PUB
Edition nº 181 | Série II, du 09 juillet 2014
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
Os irmãos Fradique e António mendes
13 Ferreira lançam o primeiro álbum do
grupo calema: “bomu Kêlê”.
Edition
F R A N C E
05
09
20
PUB
21
Fr
Casamentos. O antigo Conselheiro
municipal de Aulnay-sous-Bois Mário de
Oliveira celebrou 30 casamentos que
agora foram considerados nulos.
03
Aviação. Foi inaugurada a nova rota
da companhia Europe Airpost que liga o
aeroporto do Porto aos aeroportos regionais de Brest e de Brive.
Ciclismo. Começou o Tour de France
deste ano, com forte participação portuguesa. Rui Costa pode disputar a liderança da prova.
Basquetebol. O internacional português Filipe Silva, trocou o Rouen da Pro
B pelo Caen Calvados da Nationale 2 e
prepara-se para a pré-época.
Avenue AmílcAr cAbrAl
inAugurAdA em St deniS
Na presença das Embaixadoras de Cabo Verde e da Guiné Bissau
LusoJornal / Carlos Pereira
02
Opinião
le 09 juillet 2014
Crónica de opinião
em
síntese
carta de um
português em
Paris
Por José de Carvalho
As noites continuaram a ser noites, o
telefone ocupa o lugar dos abraços,
mas não mudam as saudades, não
mudam os momentos que guardamos no peito, conta tudo como lembrança, e como o tempo não compra
uma passagem do regresso, de lembrança em lembrança damos valor às
coisas vulgares do passado, é com
elas que damos por nós a sorrir, o esquecimento é contrariado pela sensação de continuarmos perto, de
continuarmos próximos dos nossos e
dos que também se lembram de nós,
que nos fazem pensar que jamais estamos sós, que são sempre a nossa
bússola e mapa para traçar o caminho do regresso... Os dias continuaram a ser dias, não continuam a ser
dias de agenda, as frases escritas tornam-se especialistas em traduzir os
nossos cumprimentos, sabendo que
cada “bonjour” é suprimido por cada
“bom dia” à distância, os nossos ouvidos aceitam um novo vocabulário,
mesmo sendo este preenchido por
palavras que o coração desconhece,
falamos palavras que achamos esquisitas porque as pensamos em português, porque não negamos a nossa
identidade, e depois... aprendemos a
ficar e... ficamos sem esquecer.
marine le Pen
contra a dupla
nacionalidade
A Presidente do Front National em
França, Marine Le Pen, defendeu na
semana passada ser contra a dupla
nacionalidade.
Aos microfones da rádio Europe 1,
Marine Le Pen disse que “é necessário escolher entre ser Francês ou ser
outra coisa” atingindo assim milhares
de Lusodescendentes que têm precisamente a dupla nacionalidade, portuguesa e francesa. Os números
variam segundo os interlocutores,
mas fala-se em mais de 400.000 lusodescendentes nesta condição.
A supressão da dupla nacionalidade
é uma velha reivindicação do Front
National. Caso fosse aplicada em
França, os Lusodescendentes teriam
de renunciar à nacionalidade portuguesa para serem unicamente franceses (ou vice-versa).
O soft power português
Paulo Pisco
Deputado (PS) pelo círculo
eleitoral da Europa
[email protected]
Existe um soft power português. Ele é
conhecido mas não é reconhecido. O
nosso país, as instituições, a sociedade, ainda não compreenderam que
um dos nossos maiores ativos são os
Portugueses residentes no estrangeiro.
Porque nos países de acolhimento
estão bem integrados, são uma força
de trabalho importante e ocupam postos relevantes na economia, na política, na ciência, na cultura ou no
desporto. Eles são o nosso soft power,
e exercem a sua influência da maneira
mais simples: pela sua maneira de ser
e pela força das suas raízes.
Este poder imenso das Comunidades
portuguesas espalhadas pelo mundo é
pouco aproveitado pelo nosso país,
que facilmente se esquece dos milhões de concidadãos que tem no estrangeiro. Foram impelidos a emigrar
porque, geração após geração, o país
não foi capaz de criar as oportunidades
que uma sociedade desenvolvida e
plenamente democrática devia proporcionar, o que revela bloqueios que impedem a progressão económica e
social de cada um, independentemente da sua origem ou condição social.
