Si todavía tienes eIf you still have the energy, finish the day liste- nergía, puedes terminar el día escuchando Fado ning to some Fado in one of the typical restau- en uno de los restaurantes típicos de Alfama. rants in Alfama. El segundo día lo puedes pasar disfrutando de la Lisboa junto al río. Puedes comenzar en You’ll pass the second day near the river. Start Belém, ahí encontrarás la Torre de Belém, el in Belém, the neighborhood of the Discoveries. Monasterio de los Jerónimos, el Centro Cultural There you have the monastery, the cultural cen- de Belém, el Monumento a los Descubridores, tre, monuments near the river, the Presidential el Palacio del Presidente, los Museos de la Mapalace, the Museums of Navy and Carriages, the rina y de las Carrozas, los jardines y algo muy gardens and – last but not least – the Pastéis de importante, los pasteles de Belém, el dulce más Belém, the best sweet product of Lisboa! famoso de Lisboa que no te puedes perder. Si Don’t miss it! Walk near the river and by the continuas caminando junto al río y a la altura bridge, eat something in the restaurants at the del puente, encontrarás gran variedad de resdocks. Continue by tram or bus to the National taurantes en las Docas, la marina. Art Museum, in Santos. El paseo continúa cogiendo el tranvía o el autobús para llegar al Museo Nacional de Arte AntiAfter that, it’s time to go to the oriental side of gua, en la zona de Santos. Desde ahí podemos Lisboa (by bus 28 or Metro) to the Parque das ir a la parte oriental de Lisboa (Bus 28 o Metro), Nações, where the World Exhibition 1998 took al Parque de las Naciones, donde tuvo lugar la place. The biggest attractions are the Ocea- Exposición Mundial de 1998. La gran atracción narium and the train station Gare do Oriente, es el Oceanario y la Estación de Oriente, pero es but the area is nice to take a walk by the river. una zona ideal para pasear junto al río y disfruThere you have many bars and restaurants to tar de la noche con una gran variedad de bares enjoy by night. y restaurantes. Song of Lisboa Fado The La canción de Lisboa R. Misericórdia Rua do Diário de No Rua do tícias Norte Rua da s Gáve as ndré crim to A San R. Ale de Bairro Alto da R osa da Rua da Voz do Operário lça Alfama ado significa Fatum — destino. Fado es el alma portuguesa hecha canción, el arte de la guitarra portuguesa en una composición melancólica, cantada por una sola voz. La canción tradicional Estação Rossio de Lisboa puede ser escuchada en restaurantes en el Barrio Alto y Alfama (más típico y barato), mientras R. do Lore to Largo Camões cenas. El mito BAIXA CHIADO del Fado es la d e s a p a re c i d a Amália Rodrigues MUSEU CHIADO (1920-1999), que consiguió sacar el Fado de las calles y de los pequeños cafés y darlo a conocer al mundo. Hoy en día, nuevos valores, están dando una nueva luz al Fado: Camané, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Hélder Moutinho o Mariza. También puedes encontrar en las tiendas de música fadistas famosos como João Braga, Maria da Fé o Carlos do Carmo. Conoce la historia del Fado visitando el Museu do Fado y el barrio de la Mouraria, antigua zona morisca de Lisboa donde nació Severa, la primera mítica fadista. a cântar dro Al Ca The traditional song of Lisboa can be heard in restaurants in Bairro Alto and Alfama (where the veAS ARTES DECORATIVAS nues are still typical Castelo and, yet, cheaper), s S. Jorge dio mé e R while you have your Rua os do Vi ad gário Ru o c dinner. The great ba Ta L do im rd myth of Fado was argo do Chafariz de Dentro o Ja ad ue Ru iq r the late Amália Roen o .H Trig eD t o n Rua do Terreiro d a drigues (1920-1999), Inf Av. DO PAÇO who took this national song out of characteristic venues and gave it a worldwide dimension. These days, new stars of the Fado song gave it a new light: Singers as Camané, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Hélder Moutinho or Mariza. You may also find in the CD stores famous fadistas (Fado