Parabéns! Você decidiu por um ciclo computador que o ajudará a manter a sua saúde e bem-estar. A linha CY-500 foi concebida para satisfazer as necessidades dos ciclistas mais exigentes com toda a sua funcionalidade um visor de fácil leitura. A série CY-500 lhe será muito útil em seus desafios, lhe permitindo também aproveitar da tecnologia wireless muito prática e eficiente. Antes de usar o seu CY-500PC, pedimos que leia este manual com dicas de como operar o ciclo computador de forma correta e rápida O CY-500PC oferece muitos recursos que lhe permitirão customizar seu exercício e verificar o resultado deste de forma precisa. A leitura dos resultados obtidos poderá ser visualizada ao pressionar as teclas após o exercício. Mantenha este manual como um guia de referência 1. Item List Please check that all the following items have been included with your cycle computer before starting. Base braçadeiras borracha Magneto Cadência CY-500 unidade sensor central pressão atmosféricaTampa comp. Bateria Magneto Sensor velocidade e cadência Transmissor & cinta elástica 2.OPERATION 2.1 Instalando a base 2.2 Instalando o sensor e os magnetos □ Instalando o sensor de cadência e velocidade Verifique o chain stay do lado esquerdo e procure um bom local para a instalação do sensor Adistância máxima entre o sensor e a unidade central é de 150cm □ Instalando o magneto Instale o magneto no raio do lado esquerdo da roda traseira voltado para o sensor de velocidade Obs.: Ajuste a distância entre o sensor de velocidade e o magneto obedecendo os limites max e min de 1mm-5mm □ Instalando o magneto de cadência Instale o magneto de cadência no braço esquerdo da engrenagem central voltado para o sensor Obs.: Considerar a distância de no máximo 5mm do sensor □A Luz verde piscando no sensor indica a correta instalação Certifique-se de que ambas as funções (velocidade e cadência) estejam funcionando antes de iniciar o uso do ciclo computador 2.3 Utilizando a cinta peitoral do monitor cardíaco O transmissor peitoral deverá ser posicionado logo abaixo do peito logo acima do estômago. A cinta deverá estar firme e confortável. Nota: O transmissor peitoral iniciará automáticamente após a colocação. 3. NOMENCLATURA 4. MAIN SCREEN DISPLAY 5. BASIC SETTING The CY-500PC is a multifunction device for all range of users who want to know more exercise result while riding the bicycle! Before starting the device, please set the basic settings in advance to get more accurate and useful information from device. Speed/clock setting mode Pressione a tecla <M> para entrar no modo TOT.ODO então, mantenha pressionado a tecla <S> por 3 segundos Sexo do usuário Press.<S> para informar o sexo Press <M> p/ próxima configuração Peso em Kg ou Lb Press <S> p/ config. Unidade peso desejada Press <M> p/ próxima configuração Informe peso usuário Press.<S> para informar o peso do usuário Press <M> p/ próxima configuração Velocidade em KM/H ou ML/H Press <S> p/ config. Unidade velocidade desejada Press <M> p/ próxima configuração WHEEL SIZE Para se obter um resultado preciso, é necessário que se determine e configure corretamente o tamanho da roda. Marque um sinal no pneu e no chão e mova a bike até completar uma volta e marque um sinal do chão novamente. A distância entre os pontos no chão é a medida da circunferência da roda. Ou posicione a bike na vertical em uma superfície plana e verifique a distância entre o eixo da roda e o chão. Utilize a fórmula abaixo Circunferência(mm) = 2 x 3,14 x Raio (medida obtida em mm) Ou ainda simplesmente use uma fita métrica e verifique a circunferência da banda de rodagem Vide quadro de referências do tamanho de roda na última página (wheel size chart). Press <S> p/ ajustar o tamanho Press <M> p/ próxima configuração TEMPERATURA Press <S> p/ config. Unidade temperatura Press <M> p/ próxima configuração LINGUAGEM CY- 500PC oferece 5 diferente línguas (ENGLISH, ESPANOL,ITALIANOL, DEUTSCH, ,FRANCAIS) Tendo escolhido a língua, todo o visor se alterará. Press <S> p/ optar Press <M> p/ próxima configuração ou mantenha press.