Os Portugueses residentes no estrangeiro continuam a ser estigmatizados,
como se não tivessem perdão por
terem deixado o país ou porque o país
parece mais interessado em esconder
aquele que é um dos maiores sintomas do nosso fracasso coletivo: a emigração. E mesmo nos dias de hoje,
que Portugal voltou a conhecer fluxos
migratórios dramáticos, por causa da
crise e da austeridade, fala-se muito
da emigração e do drama social e humano que representa, mas parece que
logo são esquecidos assim que passam a fronteira. Além de haver um incompreensível distanciamento da
nossa sociedade e das instituições relativamente aos que vivem fora do
país, o Governo desinvestiu radicalmente nas políticas para as Comunidades, como se evidencia com os
cortes chocantes nos funcionários consulares, nos professores de Português
no estrangeiro ou nos apoios sociais.
E esta falta de reconhecimento é um
grande paradoxo, porque a emigração
faz parte estruturante da nossa história
e memória coletiva. Os Portugueses
são bem considerados e reconhecidos
em países como a França, Alemanha,
Canadá, Venezuela, Estados Unidos e
em muitas outras partes do mundo,
mas são relativamente ignorados em
Portugal, desde logo pela própria administração pública, que não sabe
lidar com as necessidades dos residentes no estrangeiro.
E, no entanto, fruto de uma inserção
nas sociedades de acolhimento bemsucedida, são uma imensa força, pelo
que podem proporcionar a Portugal
em termos de investimento e desenvolvimento económico, de diplomacia
e cooperação estratégica, de promoção
do turismo e difusão da nossa imagem
como povo e como país.
Os residentes no estrangeiro são muito
evocados pelas remessas que enviam,
mas depois não há sequer registo do
que representam em termos de importações de bens e serviços de Portugal.
E não se trata de um mero “mercado
da saudade”, como algo depreciativamente muitas vezes se diz, mas sim
de um universo que representa muitos
milhões de euros anuais na área alimentar, nos materiais de construção
ou nos serviços, o que constitui um
importante fator de dinamização da
economia nacional, quer a nível das
exportações quer do emprego. Muitas
empresas portuguesas espalhadas
pelo mundo dão empregos a milhares
de concidadãos que fogem da crise
em Portugal ou são os parceiros ideais
em projetos de internacionalização. Só
em França existem à volta de 45.000
empresas propriedade de Portugueses
ou de pessoas com origem portuguesa.
Há Portugueses por todo o lado, pelo
menos em mais de 140 países, que
apenas esperam um sinal de reconhecimento, algo de concreto que lhes
permita constatar que em Portugal
também se interessam verdadeiramente por eles. Mas para isso é preciso eliminar alguns preconceitos
ainda existentes.
Chronique d’opinion
d’un candidat à l’autre
et d’un Portugal à l’autre
Dans le monde incertain dans lequel
vie nous est prêtée, le souci du long
terme s’efface. Tout ce que nous
étions plutôt ou très habitués à
constater et à commenter dans l’épopée de la conquête du pouvoir se perd
également dans ce flou de l’incertain
toujours plus épais. Pourtant, ignorer
le long terme, porteur d’intérêt général, par les temps qui courent précisément, est dangereux. Ces jours-ci, au
Portugal, le précédent désormais historique est aussi inédit que court termiste.
Il était une fois un leader au chemin
patient et légitimiste, du MJS portugais en 1990 jusqu’à la tête de son
parti le 23 juillet 2011, moins d’un
mois après la défaite socialiste du 5
juin de la même année, plus de 20
années de travail écoulées. Depuis ce
5 juin 2011, les œillets ont été méthodiquement fauchés par un gouvernement sans âme, à rythme fort égal,
d’ailleurs, à chaque passage de la
Troïka. Et pendant que leur faux gouvernementale fauche, António José
Seguro lui, s’est attaqué à proposer
autre chose que l’austérité en partage,
à commencer par réécrire quelques
paragraphes statutaires pour changer
certaines pratiques autoritaires dépassées, liées notamment à la désigna-
tion des candidats aux candidatures
pour une démocratie plus dynamique
et plus capable. Il a donc été question
de démocratiser la démocratie interne
et celle du pays tout entier. Nécessaire, courageux et visionnaire autant
pour l’avenir de son parti dont il est le
1er des socialistes que du pays dont
il a la volonté de mener la destinée.
