www.br.com.br
Nº 51 • Ano 9 • setembro/outubro 2013
encarte especial para o segmento de aviação
Special insert for the aviation segment
Modernização dos
aeroportos
Modernization of the airports
Companhia investe para oferecer
melhor infraestrutura de atendimento //
Company invests to offer
better service infra-structure
Ampliar e modernizar //
Expansion and modernization
A expansão de instalações aeroportuárias e das frotas de abastecimento da BR Aviation é o destaque desta edição. A Companhia se posiciona como uma importante aliada no desenvolvimento do mercado aéreo,
empreendendo esforços para se fazer presente em todo o território onde
houver demanda por seus produtos e serviços.
Por essa razão, a BR está conduzindo um expressivo programa de
obras em diversos aeroportos do País. A iniciativa visa a ampliar e modernizar as instalações da Companhia, oferecendo aos clientes uma melhor
infraestrutura de atendimento. Nesta edição, será possível acompanhar os
principais empreendimentos em cada região do país.
Veja ainda que a BR recebeu da Infraero novas concessões de área em
aeroportos cuja demanda por combustíveis tende a se elevar durante a
Copa do Mundo, em 2014, e nas Olimpíadas, em 2016.
E outros importantes pólos de atendimento da BR Aviation também estão recebendo investimentos federais para adequação de seu sistema aeroportuário às demandas futuras.
Boa leitura!
The expansion of airport facilities and of the supply fleets of BR
Aviation is the highlight of this edition. The Company is positioning itself
as an important ally in the development of the aviation market, making
efforts to be present in all the territory where there is a demand for its
products and services.
For this reason, BR is carrying out an expressive program of
works in various airports of the Country. The objective of the initiative
is to expand and modernize the Company’s facilities, offering to the
customers a better service infra-structure. In this edition, you will be
able to accompany the main enterprises in each region of the country.
Also see how BR has received from Infraero new concessions of
area at airports where demand for fuels will tend to increase during the
World Cup, in 2014, and in the Olympics in 2016.
And other important service centers of BR Aviation are also receiving
federal investments for adaptation of its airport system to the future demands.
Good reading!
Roberto Rosa
PALAVRA br // Message from BR
José Lima de Andrade Neto,
Presidente da Petrobras Distribuidora //
Chief Executive Officer of
Petrobras Distribuidora
da
P etrobras D istribuidora S.A.
PRESIDENTE
Chief Executive Officer
José Lima de Andrade Neto
IngImage
sumário // summary
P ublicação
DIRETOR DE MERCADO CONSUMIDOR
CONSUMER MARKET DIRECTOR
Andurte de Barros Duarte Filho
DIRETOR DA REDE DE POSTOS DE SERVIÇO
SERVICE STATIONS NETWORK DIRECTOR
Luis Alves de Lima Filho
DIRETOR FINANCEIRO
FINANCIAL DIRECTOR
Nestor Cuñat Cerveró
DIRETOR DE OPERAÇÕES E LOGÍSTICA
OPERATIONS AND LOGISTICS DIRECTOR
Vilson Reichemback da Silva
3
Aeroportos em obras //
Airports in works
CONSELHO EDITORIAL
EDITORIAL COUNCIL
Antonio Carlos Alves Caldeira
Carlos Eduardo Duff da Motta Pereira
Edson Chil
Flavia Lopes de Abreu Cavalcanti
Francelino da Silva Paes
Gilce de Oliveira Sant’Anna
Hévila Aparecida Arbex
Leonardo Cesar de Barros
Luis Marcelo Freitas
Sandra Braga Nery
Viviane Salathe
GERENTE DE COMUNICAÇÃO E
RELAÇÕES INSTITUCIONAIS
COMMUNICATION AND
INSTITUTIONAL RELATIONS MANAGER
Sylvia Sampaio Lopo
Gerente de Planejamento de Comunicação
COMMUNICATION PLANNING MANAGER
Luis Fernando Meinicke Farias