<M> 2 segundos para sair A qualquer momento desta configuração press. < M> por 2 segundos para sair 5.1.8 AJUSTE DO RELÓGIO Sob o modo TIME and DATE, press. <S> por 3 segundos Ajuste o relógio utilizando a tecla <S> Press <M> p/ próxima configuração ou mantenha press.<M> 2 segundos para sair A qualquer momento desta configuração press. < M> por 2 segundos para sair 5.2 Configuração da zona alvo do monitor CY-500PC oferece a função de ajuste da zona alvo, permitindo a personalização para cada usuário. A zona alvo varia para cada indivíduo dependendo da idade ou objetivos, considerando-se as condições médicas, medicamentos e recomendações médicas Quadro de referências 50% - 60% Manutenção 60% - 70% Aeróbico 70% - 80% resistência e queima de cal 80% - 90% Alta resistência e alta queima 5.2.1□Configuração de zona alvo SET TZ Press. <H> p/ funções do monitor cardíaco Sob as funções OVER, BELOW ou IN, press <S> por 2 segundos Sob modo SET TZ , Press<C> p/ ajustar limite máx de batimentos Press <M> p/ config.limite mínimo Press <C> p/ajustar o limite mínimo de batimentos Press <M> p/ próxima configurção A qualquer momento desta configuração press. < M> por 2 segundos para sair configuração do altímetro Press <A> p/ modo altímetro Sob modo TOT. ALTI , press <S>por 3 segundos Altitude real A pressão atmosférica pode sofrer influência da temperatura ou mudanças climáticas durante o execício. Como forma de corrigir possíveis distorções de leitura do CY-500PC o usuário pode ajustar a altitude real do altímetro. Caso o usuário deseje alterar o valor da altitude real, ele deve seguir os passos como ilustrado abaixo Sob o modo ACT. ALTI Press <S> para ajustar a altittude Press <M> p/ próxima configuração □ ALTITUDE NO PONTO INICIAL - HOME ALTITUDE O home altitude é a altitude no ponto inicial do execício. Pode ser facilmente verificado através do uso de mapas internet ou revistas/jornais. Uma vez que o número é informado ao CY-500PC, ele vai automáticamente calcular as variações de altitude. Portanto, é importante que se verifique e informe corretamente o HOME ALTITUDE Press <S> p/ HOME altitude. Press. <M> p/ próxima configuração ou mantenha < M> por 2 segundos para sair □RE-CALIBRANDO O ALTÍMETRO Devido às mudanças barométricas decorrentes da variação de temperatura e vento, o usuário pode verificar que a altitude em um mesmo local sofreu alteração com o passar do tempo.Isto é normal! Portanto, é importante que o usuário resgate o valor de HOME ALTITUDE periódicamente. Sob qualquer função de ALTITUDE, mantenha pressionadod <A> por3 segundos até a informação "SET HOME" piscar O usuário pode recuperar o valor determinado em HOME ALTITUDE inicialmente informada a qualquer momento. 6. Indicações das Funções básicas A série CY-500 é equipada com 4 diferente modos com funções específicas direcionadas ao ciclismo Antes de utilizar o equipamente, familiarize-se com tais funções. 