Après deux victoires sans équivoque,
aux Municipales du 29 septembre
2013 avec 150 municipalités gagnées à ses adversaires ainsi qu’aux
Européennes du 25 mai dernier (6
des 28 États membres de l’UE seulement ont voté à gauche), le Maire de
Lisbonne, António Costa, ayant avancé
puis reculé plusieurs fois, se convainc
de son destin national, un matin du
26 mai 2014, en dehors de toutes règles communes que le combat politique exige, pourtant, car la voix du
peuple, essentiellement des instances
fédérales de Lisboa, a scandé «si ce
n’est pas moi, ça ne le fera pas».
Une fois la convulsion lisboète calmée, AJ Seguro décide de répondre à
un problème politique sans précédent
par une solution politique nouvelle:
une candidature au poste de 1er Ministre, chef de Gouvernement, mérite
une plus grande légitimité que celle
de la vie intérieure d’un parti, quelle
nathalie de Oliveira
Conseillère municipale (PS)
à Metz
[email protected]
que soit la grandeur de son histoire.
Après les États Unis et la France, le
Portugal offrira à ses citoyens la possibilité de choisir le candidat PS qui
viendrait à gouverner en 2015, si la
coalition traditionnelle PSD-CDS tient
le coup après un énième jugement définitif d’inconstitutionnalité des lois
qu’ils écrivent, contre des acquis fondamentaux, contre le progrès, contre
l’égalité, contre le b.a.ba des fondements de toute démocratie, contre
leur propre peuple.
Les tentatives technico-juridiques
d’une minorité qui défend honnêtement son candidat retardataire n’ont
pas manqué et ne manqueront pas
mais AJ Seguro a tenu la barre. Le
principe d’élections primaires et leur
règlement ont été votés en Bureau politique la nuit du 26 au 27 juin. Une
aube qui n’aura oublié personne car
les militants et les sympathisants voteront le 28 septembre 2014. D’un
candidat à l’autre, d’un Portugal à
l’autre puisque militants et sympathisants d’Europe et du Monde auront
donc le droit de vote. Seule obligation:
déclarer partager les valeurs que défend le PS. Soyons clairs, le risque de
perdre pour AJ Seguro est réel, avec
la certitude néanmoins que le Portugal, lui, a tout à gagner, en cherchant
une majorité militante et citoyenne,
celle que nous souhaitons représenter
et pour lesquels nous nous sommes
engagés à transformer la vie, pour
mieux. Mon choix a été limpide. Un
choix de conviction et de responsabilité. AJ Seguro est LE candidat le
mieux préparé, pleinement conscient
et en accord sur un choix de gouvernance nouveau, comme clé principale
de la cohésion sociale et de la performance durable, pour tous. Pas de lendemains qui chantent mais des
solutions réalistes contre l’austérité et
la casse de l’impératif d’intervention
publique.
Dans cet incertain que je citai plus
haut, une chose est certaine: la démocratie de ce coin de terre le plus oriental d’Europe qui aura cherché et
trouvé d’autres routes maritimes il y a
5 siècles, en emprunte une qui apportera une confiance plus affirmée des
électeurs à leurs futurs mandants. La
démocratie n’est pas seulement une
technique de gouvernement mais une
valeur. Vous êtes TOUS concernés par
cette valeur et par ce vote crucial déjà
proche. Chacun pourra demander à
s’inscrire sur ces listes électorales
entre le 15 juillet et le 21 septembre,
notamment sur le site Internet du PS
portugais! Á vous!
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes),
Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel
do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano,
Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse:
Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves,
75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396
/ [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: juillet 2014 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
destaque
le 09 juillet 2014
03
Na presença das Embaixadoras de Cabo Verde e Guiné Bissau em França
Av. Amílcar cabral inaugurada em St denis
Por Carlos Pereira
Foi inaugurada no sábado passado a
Avenue Amílcar Cabral, no bairro de La
Plaine, em Saint Denis (93). A inauguração teve lugar às 11h00, pelo
Maire da cidade, Didier Paillard e por
alguns dos membros do Conselho Municipal, na presença das Embaixadoras de Cabo Verde e da Guiné Bissau
em França, respetivamente Hilia
Gomes Barber e Fátima Veiga.