GERENTE DE IMPRENSA E
COMUNICAÇÃO INTERNA
internal communications and press manager
Carolina Rocha Campos Pires
EDITOR
EDITOR
Carla de Paula (MTB 32599/RJ)
PRODUTOR
PRODUCER
César Gonçalves de Almeida
REDAÇÃO EM INGLÊS
English Version
Flash Idiomas
REPORTAGEM
reporting
Carla de Paula e Rodrigo Miguez
REVISÃO
REVISOR
Inah de Paula Comunicações
DIAGRAMAÇÃO
LAYOUT
Inah de Paula Comunicações
PRODUÇÃO GRÁFICA
GRAPHIC PRODUCTION
Inah de Paula Comunicações
FOTO DE CAPA
COVER PHOTO
IngImage
IngImage
Produzida por
PRODUCED BY
Inah de Paula Comunicações
2
TIRAGEM
CIRCULATION
1.500 exemplares
AVIAÇÃO // AVIATION
Aeroportos
em obras
Airports in works
BR conduz programa de melhorias, ampliações e novas instalações
aeroportuárias em todas as regiões do país // BR is conducting a program of
IngImage
improvements, expansions and new airport facilities in all the regions of the country
P
ara acompanhar o crescimento do fluxo
de usuários do transporte aéreo no Brasil,
a Petrobras Distribuidora conduz um amplo programa de obras em diversos aeroportos.
T
o accompany the growth of the flow
of users of air transportation in Brazil,
Petrobras Distribuidora is conducting
a broad program of works in various airports.
3
AVIAÇÃO // AVIATION
“Estamos presentes
em diversos aeroportos
estratégicos, sob o ponto
de vista de fronteiras,
locais onde não se tem
acesso viável a não ser
pelo modal aeroviário.”
The objective of the initiative is to expand the
service network and modernizing the facilities of
the Company, offering its customers a larger and
improved infra-structure. Covering the construction
of Aircraft Refueling Depots (PAA´s) and the renewal
of the fleet of Aircraft Supply Units (UAA´s), BR is
getting ready to meet the new demands of the
aviation market.
Infraero
A iniciativa visa a ampliar a rede de atendimento e
modernizar as instalações da Companhia, oferecendo aos clientes uma maior e melhor infraestrutura.
Englobando a construção de Parques de Abastecimento de Aeronaves (PAA´s) e a renovação da frota
de Unidades Abastecedoras de Aeronaves (UAA´s),
a BR se põe a postos para atender às novas demandas do mercado de aviação.
De acordo com Mauro Bruno Bonotto, titular da Gerência de Operações e Padrões de Aviação (GOPA)
da BR, além das obras, prevê-se a aquisição de 177
unidades abastecedoras de aeronaves até 2014, que
serão distribuídas para os 103 aeroportos da rede BR
Aviation. “As novas unidades abastecedoras de aeronaves garantem o aumento do número de operações
simultâneas da nossa rede, contemplam soluções de
eficiência energética e de redução na emissão dos
poluentes, de ergonomia e conforto para o operador,
como regulagens do assento, direção hidráulica, vidros elétricos, suporte basculante para escada, dentre outros”, afirma o gerente.
Aeroporto Internacional Tom Jobim, no Rio de Janeiro (RJ), amplia o terminal de passageiros 2 para atender a alta circulação de usuários //
Tom Jobim International Airport, in Rio de Janeiro (RJ), expands passenger terminal 2 to attend to the high circulation of users
4
Arquivo BR
Ampliação do parque de manobras de caminhões de abastecimentos no Aeroporto de Confins, em Belo Horizonte (MG) // Expansion of
the supply truck maneuvering patio at the Confins Airport, in Belo Horizonte (MG)
Ainda para este ano é previsto um investimento
total de R$ 67 milhões nas obras aeroportuárias. Os
projetos estão distribuídos em aeroportos de todas
as regiões do país, com destaque para as cidades-sede da Copa do Mundo de Futebol e, também,
para as regiões com demanda em franco crescimento, os novos destinos da aviação comercial.