6.1 Funções de monitor cardíaco Press <H> p/ acessar o modo Ilustração das telas no modo monitor cardíaco □ HR TM Sub-função do modo monitor cardíaco informa o tempo de monitoramento que se inicia a partir do momento que o usuário coloca em posição a cinta peitoral □ OVER TIME Sub-função do modo monitor cardíaco Informa o tempo que os batimentos foram mantidos acima da zona alvo definida pelo usuário □ IN ZONE TIME Informa o tempo que os batimentos foram mantidos dentro da zona alvo definida pelo usuário □ BELOW TIME Informa o tempo que os batimentos foram mantidos abaixo da zona alvo definida pelo usuário □MAXIMUM PULSE Valor máximo de batimentos atingido pelo usuário no percurso □AVERAGE PULSE Valor médio de batimentos atingido pelo usuário no percurso Funções de relógio/velocímetro Press<M> até acessar funções de relógio/velocímetro Ilustração do visor no modo 6.2.1□STOPWATCH - cronômetro Pressione <S> para iniciar ou parar o cronômetro Mantenha pressionado <S> por 3 segundos p/ "ZERAR" 6.2.3□TRIP TIME - Tempo do percurso Tempo decorrido do início do percurso até o momento da leitura 6.2.4□MAXIMUM SPEED - velocidade máx Velocidade máxima atingida do início do percurso até o momento da leitura 6.2.5□AVERAGE SPEED - velocidade média Velocidade média obtida do início do percurso até o momento da leitura 6.2.9-1□TRIP DISTANCE - distância percorrida Distância percorrida do início do percurso ao momento da leitura 6.2.9-4□TOTAL ODO Distância total acumulada de bike 1 + bike 2 6.2.9-5□KCAL - calorias Estimativa de calorias queimadas no percurso Este valor não pode ser "ZERADO" exceto com a susbtituição da bateria 6.3 Funções de cadência/altímetro O CY-500PC utiliza a pressão barométrica do ar para calcular as variações de altitude. Ele converte a variação da pressão barométrica em variação da altitude. Não insira objetos pontiagudos nos orifícios do leitor de pressão Os orifícios devem estar sempre limpos e desimpedidos Ilustração do visor no modo □ Altitude local A altitude local indica a altitude no momento da leitura, informado pelo símbolo da montanha Ela varia conforme a topografia do percurso 6.3.1□ MAXIMUM ALTITUDE Altitude máxima atingida do início do pecurso ao momento da leitura 6.3.2□ TRIP CLIMB - Percurso em subida Informa ao usuário o percurso realizado em subida Somente acumula a distância em subidas 6.3.5□ TOTAL ALTITUDE Informa o ganho total de altitude durante o percurso Note: If the climbing does not reach more than 4 meters , trip climb will not increase. 6.3.6□ ALTITUDE GAIN or ALTITUDE LOSS - ganho ou perda de altitude O Altitude gain - informa o "ganho ou perda" de altitude, do início do percurso ao momento da leitura Existe a opção entre dois sistemas de leitura p/ as funções de altitude. Métrico (m/min) ou Britânico (feet/min) Caso o usuário esteja em percurso de aclive, é indicado ALTI.GAIN com o valor crescente Caso o usuário esteja em percurso de declive, é indicado ALTI.LOSS com o valor decrescente 6.3.7□ MAXIMUM CADENCE - cadência máx Informa a cadência máxima obtida a partir do início do percurso ao momento da leitura 6.3.8□ AVERAGE CADENCE - cadência média Informa a cadência média obtida a partir do início do percurso ao momento da leitura 6.4 Limpar (ZERAR) acumuladore Use a tecla <S> para retornar os aculadores a zero! □Zerar funções de altitude Sob modo TRIP CLIMB, press <S> por 2 segundos (MAXIMUM ALTITUDE, TRIP CLIMB, ALTITUDE GAIN, ALTITUDE LOSS retornarão a zero). □ Zerar funções de monitor cardíaco e velocimetro Sob modo HR TM, Press <S> por 2 segundos (PULSE TM, ABOVE, IN ZONE, BELOW, MAX PULSE, AVG PULSE, retornarão a zero). □Zerar acumuladores nas funções de velocimetro/monitor e altímetro simultaneamente Sob modo TRIP TIME, press<S> por 2 segundos Os acumuladores das funções velocímetro/monitor e altímetro retornarão a zero. □Retornar a configuração e medidas ao padrão de fábrica exceto a codificação. Sob modo STOPWATCH MODE, mantenha pressionado <M> <S> simultaneamente por 6 segundos e todas a configurações retornarão ao padrão de fábrica The default setting will keep the ID Code and the Clock after all the default values. 