PUB Edition nº 181 | Série II, du 09 juillet 2014 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Os irmãos Fradique e António mendes 13 Ferreira lançam o primeiro álbum do grupo calema: “bomu Kêlê”. Edition F R A N C E 05 09 20 PUB 21 Fr Casamentos. O antigo Conselheiro municipal de Aulnay-sous-Bois Mário de Oliveira celebrou 30 casamentos que agora foram considerados nulos. 03 Aviação. Foi inaugurada a nova rota da companhia Europe Airpost que liga o aeroporto do Porto aos aeroportos regionais de Brest e de Brive. Ciclismo. Começou o Tour de France deste ano, com forte participação portuguesa. Rui Costa pode disputar a liderança da prova. Basquetebol. O internacional português Filipe Silva, trocou o Rouen da Pro B pelo Caen Calvados da Nationale 2 e prepara-se para a pré-época. Avenue AmílcAr cAbrAl inAugurAdA em St deniS Na presença das Embaixadoras de Cabo Verde e da Guiné Bissau LusoJornal / Carlos Pereira 02 Opinião le 09 juillet 2014 Crónica de opinião em síntese carta de um português em Paris Por José de Carvalho As noites continuaram a ser noites, o telefone ocupa o lugar dos abraços, mas não mudam as saudades, não mudam os momentos que guardamos no peito, conta tudo como lembrança, e como o tempo não compra uma passagem do regresso, de lembrança em lembrança damos valor às coisas vulgares do passado, é com elas que damos por nós a sorrir, o esquecimento é contrariado pela sensação de continuarmos perto, de continuarmos próximos dos nossos e dos que também se lembram de nós, que nos fazem pensar que jamais estamos sós, que são sempre a nossa bússola e mapa para traçar o caminho do regresso... Os dias continuaram a ser dias, não continuam a ser dias de agenda, as frases escritas tornam-se especialistas em traduzir os nossos cumprimentos, sabendo que cada “bonjour” é suprimido por cada “bom dia” à distância, os nossos ouvidos aceitam um novo vocabulário, mesmo sendo este preenchido por palavras que o coração desconhece, falamos palavras que achamos esquisitas porque as pensamos em português, porque não negamos a nossa identidade, e depois... aprendemos a ficar e... ficamos sem esquecer. marine le Pen contra a dupla nacionalidade A Presidente do Front National em França, Marine Le Pen, defendeu na semana passada ser contra a dupla nacionalidade. Aos microfones da rádio Europe 1, Marine Le Pen disse que “é necessário escolher entre ser Francês ou ser outra coisa” atingindo assim milhares de Lusodescendentes que têm precisamente a dupla nacionalidade, portuguesa e francesa. Os números variam segundo os interlocutores, mas fala-se em mais de 400.000 lusodescendentes nesta condição. A supressão da dupla nacionalidade é uma velha reivindicação do Front National. Caso fosse aplicada em França, os Lusodescendentes teriam de renunciar à nacionalidade portuguesa para serem unicamente franceses (ou vice-versa). O soft power português Paulo Pisco Deputado (PS) pelo círculo eleitoral da Europa [email protected] Existe um soft power português. Ele é conhecido mas não é reconhecido. O nosso país, as instituições, a sociedade, ainda não compreenderam que um dos nossos maiores ativos são os Portugueses residentes no estrangeiro. Porque nos países de acolhimento estão bem integrados, são uma força de trabalho importante e ocupam postos relevantes na economia, na política, na ciência, na cultura ou no desporto. Eles são o nosso soft power, e exercem a sua influência da maneira mais simples: pela sua maneira de ser e pela força das suas raízes. Este poder imenso das Comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo é pouco aproveitado pelo nosso país, que facilmente se esquece dos milhões de concidadãos que tem no estrangeiro. Foram impelidos a emigrar porque, geração após geração, o país não foi capaz de criar as oportunidades que uma sociedade desenvolvida e plenamente democrática devia proporcionar, o que revela bloqueios que impedem a progressão económica e social de cada um, independentemente da sua origem ou condição social. Os Portugueses residentes no estrangeiro continuam a ser estigmatizados, como se não tivessem perdão por terem deixado o país ou porque o país parece mais interessado em esconder aquele que é um dos maiores sintomas do nosso fracasso coletivo: a emigração. E mesmo nos dias de hoje, que Portugal voltou a conhecer fluxos migratórios dramáticos, por causa da crise e da austeridade, fala-se muito da emigração e do drama social e humano que representa, mas parece que logo são esquecidos assim que passam a fronteira. Além de haver um incompreensível distanciamento da nossa sociedade e das instituições relativamente aos que vivem fora do país, o Governo desinvestiu radicalmente nas políticas para as Comunidades, como se evidencia com os cortes chocantes nos funcionários consulares, nos professores de Português no estrangeiro ou nos apoios sociais. E esta falta de reconhecimento é um grande paradoxo, porque a emigração faz parte estruturante da nossa história e memória coletiva. Os Portugueses são bem considerados e reconhecidos em países como a França, Alemanha, Canadá, Venezuela, Estados Unidos e em muitas outras partes do mundo, mas são relativamente ignorados em Portugal, desde logo pela própria administração pública, que não sabe lidar com as necessidades dos residentes no estrangeiro. E, no entanto, fruto de uma inserção nas sociedades de acolhimento bemsucedida, são uma imensa força, pelo que podem proporcionar a Portugal em termos de investimento e desenvolvimento económico, de diplomacia e cooperação estratégica, de promoção do turismo e difusão da nossa imagem como povo e como país. Os residentes no estrangeiro são muito evocados pelas remessas que enviam, mas depois não há sequer registo do que representam em termos de importações de bens e serviços de Portugal. E não se trata de um mero “mercado da saudade”, como algo depreciativamente muitas vezes se diz, mas sim de um universo que representa muitos milhões de euros anuais na área alimentar, nos materiais de construção ou nos serviços, o que constitui um importante fator de dinamização da economia nacional, quer a nível das exportações quer do emprego. Muitas empresas portuguesas espalhadas pelo mundo dão empregos a milhares de concidadãos que fogem da crise em Portugal ou são os parceiros ideais em projetos de internacionalização. Só em França existem à volta de 45.000 empresas propriedade de Portugueses ou de pessoas com origem portuguesa. Há Portugueses por todo o lado, pelo menos em mais de 140 países, que apenas esperam um sinal de reconhecimento, algo de concreto que lhes permita constatar que em Portugal também se interessam verdadeiramente por eles. Mas para isso é preciso eliminar alguns preconceitos ainda existentes. Chronique d’opinion d’un candidat à l’autre et d’un Portugal à l’autre Dans le monde incertain dans lequel vie nous est prêtée, le souci du long terme s’efface. Tout ce que nous étions plutôt ou très habitués à constater et à commenter dans l’épopée de la conquête du pouvoir se perd également dans ce flou de l’incertain toujours plus épais. Pourtant, ignorer le long terme, porteur d’intérêt général, par les temps qui courent précisément, est dangereux. Ces jours-ci, au Portugal, le précédent désormais historique est aussi inédit que court termiste. Il était une fois un leader au chemin patient et légitimiste, du MJS portugais en 1990 jusqu’à la tête de son parti le 23 juillet 2011, moins d’un mois après la défaite socialiste du 5 juin de la même année, plus de 20 années de travail écoulées. Depuis ce 5 juin 2011, les œillets ont été méthodiquement fauchés par un gouvernement sans âme, à rythme fort égal, d’ailleurs, à chaque passage de la Troïka. Et pendant que leur faux gouvernementale fauche, António José Seguro lui, s’est attaqué à proposer autre chose que l’austérité en partage, à commencer par réécrire quelques paragraphes statutaires pour changer certaines pratiques autoritaires dépassées, liées notamment à la désigna- tion des candidats aux candidatures pour une démocratie plus dynamique et plus capable. Il a donc été question de démocratiser la démocratie interne et celle du pays tout entier. Nécessaire, courageux et visionnaire autant pour l’avenir de son parti dont il est le 1er des socialistes que du pays dont il a la volonté de mener la destinée. Après deux victoires sans équivoque, aux Municipales du 29 septembre 2013 avec 150 municipalités gagnées à ses adversaires ainsi qu’aux Européennes du 25 mai dernier (6 des 28 États membres de l’UE seulement ont voté à gauche), le Maire de Lisbonne, António Costa, ayant avancé puis reculé plusieurs fois, se convainc de son destin national, un matin du 26 mai 2014, en dehors de toutes règles communes que le combat politique exige, pourtant, car la voix du peuple, essentiellement des instances fédérales de Lisboa, a scandé «si ce n’est pas moi, ça ne le fera pas». Une fois la convulsion lisboète calmée, AJ Seguro décide de répondre à un problème politique sans précédent par une solution politique nouvelle: une candidature au poste de 1er Ministre, chef de Gouvernement, mérite une plus grande légitimité que celle de la vie intérieure d’un parti, quelle nathalie de Oliveira Conseillère municipale (PS) à Metz [email protected] que soit la grandeur de son histoire. Après les États Unis et la France, le Portugal offrira à ses citoyens la possibilité de choisir le candidat PS qui viendrait à gouverner en 2015, si la coalition traditionnelle PSD-CDS tient le coup après un énième jugement définitif d’inconstitutionnalité des lois qu’ils écrivent, contre des acquis fondamentaux, contre le progrès, contre l’égalité, contre le b.a.ba des fondements de toute démocratie, contre leur propre peuple. Les tentatives technico-juridiques d’une minorité qui défend honnêtement son candidat retardataire n’ont pas manqué et ne manqueront pas mais AJ Seguro a tenu la barre. Le principe d’élections primaires et leur règlement ont été votés en Bureau politique la nuit du 26 au 27 juin. Une aube qui n’aura oublié personne car les militants et les sympathisants voteront le 28 septembre 2014. D’un candidat à l’autre, d’un Portugal à l’autre puisque militants et sympathisants d’Europe et du Monde auront donc le droit de vote. Seule obligation: déclarer partager les valeurs que défend le PS. Soyons clairs, le risque de perdre pour AJ Seguro est réel, avec la certitude néanmoins que le Portugal, lui, a tout à gagner, en cherchant une majorité militante et citoyenne, celle que nous souhaitons représenter et pour lesquels nous nous sommes engagés à transformer la vie, pour mieux. Mon choix a été limpide. Un choix de conviction et de responsabilité. AJ Seguro est LE candidat le mieux préparé, pleinement conscient et en accord sur un choix de gouvernance nouveau, comme clé principale de la cohésion sociale et de la performance durable, pour tous. Pas de lendemains qui chantent mais des solutions réalistes contre l’austérité et la casse de l’impératif d’intervention publique. Dans cet incertain que je citai plus haut, une chose est certaine: la démocratie de ce coin de terre le plus oriental d’Europe qui aura cherché et trouvé d’autres routes maritimes il y a 5 siècles, en emprunte une qui apportera une confiance plus affirmée des électeurs à leurs futurs mandants. La démocratie n’est pas seulement une technique de gouvernement mais une valeur. Vous êtes TOUS concernés par cette valeur et par ce vote crucial déjà proche. Chacun pourra demander à s’inscrire sur ces listes électorales entre le 15 juillet et le 21 septembre, notamment sur le site Internet du PS portugais! Á vous! LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396 / [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juillet 2014 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com destaque le 09 juillet 2014 03 Na presença das Embaixadoras de Cabo Verde e Guiné Bissau em França Av. Amílcar cabral inaugurada em St denis Por Carlos Pereira Foi inaugurada no sábado passado a Avenue Amílcar Cabral, no bairro de La Plaine, em Saint Denis (93). A inauguração teve lugar às 11h00, pelo Maire da cidade, Didier Paillard e por alguns dos membros do Conselho Municipal, na presença das Embaixadoras de Cabo Verde e da Guiné Bissau em França, respetivamente Hilia Gomes Barber e Fátima Veiga. A data foi simbolicamente escolhida porque no dia 5 de julho comemorouse também a Independência de Cabo Verde e Didier Paillard lembrou a luta de Amílcar Cabral pela independência dos dois países, da Guinée Bissau e de Cabo Verde, mas disse que o fundador do PAIGC é, antes de mais, “uma referência para toda a África”. No dia 5 de julho de 2008, há exatamente 6 anos, tinha havido uma primeira inauguração da avenida, também por Didier Paillard, mas na altura apenas foi colocada uma primeira placa naquela que viria a ser a nova avenida então em projeção. “Toda esta zona foi construída de novo pelo que esta é uma avenida nova que não existia antes” explicou Didier Paillard. Em 2008 a placa foi colocada na presença da viúva, Ana Maria Cabral, e da filha, Iva Cabral, do “pai na nação caboverdiana”, assim como do Embaixador de Cabo Verde em Paris, na altura José Armando Duarte. Desta vez as duas Embaixadoras dos dois países de Amílcar Cabral, marcaram presença lado a lado. Didier Paillard afirma que os Caboverdianos já estão implantados em Saint Denis há muitos anos e fazem parte dos cerca de 400.000 habitantes da cidade. “Alguns vieram para cá lutar pela independência e contra o regime fascista de Salazar”. Por isso, esta avenida “é uma homenagem ao homem, mas é também um gesto para com a Comunidade caboverdiana que reside em Saint Denis e para com a África em geral”. O bairro tem outras ruas com nomes de outros líderes africanos carismáticos, como por exemplo Nelson Mandela. A primeira ideia da avenida surgiu da proposta de um grupo de jovens de ori- em síntese groupe d’Amitié Portugal-France vient en France Personalidades presentes no ato da inauguração LusoJornal / Carlos Pereira gem caboverdiana intitulado “Jeunes de Pleyel”, liderados pelo músico Tibô Évora, atualmente a morar em Cabo Verde. Desta vez não faltou a presença de um outro jovem, Wilson Dagraça, Presidente da associação Nostalgia di Cabo Verde, também sedeada em Saint Denis. A Embaixadora da Guiné Bissau em França, Hilia Gomes Barber, evocou a vida de Amílcar Cabral, “o político, o diplomata, o estratega, o negociador, o cidadão do mundo” e felicitou os Caboverdianos pelas comemorações do Dia da Independência. Por seu lado, a Embaixadora de Cabo Verde também lembrou “o comba- tente pela liberdade, o visionário, que é referência em Cabo Verde e na Guiné Bissau, os dois países para a libertação dos quais consentiu sacrifícios maiores, que foram os da sua própria vida”. Fátima Veiga também lembrou “o defensor do diálogo, da não violência e o bom entendimento entre os povos e as nações do mundo”. Fátima Veiga evocou a “colaboração estreita” que a cidade de Saint Denis mantém com Santa Catarina, em Cabo Verde e agradeceu ao Maire Didier Paillard lembrando que “nós queremos o desenvolvimento do nosso país, mas queremos que esse desenvolvimento seja centrado no Homem”. Wilson Dagraça O jovem Presidente da associação Nostalgia Di Cabo Verde, Wilson Dagraça, mora no bairro de La Plaine. “Este bairro é quase tudo para mim, porque foi aqui que cresci”. Numa intervenção no ato da inauguração, o jovem Presidente lembrou que “quando cheguei aqui encontrei pessoas a viver em condições difíceis, aqui mesmo neste bairro. Havia uma má reputação, mas penso que isso é do passado, hoje a Comunidade caboverdiana está muito melhor”. Wilson Dagraça lembrou que Amílcar Cabral “é uma grande referência para mim” e apelou para que os Caboverdianos apliquem o lema do líder da luta pela independência: “Unidade e Luta”. Com Didier Paillard estava o Maire Adjoint com o pelouro do urbanismo Stéphane Peu, o Maire Adjoint com o pelouro da cooperação descentralizada e das relações internacionais Fodhil Hamoudi, a Maire Adjointe com o pelouro dos recursos humanos e da juventude Françoise Haye, assim como Suzanna de la Fuente, lusodescendente, Maire Adjointe delegada ao bairro La Plaine. Estavam também presentes várias personalidades caboverdianas e guineenses, como por exemplo David Leite, da Embaixada de Cabo Verde, Pierre Franklin Tavares, ex-Conselheiro municipal em Epinay e ex-Candidato à Presidência da República francesa, assim como o Deputado Suplente pelo círculo eleitoral da Europa ao Parlamento da Guiné Bissau recentemente eleito. Um pouco por toda a França tiveram lugar, nesse dia 5 de julho, as comemorações da Independência de Cabo Verde. Na Mairie de Paris 14, quatro associações de Caboverdianos - Avenir Ecoles Cap Vert, Casa Cabo Verde, Criancas de Hoje e de Amanhã e Nostalgia di Cabo Verde - organizaram o 39° aniversário do país, com uma mesa redonda, animação musical e teatro. Durante a tarde teve lugar também o Carnaval Tropical de Paris com a participação do coletivo Nu Bai Cabo Verde. Les 4 et 24 juin, Christine PiresBeaune, Députée du Puy-de-Dôme et Présidente du Groupe d’Amitié France-Portugal, et Carlos Gonçalves, Président du Groupe d’Amitié Portugal-France se sont rencontrés à l’Assemblée nationale à Paris, pour organiser la prochaine visite officielle en France des Députés portugais. En décembre dernier, le bureau de l’Assemblée Nationale a autorisé la visite officielle des membres du Groupe d’Amitié Portugal-France. Elle se déroulera du 13 au 17 octobre prochain. déjeuner de valérie Pécresse avec les entrepreneurs portugais Valérie Pécresse, Députée de la deuxième circonscription des Yvelines et Présidente du Groupe UMP au Conseil régional d’Île-de-France, «soucieuse de mieux connaître le tissu entrepreneurial portugais et francoportugais de France», a invité à déjeuner les Administrateurs de la Chambre