E TD-50 UB Dispositivo de control a distancia. Telemando Remote Control Télécommande Telecomando GB F Remote control unit. Los TELEMANDOS TD-50 UB están diseñados para comandar una instalación de balizas simplificando el cableado de la instalación al máximo mediante el pulsador ON/OFF de su panel frontal. El funcionamiento básico es el siguiente: l En presencia de RED: carga la batería, y un piloto led sirve de testigo de carga. En la salida del telemando aparece la misma tensión que en su entrada, es decir, hace de puente. La alimentación de red pasa a través del telemando. l En ausencia de RED: n OFF: manda una orden a los aparatos para que pasen al estado de reposo. Los aparatos de emergencia se apagan. n ON: los aparatos se pueden volver a reencender, pasando de nuevo al estado de emergencia. The TD-50UB REMOTE CONTROL UNITS are designed to enable Daisalux beacons to be operated by remote control, making the wiring of the installation very simple by means of the ON/OFF switch. The basic operation is as follows: l WHEN MAINTAINED: charges the battery,and a led pilot acts as a charging control. In the output of the unit, the same voltage as in the input appears: acts as a bridge. The mains passes through the remote control. l During a MAINS failure: n OFF: it sends a signal to the units to be controlled and these will change to the stand-by mode. The emergency units switch off. n ON: they can be switched on again, changing to emergency mode. Todos los telemandos tienen una autonomía de 75 maniobras en ausencia de red, siendo el número máximo de aparatos comandados por cada telemando de 50 unidades. Se recomienda un tiempo mínimo de accionamiento de 0,5 segundos por maniobra, para una correcta respuesta de los aparatos comandados. Since all units provide a duration of 75 operations when non-maintained, the maximum number of lighting units operated by a remote control unit is 50. To obtain a correct response from the lighting units to be controlled, it is advisable to actuate the switch for at least 0.5 seconds. Polígono Industrial Júndiz - C/Ibarredi,4 01015 Vitoria (España) - P Dispositif de controle a Dispositivo de controlo à distance. distância. Les TELECOMMANDES TD-50 UBsont destinées à commander un installation de balises Daisalux tout en simplifiant le câblage au maximum au moyen du bouton ON/OFF de son panneau frontal. Le commande de base est le suivante: l EN PRESENCE DU SECTEUR: charge la batterie, une veille led sert de témoin de charge. La tension à l'entrée et à la sortie de la télécommande est identique: elle fait office de pont. L'alimentation du secteur passe au travers de la télécommande. l En absence de RÉSEAU: n OFF: ordonne un ordre pour que les appareils passent en mode de repos. Les appareils de secours s'eteint. n ON: les appareils peuvent reallumer, en passant à nouveau à l'état de secours. Toutes les télécommandes ont une autonomie de 75 manoeuvres en absence de secteur. Chaque télécommande peut contrôler 50 appareils à la fois. Le temps recommandé entre chaque manoeuvre est de 0,5 seconde afin de garantir la réaction correcte des blocs télécommandés. Apdo.1578 - TEL: +34 902 208 108 Os TELECOMANDOS TD-50 UB são projetados para comandar uma instalação de balizas Daisalux simplificar a fiação até o máximo por meio do pulsador ON / OFF do seu painel frontal. A operação básica é a seguinte: l Em presença de REDE: os aparelhos carregam as baterias, e um piloto serve de testemunha de carga. No início do telecomando a mesma tensão aparece na sua entrada, ou seja, as pontes. A fonte de alimentação passa através do telecommando. l Em ausência de REDE: n OFF: envia uma ordem aos aparelhos para que passem ao estado de repouso. Os aparelhos de emergência apagam-se. n ON: os aparelhos podem voltar a reacender-se, passando novamente ao estado de emergência. Todos os telecomandos têm uma autonomia de 75 manobras em ausência de rede, sendo o número máximo de aparelhos comandado por cada telecomando de 50 unidades. Recomenda-se um tempo mínimo de accionamento de 0,5 segundos por manobra, para uma resposta correcta dos aparelhos comandados. - FAX: +34 945 29 02 29 - www.daisalux.com [TD50UB] VERSION: 11-04-13 Esquema de conexión Wiring diagram Schema de branchement Diagrama de fiação ¡PRESTAR ATENCION A LA POLARIDAD AL CONECTAR EL TELEMANDO A LOS APARATOS! PAY CAREFUL ATTENTION TO POLARITY WHEN CONNECTING THE REMOTE CONTROL TO THE UNITS! PRÊTER ATTENTION À LA POLARITÉ APRÈS AVOIR CONNECTÉ LA TÉLÉCOMMANDE AUX APPAREILS! PRESTE ATENÇÃO À POLARIDADE PARA CONEXÃO COM DISPOSITIVOS REMOTOS! - EN 60598-1, EN 60598-2-22 - EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61547 E GB F P Características técnicas Specifications Caracteristiques techniques Características técnicas - Tensión de alimentación : Ver marcado. - Consumo : < 2 W. - Tensión de salida (clasificada como muy baja tensión de seguridad): - Encendido (ON):+12 Vdc - Apagado (OFF):-12 Vdc - Imax de salida (1 seg.): 0,5 A. - Batería: NiMH, 12 Vdc 0,07 Ah. - Power supply: See label - Consumption: < 2 W - Output voltage (classified as very low security voltage): - Switch ON: +12 Vdc - Switch OFF:-12 Vdc - Max output current (1s): 0,5 A - Battery: NiMH, 12 Vdc 0,07 Ah. - Tension d'alimentation: Voir l'étiquette. - Consommation: < 2 W - Tension de sortie (très faible tension de sécurité): - Allumé (ON):+12 Vcc - Eteint (OFF):-12 Vcc - Intensité max de sortie (1s):0,5 A - Batterie: NiMH, 12 Vdc 0,07 Ah. - Tensão de alimentação: Ver marcado. - Consumo: < 2 W. - Tensão de saída (classificado como muito baixa tensão de segurança): Aceso (ON):+12 Vdc Desligado (OFF):-12 Vdc - Imax de saída (1 seg.): 0,5 A. - Bateria: NiMH, 12 Vdc 0,07 Ah. Instrucciones de montaje Assembly instructions Instructions de montage Instruções de montagem Fixez la télécommande sur un rail DIN 46277/3. La largeur de la télécommande équivaut à celle de quatre interrupteurs magnétothermiques standard. Elle doit être installée dans l'interieure d'un coffret électrique. - Section de câble mini recommandée: 1 mm2 - Longueur max du câble de télécommande: 1 Km - Longueur maxi du câble de contrôle à distance: 2Km Fixar o telecomando num carril DIN 46277/3. A largura do telecomando equivale a 4 interruptores magnetotérmicos standard. Deve ser instalado dentro de um quadro elétrico. - Secção mínima de cabo recomendada: 2 1 mm - Comprimento máximo da linha de telecomando: 1 Km - Comprimento máximo da linha de controlo remoto:2 Km Entretien et précautions Manutenção e precauções Fijar el telemando en un carril DIN 46277/3. La anchura del telemando equivale a la de 4 interruptores magnetotérmicos estándar. Debe ser instalado en el interior de un cuadro eléctrico. - Sección mínima de cable recomendado: 1 mm2 - Longitud máxima de la línea telemando: 1 Km - Longitud máxima de la línea de control remoto: 2 Km Fix the remote control unit in a DIN 46277/3 rail. The width of the unit is equivalent to 4 standard magnetothermal switches. It must be installed in the interior of an electric board. - Minimum cross-sectional area of recommended cable: 1 mm² - Maximum length of remote control unit line:1 km - Maximum length of externally actuated unit line:2 km Mantenimiento y precauciones Maintenance and caution - Los telemandos DAISALUX requieren como mantenimiento la sustitución de las baterías. Los fabricantes de estas baterías aseguran una duración de cuatro años, o un mínimo de 400 ciclos de carga-descarga en las condiciones habituales de funcionamiento del telemando. Transcurrido este tiempo, deben ser reemplazadas para mantener íntegras las características del producto. Para reemplazar la batería, solicitar información a fábrica (atención al cliente). Conservar estas instrucciones. - Antes de conectar el telemando, verificar que la tensión de alimentación se corresponde con la especificada en el aparato. - Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegurarse de que el aparato está desconectado de la RED. - Toda operación de instalación, mantenimiento o reparación debe ser llevada a cabo por personal cualificado. - The DAISALUX remote control units require the replacement of the batteries. The manufacturers of the batteries assure a service life of 4 years or 400 charge-discharge cycles under normal working of the unit. After this period, the batteries should be replaced to keep unchanging the characteristics of the unit. To replace the batteries, please contact our Service Department. Keep these instructions. - Before connection of the unit, always check that the voltage of the distributing mains supply corresponds with that specified on the unit. - Make sure the unit is disconnected from the MAINS before performing any maintenance procedure. - Any installation or maintenance procedure must be carried out by qualified personel. -L'entretien des télécommandes DAISALUX consiste à remplacer la batterie. Les fabricants des batteries garantissent une durée de service de 4 ans ou un minimum de 400 cycles de charge-décharge dans les conditions normales de fonctionnement de la télécommande. Après ce délais, il est recommandé de les remplacer afin de garantir le bon fonctionnement du produit. Pour remplacer la batterie, veuillez nous consulter (service clients). Garder ces instructions. -Avant de brancher la télécommande, vérifiez que la tension du secteur correspond à la valeur indiquée sur l'étiquette. -Avant d'effectuer l'entretien du télécommande, assurez-vous qu'il est débranchée du SECTEUR. -L'installation, l'entretien et la réparation sont réservés au personnel qualifié. - Os telecomandos DAISALUX requerem como manutenção a substituição das baterias. Os fabricantes destas baterias asseguram uma duração de quatro anos, ou um mínimo de 400 ciclos de carga-descarga debaixo das condições habituais de operação do controlo remoto. Passado este tempo, elas devem ser substituídas para manter as características do produto. Para substituir a bateria, pedir informação à fábrica (atenção ao cliente). - Guardar estas instruções. - Antes de ligar o telecomando, verificar se a tensão da rede eléctrica de distribuição corresponde à especificada no aparelho. - Antes de realizar qualquer operação de instalação ou manutenção, assegure-se que o aparelho está desligado da REDE. - Qualquer operação de instalação, manutenção ou reparação deve ser realizada por pessoal qualificado.