7. ID SCAN for CODED HR and CODED SPEED Uma das vantagens da utilização do sistema WiFi na frequência de 2.4Ghz, é estabilidade de sinal entre os sensores e a unidade central. CY533HC não permite que o sinal de outros aparelhos interfiram no envio de informações dos sensores Cada conjunto, sensor e cinta peitoral são codficados depois de fabricados, o que permite a utilização do conjunto sem a necessidade de pareamento entre os sensores e a unidade central. Isto não significa que outros sensores não possam ser pareados com a mesma unidade central. A unidade central pode ser pareada com quantos sensores forem necessários, devendo o usuário recorrer às informações abaixo para realizar tal operação Sob qualquer modo, pressione <H> e <S> simultaneamente por 6 segundos Quando o percentual de informar 100%, significa que o pareamento foir efetivado. Finalizado o pareamento dos sensor de velocidade e cadência, o CY-500PC iniciará o pareamento com a cinta peitoral automaticamente. Quando o percentual de informar 100%, significa que o pareamento foir efetivado. (Observe que tanto a cinta peitoral como o sensor de velocidade devem estar no modo de pareamento) - Caso a mensagem "NO RENEW" apareça no visor, o pareamento não foi bem sucedido. Pressione <C> novamente para reiniciar o processo. - Este modo retornará para o relógio após 30 segundos sem atividade. 8.Indicador de bateria fraca Em caso de bateria fraca, sob o modo relógio, os seguintes símbolos abaixo indicarão que: Bateria do sensor está fraca Bateria da cinta peitoral está fraca Bateria da unidade central está fraca Como gravar as informações do seu exercício no CY-500PC O CY-500PC propicia ao usuário gravar as informações obtidas durante o execício, permitindo que estas (monitor cardíaco, velocidade, temperatura, cadência e altitude) possam ser "baixadas" em seu computador O programa que acompanha o CY-500PC, permite tais informações sejam armazenadas e tabuladas para análise de performance Modo MEM. Sob o modo MEM, o usuário pode iniciar ou parar a gravação dos dados do seu exercício. Antes de iniciar o execício, certifique-se de que os dados estejam sendo gravados ou não. Como iniciar a gravação dos dados Sob qualquer modo pressione < R> p/ acessar o modo MEM. O visor apresentará a pergunta "ON?" indicando Y (sim) à esquerda e N (não) à direita Opte por ligar ou manter desligada a gravação #Press "A, H ou M " p/ retornar às outras funções. NOTE: Sob o modo MEM, caso o usuário não queira gravar o exercício, mantenha MEM OFF e pressione a tecla <A> para sair e ir para a função altitude e após Pressione <M> para o modo relógio ou <H> para a função monitor cardíaco Como terminar a gravação e "salvar"o arquivo? Press. <R> para acessar modo MEM. A mensagem " OFF?" irá aparecer no visor. Caso o usuário queira parar a gravação, pressione a tecla <S>do lado esquerdo, respondendo à pergunta Y (sim). Após 2 segundos o visor irá apresentar outra pergunta , "SAVE?" onde o usuário irá optar por "salvar" o arquivo com as informações ou descartá-lo. Press. <S> (lado esquerdo) para salvar ou <H> (lado direito) para descartar . Tendo escolhido "salvar", o visor apresentará a informação " COMPLETE . Tendo escolhido descartar o arquivo, o visor apresentará um outra pergunta confirmando a opção de descarte do arquivo. A pergunta " DEL .?" será apresentada e pressionando <S> , o descarte será