singers) like João Braga, Maria da Fé or Carlos do Carmo. Know the history of Fado by visiting the Fado Museum and the Mouraria quarter, old mourish area where Severa, the first mythic Fado singer was born. F R. S. Pe ado means Fatum — destiny. Fado is the national Portuguese soul depicted by voice. The art of the Portuguese guitar in a melancholic composition with life and destiny of its own, sung by a sole singer. Rua F 38 - AROUND LISBOA ALREDEDOR DE LISBOA Vergílio Ferreira, “Sintra is the most beautiful farewell of Europe when it finally meets the sea”. “ SINTRA “ Sintra is probably the most beautiful town in the whole world (Lord Byron): “Today it’s the happiest day in my life. I know Italy, Sicily, Greece and Egypt and I’ve never seen anything that is worth it (Pena). It’s the most beautiful. At the top, there’s the Saint Grail Castle (Richard Strauss). Many defined Sintra (world heritage) a romantic a must-see place, a visit to the 19th century, just 30 minutes by car/train away from Lisboa. To get to know Sintra you need more than a day. Its palaces, cottages and parks are spread out in luxurious vegetation that after 1839 and for 25 years, Prince D. Fernando II imported from exotic places in the world. In the historical centre you can find the National Palace (first built in 1154) with its big chimneys. Close by, visit the Café Piriquita and taste the sweets “travesseiros” and “queijadas”. Move on to the Regaleira Palace and Gardens (19th century) a must-see! – after which you’ll find Seteais Palace (18th century), today an exquisite hotel. It’s time now to look up and go up! To climb the mountain you should take bus 434. There you’ll find the Pena Palace (19th century), magic, and the Moorish Castle (8th century). In Sintra, you should visit also the Capuchos Convent (1560) and Monserrate Palace and Gardens (1858), both outside the historical centre. You can also take a ride on an old coach or take a tram to Maçãs beach. If you stay overnight don’t forget to drink a Colares wine at dinner. As defined by the Portuguese writer Sintra es por ventura, la mas bella de todo el mundo. Hoy es el día más feliz de mi vida. Conozco Italia, Sicilia, Grecia y Egipto y nunca he visto nada que se le compare”(Lord Byron). “Es lo más lindo que he visto. En el alto, está el Castillo del Santo Graal (Richard Strauss). Sintra está catalogado como patrimonio mundial. Se trata de un lugar romántico e inolvidable que te traslada al S. XIX y que se encuentra a tan solo 30 minutos de Lisboa (tren/coche). Para conocer bien Sintra necesitas mas que un día, podrás perderte en sus palacios, quintas y parques localizados dentro de una frondosa vegetación. Fue el Principe D. Fernando II quien importó, durante 25 años, a partir de 1839, numerosos ejemplares exóticos de varios lugares del mundo. En el casco histórico de Sintra se encuentra el Palacio Nacional (1154), con sus grandes chimeneas. Muy cerca no puedes dejar de visitar el “Café Piriquita” y probar sus dulces más famosos: “travesseiros” y “queijadas”. Después de esta parada, dirígete al Palacio y Jardins da Regaleira (siglo XIX) y echa una ojeada al Palacio de Seteais (siglo XVIII), hoy un lujoso hotel. En lo más alto de la sierra (coge Bus 434) están el Palacio da Pena, (S.XIX), un palacio de cuento, ¡realmente mágico! y el Castillo de los Moros, (S. VIII). De visita obligada son también el Convento de Capuchos (1560) y el Palacio y Jardines de Monserrate (1858), ambos fuera del centro histórico. Finalmente, relájate dando un paseo en un viejo carruaje o coge el tranvía que te lleva a la Playa das Maçãs. Si te quedas a pasar la noche no olvides acompañar la cena con un vino de Colares. Como dice el escritor portugués Vergílio Ferreira, “Sintra es el más bello adiós de Europa cuando por fin encuentra el mar”. Lisboa - Sintra (train tren): Entre Campos (Metro Entre Campos)/Rossio Oeiras - Sintra: Bus 467, Estoril - Sintra: Bus 418, Cascais - Sintra: Bus 417, Cascais - Cabo da Roca - Sintra: Bus 403 AROUND LISBOA ALREDEDOR DE LISBOA - 39 Just a few minutes away there is a nice place to relax: Casa da Guia. If you can, get a bus (405/415) or a bike and continue until you find Guincho beach. Windy and wild, you will find big waves, perfect for surfing board practice. At Estoril and Cascais, nightlife is also paramount. L CASCAIS O ne of the advantages of the Portuguese capital is that it has lots of different places and landscapes just a few minutes away. One of the tips is to go to Cascais, a very nice village, 40 minutes away from the city centre. You get there by taking the train at Cais do Sodré train station, only a stone throw from the river Tagus. Cascais is exactly the last stop in that line, but we advice you to get off the train two stops before, at Estoril. An aristocratic village with beautiful houses and the biggest Casino in the whole Europe. If you do not want to spend your money trying your luck, get down to Estoril’s beach and turn right on the seaside walkway towards Cascais. Both the beach and the seaside walkway are packed with bars where you can sit and enjoy your drink by the sea. After a short walk, you are in Cascais. Cascais isn’t big but it surely is beautiful. Do not miss the small beaches just around the corner and feel the wind blowing on the bay, near the centre. It is nice to walk there and you can have a drink or grab a bite because there are many places to do it. The historical centre is full of small pleasant streets. Many years ago, Cascais used to be an old fishermen’s village, yet quite aristocratic. Nowadays, Cascais lives out of the tourism. In front of the train station, you can get a free bike ride. Do not skip a visit to the marina and the small beach behind it. Keep walking west and get to the Boca do Inferno (Mouth of Hell), a natural setting of seashore caves. isboa tiene muchos atractivos pero fuera de la ciudad encuentras también muy buenos y diferentes lugares para visitar. Esa es una de las ventajas de la capital portuguesa. Tiene muchos lugares distintos y paisajes a pocos minutos de distancia. Una de las sugerencias es ir hasta Cascais, una villa muy agradable, a 40 minutos del centro. Llegas ahí cogiendo el tren en la estacion de trenes de Cais do Sodré, cerca del rio. La ultima parada es precisamente Cascais, pero te aconsejamos salir dos estaciones antes, en Estoril. Una villa aristocratica con bonitas casas y el mayor Casino de Europa. Si no tienes el dinero necesario en el bolsillo para tentar la suerte, baja a la bonita playa de Estoril y gira a la derecha en el paseo hacia Cascais. Ambos, la playa y el paseo marítimo estan llenos de bares donde te puedes sentar y disfrutar en frente al mar. Dando un corto paseo estás en Cascais. Cascais no es grande pero es preciosa. No te pierdas las pequeñas playas justo al borde de las calles y siente el viento en la bahia, cerca del centro. Está genial para caminar y puedes tomar algo o comer porque hay muchos sitios para hacerlo. El centro historico esta lleno de pequeñas y buenas calles. Cascais ya fue un pueblo de pescadores y una villa aristrocratica y hoy vive más para el turismo. En frente a la estación de trenes puedes coger una bici gratuita. No te pierdas la marina y la pequeña playa por detrás. Sigue caminando y llega a la Boca del Infierno. Solo a algunos minutos de distancia hay un buen sitio para relajar, la Casa da Guia. Si puedes, coge un autobus (405/415) o una bici y continua hacia la playa de Guincho. Una playa con fuertes vientos y muy salvaje, encontrarás grandes olas, perfectas para el surf. Para la vida nocturna, Estoril y Cascais son también buenos lugares. Beaches Playas Guincho N6-8 ALCABIDECHE N247 Bicesse N9-1 Cresmina A9 Abóboda LISBOA Estoril Quinta da Marinha N247 São João do Estoril CASCAIS N6 A5 Água doce Pescadores Rainha Conceição Poça Palm beach OEIRAS São Bruno Carcavelos Tamariz Moitas Paço d’Arcos Parede Azarujinha Santa Marta Caxias São Pedro do Estoril