de Commerce et d’Industrie FrancoPortugaise (CCIFP) ainsi que quelques a membres, ce mercredi 9 juillet, au Restaurant «Chez Garance, à Paris. PUB 04 comunidade le 09 juillet 2014 Para reorganizar a Secção socialista e encontrar a Comunidade em síntese Paulo Pisco sugere que rtP faça programas sobre Portugueses no estrangeiro O Deputado socialista Paulo Pisco defendeu na semana passada que a RTP deveria incluir na sua programação regular um programa sobre as Comunidades portuguesas no estrangeiro, contribuindo para contrariar o “incompreensível distanciamento” da sociedade portuguesa face aos emigrantes. Num requerimento entregue na Assembleia da República e dirigido ao Ministro Adjunto e do Desenvolvimento Regional, Miguel Poiares Maduro - que tem a tutela da RTP -, o Deputado do PS questiona o Governo sobre se um programa que “promova a valorização e reconhecimento da importância das Comunidades junto da sociedade portuguesa” não cabe no cumprimento do serviço público a que aquele canal televisivo está obrigado. “Apesar de as migrações serem uma constante da nossa história e do nosso povo, a sociedade portuguesa continua a revelar um incompreensível distanciamento relativamente aos residentes no estrangeiro, a quem de forma algo depreciativa chama ‘emigrantes’”, considera Paulo Pisco. Para o socialista, eleito pelo círculo da Europa, as instituições nacionais “não valorizam nem reconhecem devidamente” a importância dos emigrantes e a administração pública “não está preparada para lidar com os seus problemas e necessidades”, o que justifica queixas frequentes de que “se sentem abandonados e estrangeiros em Portugal”. Na opinião do Deputado, “há um trabalho enorme a fazer para ajudar a sociedade portuguesa a desfazer-se dos preconceitos relativamente aos não residentes e no reconhecimento da sua importância, tanto para Portugal como para os países de acolhimento”. No requerimento, Paulo Pisco questiona se a Direção da RTP “não considera que seria fundamental para o país participar numa estratégia de valorização e reconhecimento dos Portugueses residentes no estrangeiro”. O Deputado quer ainda saber se a Direção considera “a possibilidade de incluir nas suas emissões” programas que refletissem a vida das Comunidades, “as suas histórias, sucessos e dificuldades”. lusojornal.com deputado Paulo Pisco esteve em lyon Por Jorge Campos O Deputado socialista eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Paulo Pisco, deslocou-se no fim de semana passado, entre os dias 4 e 7 de julho, às cidades de Paris e de Lyon. No dia 4, Paulo Pisco participou na cerimónia de entrega dos Diplomas aos alunos do curso de Português do Liceu Internacional Honoré de Balzac, em Paris. Já em Lyon, o Deputado reuniu com membros da Secção do PS português naquela cidade cujo Secretário coordenador é Jorge Campos e foram marcadas novas eleições da Secção para as próximas semanas. Paulo Pisco visitou várias associações, participou em Festivais de folclore e teve encontros com dirigentes associativos da região, como por exemplo José Sousa, Manuel Pires, Martins, José e Delphine da Rocha, José Amorim, entre outros. No fim de semana passado, em Lyon houve vários Festivais de folclore e manifestações culturais e musicais onde o Deputado português marcou presença saudando a Comunidade. Assistiu, por exemplo, a eventos em Bron e em Feyzin, mas também visitou o Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP) de Lyon onde reuniu com a Diretora Rosa Queiroz e com o Presidente Tristan Frejaville. Já na segunda feira, dia 7 de julho, o Deputado socialista foi recebido pela Cônsul geral de Portugal em Lyon, Paulo Pisco com dirigentes associativos de Lyon LusoJornal / Jorge Campos Maria de Fátima Mendes. “O eixo central nas minhas intervenções políticas, no Parlamento, vai para que os Partidos políticos, o Governo, e todas as instituições, e até mesmo a opinião pública portuguesa, que todos tomem consciência do valor e da existência importantíssima para Portugal das Comunidades portuguesas através do mundo” disse ao LusoJornal o Deputado português. “Os seus valores em Portugal e nos países onde residem, devem ser reconhecidos e deve haver mais consideração para com as nossas Comunidades, para que não se sintam estrangeiros ao chegarem a Portugal, tendo que enfrentar problemas com a administração pública, porque por vezes a administração não está preparada para resolver os seus problemas”. Na opinião de Paulo Pisco, “incumbe ao Governo, encontrar as soluções adaptadas aos problemas dos Portugueses residentes no estrangeiro. Nas minhas intervenções no Parlamento tenho sempre lembrado esta situação, que não pode ser esquecida” disse ao LusoJornal. A nível dos serviços consulares, o Paulo Pisco considera que “há também uma desconsideração por parte do Governo, com todas as reduções que têm sido feitas nos serviços, nos postos consulares, no número de funcionários, nas condições de atendimento,... Os funcionários que ficaram, estão hoje completamente asfixiados com trabalho, não aguentam mais. Facilmente se verificam estas situações de saturação e se colhem queixas dos utentes e dos funcionários que sofrem sem verem num horizonte próximo uma solução final”. Paulo Pisco disse ainda, que a Comunidade portuguesa pode contar com ele e com todo o seu apoio, com as suas intervenções “para que projetos sejam finalizados com sucesso”, pois “é este o meu trabalho de eleito pela Comunidade e tenho todo o prazer em efetuar”. O Deputado socialista participou também, no domingo, dia 6 de julho, num programa da Rádio Pluriel dirigido à Comunidade portuguesa em Lyon e deixou a promessa que em outubro próximo voltaria de novo a Lyon para voltar a encontrar a Comunidade e também os membros da Secção do PS português em Lyon. cap magellan a été représentée aux Journées civiques européennes à Athènes Du 25 au 27 juin dernier, l’association Cap Magellan a participé, en tant que membre du Forum Civique Européen, aux Journées Civiques Européennes 2014, organisées à Athènes (Grèce). Les Journées organisées par le Forum Civique Européen «s’inscrivent dans le continûment de l’objectif de Cap Magellan qui, depuis 1998, participe activement aux campagnes citoyennes - telles les luttes contre le racisme, les drogues, la prévention et la sécurité routière, l’accès aux droits ou encore l’appel au vote» dit une note de presse de l’association. «Plus récemment, l’association s’est particulièrement impliquée dans la campagne ‘Qui vote, compte!’ / ‘Quem vota, conta!’, qui réunit la plupart des infrastructures franco-portugaises et appelle les ressortissants européens à s’inscrire sur les listes électorales et à voter». Pourquoi la Grèce? «Exemple de l’échec du paradigme néolibéral, la Grèce préside le Conseil de l’UE pour ce premier semestre de l’année 2014, affrontant au plan interne des difficultés financières et économiques, un fort taux de chômage, dont les conséquences se sont lues dans les résultats des élections locales et européennes le mois dernier». «Dans la période de transition dans Journées Civiques Européennes 2014 à Athènes DR laquelle nous nous trouvons, nous devons nous efforcer de réfléchir différemment afin de vaincre la crise idéologique. Le niveau local, dans ses combats quotidiens, peut influencer et transformer le niveau global. Tous ces défis, et tant d’autres encore, créent un environnement fer- tile à nos débats» dit la note de presse signée par Anna Martins, Présidente de le Cap Magellan. «Malgré plus de 30% de chômeurs, dont 65% touchant les jeunes, la Grèce est aussi un exemple de solidarité et d’entraide, comme le démontre la naissance d’initiatives locales, créées pour résorber la carence de l’Etat en matière sociale et permettre la rémission des liens qui unissent les citoyens. En guise d’exemple, la Pharmacie Sociale de Patisia à Athènes, que les participants ont eu l’occasion de visiter, octroie, dans un bel esprit de bénévolat et de solidarité, des médicaments mais informe aussi, apaise ceux pour qui l’avenir semble être obscur et sans issue». Plus de cinquante structures ont été représentées. «Cap Magellan, pour sa part, a défendu entre autre une éducation civique inculquée dés le plus jeune âge mais aussi, le rôle des jeunes comme véritables relais et promoteurs des devoirs citoyens au sein de la cellule familiale et dans leur entourage». Encore selon la note de presse de Cap Magellan, «la récente percée des populismes, jugés par certains comme de véritables ‘sécateurs’, facteurs de division des européens, a été souvent rappelée dans les débats et a permis de rappeler qu’il faut avant tout garantir à chacun les droits universels qui lui incombent par sa nature d’être humain. Car, comme l’a justement rappelé Jan Robert Suesser, Vice-président du Forum Civique Européen et Membre de la Ligue des Droits de l’Homme, ‘exclure les plus faibles n’est pas répondre au projet européen’». comunidade le 09 juillet 2014 05 30 Casamentos celebrados por Mário de Oliveira em Aulnay-sous-Bois casamentos celebrados por conselheiro municipal português são considerados “nulos” O antigo Conselheiro municipal de Aulnay-sous-Bois (93), Mário de Oliveira celebrou 30 casamentos que foram considerados nulos por ser cidadão estrangeiro e disse à Lusa lamentar não ter podido exercer plenamente o cargo por ser português. Os 30 casamentos, celebrados entre 1 de dezembro de 2012 e 11 de julho de 2013, terão de ser novamente validados porque um cidadão de nacionalidade estrangeira não pode exercer as funções do Maire, mesmo que seja Conselheiro municipal. “Fiquei a saber que não o podia fazer e lamento que a lei seja assim. Como era um eleito da República era normal celebrar casamentos. Dão-nos direitos e deveres, mas não é para todos, é como se fôssemos de segunda classe”, disse Mário de Oliveira à Lusa. O atual Maire de Aulnay-sous-Bois Bruno Beschizza levou este assunto ao último Conselho Municipal considerando que “houve anomalia” na celebração destes casamentos. Fonte da Procuradoria francesa explicou à Lusa que os casamentos são, de facto, “nulos porque não podem ser celebrados por um Conselheiro municipal de nacionalidade portuguesa” e que a Procuradoria propõe levar a Tribunal os 30 casais para pedir que a justiça valide os casamentos efetuados. Mário de Oliveira, disse à Lusa que vai tentar contactar as pessoas afetadas “para apresentar desculpas”. O ex-Conselheiro municipal - eleito pelo Parti des Radicaux de Gauche (PRG) - adiantou que sempre manteve a nacionalidade portuguesa, apesar de viver em França desde os seis meses de idade, mas que agora começa a questionar-se sobre se deveria pedir a nacionalidade francesa. “Nunca tive necessidade de pedir a nacionalidade francesa e sou apegado às minhas raízes e à minha identidade. Mas se por ser português, só posso ser Conselheiro municipal e não Adjunto do Maire, nem Deputado, se calhar vou ser forçado a pedi-la, se quiser continuar a envolver-me na vida política”, acrescentou. Mário de Oliveira exclui enveredar por uma batalha jurídica para que os Conselheiros municipais portugueses possam exercer mais funções, incluindo celebrar casamentos, porque “para isso, era preciso mudar a Constituição e é um combate perdido à partida, até porque o direito de voto dos estrangeiros é uma promessa de há dezenas de anos e nunca foi aplicado”. “O que me parece incrível é que o Maire anterior não tenha verificado a lei antes de atribuir delegações. As delegações são dadas pelo Maire” reage Paulo Marques, atual Conselheiro Municipal em Aulnay-sous-Bois. “Antes de atribuir as Delegações, o Maire atual teve de se informar para estar conforme com a lei. O anterior Maire aparentemente não o fez” disse ao LusoJornal. Os cidadãos europeus podem ser eleitos Conselheiros municipais em França, mas não podem ser Maire, nem Maire-Adjoint “porque o Maire e o Maire-Adjoint são ‘Grandes Eleitores’ e elegem o Senado. Ora, para eleger o Senado tem de se ter a nacionalidade francesa” explica Paulo Marques. O autarca, que também é Presidente da associação de luso-eleitos Cívica, considera que, quanto à celebração de casamentos “tendo em conta que se trata de um ato de Estado civil, parece-me natural que seja feito unicamente por cidadãos de nacionalidade francesa”. 30 Casamentos celebrados por Mário de Oliveira em Aulnay-sous-Bois «Sécur’été2014»: malato donne le coup d’envoi! Par Mário Cantarinha Le coup d’envoi de la campagne de sécurité routière «Sécur’été 2014» a été officiellement donné le soir du 4 juillet, à la discothèque La Costa, à Villeneuve-Saint Georges (94), où Cap Magellan a mené la première grande action de sensibilisation. Mais c’est lors de la Conférence presse au Consulat du Portugal à Paris, en fin d’après-midi que nous avons rencontré Carlos Malato, le célèbre présentateur de télévision et parrain pour la troisième fois consécutive de la campagne «Sécur’été», ainsi que les membres de Cap Magellan, les différents partenaires et bénévoles venus expliquer leur action en termes de prévention. Dès l’arrivée des jeunes à la discothèque La Costa, partenaire de la Campagne, ceux-ci étaient appelés à porter le bracelet «bon conducteur» de la campagne. «Le but est donc de désigner, dans un groupe, au moins une personne qui s’engage à respecter le compromis de ne pas dépasser le taux d’alcool légal dans le sang. Cette personne se voit alors remettre le bracelet ‘Sécur’été’ en gage de sa motivation et de son engagement, et lors de la sortie du groupe de la discothèque, les personnes ayant le bracelet soufflent à l’éthylotest», explique Anna Martins, Présidente de Cap Magellan. Après l’attribution du bracelet «Sécur’été», l’étape suivante a été d’attendre la sortie des jeunes de La Costa. Entre 2h30 et 5h00, Cap Magellan a donc soumis les porteurs du bracelet à l’éthylotest. Certains Anna Martins, Hermano Sanches Ruivo, José Carlos Malato et Miguel Costa LusoJornal / Mário Cantarinha avaient respecté leur engagement, d’autres non, «notre mission a donc été de les convaincre de ne pas prendre le volant et à 2 ou 3 reprises de convaincre les accompagnateurs de ne pas accepter de monter avec eux en voiture». Anna Martins avoue que c’est un travail professionnel mais qui n’est pas facile. «Nous avons la chance d’avoir des formations d’ordre psychologiques notamment, qui se perfectionnent d’année en année. Comment convaincre un jeune, quand on est jeune nous mêmes? Il faut être crédible, connaître les chiffres, avoir les bons arguments». Malgré cela, le pari a toujours été gagné! Les groupes ayant joué le jeu repartaient par ailleurs avec un sac de Tap Portugal avec à l’intérieur le dépliant «Sécur’été», le kit prévention mis à disposition par Macif Prévention et BPI, et contenant chacun deux éthylotests jetables, deux préservatifs et deux bouchons d’oreille, une casquette, un stylo et un dessous de verre TAP Portugal, une canette Sumol, et l’incontournable Guide de l’été au Portugal 2014 avec tous les bons plans pour les vacances qui arrivent. Hermano Sanches Ruivo a également pris la parole, pour remercier José Carlos Malato ainsi que tous les partenaires sans lesquels il ne serait pas possible réaliser cette campagne. «Accompagner ceux qui comme nous, ne pensent qu’aux vacances, à tous ceux qui veulent arriver en premier... Personne est à l’abri, la Communauté portugaise n’est pas à l’abri de la drogue, ni de l’alcool, et donc il faut sensibiliser tout le monde», insiste-t-il. Cet été encore, Cap Magellan vous ac- compagne sur la route des vacances et mènera d’autres actions de sensibilisation dans plusieurs discothèques ainsi qu’à différents postes frontières au Portugal. «Cap Magellan recherche d’ailleurs des bénévoles pour ses actions». Pour conclure la conférence, Carlos Malato a annoncé son intention d’aborder la campagne et la sécurité routière dans plusieurs émissions sur RTP et d’être à nouveau présent avec Cap Magellan sur l’une des actions de terrain au Portugal. «C’est une campagne qui touche notre vie, on peux la réaliser dans n’importe quel pays. L’an dernier avec les participations à la télé, nous avons eu une bonne audience, sur ‘Portugal no Coração’ et ‘Verão Total’». Cependant, le présentateur évoque la crise qui n’aide pas non plus, donnant l’exemple de beaucoup de gens «qui n’ont pas d’argent pour la révision des véhicules, et d’autres n’ont même pas d’assurances automobiles. Beaucoup d’actions dépendent de nous en effet, mais il n’y a pas que cela. Nous savons aussi que l’envoi de sms en conduisant est l’un des facteurs majeurs dans les accidents de la route», souligne-t-il. En l’absence du Consul Général du Portugal à Paris, Pedro Lourtie, c’est Miguel Costa qui a fait les honneurs «de la maison». En France, «en juillet-début août, vous pouvez vous joindre à ces actions», avança Anna Martins. «Cette année la nouveauté c’est notre présence sur l’aire de repos de BordeauxCestas, le week-end du 26 et 27 juillet, pour une sensibilisation des 20.000 automobilistes quotidiens qui s’y arrêtent, avec pour la première fois des ateliers massages et des coins repos mis en place en partenariat avec la Préfecture de la Gironde, la Macif et l’association Sol de Portugal». La campagne se poursuivra également sur les frontières de Vilar Formoso, Vila Verde da Raia et Valença, au Portugal, les week-end du 2 et 3 août. Puis dans les différentes discothèques Biblioteca et Platz à Chaves, Praça da Música et The Club à Fafe, Lagar’s à Braga, Pacha à Ofir, Kiay à Pombal, les deux premières semaines du mois d’aôut, sans oublier certaines plages et lieux touristiques jusqu’au 15 août. Si vous voulez faire partie des 150 bénévoles: [email protected] lusojornal.com 06 comunidade le 09 juillet 2014 SIC Internacional dedicou emissão especial à “Lusodescendência” em síntese câmara da trofa cria atendimento vocacionado a emigrantes durante verão A Câmara Municipal da