“São investimentos que irão refletir na ampliação da capacidade de atendimento da Companhia
e, consequentemente, no aumento de vendas e de
operações de abastecimento. Não podemos deixar
de destacar o compromisso de nossa empresa com
o desenvolvimento e a integração inter-regional do
“We are present at
various strategic airports,
from the point of view of
frontiers, places where
there is no viable access
except by air.”
According to Mauro Bruno Bonotto, head of
Management of Operations and Aviation Standards
(GOPA) of BR, besides the works, the acquisition
of 177 Aircraft Supply Units is scheduled by 2014,
which will be distributed to the 103 airports of the
BR Aviation network. “The new aircraft supply units
ensure the increase in the number of simultaneous
operations of our network, include energy efficient
solutions and a reduction in the emission of pollutants,
ergonomics and comfort for the operator, such as seat
adjustments, hydraulic steering, electric windows, a
swivel-mounted ladder, among other things”, states
the manager.
A total investment of R$ 67 million in airport
works is programmed for this year. The projects
are distributed throughout airports of all the regions
of the country, especially for the host cities of the
Football World Cup and, also, for the regions with
a rapidly growing demand, the new destinations of
commercial aviation.
“They are investments that will reflect on the
expansion of the capacity to serve of the Company
and, consequently, on the increase of sales and
supply operations. We cannot fail to mention the
commitment of our company to the development
5
AVIAÇÃO // AVIATION
País. Estamos presentes em diversos aeroportos estratégicos, sob o ponto de vista de fronteiras, locais
onde não se tem acesso viável a não ser pelo modal
aeroviário”, declara Francelino da Silva Paes, gerente executivo de Produtos de Aviação da BR.
Outro benefício decorrente dos investimentos
será a ampliação da segurança operacional nas
instalações, contribuindo para que os serviços de
abastecimento ocorram dentro dos prazos previstos,
ampliando a capacidade de atendimento.
Galeão
No aeroporto do Galeão, no Rio de Janeiro, cidade da partida final da Copa do Mundo, a BR Aviation renovou sua frota de Unidades Abastecedoras
de Aeronaves (UAA´s). Já estão em operação os
novos caminhões-tanque abastecedores de 20 m³.
Arquivo BR
Instalação do 3º Tanque
de combustível aumenta a
capacidade de armazenagem e abastecimento
no Aeroporto Internacional
Luís Eduardo Magalhães,
em Salvador (BA) //
Installation of the 3rd Fuel
Tank increases the storage
and supply capacity at the
Luís Eduardo Magalhães
International Airport, in
Salvador (BA)
6
and inter-regional integration of the Country. We
are present at various strategic airports, from the
point of view of frontiers, places where there is no
viable access except by air”, declares Francelino
da Silva Paes, executive manager of Aviation
Products of BR.
Another benefit resulting from the investments
will be the expansion of the operational safety at the
facilities, contributing so that the supply services
occur within the expected time frames, increasing
the capacity of service.
Galeão
At the Galeão airport, in Rio de Janeiro, city of
the final game of the World Cup, BR Aviation has
renewed its fleet of Aircraft Supply Units (UAA´s). The
new 20 m³ supply tankers are already in operation.
Em 2012, já havia sido realizada a revitalização dos
equipamentos do parque de tancagem, com a pintura dos tanques e de parte das tubulações.
De acordo com a Infraero, o terminal de passageiros 2 terá 179.369 m² em 2014, ampliando sua
capacidade para receber 43,2 milhões de passageiros por ano. A previsão é de que a demanda também evolua: de 14,9 milhões, em 2011, para 20,2
milhões de passageiros/ano em 2014.
Importantes pólos de atendimento da BR também estão recebendo investimentos do Governo Federal para adequação de seu sistema aeroportuário
às demandas futuras. Apenas no Rio de Janeiro, os
investimentos da Infraero (PAC 2), no Aeroporto Internacional Tom Jobim, somarão, até 2014, aproximadamente R$ 440 milhões.