Caxias N6 São Pedro Bafureira Paço d’Arcos Avencas Sto Amaro Oeiras Parede Carcavelos Gémeos Having a swim around Lisboa Rio Tejo Torre Moinho Costa da Caparica A baños en Lisboa At summer time, you can enjoy beaches of fine golden sand just outside the Portuguese capital. On the south shore of the Tagus river, just crossing the 25 de Abril Bridge, you’ll find the many beaches at Costa da Caparica (Bus 153 - Praça de Espanha or Alcântara). After the small sand strips by the village, long golden beaches will be swiftly revealed to you, as Fonte da Telha and Meco. There’s a train connecting Costa da Caparica to Fonte da Telha. En verano, puedes disfrutar de playas de arena fina y dorada a pocos kms de la capital portuguesa. En dirección sur y cruzando el Puente 25 de Abril, encuentras las playas de Costa da Caparica (Bus 153 de Praça de Espanha o Alcântara), pasando las playas del pueblo, empiezas a descubrir playas largísimas como Fonte da Telha y Meco. Hay un tren que conecta Costa da Caparica a Fonte da Telha. Further south, the beaches at Arrábida and Tróia are really great. Más hacia el sur, las playas de Arrábida y Troia son excelentes. On the west coast of Lisboa, you will find popular beaches, like Torre (Oeiras), Carcavelos or Estoril. To get there, take the train in Cais do Sodré railway station. We advise you take the following stops and visit some excellent beaches: Oeiras, Carcavelos, S. Pedro do Estoril, Estoril and Cascais. After Cascais don’t miss the Guincho beach (Bus 415 from Cascais), powerful in its winds, large waves and great landscape, and the coast after Cabo da Roca with amazing beaches. En la costa oeste de Lisboa, encuentras playas muy populares, como Torre (Oeiras), Carcavelos o Estoril. Para llegar ahí, coge el tren en la estación de trenes de Cais de Sodré. Te aconsejamos las siguientes paradas con playas: Oeiras, Carcavelos, S. Pedro do Estoril, Estoril y Cascais. Después de Cascais, no te pierdas la playa de Guincho (Bus 415 de Cascais), con mucho viento, grandes olas y un paisaje fantástico. Pasando el Cabo da Roca encuentras también playas increíbles. As you can see, Lisbon is between the blue sky and the blue sea. Como ves Lisboa está entre el azul del cielo y el azul del mar. 42 - TRAVEL TIPS CONSEJOS DE VIAJE Get to know Lisboa just with a few coins Conocer Lisboa con pocas monedas PORTUGAL Since 1249 Desde 1249 Literature Literatura Luís de Camões Eça de Queiroz Fernando Pessoa José Saramago António Lobo Antunes Sophia M. B. Andresen Agustina Bessa Luís Eugénio de Andrade Music Música Mariza Dulce Pontes Madredeus Maria João Maria João Pires Xutos & Pontapés Rui Veloso Luís Represas Architecture Arquitectura Fernando Távora Álvaro Siza Vieira Eduardo Souto Moura To get to know the main places in Lisboa you only need to walk. But we help you to know beautiful places with just a few coins: Para conocer las zonas principales de Lisboa basta con caminar, pero te ayudamos a conocer bellos lugares de la ciudad con pocas monedas: The museums are free at Sundays until 14h. Los museos son gratuitos los Domingos por la mañana hasta las 14h. - Tram Tranvía 28E (Graça, Castle Castillo, Alfama, Chiado, Estrela) - Tram Tranvía 12E (Praça da Figueira, Alfama, Castle Castillo, Praça da Figueira) - Tram Tranvía 15E (Praça da Figueira, Cais do Sodré, Belém) - Lifts Ascensores: Bica (Largo Calhariz-R. S. Paulo) - Bus Bus 709 Carris (Baixa, Av. Liberdade, Estrela) - Bus Bus 727 Carris (Belém, Lapa, M. Pombal, Saldanha, Av. Roma) - Bus Bus 44 Carris (Baixa, M. Pombal, Parque das Nações) Wonders of Portugal around Maravillas de Portugal en losLisboa alrededores de Lisboa • Torre de Belém (Séc. XVI) • Mosteiro dos Jerónimos (Séc.Lisboa • Palácio Nacional de Queluz XVI) - Lisboa (Séc. XVI) - Queluz • Palácio Nacional da Pena (Séc. • Convento e Basílica de Mafra XIX) - Sintra (Séc. XVIII) - Mafra Travel tips - In Lisboa, during the weuse public transportation the weekend ek and travel by car on - Lisboa