A data foi simbolicamente escolhida
porque no dia 5 de julho comemorouse também a Independência de Cabo
Verde e Didier Paillard lembrou a luta
de Amílcar Cabral pela independência
dos dois países, da Guinée Bissau e de
Cabo Verde, mas disse que o fundador
do PAIGC é, antes de mais, “uma referência para toda a África”.
No dia 5 de julho de 2008, há exatamente 6 anos, tinha havido uma primeira inauguração da avenida,
também por Didier Paillard, mas na altura apenas foi colocada uma primeira
placa naquela que viria a ser a nova
avenida então em projeção. “Toda esta
zona foi construída de novo pelo que
esta é uma avenida nova que não existia antes” explicou Didier Paillard.
Em 2008 a placa foi colocada na presença da viúva, Ana Maria Cabral, e da
filha, Iva Cabral, do “pai na nação caboverdiana”, assim como do Embaixador de Cabo Verde em Paris, na altura
José Armando Duarte. Desta vez as
duas Embaixadoras dos dois países de
Amílcar Cabral, marcaram presença
lado a lado.
Didier Paillard afirma que os Caboverdianos já estão implantados em Saint
Denis há muitos anos e fazem parte
dos cerca de 400.000 habitantes da
cidade. “Alguns vieram para cá lutar
pela independência e contra o regime
fascista de Salazar”. Por isso, esta avenida “é uma homenagem ao homem,
mas é também um gesto para com a
Comunidade caboverdiana que reside
em Saint Denis e para com a África
em geral”. O bairro tem outras ruas
com nomes de outros líderes africanos
carismáticos, como por exemplo Nelson Mandela.
A primeira ideia da avenida surgiu da
proposta de um grupo de jovens de ori-
em
síntese
groupe d’Amitié
Portugal-France
vient en France
Personalidades presentes no ato da inauguração
LusoJornal / Carlos Pereira
gem caboverdiana intitulado “Jeunes
de Pleyel”, liderados pelo músico Tibô
Évora, atualmente a morar em Cabo
Verde. Desta vez não faltou a presença
de um outro jovem, Wilson Dagraça,
Presidente da associação Nostalgia di
Cabo Verde, também sedeada em
Saint Denis.
A Embaixadora da Guiné Bissau em
França, Hilia Gomes Barber, evocou a
vida de Amílcar Cabral, “o político, o
diplomata, o estratega, o negociador,
o cidadão do mundo” e felicitou os Caboverdianos pelas comemorações do
Dia da Independência.
Por seu lado, a Embaixadora de Cabo
Verde também lembrou “o comba-
tente pela liberdade, o visionário, que
é referência em Cabo Verde e na Guiné
Bissau, os dois países para a libertação
dos quais consentiu sacrifícios maiores, que foram os da sua própria vida”.
Fátima Veiga também lembrou “o defensor do diálogo, da não violência e o
bom entendimento entre os povos e as
nações do mundo”.
Fátima Veiga evocou a “colaboração
estreita” que a cidade de Saint Denis
mantém com Santa Catarina, em
Cabo Verde e agradeceu ao Maire Didier Paillard lembrando que “nós queremos o desenvolvimento do nosso
país, mas queremos que esse desenvolvimento seja centrado no Homem”.
Wilson Dagraça
O jovem Presidente da associação Nostalgia
Di Cabo Verde, Wilson Dagraça, mora no bairro
de La Plaine. “Este bairro é quase tudo para
mim, porque foi aqui que cresci”. Numa intervenção no ato da inauguração, o jovem Presidente lembrou que “quando cheguei aqui
encontrei pessoas a viver em condições difíceis, aqui mesmo neste bairro. Havia uma má
reputação, mas penso que isso é do passado,
hoje a Comunidade caboverdiana está muito melhor”.
