www.br.com.br Nº 51 • Ano 9 • setembro/outubro 2013 encarte especial para o segmento de aviação Special insert for the aviation segment Modernização dos aeroportos Modernization of the airports Companhia investe para oferecer melhor infraestrutura de atendimento // Company invests to offer better service infra-structure Ampliar e modernizar // Expansion and modernization A expansão de instalações aeroportuárias e das frotas de abastecimento da BR Aviation é o destaque desta edição. A Companhia se posiciona como uma importante aliada no desenvolvimento do mercado aéreo, empreendendo esforços para se fazer presente em todo o território onde houver demanda por seus produtos e serviços. Por essa razão, a BR está conduzindo um expressivo programa de obras em diversos aeroportos do País. A iniciativa visa a ampliar e modernizar as instalações da Companhia, oferecendo aos clientes uma melhor infraestrutura de atendimento. Nesta edição, será possível acompanhar os principais empreendimentos em cada região do país. Veja ainda que a BR recebeu da Infraero novas concessões de área em aeroportos cuja demanda por combustíveis tende a se elevar durante a Copa do Mundo, em 2014, e nas Olimpíadas, em 2016. E outros importantes pólos de atendimento da BR Aviation também estão recebendo investimentos federais para adequação de seu sistema aeroportuário às demandas futuras. Boa leitura! The expansion of airport facilities and of the supply fleets of BR Aviation is the highlight of this edition. The Company is positioning itself as an important ally in the development of the aviation market, making efforts to be present in all the territory where there is a demand for its products and services. For this reason, BR is carrying out an expressive program of works in various airports of the Country. The objective of the initiative is to expand and modernize the Company’s facilities, offering to the customers a better service infra-structure. In this edition, you will be able to accompany the main enterprises in each region of the country. Also see how BR has received from Infraero new concessions of area at airports where demand for fuels will tend to increase during the World Cup, in 2014, and in the Olympics in 2016. And other important service centers of BR Aviation are also receiving federal investments for adaptation of its airport system to the future demands. Good reading! Roberto Rosa PALAVRA br // Message from BR José Lima de Andrade Neto, Presidente da Petrobras Distribuidora // Chief Executive Officer of Petrobras Distribuidora da P etrobras D istribuidora S.A. PRESIDENTE Chief Executive Officer José Lima de Andrade Neto IngImage sumário // summary P ublicação DIRETOR DE MERCADO CONSUMIDOR CONSUMER MARKET DIRECTOR Andurte de Barros Duarte Filho DIRETOR DA REDE DE POSTOS DE SERVIÇO SERVICE STATIONS NETWORK DIRECTOR Luis Alves de Lima Filho DIRETOR FINANCEIRO FINANCIAL DIRECTOR Nestor Cuñat Cerveró DIRETOR DE OPERAÇÕES E LOGÍSTICA OPERATIONS AND LOGISTICS DIRECTOR Vilson Reichemback da Silva 3 Aeroportos em obras // Airports in works CONSELHO EDITORIAL EDITORIAL COUNCIL Antonio Carlos Alves Caldeira Carlos Eduardo Duff da Motta Pereira Edson Chil Flavia Lopes de Abreu Cavalcanti Francelino da Silva Paes Gilce de Oliveira Sant’Anna Hévila Aparecida Arbex Leonardo Cesar de Barros Luis Marcelo Freitas Sandra Braga Nery Viviane Salathe GERENTE DE COMUNICAÇÃO E RELAÇÕES INSTITUCIONAIS COMMUNICATION AND INSTITUTIONAL RELATIONS MANAGER Sylvia Sampaio Lopo Gerente de Planejamento de Comunicação COMMUNICATION PLANNING MANAGER Luis Fernando Meinicke Farias GERENTE DE IMPRENSA E COMUNICAÇÃO INTERNA internal communications and press manager Carolina Rocha Campos Pires EDITOR EDITOR Carla de Paula (MTB 32599/RJ) PRODUTOR PRODUCER César Gonçalves de Almeida REDAÇÃO EM INGLÊS English Version Flash Idiomas REPORTAGEM reporting Carla de Paula e Rodrigo Miguez REVISÃO REVISOR Inah de Paula Comunicações DIAGRAMAÇÃO LAYOUT Inah de Paula Comunicações PRODUÇÃO GRÁFICA GRAPHIC PRODUCTION Inah de Paula Comunicações FOTO DE CAPA COVER PHOTO IngImage IngImage Produzida por PRODUCED BY Inah de Paula Comunicações 2 TIRAGEM CIRCULATION 1.500 exemplares AVIAÇÃO // AVIATION Aeroportos em obras Airports in works BR conduz programa de melhorias, ampliações e novas instalações aeroportuárias em todas as regiões do país // BR is conducting a program of IngImage improvements, expansions and new airport facilities in all the regions of the country P ara acompanhar o crescimento do fluxo de usuários do transporte aéreo no Brasil, a Petrobras Distribuidora conduz um amplo programa de obras em diversos aeroportos. T o accompany the growth of the flow of users of air transportation in Brazil, Petrobras Distribuidora is conducting a broad program of works in various airports. 