Trofa iniciou na semana passada um serviço de atendimento vocacionado a Emigrantes que regressam em férias a Portugal para “facilitar processos administrativos”, aproveitando para compilar uma base de dados sobre a emigração neste concelho. No primeiro dia de atendimento vocacionado a Emigrantes, de acordo com informação veiculada pela autarquia da Trofa, recorreram a este serviço pessoas que necessitavam de tratar de processos ligados ao licenciamento de casas. Mas este serviço, conforme disse à Lusa o Presidente da Câmara Municipal da Trofa, Sérgio Humberto, é “transversal”, podendo até servir para deixar uma simples sugestão ou mesmo ideias a implementar. “Aproveitamos esta altura do ano, meses de julho e agosto, para dar a oportunidade a muitas pessoas que feliz ou infelizmente estão fora da sua cidade e do seu país, tratarem de vários assuntos”, contou Sérgio Humberto. O Presidente da Câmara considera esta iniciativa “pioneira” e “muito útil”, mas sobretudo realça o caráter personalizado do atendimento, uma vez que os Emigrantes saberão que existe “um dia e uma hora fixa para serem atendidos”. A Câmara da Trofa não possui uma base de dados que permita dizer com exatidão quantas pessoas saíram do país para se fixarem fora de Portugal, mas estima que exista uma “Comunidade trofense emigrada que é significativa”. Sérgio Humberto destacou que os principais países de destino são França e Alemanha, mas também existem registos de trofenses a viver e a trabalhar no Luxemburgo, bem como em Andorra. “Ainda não temos os valores totalmente apurados mas este serviço também serve para isso mesmo”, concluiu o Presidente da autarquia da Trofa. Números que falam 2,5 A França tem cerca de 2,5 milhões de emigrantes, representados por 11 Deputados, 12 Senadores, 442 Conselheiros consulares e 90 Conselheiros AFE. lusojornal.com légion d’Honneur para emmannuelle Afonso Por Carlos Pereira mínio de línguas estrangeiras”. Após um primeiro Erasmus em Brighton, no Reino Unido, decidiu abraçar o desafio de uma 2ª bolsa de 6 meses no país das suas origens, mas numa cidade que mal conhecia: Lisboa. A paixão foi de tal ordem que é lá que continua a residir, passados 22 anos, dividindo agora com a cidade do Porto. Tem um MBA em Gestão pelo ISEG, francês pela EDHEC, e inglês, com um B.A. Honours in Business Studies, pelo Brighton Polytechnic. Desenvolveu a sua carreira em várias multinacionais farmacêuticas onde as viagens foram uma constante, nomeadamente enquanto Marketing Manager para a Europa de u m a e m presa far- A SIC Internacional dedicou uma emissão especial ao tema “Lusodescendência” na segunda feira, dia 7 de julho. A partir dos estúdios da SIC em Carnaxide, Conceição Lino e José Figueiras conduziram, em direto, o programa que promoveu a reflexão sobre a diáspora nacional. O programa contou com a presença em estúdio do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário e convidados lusodescendentes residentes em Portugal. Em simultâneo decorreu na SIC em Matosinhos a condecoração de Emmanuelle Afonso, Presidente do Observatório dos Lusodescendentes que foi distinguida com a Légion d’Honneur pela Cônsul Geral de França no Porto, Aude de Amorim, também ela Lusodescendente. Emmanuelle Jacqueline Ortega Afonso nasceu em França, na região da Champagne, e vive atualmente em Portugal. Tem 45 anos e cresceu a ouvir falar mirandês em casa e francês fora. No seu discurso lembrou a emigração dos pais, n o s anos 60. “O meu pai em 1962 teve a coragem de não se resignar, teve visão e coragem na sua vontade de lutar por um futuro mel h o r Aude de Amorim e Emmanuelle Afonso para Nuno Moreira o s seus filhos, que acabariam por já nas- macêutica americana. cer em França. Coragem partilhada Abraçou várias causas, entre as quais pela minha mãe que valentemente a vice-presidência da Union des Franme proporcionou a primeira experiên- çais à l’Etranger “que representa e cia migratória na barriga dela, num agrupa a Diáspora Francesa instalada tempo onde mais do que sair da sua no estrangeiro desde 1927, com ‘zona de conforto’, segundo a expres- cerca de 170 filiais instaladas numa são atual, era entrar numa ‘zona de centena de países, que acredito perigo’ onde se corria risco de vida e terem tido ao longo destes 87 anos burla nas viagens a salto, onde não de trabalho uma influência nos Franhavia nem low-cots, nem skypes, nem ceses que residem no estrangeiro”. mapas, nem ensino básico, quanto Mas foi ao impulsionar o Observatómais superior, nem estruturas de rio dos Lusodescendentes que a sua apoio, nem casas à chegada, nem do- missão começou a fazer sentido, mo- bilizando outros Lusodescendentes, oriundos de vários países da Diáspora portuguesa, neste projeto inovador. “É uma organização privada, sem fins lucrativos, de lusodescendentes para lusodescendentes, de Portugal para o mundo, que pretende ser um ‘movimento de cidadania positiva’ e uma plataforma privilegiada de união, de representação e de apoio aos lusodescendentes que queiram manter uma ligação ao país das suas origens, criando assim uma rede de influência com grande po- europeia, a ética cidadã ou ainda a questão da mobilização da diáspora. Estas questões universais são tão valiosas para Portugal como para a França, e reconhecemo-lo”. Aude de Amorim lembrou também que um francês sobre cinco tem um pai ou um avô nascido no estrangeiro. “E mais de metade dos Franceses que vivem no estrangeiro são de dupla nacionalidade”. “Cara Emmanuelle, nunca o seu empenho nesta causa enfraqueceu. Superou momentos difíceis, momentos de dúvida. Implicou meios pessoais, os seus amigos e a sua família, incluindo o pequeno Thomas, neste combate. É tempo de lhe testemunharmos o nosso reconhecimento e o nosso apoio. É este o sentido desta condecoração, que exprime a nossa profunda gratidão pelo seu trabalho” disse a Cônsul Aude de Amorim, que concluiu dizendo: “Cara Emmanuelle Afonso, em nome do Presidente da República Francesa, agraciámo-la com o título de Chevalier de l’Ordre National du Mérite”. No fim do seu discurso, Emmanuelle Afonso também lembrou que estava “duplamente abençoada por estar a re- tencial para Portugal, em termos económicos, turísticos e políticos”. No seu discurso, a Cônsul Geral de França no Porto explicou porque razão a França escolhe distinguir Emmanuelle Afonso. “Porque, detentora de uma educação à francesa, reconhece que foram valores franceses tais como o humanismo, a abertura ao outro e a tolerância que lhe abriram este caminho. Também porque soube fazer prova de um espírito inovador, lançando debates sobre a dupla cultura, a prática da cidadania ceber de uma diplomata luso-francesa como eu, uma medalha francesa, em Portugal, o que dá tanto sentido à minha dupla pertença, poder sem complexos ter uma mátria e uma pátria e apesar de ser uma incansável defensora da Europa, permitam me terminar, dirigindo-me com muita amizade, respeito e agradecimento à Senhora Cônsul... Vive la République! Vive la France!” www.old.pt Faleceu o empresário Fernando Alves Faleceu na semana passada, dia 4 de julho, o empresário Fernando Damas Alves, proprietário da agência funerária Fernando Alves, em Paris 20. Fernando Alves tinha 55 anos, era de Montalegre e residia em França há muito tempo. A agência funerária que fundou era a mais conhecida do mercado, mas teve vários outros negócios, também foi proprietário de discotecas e até de um jornal português em França. Fernando Alves também foi um dos acionistas do canal de televisão CLP TV que existiu em Paris. Deixou três filhos, Elodie, Marc e Lidy e a esposa Maria Alves. Um recolhimento teve lugar no sábado e no domingo, mas a cerimónia fúnebre teve lugar esta terça feira, dia 8 de julho, na Igreja de Notre Dame des Otages, já depois de termos fechado esta edição do LusoJornal. O corpo seguiu depois para Portugal e uma outra cerimónia religiosa terá lugar esta quarta feira, dia 9 de julho, às 18h00, na Igreja de Covelães do Rio, no concelho de Montalegre, de onde era originário. Vai ser sepultado no jazigo de família, na aldeia. PUB ensino 08 le 09 juillet 2014 O Instituto Lusófono de Toulouse abriu há dois anos Aulas de português são um sucesso em toulouse em síntese «gomme et crayon» aide les écoliers de Saint genès-champanelle L’association clermontoise «Gomme et Crayon» propose l’aide aux devoirs, réalisée par des bénévoles, aux écoliers de l’école de Saint Genès-Champanelle, à 12 km de Clermont-Ferrand. La Banque BCP apporte une aide précieuse aux associations de village, comme l’association «Gomme et Crayon» qui représente un véritable lien entre l’école, les devoirs et les parents. Elle joue également un rôle d’intégration sociale favorisant les échanges entre enfants, qui apprennent à mieux se connaitre entre devoirs et jeux de société. La Banque BCP s’est naturellement associée à ce parrainage qui a contribué à l’achat de nouveaux jeux éducatifs. conferência franco-portuguesa no Porto O Comité Nacional Francês em Homenagem a Aristides de Sousa Mendes e o Consulado Geral de França no Porto, organizam uma Conferência franco-portuguesa, no próximo dia 10 de julho sobre “Geminações, Cooperação Descentralizada e Cidadania, entre a região da Aquitânia, em França e Portugal”, bem como a “Memória da Emigração Portuguesa em França, de 1974 a 2014, 40 anos de histórias e relações humanas”. A Conferência terá lugar no Auditório da CCDRN (Comissão de Coordenação e Desenvolvimento Regional do Norte), na cidade do Porto, das 14h15 às 18h00. Segundo os organizadores, o objetivo da Conferência é “promover e valorizar as geminações entre as localidades portuguesas e francesas e as relações de amizade entre as populações, ao serviço da cidadania europeia, assim como recordar o papel relevante da emigração portuguesa dos anos 60-70 para França, 50 anos de memórias e de laços de amizade”. PUB Maria Grau, fundadora do Instituto Lusófono LusoJornal / Carlos Pereira Por Carlos Pereira e Ana Catarina Alberto O projeto da professora Maria Grau para a criação do Instituto de Língua e Cultura Lusófona de Toulouse tinha mais de 10 anos mas a empresa só abriu portas em julho de 2012. Começou por ter 30 alunos e hoje conta com cerca de 125, dos 3 aos 83 anos e de nacionalidades variadas. Um caso de sucesso que prova que a Língua Portuguesa é cada vez mais um valor acrescentado. As aulas decorrem num espaço alugado perto da Escola Superior do Comércio em Toulouse, local sede do Instituto de Língua e Cultura Lusófona criado e gerido por Maria Grau. Um projeto concebido desde a sua chegada a esta cidade, há cerca de 12 anos: “Quando cheguei a Toulouse e ao Consulado achei estranho o facto de não haver nada ligado a Portugal, especialmente ao nível da língua. Sabia que havia uma Comunidade portuguesa significativa e algumas associações às quais me liguei desde que cheguei”. Maria Grau começou assim por dar aulas de Português nas associações passando depois ao desenvolvimento e organização de atividades culturais, trabalhando também como tradutoraintérprete ao nível jurídico. Contudo a professora nunca desistiu da convicção de que haveria interesse em aumentar a oferta de cursos de Português: “Sempre me disseram que aqui em Toulouse não havia muita procura pelo Português, que o mais importante era o Espanhol, mas eu não acreditava e, como vivia aqui, via que havia uma grande necessidade”. Decidiu assim criar o Instituto de Língua e Cultura Lusófona como uma empresa própria que abriu em 2012 com cerca de 30 alunos tendo ultra- passado os 100 logo no primeiro ano. O sucesso está numa aprendizagem quase personalizada (com aulas em pequenos grupos de 5 a 8 pessoas divididos por níveis) e na flexibilização dos horários. Maria Grau diz mesmo que “o facto de serem grupos pequenos atraiu muita gente e os horários dependem das necessidades dos alunos! Eu trabalho 12 horas por dia de segunda a sábado”, contou ao LusoJornal, acrescentando que tem na equipa mais uma professora e uma colaboradora estudante a meio-tempo. Os seus alunos procuram aprender o português por vários motivos. Se inicialmente ao nível associativo eram “pessoas que estavam casadas com Certificação Camões Há cerca de um ano, o Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, do Ministério dos Negócios Estrangeiros, anunciou a atribuição de uma espécie de “selo” ou “garantia” às escolas associativas que verificassem critérios pedagógicos rigorosos. O Instituto da Língua e Cultura Lusófona de Toulouse pode vir a ser, porventura, a primeira instituição privada a deter este “selo” tendo já apresentado a sua candidatura há longos meses. Maria Grau conta mesmo que “o mais desgastante não foi apresentar o dossier, mas sim esta espera”. portugueses ou tinham amigos portugueses ou mesmo projetos com Portugal, havendo muitos reformados e poucos jovens”, hoje em dia o cenário é diferente. No Instituto os seus alunos procuram aprender português maioritariamente por razões profissionais e comerciais. Maria Grau refere mesmo que “nota-se a procura de empresas francesas que têm ligações com o Brasil, com Angola ou mesmo com Cabo Verde. Já não são apenas portugueses ou franceses. Agora tenho alunos espanhóis, chineses, ingleses, italianos...” No entanto o grande objetivo da professora Maria Grau passa por conseguir dinamizar a parte cultural do Instituto com atividades mais impactantes: “Fazemos algumas coisas mas é complicado devido à falta de tempo. Para além disso, gostávamos de abrir as atividades não só aos alunos do Instituto mas também à Comunidade portuguesa de Toulouse e a todos! A parte cultural é o grande passo que nos falta”, contou a professora ao LusoJornal. www.institutluso-tlse.com Festa de fim de ano escolar no ilcP de lyon Por Jorge Campos O Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP) de Lyon, organizou um jantar espetáculo de fim de ano oferecido aos alunos e familiares, na sexta feira dia 27 de junho. A sala do TNP de Villeurbanne foi o palco deste encontro onde, no decorrer de um jantar de confraternização, os convivas viajaram no mundo da música, indo de Portugal a Cabo Verde, passando pelo Brasil. A cantora Nazaré, “a voz de cristal” deu a conhecer o fado ao público francês presente e acabou por encantar também o público português, tanto com o fado como com as suas próprias criações. Michel Costa também apresentou a sua música moderna portuguesa e brasileira. Os dois foram acompanhados por Philippe Varie à guitarra clássica. Gerson Fonseca, vindo de Cabo Verde, encantou toda a assistência, numa viagem a Cabo Verde com as suas mornas cantadas essencialmente em crioulo. “Eu já tinha ouvido falar neste artista caboverdiano e nas suas qualidades de autor e intérprete, mas es- tava longe de imaginar o seu potencial, a sua amabilidade e profissionalismo. Tenho a intenção de preparar um novo encontro onde ele será convidado para novembro próximo, pois desejaria que o maior número de pessoas o conhecessem” declarou ao LusoJornal o Presidente do ILCP, Tristan Frejaville. Foi dentro de um quadro também pedagógico que os alunos presentes neste serão musical, puderam interpretar acompanhados pelos músicos em cena, os clássicos das nossas canções populares que aprenderam durante o ano escolar. Foi mais um grande momento de partilha, como o ILCP já nos tem habituado, de grande convivialidade, amizade, e da cultura musical portuguesa. empresas le 09 juillet 2014 09 Operação de voos “charter” foi “desviada” para Lisboa voos entre Paris e beja suspensos A operação de voos “charter” entre Paris e Beja, que arrancou a 28 de abril e deveria decorrer até outubro, foi suspensa, após realizadas quatro das 12 rotações previstas, disse à Lusa fonte da ANA. A última rotação da operação, entre o aeroporto Charles de Gaulle, em Paris, e o aeroporto de Beja, realizou-se no passado dia 16 de junho, precisou a fonte oficial da ANA Aeroportos de Portugal. Segundo a fonte, o promotor, o operador turístico português GPS Tour, informou a ANA, no passado dia 25 de junho, de que a operação, para transportar turistas franceses para o Alentejo, através do aeroporto de Aeroporto de Beja Lusa / Miguel A. Lopes Beja, tinha sido suspensa, mas sem explicar o motivo. O Diretor do GPS Tour é António Duarte, um lusodescendente nascido em França, mas que se transferiu para Portugal onde agora está radicado. A operação, a primeira para o aeroporto de Beja oriunda do mercado francês, previa 12 rotações quinzenais, cada uma com dois voos, um Paris/Beja e outro Beja/Paris, num total de 24 voos, mas só se realizaram quatro operações, num total de oito voos. Segundo a Agência Regional de Promoção Turística do Alentejo, a operação de voos “charter” entre Paris e Beja incluía-se na operação do GPS Tour para transportar turistas franceses para o Alentejo e que começou no passado dia 13 de abril, através de voos regulares para Lis- boa. A operação, que tem como base um contrato entre o GPS Tour e a PRO BTP, um fundo de proteção social dos trabalhadores da construção civil, que representa mais de três milhões de lares franceses, vai continuar a transportar turistas franceses para o Alentejo, mas através de voos regulares entre Paris e Lisboa. Desde que começou a operar, a 13 de abril de 2011, o Aeroporto de Beja, que custou 33 milhões de euros e resulta do aproveitamento civil da Base Aérea nº 11, tem estado aberto, mas praticamente vazio e sem voos e passageiros na maioria dos dias. vista Sillage, do site Côté Brest e dos jornais económicos Bretagne Economique e Courants. Entre os operadores de viagens estavam representadas as agências Visages du Monde, Selectour Happy Voyages, Salaun Holidays, Ouest Contact, Loisirs et Tourisme, Leclerc Voyages, Carrefour Voyages e Avel Voyages. Tal como havia sido anunciado em fevereiro, a partir de sexta feira a Europe Airpost assegurara todas as sextas feiras, entre 4 de julho e 29 de agosto, voos regulares que ligarão a