efetivado. Caso a tecla <H> seja pressionada, a pergunta "SAVE" será apresentada novamente Memória cheia - modo FULL O CY-500PC pode armazenar até 50 arquivos que serão enumerados na order da sua utilização. Atingido o limite de 50 arquivos , o usuário deverá cancelar os arquivos antigos para que outros novos possam ser gravados. Caso a mensagem "FULL" apareça no visor sob o modo MEM, siginifica que o limite do CY-500PC foi atingido e ele automáticamente irá entrar no modo de descarte de arquivos. Caso a memória se esgote durante o processo de gravação do CY-500PC, ele automaticamente finalizará a gravação e "salvará" os dados sob o modo MEM. E a mensagem "FULL"no visor, pressione qualquer tecla e a pergunta "DELETE?" será apresentada. Press <S> EM ATË 2 SEGUNDOS para selecionar arquivos antigos a serem descartados. Press <M> para selecionar por data quais arquivos deverão ser descartados Press <S> novamente e será pedida a confirmação pela palavra "SURE?" (certeza?). Pressione <S> para confirmar ou <H> para cancelar a opção. Caso tenha se optado por finalmente descartar o arquivo, este será definitivamente cancelado abrindo espaço para que novos sejam gravados. Tendo desistido de descartar o arquivo pressionando <H>, volta-se para a tela de seleção do arquivo a ser descartado. Sob o modo <DELETE?>, "caso seja pressionado <H> ou a resposta não seja dada em até 2 segundos, a pergunta "ALL DEL." (APAGA TUDO) será apresentada. Se a tecla <S> for pressionada, afirmando que se deseja eliminar todos os arquivos, a pergunta se confirmação "SURE?" (certeza?) será apresentada. Pressionando então <S>, todos os arquivos serão descartados definitivamente. Como "salvar"um arquivo na memória e iniciar a gravação de outro. Obs.: este procedimento permite salvar um arquivo de daos e iniciar a gravação de outro, mantendo a gravação no modo "MEM.ON". Caso se queira parar a gravação e salvar o arquivo, verifique o procedimento anterior. Press <R> para acessar o modo de gravação e pressione <H> , não permitidno que a gravação seja interrompida a pergunta "SAVE?" aparecerá , confirme pressionando <S>, e o arquivo será "salvo". Caso não se queira "salvar" o arquivo, pressione <H> e descarte-o. Como descartar um arquivo simples Press. <R> por 3 segundos até a mesagem "MANAGEMENT" aparecer no visor após 2 segundos a mensagem "RECORD TM" será apresentada. Press. <H> e a pergunta, " DELETE ?" irá aparecer. Press <M> navegue e selecione entre os arquivos salvos anteriormente aquele que será descartado. Press. <S> e a confirmação "SURE?" (certeza?) será apresentada, pressione <S> novamente e o arquivo será descartado. Apos 2 segundos o CY-500PC retornará ao modo "DELETE?" automaticamente conforme a ilustração acima Como descartar todos os arquivos Mantenha pressionada <R> por 3 segundos, até a mensagem "RECORD TM" aparecer no visor. Press. <H> até a opção " DEL ALL ?" (apaga tudo) aparecer na tela.. Quando "ALL DEL" aparecer, confirme pressionando <S>. A confirmação "SURE?" (certeza?) aparecerá. Press.<S> e todos os arquivos armazenados no ciclo computador serão descartados. Após 2 segundos, o CY-500PC retornará ao modo "ALL DEL." Como configurar o intervalo de tempo entre as gravações em RECORD TM. O CY-500PC permite ao usuário configurar o intervalo de tempo entre as gravações dos dados obtidos, 5 seg., 10 seg., 30 seg., 1 min ou 3 min. 5 seg. É o padrão de fábrica. Mantenha pressionado <R> por 3 segundos até "RECORD TM" aparecer no visor. display. Please Press "H key" until " record time " display and flash on screen. Press <M> para configurar entre as opções (5seg, 10seg, 30seg 1min ou 