3 AVIAÇÃO // AVIATION “Estamos presentes em diversos aeroportos estratégicos, sob o ponto de vista de fronteiras, locais onde não se tem acesso viável a não ser pelo modal aeroviário.” The objective of the initiative is to expand the service network and modernizing the facilities of the Company, offering its customers a larger and improved infra-structure. Covering the construction of Aircraft Refueling Depots (PAA´s) and the renewal of the fleet of Aircraft Supply Units (UAA´s), BR is getting ready to meet the new demands of the aviation market. Infraero A iniciativa visa a ampliar a rede de atendimento e modernizar as instalações da Companhia, oferecendo aos clientes uma maior e melhor infraestrutura. Englobando a construção de Parques de Abastecimento de Aeronaves (PAA´s) e a renovação da frota de Unidades Abastecedoras de Aeronaves (UAA´s), a BR se põe a postos para atender às novas demandas do mercado de aviação. De acordo com Mauro Bruno Bonotto, titular da Gerência de Operações e Padrões de Aviação (GOPA) da BR, além das obras, prevê-se a aquisição de 177 unidades abastecedoras de aeronaves até 2014, que serão distribuídas para os 103 aeroportos da rede BR Aviation. “As novas unidades abastecedoras de aeronaves garantem o aumento do número de operações simultâneas da nossa rede, contemplam soluções de eficiência energética e de redução na emissão dos poluentes, de ergonomia e conforto para o operador, como regulagens do assento, direção hidráulica, vidros elétricos, suporte basculante para escada, dentre outros”, afirma o gerente. Aeroporto Internacional Tom Jobim, no Rio de Janeiro (RJ), amplia o terminal de passageiros 2 para atender a alta circulação de usuários // Tom Jobim International Airport, in Rio de Janeiro (RJ), expands passenger terminal 2 to attend to the high circulation of users 4 Arquivo BR Ampliação do parque de manobras de caminhões de abastecimentos no Aeroporto de Confins, em Belo Horizonte (MG) // Expansion of the supply truck maneuvering patio at the Confins Airport, in Belo Horizonte (MG) Ainda para este ano é previsto um investimento total de R$ 67 milhões nas obras aeroportuárias. Os projetos estão distribuídos em aeroportos de todas as regiões do país, com destaque para as cidades-sede da Copa do Mundo de Futebol e, também, para as regiões com demanda em franco crescimento, os novos destinos da aviação comercial. “São investimentos que irão refletir na ampliação da capacidade de atendimento da Companhia e, consequentemente, no aumento de vendas e de operações de abastecimento. Não podemos deixar de destacar o compromisso de nossa empresa com o desenvolvimento e a integração inter-regional do “We are present at various strategic airports, from the point of view of frontiers, places where there is no viable access except by air.” According to Mauro Bruno Bonotto, head of Management of Operations and Aviation Standards (GOPA) of BR, besides the works, the acquisition of 177 Aircraft Supply Units is scheduled by 2014, which will be distributed to the 103 airports of the BR Aviation network. “The new aircraft supply units ensure the increase in the number of simultaneous operations of our network, include energy efficient solutions and a reduction in the emission of pollutants, ergonomics and comfort for the operator, such as seat adjustments, hydraulic steering, electric windows, a swivel-mounted ladder, among other things”, states the manager. A total investment of R$ 67 million in airport works is programmed for this year. The projects are distributed throughout airports of all the regions of the country, especially for the host cities of the Football World Cup and, also, for the regions with a rapidly growing demand, the new destinations of commercial aviation. “They are investments that will reflect on the expansion of the capacity to serve of the Company and, consequently, on the increase of sales and supply operations. We cannot fail to mention the commitment of our company to the development 5 AVIAÇÃO // AVIATION País. Estamos presentes em diversos aeroportos estratégicos, sob o ponto de vista de fronteiras, locais onde não se tem acesso viável a não ser pelo modal aeroviário”, declara Francelino da Silva Paes, gerente executivo de Produtos de Aviação da BR. Outro benefício decorrente dos investimentos será a ampliação da segurança operacional nas instalações, contribuindo para que os serviços de abastecimento ocorram dentro dos prazos previstos, ampliando