cidade do Porto aos aeroportos de Brest e de Brive, por meio de um Boeing 737-300, com capacidade para 147 lugares. Os bilhetes estão a ser vendidos a partir de 99 euros para voos simples. O valor inclui todas as taxas aeroportuárias e bagagem (até ao limite da franquia permitida). A partir de Brest e de Brive europe Airpost voa para o Porto A Associação de Turismo do Porto e Norte (ATP), entidade responsável pela promoção externa do Destino Porto e Norte de Portugal, recebeu na sexta feira passada, dia 4 de julho, um grupo de 7 jornalistas e 10 tour operadores franceses para uma visita à cidade do Porto. O grupo viajou no voo inaugural de Brest para o Porto da companhia aérea francesa Europe Airpost, que se realizou nesse dia, e o convite da ATP teve como objetivo incrementar a promoção do Destino Porto e Norte junto do mercado francês, alargando o espetro de influência a outras regiões de França. “Estas novas ligações aéreas a Brest e a Brive demonstram a vitalidade e notoriedade do Destino Porto e Norte de Portugal, contribuindo de uma forma decisiva para a consolidação da capacidade aérea no Destino e incremento do número de dormidas de estrangeiros no Porto e Norte de Portugal. O mercado ‘França’ ocupa o 2º lugar no Top 10 dos mercados internacionais para este destino turístico”, refere a propósito Helena Gonçalves, Diretora executiva da Associação de Turismo do Porto. O grupo de convidados contava com jornalistas da televisão Tébéo (Télé Bretagne Ouest), das rádios RCF Rivages e NRJ Brest, da re- PUB 10 empresas le 09 juillet 2014 Em Paris Porte de Versailles em síntese diretor comercial do Santander totta na região parisiense Cláudio Sousa, Diretor comercial da região de Leiria do Banco Santander Totta, visitou a região parisiense nos passados dias 27, 28 e 29 de junho. “No Santander Totta valorizamos muito este tipo de ações que nos permitem vir ao terreno, tomar contacto com a realidade e detetar oportunidades de desenvolvimento de negócios” disse Cláudio Sousa ao LusoJornal. “Em Portugal há ainda muito desconhecimento sobre o potencial que existe nas nossas Comunidades, nomeadamente na da região de Paris, onde já constatei um grande dinamismo empresarial e forte ligação a Portugal, não só emocional mas também ao nível de investimento”. Cláudio Sousa disse que “regresso com a convicção que em breve iremos ter resultados positivos desta ação”. O apoio foi-lhe prestado pelo Escritório de Representação do banco em Paris, nomeadamente pelo seu responsável Luís Rocha (na foto com Cláudio Sousa). empresas portuguesas nos Salões de moda de Paris 40 Empresas portuguesas participaram nos Salões de Moda de Paris, que tiveram lugar até ontem no Parque de Exposições de Paris Porte de Versailles: no Who’s Next (confecção, calçado, acessórios), no SIL Salon International de la Lingerie, Mode City (lingerie, roupa de banho) e no Interfilière Paris (passamanarias). A presença portuguesa divide-se nestes três salões mas concentra-se mais no Who’s Next com 33 participantes nacionais (eram 27 na edição de janeiro). O Salon International de la Lingerie/ Mode City conta com a presença de 6 empresas lusas enquanto que a feira de fios e passamanarias Interfilière Paris conta com apenas um representante do nosso país, fabricante de rendas. lusojornal.com trinta e seis marcas portuguesas no Salão Who’s next do Pronto a vestir Por Edite Fonseca Decorreu entre os dias 4 e 7 de julho, no Parque de Exposições Paris-Porte de Versailles, o salão “Who’s Next” de pronto-a-vestir onde diversas marcas de roupa, sapatos e acessórios portugueses estiveram representadas. Em visita à feira, o LusoJornal conversou com o Diretor comercial Marco Costa do grupo Blackspider. Uma jovem marca têxtil em pleno crescimento que existe desde 2001, sediada na Trofa, e que produz roupa e acessórios para homem e mulher. Produzida 100% em Portugal e que aposta numa coleção dinâmica, casual e elegante. “Os negócios vão de vento em popa, aumentámos consideravelmente os nossos clientes”, isto porque a Blackspider tem vindo desde cedo a apostar numa internacionalização para países tais como a França, a Espanha, a Itália, a Polónia, a Inglaterra entre outros países onde estão representados através das lojas multimarcas. As apostas para este salão de apresentação da coleção primavera-verão foram “extremamente positivas” e os comentários acerca da coleção foram “muito bons”. Dirigentes da marca Blackspider LusoJornal / Edite Fonseca Clientes regulares aproveitaram para fazer encomendas e compradores aos quais a marca lhes era alheia, foram conquistados pelas várias tendências da Blackspider. Numa tentativa de fi- delizar mais clientes, o proprietário Joaquim Cunha optou por trazer “a coleção de inverno para enquadrar os clientes numa perspetiva global da marca, para terem uma ideia do nosso segmento e da linha que seguimos”. Deste modo, os visitantes puderam ver, tocar, apreciar e encomendar produtos inovadores. “Os diversos materiais utilizados na confeção e a palete de cores com a qual trabalhamos”. A marca situada no stand do Hall 3 era vizinha de diversas outras empresas portuguesas tais como Ana Sousa, Cheyenne, SMF e Tiffosi. Um evento que também contou com a participação do estilista Luis Buchinho que trouxe até Paris as suas tendências tipicamente portuguesas. Por entre as trinta e seis marcas representativas do saber-fazer português, 13 foram promovidas pela Associação Selectiva Moda que anualmente participa na revelação de novas marcas e impulsiona a promoção de outras bastante conhecidas. Este evento na área da moda, incontornável, no que diz respeito a marcas inovadoras e tendências da próxima estação e onde marcas e comerciantes de todo o mundo se fazem representar, foi palco de diversas animações, desfiles e conferências. Um espaço onde se festeja o saberfazer e a cultura do pronto-a-vestir vindas de todas as partes do mundo, inclusive de Portugal. Fabricante europeia de tintas cin amplia rede de lojas em França e na bélgica Por José Manuel Santos Sediada na Maia, a CIN é atualmente o 14° maior fabricante europeu de tintas e conta com 64 lojas próprias em Portugal, sete unidades fabris em todo o mundo e presença em três continentes. A marca portuguesa figura no Top 50 da Coatings World, ranking das principais empresas produtoras de tintas e vernizes do mundo. A CIN dá mais um passo no seu plano de expansão internacional, ao abrir onze novas lojas em França e na Bélgica. Resultado de um projeto iniciado em 2012, que visa a criação de uma rede de lojas em regime de parceria-franchising, esta ampliação da rede tem como sede estratégica a cidade de Lyon, em França. A primeira destas onze novas lojas abriu em Villefranche-sur-Saône, seguindo-se Dijon, Dunkerque, Auxerre e Annecy. Pedro Cerquinho, responsável da CIN por este projeto, assegura que serão ainda inauguradas as lojas de Namur, Liège e Bruxelas, seguindo-se Lyon, Toulouse e Marseille. “Em processo de negociação estão ainda mais duas lojas, que prevemos abrir antes do final do ano”, salientou. Este processo de expansão congrega a larga experiência da CIN no mercado das tintas decorativas e gestão de lojas com o know-how dos mercados locais da Artilin, empresa que faz parte do Grupo CIN. “Para esta parceria entre a CIN e a Artilin nos mercados francófonos, prevemos vendas no valor de 2,3 milhões de euros, sendo que em 2016 calculamos atingir os 5 milhões de euros. Até 2016, serão investidos neste projeto 1 milhão de euros, direcionados à Investigação e Desenvolvimento, Marketing, Recursos Humanos, Formação e apoios comerciais”, refere Pedro Cer- quinho. Nestas novas lojas CIN, estão disponíveis todas as ferramentas e serviços diferenciadores da marca, como um showroom de decoração, o simulador de cor e várias soluções que permitem aos consumidores descobrir, criar, simular, fotografar, combinar e testar as cores CIN, mesmo antes do processo de pintura. É igualmente possível encontrar uma gama completa de produtos CIN, complementados com as tintas Artilin, nomeadamente as tintas funcionais de alta performance capazes de eliminar ácaros e insetos e as tintas anti-bacterianas. Segunda edição da festa do emigrante daniel carlini vai atuar em bellegarde Por José Manuel Santos O cantor luso-brasileiro Daniel Carlini apresenta-se pela segunda vez ao público de Bellegarde, nas proximidades de Nîmes, durante a Festa do emigrante a ter lugar no próximo sábado, dia 12 de junho, na Salle des Sources, da cidade bellegardense. O compositor e cantor da música sertaneja sobe ao palco com as suas bailarinas após um jantar “com duas opções de pratos da gastronomia portuguesa: vitela à moda transmontana ou bacalhau assado”, informou Assunção Claro Barbosa, Presidente da associação organizadora do evento, a Associação Amicale Franco-Portuguesa de Bellegarde. “As portas do salão onde irá decorrer o espetáculo serão abertas às 17h00 para que todas as pessoas possam acomodar-se calmamente para jantar e fazer esta grande festa onde irá também atuar o duo musical pai & filha «Os Latinos», adiantou. “O empenho da Amicale Franco-Portuguesa é querer manter a Festa do Emigrante no mesmo patamar da primeira edição”, concluiu Francisco Major Fernandes, Vice-Presidente da associação. As reservas devem ser efetuadas através do telefone: 06.09.87.48.19. cultura le 09 juillet 2014 11 Directrice des éditions associatives Vagamundo cristina isabel de melo publie “cahiers de respiration” Par Clara Teixeira Publié au mois de juin, le recueil «Cahiers de Respiration» de Cristina Isabel de Melo rassemble des poèmes inédits écrits entre 2003 et 2013. Entre deux activités, un souffle non contenu se pose sur la page: celui de la création poétique où exister, c’est plus que vivre. La tonalité est tantôt légère, enjouée, tantôt mélancolique, grave. C’est son entourage qui ayant sollicité la lecture de ses poèmes, la convainc de publier ce livre. «J’ai rassemblé les textes inédits en plusieurs cahiers. Chacun a son nom propre, mais ensemble ils sont plutôt cohérents», déclare Cristina de Melo. En dehors de ses talents de poète, elle est aussi traductrice et plasticienne. «J’ai plusieurs casquettes et entre deux activités il y a un poème qui surgit, finalement la poésie ne se commande pas». L’auteur admet être sensible à la nature et s’inspire souvent en se promenant en Bretagne, où elle réside. «Je m’inspire de la vie en générale, beaucoup de sujets me touchent, mais j’essaye aussi d’avoir des textes un peu plus légers voire ludiques». Cristina de Melo, auteure et Directrice de Vagamundo Claudine Le Tollec Dans ce livre, elle dit avoir quelques petits indices liés au Portugal, «plutôt des mots difficilement traduits en français». Certains de ses écrits ont été publiés sous forme de livres d’artiste confi- dentiels ou dans quelques anthologies ou revues. Créer, écrire, traduire, éditer sont autant d’activités qu’elle revendique comme se répondant et s’enrichissant l’une l’autre, reliées ensemble par le fil d’une constante PUB réflexion poétique autour de l’image et de l’écriture. Cristina Isabel de Melo est née en 1967, à Barreiro, au Portugal. À l’automne 2002, elle est invitée à Pont Aven (Finistère Sud) en résidence d’artiste. Elle y prend racine après avoir vécu trente ans en région parisienne. En 2005, elle devient l’assistante littéraire de Miriam Cendrars qu’elle accompagne depuis lors dans la gestion de l’œuvre de son père, l’écrivain Blaise Cendrars. Depuis 2009, elle dirige la maison d’édition associative Vagamundo, qu’elle a créée mue par un profond désir de traduire et publier des œuvres d’auteurs lusophones et francophones. Les Editions Vagamundo sont situées à Nizon près de Pont Aven, justement dans les murs de leur Directrice, Cristina Isabel de Melo. Une jeune femme créative, enthousiaste, talentueuse, qui est tombée amoureuse de la langue française à 6 ans, en arrivant en France avec ses parents et qui a fait de sa passion, une véritable vocation. Sa double culture, son bilinguisme et sa formation littéraire, lui permettent depuis quelques années d’offrir de magnifiques publications aux amou- reux de la culture et de la littérature lusophone. La «spécialité maison» des éditions Vagamundo est de publier des auteurs francophones et lusophones contemporains mais aussi créer et soutenir des projets autour des arts et des lettres, afin de favoriser les échanges culturels dans les pays francophones et les pays lusophones. Cristina ne cherche en aucun cas à intimider les lecteurs avec ce qui pourrait passer pour une niche éditoriale réservée à une élite, bien au contraire. Sa vocation est de faire découvrir de grands auteurs portugais, des auteurs reconnus en dehors de nos frontières et qui méritent d’être traduits et portés à la connaissance des lecteurs français. «Une occasion de découvrir que le Portugal a une littérature bien vivante et une poésie contemporaine vaste». La maison d’édition associative Vagamundo a organisé son 2ème Salon du livre cosmopolite à Nizon, les 5 et 6 juillet derniers à la Longère. Quelque 31 éditeurs et auteurs étaient présents sur le site. «Cela a été une bonne expérience d’y participer en tant qu’éditrice et en tant qu’auteur», dit Cristina Isabel de Melo au LusoJornal. deux nouveaux contes pour enfants en version bilingue Par Clara Teixeira Les Editions Ipagine viennent d’éditer deux nouveaux titres en version bilingue français-portugais (Brésil). «Herbie aux yeux bleus» de Jasmin Heymelaux et «Morso le morse» de Rémi Demarquet, traduits par Alessandra Bourlé. Deux histoires courtes, pour les 6-10 ans à lire ou à raconter avant ou pendant les vacances. «Herbie aux yeux bleus». «Quand Shirley et sa mère trouvent un alligator égaré paisiblement endormi sur le canapé du salon, rien ne va plus! Herbie, l’alligator aux yeux bleus, réveillé par les cris, profitant de la panique générale, s’enfuit plus loin dans la maison. Sera-t-il découvert? Shirley le recherche mais... lequel des deux sera le plus surpris? Comment Herbie fera-til pour retrouver ses parents»? C’est une histoire qui pourrait être vraie, car à Miami, les alligators peuvent se perdre dans les canaux et arriver dans les jardins. Heureusement que les enfants comprennent le langage des animaux! Concernant l’histoire de «Morso le Morse», il est heureux de partir en voyage à travers la planète grâce ou à cause du réchauffement climatique qui fait fondre sa banquise, cela il ne le sait pas et est loin d’imaginer les dangers qui le guettent… Heureusement que les animaux d’Afrique prennent les affaires «en mains»! «Au grand soleil, au plus fort de la journée, un morceau de banquise vint à se détacher du Pôle Nord... Affalé sur le radeau que la Fortune avait ainsi fabriqué, Morso le morse, après avoir entendu la glace se fendre en deux, ne pouvait pas imaginer ce qui allait lui arriver...» Bref, des histoires où il y a toujours quelque chose à apprendre avec des animaux intelligents. Ces titres sont en vente à la: Librairie Chandeigne 19/21 rue des Fossés Saint Jacques 75005 Paris Infos: 01.43.36.34.37 lusojornal.com 12 cultura le 09 juillet 2014 Repérée par un concours de la chaine tv France Ö Júlia ribeiro aux Francofolies de la rochelle dominique Stoenesco Par Clara Teixeira um livro por semana un livre par semaine “O peso da luz” de Fernando ilharco morgado O engenheiro e p o e t a Fernando Ilharco Morgado, que viveu muitos anos no exílio, em Paris, e também no Brasil, faleceu há dois meses, em Lisboa. Fernando Morgado nasceu em 1929, em Coimbra, efetuou estudos secundários em Angola, formou-se em Engenharia Civil, no Porto e colaborou em diversas revistas culturais, como “Vértice” ou “Seara Nova”. Também foi dirigente do Cineclube Imagem. Em 1964, após ter vivido na clandestinidade em Portugal, perseguido pela PIDE, optou pelo salto. Em Paris, dirigiu a Liga para o Ensino, que teve um papel importante de apoio aos seus concidadãos trabalhadores emigrados. Num artigo da revista “Latitudes” (maio 2001), o poeta afirma: “A influência da cultura francesa foi dominante para as gerações portuguesas do meu tempo, tendo ainda ganho importância acentuada no período do após-guerra, pelo valor e qualidade atrativa da sua literatura e filosofia, das artes plásticas, do cinema e da canção musical. Nessa época, o Quartier Latin era o ponto de encontro principal da emigração política portuguesa e em alguns dos seus cafés se encontravam habitualmente os inúmeros intelectuais, trabalhadores, militantes partidários da guerra colonial que haviam abandonado o país”. Fernando Morgado é autor de uma quinzena de livros de poesia, escreveu dois ensaios e publicou algumas traduções. Alguns dos seus poemas fazem parte do disco do cantor Luís Cília, intitulado “La poésie portugaise de nos jours et de toujours”, editado em Paris, em 1971, num contexto pré-revolucionário. “O peso da luz” (Maginar, 2008) reúne poemas através dos quais o autor interroga-se enquanto homem ante as grandes questões da vida e da natureza. É uma poesia que corresponde a um itinerário bem determinado, impregnada de um lirismo próprio, que define o seu percurso e os seus horizontes. Em “O peso da luz”, o poeta, crente nas suas palavras (a palavra enquanto mediadora, mas também enquanto um fim em si) e na sua experiência, obriga o leitor a indagar-se e a reagir. lusojornal.com La lusodescendante, Júlia Ribeiro sera le 11 juillet prochain sur la scène du Festival des Francofolies de La Rochelle, devant 12.000 spectateurs. Sa voix étonnante, appuyée par ses talents de compositeur interprète, lui vaut aujourd’hui de vivre une belle aventure musicale. Tout cela a commencé il y a quelques mois à peine, lorsque encouragée par ses parents, elle s’inscrit au concours France Ô Folies et finit par l’emporter au mois de juin. «Je n’avais pas eu d’expérience sur scène auparavant. Ma mère a insisté pour que je passe ce concours, je