A Copa do Mundo e os
aeroportos estratégicos
Em Guarulhos (SP), opera-se em pool com as congêneres. Após ter garantido com a GRU Airport, nova
administradora do aeroporto, a permanência pelos
próximos 20 anos, está em construção um tanque
com capacidade de 12.500 m³, que representará um
aumento de 37% da capacidade de armazenagem.
Além disso, há o lançamento de 3 mil metros de
linha de tubulações para atendimento ao novo terminal em construção – o TPS 3 – dentre muitas outras
melhorias. A frota de unidades abastecedoras de
aeronaves da BR no Aeroporto de Guarulhos (SP) foi
ampliada e totalmente renovada. Hoje, são 18 veículos servidores de hidrante e 10 caminhões-tanque
abastecedores, de 20 m³ e de 13 m³.
Outro benefício decorrente
dos investimentos será a
ampliação da segurança
operacional nas
instalações.
Another benefit resulting
from the investments
will be the expansion of
the operational safety at
the facilities.
The renewal of the equipment of the tank storage
depot has already been carried out in 2012, with the
painting of the tanks and part of the pipework.
According to Infraero, passenger terminal 2 will
have 179,369 m² in 2014, increasing its capacity
to receive 43.2 million passengers per year. The
forecast is that the demand will also evolve: from
14.9 million, in 2011, to 20.2 million passengers/
year in 2014.
Important service centers of BR are also receiving
investments from the Federal Government for
adaptation of its airport system to future demands.
In Rio de Janeiro alone, the investments of Infraero
(PAC 2), in the Tom Jobim International Airport, will
add up to, approximately, R$ 440 million by 2014.
The World Cup and the strategic airports
In Guarulhos (SP), a pool is being operated with
the affiliates. As the new administrator of the GRU
Airport has a guaranteed concession for the next 20
years, a tank is under construction with a capacity of
12,500 m³, which will represent an increase of 37%
in storage capacity.
Besides this, there is the laying of a 3 thousandmeter pipeline to serve the new terminal under
construction – TPS 3 – among the many other
improvements. The fleet of Aircraft Supply Units of
BR at Guarulhos Airport (SP) has been expanded
and completely renewed. Today, there are 18 hydrant
servicer vehicles and 10 supply tankers, of 20 m³
and 13 m³.
7
IngImage
AVIAÇÃO // AVIATION
No Aeroporto de Confins, em Belo Horizonte
(MG), haverá grandes intervenções no Parque de
Abastecimento de Aeronaves (PAA), também em
sistema de pool com congêneres. Dois novos tanques de 2.000 m³, ampliação do pátio de manobras
dos caminhões, novas lajes de descarga e carregamento e novo sistema de bombeamento garantirão
a eficiência da rede de hidrantes que está sendo
ampliada para atender ao futuro terminal de passageiros 2, além das obras do novo pátio de cargas e
das posições remotas.
Em Porto Alegre, o novo Parque de Abastecimento de Aeronaves será inaugurado até dezembro de 2013, e tem capacidade de armazenagem
de 2.800 m³, orçado em R$ 23 milhões.
Modernização da frota de abastecimento
Já para Salvador (BA), acompanhando a necessidade da demanda turística da capital baiana, foi
projetado um aumento da demanda por combustíveis
do Aeroporto Internacional Luís Eduardo Magalhães
na ordem de 30% para o período da Copa do Mundo
de Futebol. Em função disso, a BR instalou o terceiro
8
At Confins Airport, in Belo Horizonte (MG), there
will be significant interventions in the Aircraft Supply
Depot (PAA), also in a pool system with the affiliates.
Two new 2,000 m³ tanks, expansion of the truck
maneuver patio, a new unloading and loading area
and a new pumping system will ensure the efficiency
of the network of hydrants which is being expanded to
serve future passenger terminal 2, besides the works
on the new cargo patio and of the remote positions.