a capacidade de atendimento. Galeão No aeroporto do Galeão, no Rio de Janeiro, cidade da partida final da Copa do Mundo, a BR Aviation renovou sua frota de Unidades Abastecedoras de Aeronaves (UAA´s). Já estão em operação os novos caminhões-tanque abastecedores de 20 m³. Arquivo BR Instalação do 3º Tanque de combustível aumenta a capacidade de armazenagem e abastecimento no Aeroporto Internacional Luís Eduardo Magalhães, em Salvador (BA) // Installation of the 3rd Fuel Tank increases the storage and supply capacity at the Luís Eduardo Magalhães International Airport, in Salvador (BA) 6 and inter-regional integration of the Country. We are present at various strategic airports, from the point of view of frontiers, places where there is no viable access except by air”, declares Francelino da Silva Paes, executive manager of Aviation Products of BR. Another benefit resulting from the investments will be the expansion of the operational safety at the facilities, contributing so that the supply services occur within the expected time frames, increasing the capacity of service. Galeão At the Galeão airport, in Rio de Janeiro, city of the final game of the World Cup, BR Aviation has renewed its fleet of Aircraft Supply Units (UAA´s). The new 20 m³ supply tankers are already in operation. Em 2012, já havia sido realizada a revitalização dos equipamentos do parque de tancagem, com a pintura dos tanques e de parte das tubulações. De acordo com a Infraero, o terminal de passageiros 2 terá 179.369 m² em 2014, ampliando sua capacidade para receber 43,2 milhões de passageiros por ano. A previsão é de que a demanda também evolua: de 14,9 milhões, em 2011, para 20,2 milhões de passageiros/ano em 2014. Importantes pólos de atendimento da BR também estão recebendo investimentos do Governo Federal para adequação de seu sistema aeroportuário às demandas futuras. Apenas no Rio de Janeiro, os investimentos da Infraero (PAC 2), no Aeroporto Internacional Tom Jobim, somarão, até 2014, aproximadamente R$ 440 milhões. A Copa do Mundo e os aeroportos estratégicos Em Guarulhos (SP), opera-se em pool com as congêneres. Após ter garantido com a GRU Airport, nova administradora do aeroporto, a permanência pelos próximos 20 anos, está em construção um tanque com capacidade de 12.500 m³, que representará um aumento de 37% da capacidade de armazenagem. Além disso, há o lançamento de 3 mil metros de linha de tubulações para atendimento ao novo terminal em construção – o TPS 3 – dentre muitas outras melhorias. A frota de unidades abastecedoras de aeronaves da BR no Aeroporto de Guarulhos (SP) foi ampliada e totalmente renovada. Hoje, são 18 veículos servidores de hidrante e 10 caminhões-tanque abastecedores, de 20 m³ e de 13 m³. Outro benefício decorrente dos investimentos será a ampliação da segurança operacional nas instalações. Another benefit resulting from the investments will be the expansion of the operational safety at the facilities. The renewal of the equipment of the tank storage depot has already been carried out in 2012, with the painting of the tanks and part of the pipework. According to Infraero, passenger terminal 2 will have 179,369 m² in 2014, increasing its capacity to receive 43.2 million passengers per year. The forecast is that the demand will also evolve: from 14.9 million, in 2011, to 20.2 million passengers/ year in 2014. Important service centers of BR are also receiving investments from the Federal Government for adaptation of its airport system to future demands. In Rio de Janeiro alone, the investments of Infraero (PAC 2), in the Tom Jobim International Airport, will add up to, approximately, R$ 440 million by 2014. The World Cup and the strategic airports In Guarulhos (SP), a pool is being operated with the affiliates. As the new administrator of the GRU Airport has a guaranteed concession for the next 20 years, a tank is under construction with a capacity of 12,500 m³, which will represent an increase of 37% in storage capacity. Besides this, there is the laying of a 3 thousandmeter pipeline to serve the new terminal under construction – TPS 3 – among the many other improvements. The fleet of Aircraft Supply Units of BR at Guarulhos Airport (SP) has been expanded and completely renewed. Today, there are 18 hydrant servicer vehicles and 10 supply tankers, of 20 m³ and 13 m³. 7 IngImage AVIAÇÃO // AVIATION No Aeroporto de Confins, em Belo Horizonte (MG), haverá grandes intervenções no Parque de Abastecimento de Aeronaves (PAA), também em sistema de pool com congêneres. Dois novos tanques de 2.000 m³, ampliação do pátio de manobras dos caminhões, novas