n’étais pas sûre de moi du tout, je me sentais perdue, mais finalement elle a eu raison de le faire»! Un peu comme tout le monde, Júlia Ribeiro chantait à la maison, un peu partout ailleurs, mais n’avait pas encore connu la sensation de la scène, ni du public. «Juste une soirée au lycée, où j’ai chanté avec une copine», se souvient-elle. Sur la vingtaine de candidats, Júlia Ribeiro a su convaincre le jury et la voilà projetée à La Rochelle avec toute une pléiade d’artistes francophones. Mais avant, elle a participé à la Fête de la musique dans sa ville, le 21 juin dernier. A 16 ans à peine, Júlia Ribeiro fait déjà parler d’elle. Sa voix plaît et ses talents d’interprète également. C’est accompagnée de sa guitare qu’elle exhibe son talent. Elle est bercée depuis toute petite par la musique: Júlia Ribeiro et sa guitarre DR «mon père jouait du piano et de la guitare et ma mère de l’accordéon». Originaire de Bagneux (92), Júlia Ribeiro fréquente les cours de portugais dans une association de Chaville. «A la maison on parle aussi souvent en portugais», dit-elle au LusoJornal. Tous les deux ans elle se rend en famille au Portugal passer ses vacances. «On essaye d’alterner car on aime bien voyager et connaître d’autres pays et c’est vrai qu’au Portugal on passe le mois, mais on ne bouge pas trop»! Fière de ses origines, Júlia Ribeiro compose elle même ses chansons et ses musiques. «Loucura» la chanson qui a fait vibrer le jury, est chantée en portugais, mais elle a aussi dans son répertoire des chansons en français et en anglais. «Je m’inspire de plusieurs choses, qui font partie de la vie, celles qui me touchent, la folie amoureuse, les maladies, les problèmes de la société, mais aussi des belles choses», dit-elle souriante. Consciente des difficultés, ses parents lui ont appris à garder la tête froide. «Si cela marche tant mieux, si non, tant pis et je passerai à autre chose. Je voudrais notamment suivre une carrière juridique et je sais à quel point les études sont importants», avoue-t-elle au LusoJornal. Le Festival de La Rochelle est pour bientôt, deux jours avant, elle sera coachée afin de perfectionner sa prestation. Qui sait une longue carrière de chanteuse l’attend? En tout les cas, la jeune lusodescendante a tout les talents réunis pour réaliser son «joli rêve». Filme de João nicolau nomeado para os prémios franceses lutins em 11 categorias A curta-metragem “Gambozinos”, de João Nicolau, premiado no Festival de Cinema de Cannes no ano passado, está nomeado em 11 categorias para os Prémios Lutins 2014, anunciou a produtora do filme, O Som e a Fúria. O filme de João Nicolau é um dos nomeados para estes prémios atribuídos em França desde 1998, para a promoção e difusão de curtas-metragens junto do grande público. Os filmes nomeados têm de ser euro- peus e ter tido estreia comercial em França. “Gambozinos” está nomeado em 11 categorias: Melhor filme europeu, Melhor argumento e realização (João Nicolau), Melhor produção (Luís Urbano, Sandro Aguilar e Justin Taurand), Melhor ator principal (Tomás Franco), Melhor atriz principal (Isabel Portugal), Melhor fotografia (Mário Castanheira), Melhor montagem (Telmo Churro). As restantes nomeações são para Mariana Ricardo, na categoria de Melhor música, Lucha d’Orey para Melhor guardaroupa, Bruno Duarte para Melhor decoração, e Miguel Martins e Vasco Pimentel para Melhor som (captação e montagem). “Gambozinos” centra-se na história de um rapaz de dez anos, numa colónia de férias. A cerimónia de entrega dos Prémios Lutins 2014 será realizada em dezembro. João Nicolau já tinha sido nomeado para os prémios Lutins 2007, pela curta-metragem “Rapace”. “Gambozinos” recebeu em maio do ano passado o prémio de Melhor curta-metragem na Quinzena dos Realizadores, em Cannes, e estreouse em outubro, em sala de cinema, em Lisboa, com outras três curtasmetragens portuguesas. A curta-metragem de João Nicolau também conquistou o Grande Prémio da CurtaMetragem no Festival International du Cinéma Méditerranéen de Montpellier 2013. carlos Farinha e “A Picarota” no Azores Fringe Uma obra de arte pública foi inaugurada na semana passada na ilha do Pico. O galardoado luso-francês Carlos Farinha marcou a sua presença na “ilha montanha” pela segunda vez no Azores Fringe Festival. Depois de “La Muse Bleu... l’amuse bleu”, realizado em 2013 no centro do Jardim dos Maroiços, na vila da Madalena, o artista voltou ao espaço para criar uma pintura “estilo 3D”. O artista convida o público a interagir com a peça, colocando-se literalmente na pintura para tirar fotos. “Intitulei a obra ‘A Picarota’ para convidar os picarotos, e todos os que passam por aqui, a interagirem com Carlos Farinha com a sua obra Jaime de Brum ela”, diz o artista. Carlos Farinha é licenciado em Escultura pela Faculdade de Belas Artes de Lisboa. Desde 1989 trabalha em cenografia, pintura, performance e escultura. O seu trabalho baseia-se sobretudo em questões de identidade e temáticas portuguesas. Seu trabalho já se encontra nos quatro cantos do mundo incluindo Macau e Taiwan. Azores Fringe Festival é o maior festival de arte e artistas nos Açores. A segunda edição terminou a 30 de junho, depois de ter apresentado o trabalho de mais de 200 artistas de todas as ilhas dos Açores e 30 países. cultura le 09 juillet 2014 13 Les deux frères de São Tomé et Príncipe concretisent le rêve d’une vie Premier album de calema: «bomu Kêlê» Fradique Mendes Ferreira et António Mendes Ferreira, sont nés à São Tomé e Príncipe, respectivement dans la Roça Ribeira Peixe dans le sud du pays (1987) et dans la capitale São Tomé (1992). Avec le même métissage qui caractérise le peuple de São Tomé e Príncipe, descendants du Cap Vert, du Portugal et de l’Angola, ils transportent en eux un héritage culturel si diversifié que leur passion pour la musique a été toute naturelle. Ils fréquentent l’école primaire à São João dos Angolares, capitale du «distrito» de Caué, et intègrent la chorale de l’église de Santa Cruz dos Angolares. Très tôt ils décident de participer à divers concours, remportant même le Rumba, concours annuel de chant organisé dans la capitale São Tomé. En 2009, les deux frères cherchent un nom plus court et plus significatif. Ensemble ils choisissent le nom Calema. Calema désigne une vague spéciale sur la côte africaine. Comme les vagues qui s’abattent et qui déposent toujours quelque chose, Calema apporte leur sourire, leurs émotions, leur culture, leur soleil, leur musique… Plus tard Calema travaille un style plus romantique qui s’appuie sur les influences musicales de ces deux jeunes et également sur leur expérience de vie. Rapidement Fradique et António commencent à composer. La vie n’étant pas simple pour la famille Mendes Calema: Fradique et António Mendes Ferreira Redwan Photographe Paris Ferreira ils décident d’émigrer et partent pour le Portugal où les deux frères se concentrent sur leurs études, qu’ils choisissent dans le domaine du Multimédia et de l’Audiovisuel, dans le but de perfectionner leurs connaissances du milieu artistique. Ces années leur ont permis d’écrire leurs objectifs en relation avec la musique. Mais leur destin ne se scelle pas au Portugal et avec toute la famille, ils doivent à nouveau émigrer en France pour chercher «une vie meilleure». Malgré les difficultés liées à la langue, Calema se lance dans cette nouvelle aventure mais en gardant leurs racines musicales: cajon en mains et guitare sur le dos, les deux frères présentent la musique qui est la leur, une musique du cœur. António et Fradique ont quelque chose dans la voix, leur sincérité, leur ta- lent. Tout chez eux brille. Calema touche le public également par son histoire. Ils racontent que toute leur vie a été bercée par la musique et lors de leur enfance, alors que l’électricité manque, ils se réunissent en famille et chantent. En octobre 2013 Calema remporte le concours Lusartist organisé près de Strasbourg, ce qui leur a permis de travailler avec leur producteur actuel, Alexandre Cardoso, ainsi que Rodolfo Salvado. Après plus de 8 mois de travail en commun, une véritable famille s’est créée, en présence aussi de la fadiste lusodescendante Shina, pour sortir leur prochain opus, afin de donner vie à leurs musiques et réaliser le rêve d’une vie. Ce disque se veut d’être l’album qui représente tout un peuple et Calema a choisit de l’appeler «Bomu Kele» qui signifie «Nous y croyons» en créole angolares. Sur des rythmes très variés, en langue portugaise et parfois en créole, la magie opère. Dès les premières notes mélodiques nous sommes emportés par l’onde Calema dans un univers rempli d’émotions... Vous pourrez les suivre tout l’été sur les médias au Portugal car la sortie de cet album est prévue en ce mois de juillet. Il sera distribué au Portugal et disponible sur Itunes. Avec la participation de la Banque BCP et de Toranja Shoes. PUB cultura 14 le 09 juillet 2014 Revue des Langues Néo-latines «regards sur le Portugal contemporain» em síntese Par Dominique Stoenesco Samuel lercher em coimbra O pianista francês Samuel Lercher, que reside em Portugal, atuou, com o seu trio, na semana passada, no Salão Brazil, em Coimbra. Com um repertório em torno do jazz e da música clássica, Samuel Lercher fez-se acompanhar de André Rosinha no contrabaixo e de Guilherme Melo na bateria, estando previsto lançar ainda em 2014 o seu primeiro álbum. “terra de ninguém” estreou em França O documentário “Terra de ninguém”, de Salomé Lamas, estreou-se em França, na semana passada, em salas de cinema de Paris, Nantes, Caen e Poiters. Apresentado sob o título “Terra Nullius: confessions d’un mercenaire”, o documentário chega ao circuito francês de exibição comercial, através da distribuidora Shellac. “Terra de ninguém” centra-se em Paulo Figueiredo, 66 anos, antigo militar, ex-mercenário, que relata a sua vida, desde a entrada nos Comandos, durante a Guerra Colonial. Perante a câmara de Salomé Lamas, afirma que matou “pela verdade, nunca pelo prazer”. Ao longo de pouco mais de uma hora, fala de Angola e Moçambique, do trabalho como segurança em Lisboa, enumera operações na América Latina, nos anos das ditaduras, reclama colaborações com a CIA, com os GAL, em Espanha, e as ligações ao Governo de Madrid. “O cônsul de bordeaux” A cidade do Sabugal acolheu, na semana passada, a sessão inaugural do ciclo Cinema Português em Movimento 2014, promovido pela Secretaria de Estado da Cultura, com a exibição do filme “Aristides de Sousa Mendes - O Cônsul de Bordeaux”. O filme, dos realizadores Francisco Manso e João Correa, foi projetado no anfiteatro do castelo do Sabugal. PUB Bien que peu connue du grand public, la revue ‘Les Langues Néo-latines’, créée en 1905, est une des revues les plus anciennes dédiée aux langues romanes. Son dernier numéro, consacré à la littérature portugaise récente, ainsi qu’au théâtre et au cinéma, était présenté à l’Espace Lusofolie’s, à Paris, le 2 juillet dernier. Publié sous le titre «Regards sur le Portugal contemporain», le dossier a été organisé par Maria Graciete Besse, professeur à l’Université de Paris IV Sorbonne. Après le mot d’accueil de João Heitor, Directeur de l’Espace Lusofolie’s, ont également pris la parole Daniel Lecler (Président délégué des Langues Néolatines), pour présenter la revue et rappeler que plusieurs autres numéros portant sur des thèmes liés au monde lusophone ont déjà été publiés par ‘Les Langues Néo-latines’, et Maria Graciete Besse pour donner un aperçu du contenu du dossier. Deux autres professeurs, présents à cette soirée, ont aussi pris une part active à la réalisation de ce numéro: Claudine Marion-Andrès (vice-présidente des Langues Néo-latines) et Lucie Palmeira (vice-présidente de l’ADEPBA et également membre du bureau des Langues Néo-latines). Dans son intervention, Maria Graciete Besse a précisé que le but de ce numéro est de «faire connaître un certain nombre de penseurs, d’écrivains, de dramaturges et de cinéastes, incontournables pour mieux comprendre le paysage portugais actuel». Ainsi, pour nous permettre de mieux connaître ces différents visages et mieux saisir les nouvelles orientations esthétiques, ce dossier ouvre avec une João Heitor, Daniel Lecler et Maria Graciete Besse LusoJornal / Dominique Stoenesco réflexion d’Eduardo Lourenço sur la littérature, la philosophie et les arts en général, avec une attention constante sur les aspects politique, social et culturel. Ce tableau introductif est complété par un article de Robert Vecchi sur le contexte colonial et post-colonial du Portugal. Puis, dans la partie intitulée «La littérature portugaise récente», ces questionnements sont repris à travers quatre articles sur les écrivains Gonçalo M. Tavares, José Luís Peixoto, Dulce Maria Cardoso et Isabela Figueiredo qui abordent dans leurs récits divers aspects de l’imaginaire individuel et collectif des Portugais. Un deuxième axe de ce dossier s’intéresse à la poésie portugaise contemporaine, à travers António Ramos Rosa, Nuno Júdice et João Miguel Fernandes Jorge, et aussi un article de Pedro Eiras intitulé «Des poètes en temps de détresse». Enfin, dans une dernière partie («Les arts du spectacle»), Graça dos Santos nous présente une étude détaillée sur l’évolution du théâtre portugais avant et après 1974, Fernando Curops nous propose un panorama du cinéma portugais et, pour clore le dossier, un texte de Pedro Eiras, «En lieu et place d’un art poétique», aborde les coulisses de sa propre création. De la poésie au fado le pas étant vite franchi, la soirée se prolongea devant un public très nombreux, en compagnie de la chanteuse Mónica Cunha et du guitariste Casimiro Silva. Saint-Benoît-sur-Loire (Loiret) Festa da Associação Franco-Portuguesa Nos dias 5 e 6 de julho, as lindas e bucólicas margens do Loire foram, uma vez mais, o teatro de fundo da tradicional Festa de verão da Associação Franco-Portuguesa de Saint Benoît-sur-Loire. Criada em 1972, é uma das mais antigas associações de Portugueses em França e conta cerca de 120 aderentes. Nesse fim de semana, as previsões meteorológicas anunciavam muita chuva e trovoadas violentas. Finalmente, a noite de sábado, contrariamente às previsões, acabou por não ser de chuva e uma temperatura amena veio finalmente convidar muitas centenas de Portugueses e Franceses a passarem um forte momento de confraternização, de alegria e boa disposição. Foi o caso, entre tantos, do Maire da localidade, Gilles Burgevin, acompanhado pela esposa e alguns amigos, igualmente pelo seu primeiro-Adjunto, Francis Buret, e outros Conselheiros municipais, que não arredaram pé e confraternizaram toda a noite, degustando as especialidades portuguesas e escutando a música e atuações dos Aquilino da Silva, Gilles Burgevin, José de Paiva, Francis Buret DR grupos convidados: os Bombos Amarantinos de Olivet e o grupo Baila Portugal. O bom relacionamento existente entre a autarquia local e a Associação por- tuguesa, liderada pelo Presidente Aquilino da Silva, era patente, e o novo Maire, recentemente eleito, apoiou vivamente a Comunidade portuguesa. Igualmente presente, o Cônsul Honorário de Portugal em Orléans, José de Paiva, fazia parte deste grupo e, durante algumas horas de convívio, pôde trocar impressões e apreciar a amizade franco-portuguesa transmitida pelo Maire, que recentemente visitou Portugal. Aquilino da Silva pôde, enfim, sentarse um pouco, com palavras de agradecimento extensivas a toda a equipa associativa. No domingo, desta feita um pouco molhado, aturam de novo os Bombos Amarantinos de Olivet, seguidos pelo grupo folclórico Ronda Típica e pelo grupo musical Por do Sol, nome predestinado, pois que, no final da tarde, o sol vingava. Saint Benoît-sur-Loire conta 2.000 habitantes, estimando-se em mais de 10% a população de origem portuguesa. É célebre pela sua abadia romana beneditina e encontra-se situada no departamento do Loiret, na região Centre, a cerca de 35 km de Orléans, no perímetro do Val de Loire, inscrito no património mundial da Unesco. Associações le 09 juillet 2014 15 Sens (Yonne) cônsul Honorário no Festival do Folclore Português da Associação Portuguesa de Sens Teve lugar no passado domingo dia 6 de julho, a 28ª edição do Festival de Folclore da Associação Portuguesa de Sens, presidida por Manuel Pereira Caramelo, com a atuação dos grupos Sol de Portugal de Goussanville, Académica de Champigny-sur-Marne, Quatro Cantos de Portugal de Montereau, Estrelas da Costa Verde da Associação de Sens, Saudades de Portugal de Joigny e Províncias de Portugal de Dammarieles-Lys. Este Festival realiza-se sem interrupção em Sens desde 1985 e deve-se à iniciativa de Manuel Leiras, durante muitos anos Presidente daquela Associação e fundador do rancho folclórico Estrelas da Costa Verde. Este grupo tem como responsável Manuela Godinho, antiga Conselheira municipal na Mairie de Sens que, com Manuel Leiras, têm desempenhado um papel importante ao longo dos anos em prol do desenvolvimento da cultura e das tradições folclóricas de Portugal. En- M. Leiras, J. Paiva, M. Godinho, Bernard Coffinet, M. Caramelo DR quanto Conselheira municipal, Manuela Godinho bateu-se pela existência de Permanências consulares na Mairie de Sens e esteve fortemente implicada no projeto de geminação entre Sens e a localidade portuguesa de Fafe. Tratando-se de um espetáculo ao ar livre, o mau tempo que se fez sentir no domingo obrigou a que, à última da hora, o acontecimento tivesse de ser deslocado para o Salão de Festas de Sens. A Municipalidade reagiu rapidamente ao pedido de mudança de local, e o Festival pôde gozar do mesmo sucesso de sempre, graças ao empenho, ao calor e ao esforço de todos os grupos participantes. No final da exibição, o Presidente Ma- nuel Pereira Caramelo agradeceu a presença de todos, assim como a de Bernard Ethuin-Coffinet, responsável pela vida Associativa e Cultural na Mairie e do Cônsul Honorário de Portugal