In Porto Alegre, the new Aircraft Supply Depot
will be inaugurated by December of 2013, and it
has a storage capacity of 2,800 m³, budgeted at
R$ 23 million.
Modernization of the supply fleet
Then for Salvador (BA), to keep up with the
requirements of the tourist trade in the capital of
Bahia, an increase in the demand for fuels of the Luís
Eduardo Magalhães International Airport is expected
to the tune of 30% for the period of the Football World
Cup. Due to this, BR has installed a third tank, of
1,000 m³, which has increased the storage capacity
and operation of the unit by 50%.
Arquivo BR
Aeroporto de Belém (PA):
obras de ampliação da tancagem entram na reta final //
Belém Airport (PA): expansion
works of the tank storage area
enter the final phase
9
AVIAÇÃO // AVIATION
tanque, de 1.000 m³, o que aumentou a capacidade
de armazenagem e operação da unidade em 50%.
Haverá novidades também em Fortaleza e Cuiabá. A tancagem de querosene de aviação da BR
está sendo duplicada no aeroporto da capital cearense. Entre as quais estão a modernização da frota,
com disponibilização de dois novos caminhões-tanque abastecedores.
Fronteiras agrícolas
A região Centro-Oeste, impulsionada pelas novas fronteiras agrícolas e pelo desenvolvimento da
agroindústria, é responsável pelas maiores taxas
de crescimento econômico do país. Numa área de
11.342 m², no Aeroporto de Cuiabá (MT), será construído um novo parque de abastecimento de aeronaves em pool entre a Petrobras Distribuidora e uma
empresa congênere. De acordo com Bonotto, a instalação servirá de base de distribuição para outras
importantes cidades da região, como Sinop.
Fortaleza and Cuiabá will also receive
something new. The aviation kerosene tank
storage area of BR is being duplicated at the
airport of the capital of Ceará. Among these
novelties is the modernization of the fleet, with the
availability of two new supply tankers.
Agricultural frontiers
The Central-West region, driven by the new
agricultural frontiers and for the development of the
agricultural industry, is responsible for the highest
rates of economic growth of the country. In an area
of 11,342 m², at Cuiabá Airport (MT), a new aircraft
supply depot will be constructed in a pool between
Petrobras Distribuidora and an affiliated company.
According to Bonotto, the facility will serve as a
distribution base for other important cities of the
region, such as Sinop.
Belém is undergoing tankage expansion works,
already in the final stages. The works undertaken by
Infraero
Aeroportos estratégicos em todas as capitais
do país passam por obras para atender o aumento de turistas durante a Copa do Mundo //
Strategic airports in all the capitals of the
country undergo works to meet the increase
of tourists during the World Cup
10
O processo de interiorização
da aviação, na rota do
desenvolvimento econômico,
e as novas fronteiras do
crescimento econômico são
fenômenos importantes.
Belém está recebendo obras de ampliação da
tancagem, já na reta final. As obras empreendidas
pela BR possibilitarão uma melhor operacionalidade da unidade e contribuirão para garantir maior
qualidade dos produtos, assim como o suprimento
de JET A-1.
No Planalto Central
O Aeroporto de Brasília também está sob nova
administração. A Inframérica, empresa que irá administrar o aeroporto da capital federal pelos próximos
25 anos, tem uma extensa agenda de investimentos.
Para fazer face a esse período de vigência do contrato recém-assinado pela BR e congêneres com a
nova administradora, o pool de combustíveis passará por grandes intervenções. Destacam-se a ampliação das instalações do parque, em fase de projeto,
e a extensão da rede de hidrantes, já iniciada, adequando-a ao novo leiaute do aeroporto e, também,
às novas posições de estacionamento de aviões, em
investimento total da ordem de R$ 35 milhões.