lajes de descarga e carregamento e novo sistema de bombeamento garantirão a eficiência da rede de hidrantes que está sendo ampliada para atender ao futuro terminal de passageiros 2, além das obras do novo pátio de cargas e das posições remotas. Em Porto Alegre, o novo Parque de Abastecimento de Aeronaves será inaugurado até dezembro de 2013, e tem capacidade de armazenagem de 2.800 m³, orçado em R$ 23 milhões. Modernização da frota de abastecimento Já para Salvador (BA), acompanhando a necessidade da demanda turística da capital baiana, foi projetado um aumento da demanda por combustíveis do Aeroporto Internacional Luís Eduardo Magalhães na ordem de 30% para o período da Copa do Mundo de Futebol. Em função disso, a BR instalou o terceiro 8 At Confins Airport, in Belo Horizonte (MG), there will be significant interventions in the Aircraft Supply Depot (PAA), also in a pool system with the affiliates. Two new 2,000 m³ tanks, expansion of the truck maneuver patio, a new unloading and loading area and a new pumping system will ensure the efficiency of the network of hydrants which is being expanded to serve future passenger terminal 2, besides the works on the new cargo patio and of the remote positions. In Porto Alegre, the new Aircraft Supply Depot will be inaugurated by December of 2013, and it has a storage capacity of 2,800 m³, budgeted at R$ 23 million. Modernization of the supply fleet Then for Salvador (BA), to keep up with the requirements of the tourist trade in the capital of Bahia, an increase in the demand for fuels of the Luís Eduardo Magalhães International Airport is expected to the tune of 30% for the period of the Football World Cup. Due to this, BR has installed a third tank, of 1,000 m³, which has increased the storage capacity and operation of the unit by 50%. Arquivo BR Aeroporto de Belém (PA): obras de ampliação da tancagem entram na reta final // Belém Airport (PA): expansion works of the tank storage area enter the final phase 9 AVIAÇÃO // AVIATION tanque, de 1.000 m³, o que aumentou a capacidade de armazenagem e operação da unidade em 50%. Haverá novidades também em Fortaleza e Cuiabá. A tancagem de querosene de aviação da BR está sendo duplicada no aeroporto da capital cearense. Entre as quais estão a modernização da frota, com disponibilização de dois novos caminhões-tanque abastecedores. Fronteiras agrícolas A região Centro-Oeste, impulsionada pelas novas fronteiras agrícolas e pelo desenvolvimento da agroindústria, é responsável pelas maiores taxas de crescimento econômico do país. Numa área de 11.342 m², no Aeroporto de Cuiabá (MT), será construído um novo parque de abastecimento de aeronaves em pool entre a Petrobras Distribuidora e uma empresa congênere. De acordo com Bonotto, a instalação servirá de base de distribuição para outras importantes cidades da região, como Sinop. Fortaleza and Cuiabá will also receive something new. The aviation kerosene tank storage area of BR is being duplicated at the airport of the capital of Ceará. Among these novelties is the modernization of the fleet, with the availability of two new supply tankers. Agricultural frontiers The Central-West region, driven by the new agricultural frontiers and for the development of the agricultural industry, is responsible for the highest rates of economic growth of the country. In an area of 11,342 m², at Cuiabá Airport (MT), a new aircraft supply depot will be constructed in a pool between Petrobras Distribuidora and an affiliated company. According to Bonotto, the facility will serve as a distribution base for other important cities of the region, such as Sinop. Belém is undergoing tankage expansion works, already in the final stages. The works undertaken by Infraero Aeroportos estratégicos em todas as capitais do país passam por obras para atender o aumento de turistas durante a Copa do Mundo // Strategic airports in all the capitals of the country undergo works to meet the increase of tourists during the World Cup 10 O processo de interiorização da aviação, na rota do desenvolvimento econômico, e as novas fronteiras do crescimento econômico são fenômenos importantes. Belém está recebendo obras de ampliação da tancagem, já na reta final. As obras empreendidas pela BR possibilitarão uma melhor operacionalidade da unidade e contribuirão para garantir maior qualidade dos produtos, assim como o suprimento de JET A-1. No Planalto Central O Aeroporto de Brasília também está sob nova administração. A Inframérica, empresa que irá administrar o aeroporto da capital federal pelos próximos 25 anos, tem uma extensa agenda de investimentos. Para fazer face a