em Orléans, José de Paiva, igualmente em representação do Cônsul Geral de Portugal em Paris, Pedro Lourtie. Em breve alocução dirigida em especial aos Portugueses, José de Paiva esclareceu, uma vez mais, sobre a possibilidade de se poderem fazer no Consulado em Orléans a maioria dos atos civis, notariais e de transporte, assim como os Cartões de Cidadão e Passaportes, graças às orientações nesse sentido estabelecidas pelo Secretario de Estado das Comunidades portuguesas, José Cesário. A Associação Portuguesa de Sens, fundada em 1974 com o nome inicial de ATP, Associação dos Trabalhadores Portugueses, está muito próxima da Comunidade portuguesa local, que ronda os cerca de 2.000 nacionais. O brasil no Festival de folclore em Feyzin Por Jorge Campos A Associação cultural dos portugueses (ACP) de Feyzin (69), organizou o seu Festival anual de folclore, este ano subordinado ao tema do Brasil. Foi no Parque do ‘Château’ de Feyzin que o palco foi montado no domingo 6 de julho. Estiveram presentes os grupos Juventude do Alto Minho de St. Priest, Alegria do Imigrante de St. Galmier, Os Campinos de Meysieux, Estrelas do Minho de Vaulx, o Grupo folclórico de Lyon 6, Chiquitas Nova Geração de Jassens Riottiers e no início, para a abertura do Festival, dando assim o tom e a cor ao evento, o grupo de batucada Feijão Preto apresentou o seu repertório de percussão. Festival nos jardins do ‘Château’ de Feyzin LusoJornal / Jorge Campos Os membros voluntários da associação propunham aos presentes especialidades portuguesas como frango assado no churrasco e bacalhau assado. Assim como as bebidas acom- panhadoras onde não faltou a cerveja portuguesa e vinhos da região do Minho. A chuva veio perturbar o final do Festival e dois grupos de folclore acaba- ram por não atuar. “Mas o saldo é positivo para nós, mesmo com estas condições atmosféricas” confessou ao LusoJornal Delphine da Rocha, a Presidente da associação. A coletividade foi apoiada pelos bancos CIC Iberbanco, Santander Totta e BPI. “Em novembro vamos festejar o S. Martinho, mas esta foi a última atividade antes das férias grandes” afirmou Delphine da Rocha. O Deputado socialista eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Paulo Pisco, de passagem pela região, também participou no evento. Este Festival de folclore português em Feyzin, é o último de todos os festivais da região de Lyon, organizados por cerca de dez grupos de folclore durante os meses de maio e junho. toulouse: Festa da música em muret Por Vítor Oliveira A empresa Ets Fernandes, na pessoa do seu proprietário e esposa, donos dos minimercados “Têm Têm”, organizaram no passado dia 21 de junho a Festa da Música. O evento que decorreu numa das praças principais de Muret, na região de Toulouse, teve como convidados, o duo “Toni e Sónia”, o grupo “As Tricanas de Toulouse”, e o grupo folclórico “Violetas de Toulouse”, além de um artista francês do conhecimento do público local. Paulino Alves é natural de Monção e dirige dois estabelecimentos de produtos portugueses em Muret, nomeadamente um comércio com vários produtos típicos, e uma cafeitaria-restaurante. Em declarações ao LusoJornal agradeceu à equipa que o acompanhou durante a organização “e que permitiu que o evento fosse Paulino Alves em frente do minimercado “Têm Têm” DR um sucesso”. Centenas de pessoas dançaram e divertiram-se durante toda a noite, ao som da música de baile tradicional portuguesa. O proprietário do “Têm Têm” revela uma habilidade especial. Paulino Alves é entre outras coisas pasteleiro, o que faz com que os seus estabele- cimentos proporcionem todos os domingos, pastelaria e padaria portuguesa variada, tendo nas suas especialidades: broa de milho, pastéis de nata, pão à moda portuguesa, pão da avó, entre outras iguarias. Paulino Alves envolveu-se recentemente no mundo associativo, sendo o Presidente fundador da “Associação Musifoot”. Esta coletividade tem como objetivos desenvolver a prática do desporto e da música. “Procuramos jogadores seniores para formar uma equipa para a próxima época desportiva. No primeiro ano vamos criar uma equipa para competir em competições não oficiais. Esta organização permite-nos amadurecer a estrutura da associação, para que, se possível na época desportiva seguinte, possamos participar em competições a outro nível” explica o Presidente. “Ao nível musical e porque a associação também possui uma vertente nessa área, pretendemos desenvolver uma escola de música, com orquestra”. O Banco BPI, foi um dos patrocinadores do evento, sendo igualmente um dos parceiros, através do seu apoio, à “Associação Musifoot”, de Muret. em síntese APc de Frontignan promoveu convívio associativo Por José Manuel Santos A Associação Portuguesa Cultural de Frontignan promoveu o habitual convívio anual da sua comunidade associativa no passado domingo, dia 6 de julho. Um almoço-convívio para todos os aderentes teve lugar na sala municipal des Mouettes, junto à praia, e teve como pratos principais várias propostas grelhadas com especial destaque para a sardinha assada. Da parte da tarde, alguns participantes rumaram até à praia, e outros, apaixonados pela natureza, optaram como alternativa jogos tradicionais no parque situado nas imediações do salão municipal onde decorreu o evento. “Há a necessidade de conviver com os associados, nomeadamente com os novos emigrantes, para que se integrem na vida social de Frontignan e conheçam as atividades recreativas e culturais que a associação organiza”, comentou José Dantas. 15 minutes chrono pour devenir le nouvel animateur radio capSao Le 8 juillet à Paris et le 10 juillet à Lyon, Radio CapSao organise deux castings pour trouver le nouvel animateur, fille ou garçon, de la matinale dès la saison prochaine. Passionné(e) du monde latino, dynamique et un brin show(wo)man, professionnel(le) ou non, CapSao est à la recherche d’une réelle personnalité pour animer sa matinale à la rentrée. L’émission sera diffusée en FM sur le Grand Lyon, Vienne et Oyonnax. Pour ce casting ouvert à tous, CapSao donne carte blanche à tous les candidats pour qu’ils expriment pleinement leur créativité, leur énergie et leur détermination. La forme, le fond, le support, le contenu… La radio donne libre-court à l’imagination des participants. Les candidats auront quinze minutes pour convaincre le jury. A Lyon le 10 juillet, de 14h00 à 20h00 au 151 grande rue de la Guillotière, à Lyon 7. lusojornal.com 16 Associações le 09 juillet 2014 Victor Ferreira, da Banda Latina, criou uma associação na cidade em síntese rui Fernandes na Feria do cheval em mejanes Por José Manuel Santos O cavaleiro Rui Fernandes vai estar presente na “Feria du Cheval”, na praça de touros de Mejanes, na Camargue, na tradicional corrida em que se disputa o troféu “Rejón d’Or”, uma corrida de toiros com dois rejoneadores espanhóis e o cavaleiro português. A “Feria du Cheval” decorrerá nos dias 18 e 19 de julho, no Domaine Paul Ricard, o cartel é composto por Pablo Hermoso de Mendonza, que será homenageado pelos seus 25 anos de toureio, Ginés Cartegena (filho) e Rui Fernandes. Irão ser lidados seis touros com ferro e divisa da ganadaria espanhola dos irmãos Sampedro. Rui Fernandes, quadruplo vencedor do “Rejón d’Or”, vai testemunhar a alternativa do jovem Ginés Cartagena, pelas mãos de Pablo Hermoso de Mendonza. De salientar também que irão ser comemorados 50 anos de existência da Associação de criadores de cavalos da raça Camargue e, aproveitando esta ocasião festiva, será também efetuada homenagem a Fréderic Mistral, escritor francês em língua literária provençal, Nobel da Literatura em 1904, falecido a 25 de março de 1914. corrida à Portuguesa em châteaurenard Por José Manuel Santos No próximo dia 18 de julho, pelas 22h00, a Praça de touros de Châteaurenard, no departamento de Bouchesdu-Rhône, tem agendada uma Corrida à portuguesa com cartel português, um mano-a-mano entre os cavaleiros Marcelo Mendes e Marcos Bastinhas e a entrega dos Forcados do Ribatejo. Marcelo Mendes tem ganho numerosos troféus, entrega sempre participações magníficas e muito aplaudidas, como já aconteceu na Praça de touros em Grau-du-Roi, no sul da França, em 2012. Pedro Salvador, cavaleiro clássico e espetacular, vai procurar colocar a barra o mais elevada possível. Para enfrentar os cinco enormes toiros da ganadaria Pablo Romero, o Grupo de Forcados de Ribatejo irá colocar à prova a paixão de pegar touros e honrar esta disciplina que caracteriza todas as gerações de Forcados pela coragem, força e resistência. lusojornal.com Primeira festa portuguesa em issou Por Mário Cantarinha LusoJornal: Fala-me dos artistas convidados. Victor Ferreira: Tanto a Morgane como o pai são amigos meus. Já conheço a Morgane desde pequena. Pergunteilhe se queria vir participar e ela aceitou. Quanto ao Rui Lima, era o vocalista da minha banda anterior, o ‘Splash’, e durante muitos anos trabalhámos juntos. Tinha-lhe feito uma promessa que ao fazer uma festa queria que ele participasse. E aqui estamos nós. Ele é Caboverdiano, e eu ensinei-lhe a falar francês quando chegou. A recentemente criada Associação Musical Cultural de Issou (78), presidida por Victor Ferreira, líder do grupo musical Banda Latina, organizou a sua primeira festa no passado 28 de junho, na sala Maurice Ravel, em Issou. Para além do espetáculo da Banda Latina, os artistas Morgane e Rui Lima juntaram-se ao evento para animar a noite durante horas. LusoJornal: A Banda Latina já existia, porquê a criação da associação? Victor Ferreira: Somos uma banda e queria criar uma associação para podermos organizar eventos. Criei-a sozinho mas contei com o apoio de alguns familiares e amigos para organizar esta festa. LusoJornal: Como foi promovida esta primeira festa? Victor Ferreira: Graças às redes sociais em que muito simplesmente fiz publicidade e convidei todos para se junta- O público presente gostou desta primeira festa LusoJornal / Mário Cantarinha rem a nós. Distribuí muitos prospetos pela região. Como há poucas manifestações portuguesas aqui, as pessoas gostaram da ideia e compareceram. Fiz o pedido da sala em setembro passado, e como raramente se fez aqui uma festa assim, provavelmente recea- vam dar-me a autorização que obtive apenas meados de maio, então tive pouco tempo para mandar fazer os prospetos, divulgar a festa e preparar o necessário. Apesar disso, cerca de seiscentas pessoas vieram passar uma noite fantástica. LusoJornal: Um representante da Mairie esteve presente... Victor Ferreira: Sim, ele ajudou-nos bastante, e gostou do que viu e do que ouviu. Espero que haja outras oportunidades e que não fiquemos por aqui. Como tudo correu bem, acredito que a Mairie me dê salas mais facilmente, pois eu gostava de organizar duas vezes por ano uma festa deste género! Festa na biblioteca Portuguesa de clermont A associação Biblioteca Portuguesa organizou no dia 8 de junho a sua Festa de encerramento de época desportiva num espaço reservado para o evento no “Stade Leclanché”, em Clermont Ferrand. A associação dedica-se principalmente à promoção desportiva, mais concretamente ao futebol sénior, possuindo duas equipas que competem ao longo do ano na região. Os cerca de 300 sócios e familiares estiveram presentes logo pela manhã, pois várias atividades foram propostas ao longo do dia. A associação ofereceu um fantástico almoço a todos os participantes (frango as- Jorge Vaz (à esquerda) entrega taça ao Melhor jogador DR sado, salsichas, entremeadas, etc.), e a seguir ao almoço, houve vários tipos de diversão para ajudar a digestão - mini torneio de malhas, jogo de futebol, jogo de cartas ou simplesmente uma boa conversa entre amigos. Ao meio da tarde os sócios assistiram à entrega das taças, onde este ano, a Taça de melhor jogador da época desportiva 2013-2014 foi oferecida pelo Banco BPI. No final da tarde, ainda foram oferecidas as tradicionais sardinhas assadas. O evento decorreu de forma exemplar e todos os participantes mostraram-se muito satisfeitos. Festa do primeiro aniversário do supermercado Hall du Portugal 2 Por Mário Cantarinha casa assim funciona graças aos clientes, e parece-me normal que se agradeça de vez em quando à clientela e aos colaboradores. Um dia como este não é para se ganhar dinheiro, mas para passarmos um bom momento, comer sardinha e outras especialidades e beber. Obviamente que é uma oportunidade para se fazer publicidade. Tal como tem acontecido no estabelecimento de Choisy-le-Roi, o Hall du Portugal 2, em St Cyr l’Ecole (78), organizou uma Festa de aniversário que juntou milhares de pessoas e muitos artistas, entre os quais o José Malhoa e o Jorge Fernandes. Armindo Teixeira, gerente dos dois supermercados, declarou a sua satisfação e a importância desta festa. LusoJornal: Satisfeito com o dia de hoje? Armindo Teixeira: Quando tudo se passa bem, mesmo se o tempo não favoreceu muito, fico contente. Este primeiro aniversário é importante para nós, mas o importante é estarmos juntos num momento convivial. LusoJornal: Este evento reproduz a festa anual que organiza em Choisyle-Roi? José Malhoa com Armindo Teixeira e o filho LusoJornal / Mário Cantarinha Armindo Teixeira: É o meu filho que está aqui mais presente do que eu, e queríamos marcar a data tal como fazemos no outro supermercado. Queremos fazer como em Choisy-le-Roi, à grande, e acredito que mais tarde este supermercado vai crescer como o outro. LusoJornal: José Malhoa e Jorge Fernandes, são como uma família, certo? Armindo Teixeira: Sim, podemos dizer isso. Tenho a sorte de conhecêlos há muito tempo, apostei em alguns artistas, e a amizade tem crescido entre uns e outros. Uma LusoJornal: Quais os seus próximos eventos? Armindo Teixeira: Será no domingo 14 de setembro, em Choisy-le-Roi, com artistas que já têm hábito de vir, mesmo se temos tentado variar, para que as pessoas gostem e assistam a um espetáculo diferente. Hall du Portugal Rue du Pont de Dreux 78210 Saint-Cyr-l’Ecole Fermeture le lundi et le dimanche après-midi Associações le 09 juillet 2014 17 Chuva quase estragou a festa... Festa das tradições Populares em Aulnay Por Clara Teixeira Foi no passado 29 de junho que decorreu a 16ª edição da Festa das Tradições Populares, na Ferme du Vieux Pays, em Aulnay-sous-Bois (93). Este ano cerca de 2.500 pessoas reuniramse ali ao longo do dia num momento de convívio. “A entrada é gratuita. Todos são bem-vindos a esta festa, que é o último encontro festivo antes da partida para férias”, explicou Paulo Marques, que referiu que tinha também como objetivo dar vida à ‘ferme’. “Anualmente constatamos a presença de muitos Portugueses, mas também de muitos Franceses”, aponta. Organizada pela Associação Cultura Portuguesa - Rosa dos Ventos de Aulnay-sous-Bois, a Festa contou com a presença de várias personalidades, António Marques, Presidente da associação, o Maire Bruno Beschizza, o exMaire e Deputado Gérard Gaudron, o Deputado Carlos Gonçalves e ainda Nuno Cabeleira, ex-Vice-Cônsul de Mike da Gaita com as suas bailarinas DR Portugal em Paris. A festa tem trazido anualmente animações folclóricas e alguns artistas lusófonos: Mike da Gaita, DJ Albert et DJ Bruno, o grupo Fantasia, sem esquecer os desfiles folclóricos do grupo Rosa dos ventos e outros grupos etnográficos. “Tivemos a surpresa da pre- sença do cantor Fernando Correia Marques que teve a amável intenção de nos fazer uma visita”. A ‘Ferme’ de Aulnay-sous-Bois, teve no entanto que abrigar durante a hora do almoço os seus visitantes. “Tivemos dois períodos de chuvisco e fomos obrigados a ativar o ‘plano b’, recolhendo as pessoas no interior da granja, com 500 lugares sentados, mas finalmente veio o sol e as pessoas começaram a chegar em massa e por conseguinte a festa durou também até mais tarde”, disse Paulo Marques, que também é Conselheiro Municipal em Aulnaysous-Bois. Churrasco, bacalhau, caldo verde e diversos petiscos deliciaram os presentes. A Festa das Tradições contou com o apoio da Mairie da cidade e o patrocínio dos restaurantes portugueses New George’s, Ambiance e O Camelo, assim como a padaria-pastelaria ‘La Portugaise’ de Villeparisis que proporcionou as sobremesas. Mas sem a ajuda dos voluntários tudo seria mais difícil. Este ano a associação contou com 54 voluntários. “No próximo dia 5 de setembro, vamos reunir uma centena de pessoas, dos quais os voluntários, à volta duma churrascada”. E logo a seguir, a associação participa, no dia 13, no Fórum das Associações. Festa da música na taberna dom José Por Vítor Oliveira Nos passados dias 21 e 22 de junho, o restaurante “Taberna Dom José” organizou o seu fim de semana de Festa da música, aproveitando também para comemorar o S. João. Este espaço, localizado em Toulouse e gerido por José Pereira desde 1997, proporcionou dois espetáculos com o artista Fernando Pereira, irmão do primeiro, e ainda Miguel Morais. Fernando Pereira que se fez acompanhar por duas bailarinas, e que entre outras atividades na área da música e espetáculo, é instrutor de Zumba, professor de dança e desporto, e que dirige um sábado por mês de música latina, na discoteca Pacha, em Ofir, cantou durante dois dias para centenas de pessoas. Apoiado pela radio “Toca a Dançar”, de Matosinhos, esteve também presente Miguel Morais, tendo tido opor- zando há já alguns anos, e que habitualmente apresenta diversos artistas portugueses. A Comunidade mais uma vez aderiu em massa, tendo o restaurante que recusar reservas durante todo o fim de semana. A preferência irá sempre para a garantia de que os que reservam terão sempre um atendimento de excelência”, refere José Pereira. Neste S. João à portuguesa, esteve presente, Paulo Santos, Vice-Cônsul de Portugal em Toulouse. A Taberna Dom José organiza no próximo dia 13 de julho um “Encontro de concertinas”. Todos os tocadores da região estão convidados a participar neste “Arraial Minhoto”, organizado pelo restaurante. Equipa do restaurante com