A pujança do interior
Não só com os aeroportos da Copa do Mundo e
das capitais se preocupa a BR Aviation. O processo
de interiorização da aviação, na rota do desenvolvimento econômico, e as novas fronteiras do crescimento econômico são fenômenos importantes. Inú-
BR will permit a better operability of the unit and will
contribute towards ensuring greater quality of the
products, as well as the supply of JET A-1.
In the Central Highlands
Brasília airport is also under new administration.
Inframérica, the company that will administer
the airport of the federal capital for the next 25
years, has an extensive agenda of investments. To
cope with this period of validity of the agreement
recently-signed by BR and affiliates with the new
administrator, the fuel pool will undergo significant
interventions. Outstanding is the expansion of the
facilities of the depot, in the design phase, and the
extension of the hydrant network, already initiated,
adapting it to the new layout of the airport and, also,
to the new apron of the aircraft, a total investment to
the order of R$ 35 million.
The force of the interior
Not only is BR Aviation concerned with the
airports of the World Cup and of the capitals. The
process of bringing aviation to the interior of the
country, on the road to economic development, and
the new frontiers of economic growth are important
phenomena. Innumerable airports of cities of the
interior are the object of prospecting or already have
works underway for the construction of new supply
depots. Araçatuba and Presidente Prudente, in São
The process of bringing
aviation to the interior of
the country, on the road to
economic development,
and the new frontiers of
economic growth are
important phenomena.
11
Arquivo BR
AVIAÇÃO // AVIATION
Novo parque de abastecimento no Aeroporto de Santa Maria (RS) // New supply depot at the Santa Maria Airport (RS)
meros aeroportos de cidades do interior estão sendo
objeto de prospecção ou já têm obras em andamento para a construção de novos parques de abastecimento. Araçatuba e Presidente Prudente, em São
Paulo; Araguaína, no Tocantins; Juiz de Fora (aeroporto da Zona da Mata), em Minas Gerais; Juazeiro
do Norte, no Ceará; Santa Maria, no Rio Grande do
Sul; e Macapá, capital do Amapá, são algumas das
cidades contempladas.
Dentre as cidades com obras de construção de
parques já iniciadas, destaca-se Macapá, capital do
estado do Amapá, atendendo aos anseios dos clientes da aviação geral e da população em garantir o
suprimento de combustível no aeroporto da capital.
Também Araguaína representa um ponto estratégico
para a BR, já que está localizada no triângulo formado pelo sudeste do Pará, sul do Maranhão e norte
do Tocantins, áreas de intensa produção agrícola. ■
Paulo; Araguaína, in Tocantins; Juiz de Fora (airport
of the Zona da Mata – forest area), in Minas Gerais;
Juazeiro do Norte, in Ceará; Santa Maria, in Rio
Grande do Sul; and Macapá, capital of Amapá, are
some of the cities under consideration.
Among the cities with depot construction
works already initiated, Macapá, capital of the
state of Amapá stands out, serving the needs
of the customers of general aviation and of the
population in guaranteeing the supply of fuel at
the capital’s airport. Also Araguaína represents a
strategic point for BR, since it is located in the
triangle formed by the South-East of Pará, South
of Maranhão and North of Tocantins, areas of
intensive agricultural production. ■
CONTATO BR // CONTACT:
Mauro Bruno Bonotto
[email protected] / (21) 2354-4492
Francelino da silva Paes é o titular da Gerência de Produtos de Aviação (GPA), cuja missão é distribuir produtos
de aviação Petrobras, atuando nos serviços de abastecimento de aeronaves e atividades correlatas. A unidade tem
como objetivo garantir a satisfação dos consumidores, com competitividade, rentabilidade e responsabilidade social.
// Francelino da silva Paes is head of the Aviation Products Department (GPA), whose mission it is to distribute
Petrobras aviation products, supplying fuel for airplanes and providing related services. The unit’s aim is to guarantee customer
satisfaction, in a competitive, profitable and socially responsible way. ([email protected])
12
Download

nº 51 set/out - Petrobras Distribuidora