is nos care with you t a dangerous city but show them toor wallets and cameras. take Don’t - Make copies much keep them wit of your documents an d - Bring a pe h you exchanging n and paper, for notes or - Use confor e-mail addresses - Check out table shoes your Portuguour dictionary and practi ce - Any doubts?ese or write to us! Informations? Ask an - Smile a lot Portuguese like to heyone , it doesn’t cos lp t a thing! Consejos de viaje - En Lisboa utiliza el tra durante la sem nsp ana y el coc orte publico semana; he el fin de - Lisboa no es ojo con las car una ciudad peligrosa No las dejes teras y las cámaras. pero - Haz copias demasiado a la vista; de tus docum llévalos contig entos y o; - Ten siempre mano, puede un bolígrafo y papel a quieras anota que surjan cosas que nuevos amigor o puede que encuentr es s con los qu tu e-mail; e intercambia r - Usa zapatos - Consulta nueconfortables stro diccionario Portugués; y practica - ¿Dudas? ¿ Inf siempre o esc ormaciones? Pregunta ríbe nos , a los portugues les gusta ayudar es - Sonríe mucho ; , no cuesta nad a! Top Monument s - Mosteiro do Jer - S. Jorge Castle ónimos (Belém) Castillo S. Jorge - Catedral - Carmo Conven - National Pha t Convento del Carmo - Belém Tower nteon Panteón Nacional - Ajuda Nation Torre de Belém (Belém) al Palacio Nacion Palace - Padrão dos Desal da Ajuda (Belém) - Pena Palace Palcobrimentos (Belém) ácio da Pena (Sin tra) Top Places Lug ares - Oceanarium Oce - Cultural Center anário Centro Cultural of Belém de Belém - Calouste Gulben Fundación Calouskian Foundation te Gulbenkian - National Art Mu seu m Museo Nacion Arte Antiguo al de - Quinta da Reg - Christ the Kin aleira (Sintra) g Sanctuary San Cristo Rey (Alma tuário de da) Survival Guide Manual de Supervivencia Useful Sites Sitios útiles www.visitlisboa.com www.cm-lisboa.pt www.pai.pt (yellow pages) www.roteiro-campista.pt (camping) www.lxjovem.pt http://lisboainteractiva. cm-lisboa.pt/ Tourism Offices Oficinas de Turismo - Praça do Comércio - Rua Augusta - Restauradores - Santa Apolónia - Belém - Rua Jardim do Regedor, 50 How to get around Cómo moverse Lisboa has a nice public transportation network that includes trains, subway, buses, trams and taxis (www. transporlis.sapo.pt). Lisboa cuenta com una buena red de Useful phone numbers transporte publico que Embassies (9h-15h) Telefonos útiles incluye trenes, metro, Embajadas (9h-15h) autobuses, tranvías y Emergency number: 112 taxis (www.transporlis. Australia: 213 101 500 Emergencias: 112 sapo.pt). Austria: 213 171 010 Brasil: 217 248 510 Information: 118 Bus stations: Gare do Canada: 213 164 600 Informaciones: 118 Oriente (Parque das Czech Rep.: 213 010 487 Nações: Metro Oriente); Denmark: 213 512 960 Tourist enquires Sete Rios (Metro: Jardim England: 213 924 000 (free): Zoológico). España: 213 472 381 808 781 212 Intercentro - Bus travel France: 213 814 050 Información turistica from Portugal to other Germany: 218 810 210 (gratuito): countries in Europe. Italia: 213 515 320 808 781 212 If you’re travelling Japan: 213 110 560 between cities in Netherlands: 213 914 900 Police: 213 421 634 Portugal, check www. Poland: 213 526 170 Policia: 213 421 634 rede-expressos.pt Slovenia: 213 423 301 tel.: 707 223 344 Sweden: 213 942 260 Phoning abroad Switzerland:213 944 090 Llamadas internacionales Estaciones de AutoUSA: 217 273 300 171 buses: Gare do Oriente (Parque das Nações. Metro Oriente); Sete Rios (Metro: Jardim Zoológico); Intercentro - Autobus de Portugal hacia otros paises de Europa. Si estás viajando entre ciudades en Portugal consulta: www. rede-expressos.pt tel.: 707 223 344 Airport: 218 413 500 www.ana.pt Aeropuerto: 218 413 500 Lost luggage Equipaje perdido 218 415 565 Flights: 218 413 700 Vuelos: 218 413 700 From the airport to city center take bus: 91 (Aerobus - 3 Euros) 7:00h/23:00h (Departures every 20 minutes) Del aeropuerto al centro coge el autobus: 91 (Aerobus - 3 Euros) 7:00h/23:00h (Salidas cada 20 min.) SURVIVAL GUIDE