3min.) Como utilizar as funções de download e upload das informações de e para o computador. Uma característica especial do CY-500PC é o fato de fácil a sua comuicação com o computador. Através de um sistema sem-fio o usuário pode 'baixar" as informações da unidade central para o computador e realizar análises de perfomance. Com a função PC upload, o CY-500PC transfere as informações dos exercícios para o computador, permitindo ao usuário o monitoramento de sua atividade física. Com a função PC download, o usuário pode realizar algumas configurações como tamanho de roda, relógio, linguagem no computador, com a utilização do software que acompanha o CY-500PC e transferei-las para a unidade central. Para obter maiores informações a respeito das funções de PC upload e PC download, verifique o manual do programa no CD que acompanha o CY-500. #Instale o programa que acompanha o CY-500 in seu computador #Instale o transmissor USB em seu computador #Inicie o programa anteriormente instalado #Verifique no manual do programa as funções desejadas Como utilizar a função DNLOAD (download computador -> CY-500PC) Inicie o programa em seu computador e selecione a opção "PC TO WATCH" (PC para CY-500) no menu principal. Pressione <R> por 3 segundos até a mensagem "RECORD TM" aparecer. Aguarde por 6 segundos até a mensagem "DNLOAD?" ser apresentada ou pressione <H> até chegar a opção "DNLOAD?". Sob o modo "DNLOAD?", press. <S> para iniciar o download do computador para o CY-500. Quando terminado, aparecerá a mensagem de 100% no visor. Finalizada a operação DNLOAD, o CY-500PC retornará automáticamente à tela principal sem que tecla alguma tenha que ser pressionada. Caso a mensagem " FAIL" apareça no visor ao final do processo, significa que este NÃO foi bem sucedido e deve ser reiniciado. Por favor, tente novamente. Como utilizar o modo UPLOAD (Upload - CY-500PC -> computador) Inicie o programa de comunicação que acompanha o CY-500PC PC e selecione a opção "WATCH TO PC" no menu principal Mantenha pressionada a tecla <S> do CY-500 por 3 segundos até que a mesagem "RECORD TM" seja apresentada no visor. Aguarde por 9 segundos até que a opção "UPLOAD?" seja apresentada ou pressione <H> indo até a opção "UPLOAD?" Sob o modo "UPLOAD?", pressione <M> para selecionar o arquivo que será enviado ao computador e pressione a tecla <S> para iniciar a transmissão. Após 2 segundos a tela retornará para a opção " UPLOAD?" Finalizada a transmissão, o CY-500PC retornará automáticamente para a opção upload sem que nada tenha que ser feito. Caso a mensagem " FAIL" apareça no visor ao final do processo, significa que este NÃO foi bem sucedido e deve ser reiniciado. Por favor, tente novamente. Erro de memória - Error Caso você se depare com a mensagem "ERROR!" quando acessar o modo MEM. Ou substituir a bateria, isso significa que a a memória do CY-500 foi de alguma forma danificada, não permitindo seu correto funcionamento. Existem algumas funções que deixarão de operar corretamente quando a mensagem ERROR! for verificada. # Os dados contidos nos acumuladores TOT. ODO e TOT. ALTI retornarão a zero após a substituição da bateria. # O usuário deve entrar em contato com o distribuidor para reportar a ocorrência deste problema. 8. Substituição bateria CY-500 Retire a tampa da câmara da bateria. O sinal de (+) deve estar com face para cima. Gentilmente remova-a e substitua-a por uma nova bateria modelo CR2032. Sensor: Retire a tampa da câmara da bateria. O sinal de (+) deve estar com face para cima. Gentilmente remova-a e substitua-a por uma nova bateria modelo CR2032. 