artistas DR tunidade de mostrar o “melhor da música de baile” durante os seus espetáculos. O restaurante, que teve lotação esgo- tada durante o fim de semana, proporcionou aos presentes a possibilidade de degustarem “boas sardinhas”. “Esta é uma festa que vimos organi- Taberna Dom José 22 impasse Charles Fourier 31200 Toulouse Telf.: 05.61.57.90.59 Festival du centre Franco-Portugais de bourges Les 28 et 29 juin a eu lieu à Bourges le 40ème Festival de Folklore du Centre Franco-Portugais et de son groupe folklorique «Flores do Lima». Le samedi soir, l’ambiance était à la fête autour de la Feijoada préparée par les équipes de bénévoles et surtout avec la présence de l’artiste Rui Alves. Les danses se sont succédés jusqu’à tard dans la nuit, dans une chaleur enivrante. Le dimanche était consacré aux danses traditionnelles. Un village de commerçants installé autour de la scène, rappelait «as feiras novas». Pendant cet évènement, les groupes folkloriques conviés ont pu compter avec la présence spéciale d’un groupe de danses berrichonnes «Le Troupieau du Berry», qui a délivré un spectacle de grande qualité au son de l’accor- Intervenção do Presidente José Santos DR déon diatonique et de la vielle. La particularité de cette année aura été d’inviter deux groupes portant le même nom: «Alegria do Minho» de Vierzon et de St Brieuc. Le Président du Centre Franco-Portugais rapporte «un évènement marquant qui a vu naître une amitié sincère qui joindra nos groupes à jamais»! Deux personnes qui ne s’étaient pas vues depuis 35 ans se sont retrouvées lors de cette Fête. De belles retrouvailles autour d’une belle Fête, le tout clôturé aux sons des tambours «Zés Preiras» de Bourges. Pierre-Antoine Guinot, Maire Adjoint délégué au Patrimoine et au Tourisme, a vanté la Communauté portugaise de Bourges, la déclarant être «un des moteurs du développement de la ville». Le responsable local de la Banque BPI, Carlos Santos, a quand a lui certifié que l’association était «l’un des vecteurs régionaux le plus important pour la Communauté portugaise dans son ensemble, mais aussi au niveau national et international avec des actions caritatives ponctuelles», faisant référence, par exemple à l’aide commune de l’association et de la BPI aux Pompiers de Aveiro. em síntese berzet célèbre le 30ème anniversaire de la «Fête du Four» Les 28 et 29 juin derniers s’est déroulée la «Fête du Four» dans le village de Berzet, près de Clermont Ferrand. Depuis 30 ans cette célébration redonne vie, le temps d’un week-end, au traditionnel et mythique Four du village. Pendant deux jours le fourneau tourne à plein régime avec une cuisson au feu de bois comme d’antan: plus de 500 boules de pains et 120 brioches ont été dégustées par les habitants du village et les visiteurs. Les organisateurs ont profité de cette occasion pour partager avec les visiteurs les spécialités portugaises cuites dans le four comme la morue, «carne de porco à alentejana» et «sopa de pedra». De nombreuses animations ont rythmé ce week-end placé sous le signe de la tradition avec la présence des deux groupes de musique folklorique portugais «Os Bombos» et «Os Peixinhos» de Lempdes. La Banque BCP, a été partenaire de l’événement. Un lâcher de ballons pour les enfants a été organisé par l’équipe de l’agence de la Banque BCP de Clermont Ferrand. Une étiquette comportant les coordonnées de chaque enfant a été accrochée aux ballons. Les 5 enfants dont le ballon aura parcouru la plus longue distance s’est vu remettre un chèque de 30 euros pour l’ouverture d’un compte épargne à la Banque BCP. un prix pour «graffeuse» d’António Amaral Le court métrage «Graffeuse» du réalisateur lusodescendant António Amaral a reçu le prix «Mention spéciale - Les compagnons de la marguerite» au Festival du court métrage artisanal et audacieux de Joyeuse, en Ardèche, présidé par le réalisateur Jean-Pierre Mocky. lusojornal.com 18 Associações le 09 juillet 2014 Pelo 28° ano consecutivo boa notícia «Saiu o semeador a semear» Caíram algumas sementes ao longo do caminho… em sítios pedregosos… entre espinhos… e outras caíram em boa terra... Com a famosa parábola do semeador (que escutaremos no próximo domingo) Jesus descreve várias atitudes possíveis diante do anúncio do Reino... Há aqueles que têm um coração duro como o chão de terra batida dos caminhos: a semente da Palavra não poderá penetrar nesse terreno e dar fruto. Depois, há aqueles que têm um coração inconstante, capaz de se entusiasmar instantaneamente, mas também de desanimar perante as primeiras dificuldades: a Palavra não poderá criar raízes. Também há aqueles que têm um coração materialista, que dá sempre prioridade à riqueza e aos bens deste mundo: a Palavra será facilmente sufocada por esses espinhos. Por fim, há também aqueles que têm um coração disponível e bom, aberto aos desafios de Deus: nesse terreno a Palavra será acolhida e dará muito fruto! Mas esta parábola também nos revela que Deus é desajeitado quando se trata de semear! Quem semeia desta forma? Desperdiçando a semente a torto e a direito? Esbanjando semente boa em terrenos áridos e pedregosos, onde todos sabemos que dificilmente algo poderá frutificar? Porém, este é o Deus que Jesus Cristo nos revela e que a parábola insiste em descrever. Ele esbanja com generosidade a própria Palavra e Amor. Ele ama, mesmo quando é altamente improvável que esse amor encontre correspondência. Ele doaSe, mesmo onde o bom senso diz que ninguém acolherá o Seu dom. Ele semeia, mesmo nos terrenos que parecem mais estéreis. Deus Pai é o semeador confiante, cujas mãos, guiadas pela esperança, esbanjam e distribuem amor em todas as direções! P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Festa do S. João juntou milhares em clermont Por Clara Teixeira Nos passados dia 28 e 29 de junho, Clermont Ferrand acolheu a Festa de S. João, na praça 1er Mai, no centro da cidade. Em parceria com a Mairie e a associação ‘Os Camponeses Minhotos’, a festa conseguiu reunir milhares de pessoas. A festa inicialmente de origem portuguesa foi instaurada pela associação ‘Os Camponeses Minhotos’ de Clermont Ferrand. “Este ano festejámos a 28ª edição, e só posso alegrar-me com a sua evolução, porque uma vez mais este ano, tudo correu bem”, começa por declarar João Veloso, Presidente da Associação organizadora. Uma festa ao ar livre, gratuita para todos, atrai obviamente muita gente. De ano para ano “vimos a praça 1er Mai encher de gente, com muitos Portugueses, mas não podemos esquecer que é uma festa para todos, uma festa da cidade e por conseguinte notamos uma presença francesa significativa”. João Veloso apontou para umas 15 a 20.000 pessoas que têm assistido anualmente à Festa de S. João. Este Folclore português animou a tarde de domingo AE Presse / Didier Petit ano porém, o tempo não favoreceu muito. “Quando chove é aborrecido, este ano não choveu, mas muito perto daqui esteve mau tempo”. No sábado, ao final da tarde, o desfile Forcados nas corridas à portuguesa em terras gaulesas Por José Manuel Santos de touros de Saintes Maries-de-laMer, para pegarem toiros do ganadeiro Christophe Fano, lidados pelos cavaleiros Miguel Moura e Laury Tisseur. No dia seguinte, na praça de touros de Saint Remy-de-Provence o mesmo Grupo de Forcados Amadores do Aposento da Chamusca volta a pegar na corrida daquela cidade. Os Forcados Amadores da Chamusca deslocar-se-ão também a terras gaulesas no dia 30 de agosto, pelas 17h30, a Cazaubon, departement du Gers, na região de Midi Pyrénées. Nesta corrida a cavaleira portuguesa Ana Rita irá colocar à prova a sua mestria ao lado do rejoneador espanhol Oscar Borjas, para lidarem cinco toiros de Luc Jalabert, la Chassagne, Arles. Dia 18 de julho, pelas 22h00, os Forcados Amadores de Coruche irão pegar seis toiros da ganadaria Castillejo de Huerba na corrida à portuguesa em Mont de Marsan, sud-ouest da França, no departamento da região Aquitaine. No mesmo dia, também pelas 22h00, o Grupo de Forcados Amadores do Ribatejo marcam presença na corrida à portuguesa de Chateaurenard, no departamento de Bouches du Rhône, num mano-a-mano com os cavaleiros portugueses Marcelo Mendes e Pedro Salvador, para lidarem cinco toiros de Pablo Romero. No dia 15 de agosto, pelas 22h00, é a vez dos Forcados do Aposento da Chamusca deslocarem-se até à praça Festa da música no clube Português de toulouse Por Vítor Oliveira Sugestão de missa em português: Sanctuaire de Notre Dame de Fátima Marie-Médiatrice 48 bis boulevard Sérurier 75019 Paris Missas ao sábado às 19h00 e ao domingo às 11h00 lusojornal.com de folclore partiu do centro da cidade até à Mairie, com o grupo local ‘Camponeses Minhotos’, o grupo Arco Iris que veio propositadamente de Viana do Castelo, o grupo folclórico de Cor- redoura, o grupo de Portugueses do Mónaco e o de concertinas de Montluçon, sem esquecer o grupo de bombos Os Zés Pereiras. A seguir ao desfile, “a Mairie acolheu num jantar diferentes personalidades locais”. E no dia seguinte as festividades recomeçaram com o desfile folclórico no início da tarde. A associação Os Camponeses Minhotos existe há 28 anos, sob a presidência de João Veloso que viu as atividades e a festa evoluir de ano após ano. “Com cada vez mais membros, a associação tem desde 2008 a sua sede na Casa de Portugal, construída pela associação. “Temos uma sala enorme onde podemos tranquilamente organizar as nossas festas, todos os sábados à noite fazemos jantares, uma forma de pagar as nossas despesas”. Um dos objetivos é propor aulas de português a partir de setembro. Andamos a trabalhar sobre este projeto, temos tido um forte número de pedidos a esse respeito e espero que hajam muitos alunos para podermos desenvolver bem essa área”, explica ao LusoJornal. O Clube Português de Toulouse, que recentemente contou com a eleição de novos corpos sociais organizou no passado sábado, dia 21 de junho, a tradicional Festa da música. O atual Presidente, Victor Lima, pretende “imprimir uma nova dinâmica ao clube”, segundo o próprio. Para tal, e desde a sua eleição há algumas semanas, o Clube tem levado a cabo um conjunto de iniciativas que visam “a aproximação dos sócios e não sócios à sede do Clube Português de Toulouse”. Na Festa da música, com uma forte adesão da comunidade local, houve oportunidade para degustar a “tradicional sardinha” de S. João, assim como o também não menos tradicio- nal Caldo Verde. Victor Lima e a sua Direção estão “motivados para levar a cabo diversas iniciativas” que visam desenvolver a atividade diária desta organização, que por sua vez, é um dos Clubes portugueses mais antigos de França. Alguns dos sócios indicam mesmo, que, com registo será “o Clube português mais antigo de França”. Este Clube associativo foi criado em Toulouse no dia 4 de dezembro de 1964, e festeja em 2014 o seu 50° aniversário. No evento esteve presente Paulo Santos, Vice-Cônsul de Portugal em Tou- louse. O Clube Português de Toulouse tem estado aberto a toda a Comunidade portuguesa da Haute Garonne, para que possam assistir a todos os jogos do Mundial de Futebol. Além desta iniciativa regular, serve refeições de pratos tradicionais portugueses, a quem se dirige ao Clube para degustar o “melhor da gastronomia portuguesa”. Clube Português de Toulouse 10 rue du Pont de Tunis 31000 Toulouse Tel.: 05.61.52.63.17 PUB 20 Associações le 09 juillet 2014 Nos arredores de Lyon em síntese golfe: ricardo Santos no Open de França António Borga O português Ricardo Santos terminou no domingo passado na 39ª posição a terceira volta do Open de França em golfe, integrando um grupo de 11 competidores que totalizam 217 pancadas em prova, sempre liderada pelo norte-americano Kevin Stadler. Ricardo Santos terminou o dia com 72 pancadas, depois de ter cumprido as duas primeiras jornadas com 71 e 74, respetivamente: está com quatro pancadas acima do PAR do campo. Kevin Stadler comanda com 204 pancadas, nove abaixo do PAR e menos quatro do que o tailandês Thongchai Jaidee e o francês Victor Riu. nélson Évora perto do pódio do meeting de Paris Nélson Évora regressou da melhor forma aos Meetings de atletismo da Liga Diamante, classificando-se em quarto lugar no triplo salto em Paris, com a marca de 16,97 metros, novo máximo pessoal do ano. O saltador português, Campeão olímpico em 2008, lesionou-se gravemente no início de 2012 e desde então não tem estado ao nível que pretendia, mas agora reaproximase de forma evidente da barreira dos 17,00 metros. Évora, de 30 anos, conseguiu o seu melhor salto no Stade de France, em Saint Denis, ao sexto e último ensaio, com vento nulo. Antes, marcou dois nulos, 15,69, 16,21 e 16,64, com um concurso em crescendo. O regresso ao alto nível é claro, já que a 27 de junho em Nancy, igualmente em França, saltara 16,95 metros, também no último ensaio do concurso. Desde 2011 que Nélson Évora não salta tanto - nesse ano ainda chegou aos 17,35 metros, então a darlhe o quinto lugar no Mundial de Daegu. lusojornal.com Folclore português e futebol em bron Por Jorge Campos A Associação desportiva e cultural portuguesa de Bron “Collombe de La Paix” organizou o seu Festival anual de folclore e de danças modernas. O estádio Jean Dubouef, cedido pela autarquia, foi o palco deste encontro folclórico e também de um Torneio de futebol que envolveu oito equipas da região de Lyon no sábado passado, dia 5 de julho. Estiveram presentes no Festival os grupos Os Campinos de Meysieu, Alegria do Minho de Thullins, Os Portugueses da Loire, Estrelas Douradas de Bourgoin, Saudades de Portugal de Voreppe, Mocidade do Verde Minho de Saint Martin d’Hères, Estrelas do Minho de Vaulx-en-Velin e Flores de Portugal de Bron, assim como os grupos de dança moderna Nova Geração de Jassens e Lusidance de Bron. As equipas de futebol que participaram no Torneio foram Amigos Côte St André, BM Construction, Brasa, Clara, Ecodis, Gazela Team e os Dragões de Givors, assim como a equipa organi- Tarde de folclore em Bron LusoJornal / Jorge Campos zadora, a ASCP Bron. O vencedor deste Torneio foi a equipa Clara que bateu, na final, por 1-0 a equipa Brasa. Passaram pelo evento a Cônsul Geral de Portugal em Lyon Maria de Fátima Mendes acompanhada pelo Presidente da FAPRA Manuel Cardia Lima, e vários representantes da Mairie de Bron: Charles Tourdes com o pelouro da segurança civil, Eric Arderighi com o pelouro da cultura, Francis Serrano com o pelouro dos transportes. “Hoje tenho a agradecer a todos os que nos ajudaram nesta organização e também desejar a todos os Portugueses, umas boas férias onde quer que as passem, são os meus sinceros votos” concluiu ao LusoJornal o Presidente José Sousa. A associação ASCPB de Bron tem um projeto em comum com outras associações que é o de lançarem um pedido de escola de português, a apresentar ao Consulado de Portugal, ao Instituto Camões, assim como à Coordenadora do Ensino Português em França, no decorrer do próximo ano. “Por agora estamos a listar as crianças que os pais desejariam ver frequentar esta escola. Já temos o apoio de vários Maires, promessas de locais, assim como apoio do Deputado socialista Paulo Pisco” declarou ao LusoJornal o Presidente fundador da ASCPB, Manuel Pires. encontro de Pétanque em Ste consorce Por Jorge Campos A Associação cultural recreativa jovens portugueses de Lyon Oeste (ACRJPLO) de Ste Consorce (69), organizou o seu Encontro anual de Pétanque com um almoço campestre onde os seus aderentes eram os convidados com as famílias e amigos. Foi no Estádio de Boule de Ste Consorce que o evento teve lugar, no domingo, dia 6 de julho, com cerca de uma centena de convivas que confraternizaram. “Esta é a última atividade da Associação antes das férias de verão, e depois, no sábado dia 11 de outubro organizaremos um Concurso de Sueca seguido de um jantar espetáculo”, disse ao LusoJornal a Secretária da associação, Paula Rocher Jogadores de Pétanque em Ste Consorce LusoJornal / Jorge Campos Paraíso. “Para finalizarmos o ano e festejarmos o fim de 2014, está previsto para o sábado 13 de dezembro, um jantar com um espetáculo onde teremos um artista convidado”. A ACRJPLO tem agora várias atividades onde a camada mais jovem organiza vários encontros de futebol e participa no Campeonato de futebol da região “Foot loisir”. A Direção da coletividade é atualmente composta por: Presidente Serafim Pacheco, Vice-Presidente Pedro Emanuel, Secretária Paula Rocher, Vice Secretário Nelson Pacheco, Tesoureira Emilie Lager e Vice Tesoureira Lucinda Pacheco. “Desejo umas boas férias a todos os nossos aderentes e não aderentes, como as respetivas famílias e até setembro” concluiu o Presidente Serafim Pacheco. Volta a França em bicicleta maior participação lusa no tour desde 1984 Cinco corredores portugueses, com Rui Costa à cabeça, alinharam à partida da Volta a França em bicicleta de 2014, o que constitui a maior representação lusa no Tour nos últimos 30 anos. A “equipa” deste ano, em que o Campeão do Mundo será acompanhando por Nelson Oliveira, seu colega da Lampre-Merida, Sérgio Paulinho, da Tinkoff-Saxo, e Tiago Machado e José Mendes, ambos da NetApp-Endura, é a mais numerosa desde 1984 e iguala a terceira maior participação portuguesa. Há 30 anos, o Tour teve sete ciclistas portugueses à partida, mas todos em representação do Sporting, então liderado por Marco Chagas, na última vez em que uma equipa lusa disputou a prova mais importante do calendário velocipédico. Nove anos antes, em 1975, foram também sete os corredores portugueses que se aventuraram na “Grande Boucle”, seis dos quais ao serviço do Sporting, então comandado por Joaquim Agostinho. Desta vez, os cinco portugueses que no sábado passado integraram o pelotão à partida, em Leeds, Inglaterra, estão repartidos por três equipas estrangeiras, um pouco à imagem de 1973, quando um quinteto de compatriotas participou no Tour em representação de quatro formações exteriores. Na sétima participação, Sérgio Paulinho tornou-se o segundo português com mais presenças na Volta a França, longe das 13 de Joaquim Agostinho, também detentor do melhor resultado, com os seus dois terceiros lugares. O atual corredor da Tinkoff-Saxo foi 35º em 2009 e ganhou uma etapa no ano seguinte. Rui Costa, 18º em 2012 e vencedor de três etapas (duas em 2013 e uma em 2011), vai subir ao “pódio” das presenças portuguesas, igualando as seis de Acácio da Silva, enquanto Tiago Machado, José Mendes e Nelson Oliveira vão fazer a sua estreia no Tour, que se disputa até 27 de julho. Maiores presenças portuguesas na Volta a França: 1975 (7): Joaquim Agostinho (Sporting), Fernando Ferreira (Sporting), José Amaro (Sporting), Firmino Bernar- dino (Sporting), Joaquim Carvalho (Sporting), Manuel Silva (Sporting) e Fernando Mendes (Frisol). 