MANUAL DE SUPERVIVENCIA - 45 Aeroshuttle Aeroshuttle Parque das Nações Aeroporto 7h-23h Each 30 minutes Cada 30 minutos Carristur: Travelling by bus around Lisboa. Praça do Comércio, city center. Carristur: Viajar en autobus por Lisboa. En Praça do Comércio, en el centro. Carris (bus) Info: 213 613 000 - Tickets (1,40 Euros): kiosks at Cais do Sodré, Belém, Praça da Figueira. Carris (autobuses) Info: 213 613 000 Billetes (1,40 Euros): quioscos en Cais do Sodré, Belém, Praça da Figueira. www.carris.pt Taxis:217 932 756 / 218 119 000 Taxis: 217 932 756 / 218 119 000 Underground Metro 6h30-1h t: 217 980 600 CP Trains Info: 808 208 208 www.cp.pt CP Trenes Info: 808 208 208 www.cp.pt Ferries Barcos 210 422 400 Português English Español Onde? Onde fica? Quando? O quê? Porquê? Quanto custa? Preço Barato Caro Bom dia Boa tarde Boa noite Até logo Senhora Senhor Fala Inglês? Fala Espanhol? Que horas são? Esquerda Direita Aqui Ali Rua Estação Metro Casa de banho Hora Dia Semana Where? Where is it ? When? What? Why? How much does is cost? Price Cheap Expensive Good morning Good afternoon Good evening See you later Mrs. Sir Do you speak English? Do you speak Spanish? What time is it? Left Right Here There Street Station Underground Toilet Hour Day Week ¿Donde ? ¿Donde esta? ¿Cuándo? ¿Qué? ¿Por qué? ¿Cuánto cuesta? Precio Barato Caro Buenos días Buenas tardes Buenas noches Hasta luego Señora Señor ¿Habla Inglés? ¿Habla Español? ¿Que horas tiene? Izquierda Derecha Aquí Allí Calle Estación Metro Cuarto de baño Hora Dia Semana Train stations Estaciones de trenes Internet Internet IPJ Av. Liberdade, 194 (free grátis) - Cais do Sodré (Lisboa-Cascais) - Rossio (Lisboa-Sintra) - Gare do Oriente (Lisboa-Algarve) - Santa Apolónia (Portugal & Europe) Lisboa-Madrid, daily diário 22h Museu das Comunicações near Santos train station cerca de la estacion de trenes de Santos CiberChiado Largo do Picadeiro, Chiado Lisboa and I Rua da Rosa 23, Bairro Alto Pavilhão do Conhecimento Free net! In Park of Nations Internet gratis! En el Parque de las Naciones Visiting Tips Sugerencias de Visita Monuments Monumentos Chaves Viana do Castelo Lisbon Cathedral Catedral de Lisboa Alfama - 10h-18h Bus Bus 37; Tram Tranvía 12E,28E São Vicente de Fora Church and Monastery Iglesia y Monasterio de San Vicente de Fuera Largo de São Vicente Alfama, 4 euros, 10h-17h Closed Monday Cierra los Lunes Bus Bus 12; Tram Tranvía 28E Braga Vila Real Estoril – Cascais – Sintra – Colares – Praia das Maçãs – Azenhas do Mar – Ericeira – Mafra Porto Santarém – Tomar – Fátima – Leiria – Batalha Alcobaça – Nazaré – Caldas da Rainha Óbidos – Peniche Almada – Palmela – Setúbal – Tróia Arrábida – Sesimbra – Cabo Espichel Viseu Aveiro Guarda Coimbra – Aveiro – Porto – Braga - Guimarães Coimbra Évora – Estremoz – Monsaraz Covilhã Figueira da Foz Serra da Estrela-Covilhã-Coimbra-Viseu Serra da Estrela Santiago do Cacém – Aljezur – Sagres Lagos – Faro – Tavira Leiria Castelo Branco Tomar Caldas da Rainha Portalegre Santarém Estremoz Lisboa Jeronimos Monastery Monasterio de los Jeronimos Belém, 6 euros, 10h-18h Closed Monday Cierra los Lunes Bus Bus 727, 28, 729, 751 Tram Tranvía 15E Train Tren: Belém (Cascais line Línea de Cascais) Belém Tower Torre de Belém 4 euros , 10h-18h Closed Monday Cierra los Lunes Bus Bus 727, 28 Tram Tranvía 15E Train Tren: Belém (Cascais line Línea de Cascais) Bragança Guimarães Almada Évora Setúbal Monsaraz Beja Santiago do Cacém Sines Aljezur Tavira Portimão Sagres Discoveries Monument Monumento a los Descubrimientos Belém, 2,5 euros 10h-18h30 Closed Monday Cierra los Lunes Bus Bus 727, 28 Tram Tranvía 15E Train Tren: Belém Lagos Faro (Cascais line Línea de Cascais) Ajuda National Palace Palácio Nacional da Ajuda Ajuda – Belém, 5 euros 10h-17h Closed Wednesday Cierra los Miércoles Bus Bus 714, 732, 60, 742 Tram Tranvía 18E Train Tren: Belém (Cascais line Línea de Cascais) St. George’s Castle Castillo de San Jorge 5 euros, 9h-20h30 Tram Tranvía 12E, 28E