esse período de vigência do contrato recém-assinado pela BR e congêneres com a nova administradora, o pool de combustíveis passará por grandes intervenções. Destacam-se a ampliação das instalações do parque, em fase de projeto, e a extensão da rede de hidrantes, já iniciada, adequando-a ao novo leiaute do aeroporto e, também, às novas posições de estacionamento de aviões, em investimento total da ordem de R$ 35 milhões. A pujança do interior Não só com os aeroportos da Copa do Mundo e das capitais se preocupa a BR Aviation. O processo de interiorização da aviação, na rota do desenvolvimento econômico, e as novas fronteiras do crescimento econômico são fenômenos importantes. Inú- BR will permit a better operability of the unit and will contribute towards ensuring greater quality of the products, as well as the supply of JET A-1. In the Central Highlands Brasília airport is also under new administration. Inframérica, the company that will administer the airport of the federal capital for the next 25 years, has an extensive agenda of investments. To cope with this period of validity of the agreement recently-signed by BR and affiliates with the new administrator, the fuel pool will undergo significant interventions. Outstanding is the expansion of the facilities of the depot, in the design phase, and the extension of the hydrant network, already initiated, adapting it to the new layout of the airport and, also, to the new apron of the aircraft, a total investment to the order of R$ 35 million. The force of the interior Not only is BR Aviation concerned with the airports of the World Cup and of the capitals. The process of bringing aviation to the interior of the country, on the road to economic development, and the new frontiers of economic growth are important phenomena. Innumerable airports of cities of the interior are the object of prospecting or already have works underway for the construction of new supply depots. Araçatuba and Presidente Prudente, in São The process of bringing aviation to the interior of the country, on the road to economic development, and the new frontiers of economic growth are important phenomena. 11 Arquivo BR AVIAÇÃO // AVIATION Novo parque de abastecimento no Aeroporto de Santa Maria (RS) // New supply depot at the Santa Maria Airport (RS) meros aeroportos de cidades do interior estão sendo objeto de prospecção ou já têm obras em andamento para a construção de novos parques de abastecimento. Araçatuba e Presidente Prudente, em São Paulo; Araguaína, no Tocantins; Juiz de Fora (aeroporto da Zona da Mata), em Minas Gerais; Juazeiro do Norte, no Ceará; Santa Maria, no Rio Grande do Sul; e Macapá, capital do Amapá, são algumas das cidades contempladas. Dentre as cidades com obras de construção de parques já iniciadas, destaca-se Macapá, capital do estado do Amapá, atendendo aos anseios dos clientes da aviação geral e da população em garantir o suprimento de combustível no aeroporto da capital. Também Araguaína representa um ponto estratégico para a BR, já que está localizada no triângulo formado pelo sudeste do Pará, sul do Maranhão e norte do Tocantins, áreas de intensa produção agrícola. ■ Paulo; Araguaína, in Tocantins; Juiz de Fora (airport of the Zona da Mata – forest area), in Minas Gerais; Juazeiro do Norte, in Ceará; Santa Maria, in Rio Grande do Sul; and Macapá, capital of Amapá, are some of the cities under consideration. Among the cities with depot construction works already initiated, Macapá, capital of the state of Amapá stands out, serving the needs of the customers of general aviation and of the population in guaranteeing the supply of fuel at the capital’s airport. Also Araguaína represents a strategic point for BR, since it is located in the triangle formed by the South-East of Pará, South of Maranhão and North of Tocantins, areas of intensive agricultural production. ■ CONTATO BR // CONTACT: Mauro Bruno Bonotto [email protected] / (21) 2354-4492 Francelino da silva Paes é o titular da Gerência de Produtos de Aviação (GPA), cuja missão é distribuir produtos de aviação Petrobras, atuando nos serviços de abastecimento de aeronaves e atividades correlatas. A unidade tem como objetivo garantir a satisfação dos consumidores, com competitividade, rentabilidade e responsabilidade social. // Francelino da silva Paes is head of the Aviation Products Department (GPA), whose mission it is to distribute Petrobras aviation products, supplying fuel for airplanes and providing related services. The unit’s aim is to guarantee customer satisfaction, in a competitive, profitable and socially responsible way. ([email protected]) 12