9.Solucionando problemas Q1. Visor muito escuro ou muito claro A bateria pode estar fraca. Substitua para eliminar esta possibilidade Q2. Visor varia a intensidade para muito escuro ou claro A unidade pode estar super aquecida. Leve-o para uma área protegida do sol para reduzir sua temperatura Q3. A unidade está lenta ou congela a unidade pode estar operando sob baixa temperatura. Aquecer a unidade para uma temperatura dentro das especificações Q4. Os dados variam de forma super dimensionada Verifique nas proximidades alguma fonte eletro magnética que pode estar afetando a performance da unidade. Q5. Os dados aparecem de forma lenta no visor A unidade pode estar sob baixa temperatura, mas sem perda de precisão A leitura se normalizara com o aumento da temperatura Q6. Indicador velocidade não varia A distância entre o magneto e o sensor pode estar for a da distância especificada. Aproximar o sensor do magneto. 11.Especificações Central Temperatura operacional Temper. Armazenagem Sensor velocidade Cinta peitoral 0℃~ 40℃ 0℃~ 40℃ 0℃~ 40℃ -10℃~ 50℃ -10℃~ 50℃ -10℃~ 50℃ Sinal frequência Bateria Peso 2.4GHz 2.4GHz ± 5% 2.4GHz ± 10% 3 volt lithium 2032 cell 3 volt lithium 2032 cell 30.6 grams 20 grams 3 volt lithium 2032 cell 65 grams ± 5% (including belt) Cronômetro 0~29 (hour): 59 (minute): 59 (Second) Velocidade 0~99.9 KM/ 0~62 Mile Velocidade média 0~99.9 KM/ 0~62 Mile Velocidade máx 0~99.9 KM/ 0~62 Mile Distância percorrida 0~999.99 KM/0~600 Mile Odômetro 0~99999 KM/ 0~62000 Mile Altitude Altitude máx Trip Climb: TOTALCTI: ALTI, Gain/ Loss: 0~3999m/0~9999Feet 0~3999m/0~9999Feet 0~9999m/0~9999Feet 0~99999m/0~99999Feet 0~0199m/0~999Feet Limites da Garantia Este produto goza de 1 ano de garantia limitada a partir da data de aquisição, cobrindo defeitos de material e mão-de-obra. ●A garantia não cobre a reposição das baterias, danos por mal uso, abuso ou acidentes, quebra ou danos à sua carcaça, negligência, manutenção imprópria ou uso comercial. ●A garantia cessa caso qualquer reparo seja realizado por agentes não autorizados. Important Health Notice!! ●Leia atentamente as informações abaixo antes de utilizar o ciclo computador. ●Não utilize o ciclo computador no caso de portar implantes eletrônicos ou outros aparelhos eletrônicos médicos como por exemplo marca-passo, EKG, TENS, etc..) ●Em caso de doença severa ou gravidez, consulte seu medico antes de usar o ciclo computador. ●Mantenha este aparelho longe do alcance de crianças, ele contém baterias e peças que podem ser ingeridas por elas. ●Como diversos aparelhos eletrônicos, este pode sofrer interferências que resultem em possíveis informações incorretas. Evite a utilização deste próximo a tais fontes de interferência tais como, redes de alta voltagem, evaporadoras de ar condicionado, lâmpadas fluorecentes e computadores. 14.WHEEL SIZE CHART Tire Scale L(mm) Tire Scale L(mm) 14 x 1.50 1020 26 x 1.75 2023 14 x 1.75 1055 26 x 1.95 2050 16 x 1.50 1185 26 x 2.00 2055 16 x 1.75 1195 26 x 2.10 2068 18 x 1.50 1340 26 x 2.125 2070 18x1.75 1350 26 x 2.35 2083 20 x 1.75 1515 26 x 3.00 2170 20 x 1-3/8 1615 27 x 1 2145 20 x 1-3/8 1770 27 x 1-1/8 2155 22 x 1-1/2 1785 27 x 1-1/4 2161 24 x 1 1753 27 x 1-3/8 2169 24 x 3/4 Tubular 1785 650 x 35A 2090 24 x 1-1/8 1795 650 X 38A 2125 24 x 1-1/4 1905 650 X 38B 2105 24 x 1.75 1890 700 X 18C 2070 24 x 2.00 1925 700 X 19C 2080 24 x 2.125 1965 700 X 20C 2086 26 x 7/8 1920 700 X 23C 2096 26 x 1(59) 1913 700 X 25C 2105 26 x 1(65) 1952 700 X 28C 2136 26 x 1.25 1953 700 X 30C 2170 26 x 1-1/8 1970 700 X 32C 2155 26 x 1-3/8 2068 700C Tubular 2130 26 x 1-1/2 2100 700 X 35C 2168 26 x 1.40 2005 700 X 38C 2180 26 x 1.50 2010 700 X 40C 2200