1984 (7): Marco Chagas (Sporting), Manuel Zeferino (Sporting), Eduardo Correia (Sporting), José Xavier (Sporting), Carlos Marta (Sporting), Paulo Ferreira (Sporting) e Benedito Ferreira (Sporting). 1973 (5): Joaquim Agostinho (BIC), Joaquim Andrade (Gitane-Frigecreme), Fernando Mendes (Carpenter-Shimano-Flandria), Herculano de Oliveira (Canada Dry-Gazelle) e José Martins (Canada Dry-Gazelle). 2014 (5): Rui Costa (Lampre-Merida), Nelson Oliveira (Lampre-Merida), Tiago Machado (NetApp-Endura), José Mendes (NetApp-Endura) e Sérgio Paulinho (Tinkoff-Saxo). desporto le 09 juillet 2014 21 Basquetebol: Caen Calvados (National 2) Filipe Silva prepara rentrée em síntese Por Nuno Gomes Garcia O veterano internacional português (102 jogos pela Equipa das Quinas), que trocou o Rouen da Pro B (2ª Divisão) pelo Caen Calvados da Nationale 2 (4ª Divisão), já sabe qual o programa de pré-época da sua equipa. O primeiro jogo de preparação terá lugar a 20 de agosto e será contra o Cherbourg (Nationale 2). A este embate seguir-se-ão mais oito antes do começo do Campeonato. O clube normando, que pretende regressar aos tempos de glória dos anos 70, recrutou o luso-francês, 34 anos, com o intuito de dar maior experiência à equipa para, assim, estar melhor preparada para o assalto aos lugares que garantem a promoção à Nationale 1, depois de a ter falhado por muito pouco na época transata. O Treinador Hervé Coudray será o líder que tentará conduzir os Caennais a voos mais altos. Ele foi, também, um dos responsáveis pela ida de Filipe Silva para Caen, prevendo que “a qualidade de passe” do atleta português “deverá ajudar a equipa, não fosse ele um líder, um jogador que utiliza bem o potencial do coletivo e que tem a capacidade de ler bem o jogo”. Já Filipe Silva pretende ser o mesmo jogador de sempre. “Eu venho para trazer muitas coisas à equipa. A qualidade de líder, de armador e gestor de jogo. Uma espécie de jogador-treinador. Tudo aquilo que eu sempre fiz defesa francês reforça rio Ave desde o começo da minha carreira”. O português elogiou o “projeto interessante” do seu novo clube e o facto de se desejar “chegar ao alto nível e de existir a vontade de se formar uma equipa ambiciosa”. Por outro lado, ele referiu que “cada vez mais jogadores escolhem a Nationale 2, pois o seu nível tem aumentado”. O basquetebolista vimaranense, após 17 anos de carreira profissional, durante os quais tem passeado o seu 1,90 m pelos campos de França, Portugal (7 épocas ao serviço do CAB Madeira e da Oliveirense) e Espanha (2 épocas no plantel do Villa de los Barrios), tem, agora um novo desafio pela frente. Quiçá, o último enquanto jogador, embora ele o negue. “Não, eu não me considero em fim de carreira. Eu tenho a mesma motivação de sempre e a mesma vontade de ajudar o grupo a chegar mais longe. Nós vamos trabalhar para compensar aquelas pequenas falhas que impediram o sucesso do Caen nesta época que passou”. João Fonseca reforça lusitanos Saint-maur Por Nuno Gomes Teixeira O atleta alentejano, 27 anos, formado no Benfica e que jogou vários anos no CD Fátima, embora tenha passado, pelo meio, duas épocas ao serviço do Juventude de Évora, assinou contrato com o clube mais representativo da Diáspora portuguesa em França. João Fonseca, Campeão nacional português da 2ª Divisão (3º escalão) em 2009, enquanto jogador do Fátima, terá, assim, a sua primeira aventura no estrangeiro, apesar de ter tido, anteriormente, convites do Chipre e da Tailândia. Esta experiência francesa, que aceitou “sem pensar duas vezes”, causa no atleta “uma sensação bizarra”, admite ele ao site oficial do clube, pois “eu nunca imaginei representar um clube português no estrangeiro. Aqui, Portugal está em todo o lado, embora eu esteja em França. É inacreditá- vel”. Encantado com a ambição do seu novo clube, que assume a vontade de subir este ano ao CFA2 (5º escalão), o futebolista, nascido em Monte do Trigo, aproveita para deixar um retrato do futebol português de hoje. “Em Portugal, a saúde do futebol não é a melhor. Quer seja na 2ª Divisão ou, sobretudo, nas Divisões inferiores, não existem reais possibilidades de crescer dentro de um projeto ambi- PUB cioso”. O futebolista, que se define como “trabalhador e humilde”, espera com ansiedade pelo começo da nova época. “Eu chego a um novo clube que me oferece uma nova ambição e um novo impulso à minha carreira. É uma bela oportunidade. Vou poder concentrar-me no meu futebol”. Benfiquista de gema, João Fonseca confessou que vai “adorar jogar com uma camisola encarnada”. O Rio Ave, da I Liga de futebol, anunciou a contratação do defesa-central francês Prince-Désir Gouano, de 20 anos, que pertencia aos quadros do clube italiano Atalanta. O jogador, que já representou os franceses do CFF Paris, o Le Havre e a Juventus, alinhou na época passada no Campeonato holandês, ao serviço RKC Waalwijk, por empréstimo do Atlanta, tendo sido titular em 24 jogos. Em declarações ao sítio do clube na internet, Prince-Désir Gouano traçou como objetivos na sua estreia no futebol português: “Jogar o mais possível, alcançar a fase de grupos da Liga Europa e ganhar jogos no Campeonato, para me desenvolver e crescer como jogador de equipa”. O defesa-central classifica-se como um jogador “atlético, com experiência adquirida em Itália no posicionamento táctico e evoluído tecnicamente”. O Rio Ave não divulgou os contornos do vínculo firmado com o jovem francês. clermont Foot 63 A antiga internacional francesa Corinne Diacre substitui a portuguesa Helena Costa, que renunciou ao cargo, no comando técnico da equipa de futebol Clermont Foot 63, formação do segundo escalão francês de futebol. Corinne Diacre, que representou a seleção gaulesa entre 1993 e 2005, substitui a portuguesa, que renunciou ao cargo, alegando ingerências no seu trabalho. Devido à saída prematura de Helena Costa, Corinne Diacre deverá tornarse na primeira mulher a orientar uma equipa profissional masculina. PUB 22 tempo livre le 09 juillet 2014 Course pour soutenir la lute contre le cancer du sein em síntese «les Parisiennes» de la banque bcP se mobilisent Promouvoir la Pelote basque au Portugal à partir de la France Treino no Bois de Vincennes Visite à l’Institut Curie DR De l’amour du sport, de la Pelote et du Portugal, l’Association Portugaise de Pelote Basque (APPB) est née dans le but de promouvoir le sport de Pelote Basque au Portugal, dans les Communautés portugaises et de représenter le Portugal dans les compétitions internationales. Ce sport, exotique au Portugal, est pourtant pratiqué par de nombreux portugais ou lusodescendants, que nous souhaitons mobiliser autour de nos projets. «Nous sommes une Association qui ambitionne à devenir une Fédération au Portugal, lieu où nous travaillons pour faire découvrir notre sport, et ses plaisirs» explique Nelson da Conceição Saraiva, Presidente de APPB Associação Portuguesa de Pelota Basca (foto). Différentes actions ont déjà été menées à Almada (distrito de Setúbal) avec des séances d’initiation, la participation à l’émission Podium de la chaîne RTP África (diffusée également sur RTPi) en janvier 2014, la présentation de la Pelote Basque dans une école de Lisboa avec des séances d’initiation reconduites pour 2014-2015. «Nous souhaitons développer le sport de Pelote dans une pratique de loisirs, dans une pratique scolaire, dans une pratique corporatiste (en entreprise - administration), dans une pratique sportive de compétition. L’APPB n’organise que des événements sur le territoire portugais, là où elle est enregistrée auprès des administrations et là où elle est compétente. A l’étranger, elle est prête a accompagner les associations portugaises dans la mesure de ses possibilités et les Fédérations de Pelote dans le but de promouvoir le sport de Pelote Basque. «Nous invitons nos compatriotes qui souhaitent pratiquer notre sport, à se licencier auprès des clubs locaux, afin de participé à leur dynamisme et à celui de leurs Championnats». lusojornal.com La Banque BCP est fidèle à «La Parisienne» depuis déjà 4 ans. Près d’une centaine de collaboratrices de la banque se sont inscrites à cette course 100% féminine qui aura lieu le 14 septembre prochain. La Banque BCP offre chaque année, depuis 2011, à ses collaboratrices la possibilité de participer à la course en leur offrant notamment l’inscription et la tenue. Par ailleurs, un don est également fait à la Fondation pour la Recherche Médicale pour soutenir les recherches contre le cancer du sein. Les collaboratrices se mobilisent un peu plus tous les ans pour que la somme versée soit toujours plus importante. DR Cette année près d’une centaine de collaboratrices seront présentes sur la ligne de départ. Y compris les collaboratrices moins sportives qui ont créé un groupe de «marcheuses» pour également apporter leur soutien à cette cause. Nombreuses ont été les actions réalisées depuis le début 2014, qui témoignent à la fois de l’engagement et de la solidarité de cette équipe féminine. Cette visite exceptionnelle était une occasion unique pour les participantes d’échanger avec les chercheurs et de découvrir les travaux d’études soutenus par les dons de la banque. L’équipe de l’Institut Curie a souligné l’importance des sommes versées pour faire avancer la recherche dédiée à la lutte contre le cancer du sein, maladie qui touche 1 femme sur 8 en France. visite de l’institut curie Le 11 juin dernier, Frédérique Camize, Membre du Directoire de la Fondation pour la Recherche Médicale a ouvert les portes de l’Institut Curie aux collaboratrices de la Banque BCP pour une visite privilégiée. entraînement Le dimanche 29 juin dernier, les collaboratrices de la Banque BCP se sont retrouvées près du Bois de Vincennes pour un entraînement collectif malgré une météo peu clémente. Cet entraînement sportif était placé mégane Alves organizou o “aniversário surpresa” da mãe LusoJornal / Mário Cantarinha Por Mário Cantarinha A Miss Portugal França 2013, Mégane Alves, organizou na semana passada os 50 anos da mãe, Elisa Alves. A festa foi uma autêntica surpresa para a aniversariante. Foi organizada por Mégane Alves e pela irmã Océane, com a cumplicidade do pai. “Só a mãe é que não sabia de nada” confessou Elisa Alves ao LusoJornal, banhada em lágrimas de alegria. Muitos foram os amigos que responderam presente. “Estão aqui amigos que eu não via há muitos, muitos, anos” disse Elisa Alves. “Tenho umas filhas formidáveis”. Mégane Alves, Miss Portugal France 2013 confessa ter tido “um ano em cheio. Gostei de participar em festas portuguesas, ir aos bailes... francamente, estou muito contente”. Este ano inscreveu-se no concurso Miss France e foi selecionada inicialmente no grupo das 50, no grupo dos 20 e depois foi à final do Concurso da Miss Ile de France com mais 7 participantes. “Foi uma experiência muito gira. Adorei” disse ao LusoJornal. Desde que foi eleita Miss Portugal França, Mégane Alves promoveu também a marca de roupa FBPortuguese. “São jovens que lançaram uma linha de roupa e eu acho que as roupas deles são verdadeiramente bonitas” disse ao LusoJornal. “Por isso aceitei promover esta marca. Fiz um shooting numa floresta e diverti-me muito”. Mégane Alves sempre sonhou ser manequim. “Agora começa a ser um pouco tarde, mas posso sempre fazer isto em paralelo com os meus estudos”. A mãe acrescenta: “Ela nasceu para isto, sei que gosta muito, mas em primeiro lugar, quero que continue os estudos. Estou muito orgulhosa da Mégane, e da Océane também” concluiu. “Se tiver propostas, verei” prometeu a jovem Miss que tem nas redes sociais muitas das fotografias que poderão convencer eventuais interessados. sous le signe de la bonne humeur et de la solidarité féminine. Foulées, stretching, étirements, course, marche, tant d’efforts récompensés par une pause gourmande venue clôturer cette session de préparation. Jean-Philippe Diehl, Président du Directoire a félicité le courage et l’enthousiasme des collaboratrices de la Banque BCP. Mobilisation, solidarité, entraînement, autant d’ingrédients de nouveau réunis pour les coureuses de la Banque BCP qui sont de nouveau prêtes à relever le défi des 6,7 km de parcours. Le rendez-vous est donc pris le dimanche 14 septembre prochain! A vos marques, prêtes, courez! PUB tempo livre le 09 juillet 2014 23 ‘Cris’treet’ parcourt le monde david gonçalves: le roi du football freestyle Agenda Par Clara Teixeira C’est à la Base de Loisirs de Créteil que le football freestyler Cris’treet a fait sa démonstration avec le ballon devant des milliers de portugais, lors de la Fête de Radio Alfa, le 15 juin dernier. En quelques minutes à peine, le jeune lusodescendant a captivé l’attention du public et impressionné par son talent et ses créations de jongleur. Le football freestyle c’est le style le plus répandu de la discipline. Il se base sur un jonglage dynamique et l’animation des tricks est faite essentiellement par les jambes. Le ballon se situe toujours en l’air entre les pieds et la tête. David Gonçalves est en effet devenu un expert en football freestyle intégrant le club d’élite français, «Street style society». Passionné depuis toujours par Cristiano Ronaldo, David Gonçalves commence par s’intéresser au ballon très jeune, puis en regardant une vidéo de football freestyle il a eu comme un flash. «J’ai tout de suite compris que c’était ma vocation et que si certains pouvaient le faire, alors moi aussi je pouvais y parvenir», explique-t-il. Il commence alors à s’entraîner quelques heures par jour, devant chez lui, à Rouen. «Les voisins s’en souviennent encore»! Après avoir fait une première année en Staps et essayé la Fac de médecine, David Gonçalves fini par se diriger vers sa nouvelle pas- EXPOSITIONS Jusqu’au 10 juillet Exposition de peinture «O Céu é o Limite» de Gustavo Fernandes, au Consulat Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris 17. Jusqu’au 26 juillet Exposition de photos de Manuela Marques, “La taille de ce vent est un triangle dans l’eau”, à la Fondation Calouste Gulbenkian, Délégation de Paris, 39 bb de la Tour Maubourg, à Paris 7. THÉÂTRE Jusqu’au 21 juillet «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz, en alternance avec d’autres spectacles, au Cabaret Le Petit Casino, 17 rue Chapon, à Paris 3. Infos: 01.42.78.36.50. sion, laissant ses parents un peu inquiets. Il crée une équipe de freestyle ‘Soweto’, avant d’intégrer le club prestigieux français. Très vite il se voit proposer un contrat par Canon pour faire le tour de la France avec son ballon, il y a un peu plus de 4 ans. «Ils m’avaient repéré sur une vidéo et PUB m’ont proposé un contrat en or, ce qui m’a fait connaître assez rapidement», dit-il au LusoJornal. Professionnel depuis 3 ans, il fait un peu le tour du monde, essentiellement en Asie, notamment en Chine, Malaisie, Singapour, Turquie, Inde, Qatar, Dubaï, puis en Europe. «Récemment je suis allé en Inde pour une tournée d’un peu plus d’un mois». Le freestyle a beaucoup évolué ces dernières années, notamment en France. Mais c’est en Chine, au Brésil, en Pologne et en Angleterre où il s’est développé à forte échelle. Le sud de la France est aussi friand de ce genre d’animations où Cris’treet s’exhibe assez régulièrement. «Nous sommes souvent sollicités pour les mariages, anniversaires, fêtes de quartiers, compétitions diverses, tournois de basket, séminaires d’entreprises, etc. En ce moment avec la Coupe du Monde, il y a beaucoup de fêtes sur le thème du sport et par conséquent on intervient souvent. Ce qui nous permet du coup de promouvoir davantage notre activité». Originaire de Guimarães, du côté paternel et espagnol du côté maternel, David Gonçalves avoue ne pas bien parler le portugais. «J’essaye d’y aller régulièrement, mais je ne reste pas longtemps. Je reste plus en famille et je reviens vite en France. Mais je suis fier du Portugal et dès qu’il y a une compétition là-bas, j’y vais». En 2012, il participe à la compétition Red Bull à Lisboa où il va finir par perdre en finale. Souvent habillé d’un t-shirt personnalisé avec les couleurs portugaises, Cris’treet ne passe pas inaperçu et il ne rate pas une occasion pour mettre le Portugal en avant. «Quand je rencontre des Portugais dans mon public cela me fait plaisir»! Mais il ne rencontre pas que le public portugais, mais aussi des stars comme Pauleta ou encore Deco, avec qui il a tourné récemment une pub en Chine. De Rogério do Carmo o Oui, je veux recevoir chez moi, 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). ! SPECTACLE Le samedi 12 juillet Festa do Emigrante (2ème édition), avec Daniel Carlini et ses danseuses, et Os Latinos, organisée par l’Amicale Franco-Portugaise de Bellegarde. Spectacle avec dîner. Salle des sources, à Bellegarde (30). Infos: 06.09.87.48.19. PUB Riscos com Alma AbOnnement Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal Du 22 au 24 juillet Nouveau Festival du Rire des Arcs, avec la participation de «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz. Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 181-II Dire n’avoir rien à dire C’est déjà avoir trop dit! PUB PUB