Wilson Dagraça lembrou que Amílcar Cabral “é uma grande referência para
mim” e apelou para que os Caboverdianos apliquem o lema do líder da luta
pela independência: “Unidade e Luta”.
Com Didier Paillard estava o Maire Adjoint com o pelouro do urbanismo
Stéphane Peu, o Maire Adjoint com o
pelouro da cooperação descentralizada
e das relações internacionais Fodhil
Hamoudi, a Maire Adjointe com o pelouro dos recursos humanos e da juventude Françoise Haye, assim como
Suzanna de la Fuente, lusodescendente, Maire Adjointe delegada ao
bairro La Plaine.
Estavam também presentes várias personalidades caboverdianas e guineenses, como por exemplo David Leite, da
Embaixada de Cabo Verde, Pierre
Franklin Tavares, ex-Conselheiro municipal em Epinay e ex-Candidato à
Presidência da República francesa,
assim como o Deputado Suplente pelo
círculo eleitoral da Europa ao Parlamento da Guiné Bissau recentemente
eleito.
Um pouco por toda a França tiveram
lugar, nesse dia 5 de julho, as comemorações da Independência de Cabo
Verde. Na Mairie de Paris 14, quatro
associações de Caboverdianos - Avenir
Ecoles Cap Vert, Casa Cabo Verde,
Criancas de Hoje e de Amanhã e Nostalgia di Cabo Verde - organizaram o
39° aniversário do país, com uma
mesa redonda, animação musical e
teatro. Durante a tarde teve lugar também o Carnaval Tropical de Paris com
a participação do coletivo Nu Bai Cabo
Verde.
Les 4 et 24 juin, Christine PiresBeaune, Députée du Puy-de-Dôme et
Présidente du Groupe d’Amitié
France-Portugal, et Carlos Gonçalves,
Président du Groupe d’Amitié Portugal-France se sont rencontrés à l’Assemblée nationale à Paris, pour
organiser la prochaine visite officielle
en France des Députés portugais.
En décembre dernier, le bureau de
l’Assemblée Nationale a autorisé la visite officielle des membres du Groupe
d’Amitié Portugal-France. Elle se déroulera du 13 au 17 octobre prochain.
déjeuner de
valérie Pécresse
avec les
entrepreneurs
portugais
Valérie Pécresse, Députée de la deuxième circonscription des Yvelines et
Présidente du Groupe UMP au Conseil régional d’Île-de-France, «soucieuse de mieux connaître le tissu
entrepreneurial portugais et francoportugais de France», a invité à déjeuner les Administrateurs de la Chambre
de Commerce et d’Industrie FrancoPortugaise (CCIFP) ainsi que quelques a membres, ce mercredi 9 juillet,
au Restaurant «Chez Garance, à
Paris.
PUB
04
comunidade
le 09 juillet 2014
Para reorganizar a Secção socialista e encontrar a Comunidade
em
síntese
Paulo Pisco
sugere que
rtP faça
programas sobre
Portugueses no
estrangeiro
O Deputado socialista Paulo Pisco defendeu na semana passada que a
RTP deveria incluir na sua programação regular um programa sobre as Comunidades
portuguesas
no
estrangeiro, contribuindo para contrariar o “incompreensível distanciamento” da sociedade portuguesa face
aos emigrantes.
Num requerimento entregue na Assembleia da República e dirigido ao
Ministro Adjunto e do Desenvolvimento Regional, Miguel Poiares Maduro - que tem a tutela da RTP -, o
Deputado do PS questiona o Governo
sobre se um programa que “promova
a valorização e reconhecimento da importância das Comunidades junto da
sociedade portuguesa” não cabe no
cumprimento do serviço público a que
aquele canal televisivo está obrigado.
“Apesar de as migrações serem uma
constante da nossa história e do nosso
povo, a sociedade portuguesa continua a revelar um incompreensível distanciamento relativamente aos
residentes no estrangeiro, a quem de
forma algo depreciativa chama ‘emigrantes’”, considera Paulo Pisco.
Para o socialista, eleito pelo círculo da
Europa, as instituições nacionais “não
valorizam nem reconhecem devidamente” a importância dos emigrantes
e a administração pública “não está
preparada para lidar com os seus problemas e necessidades”, o que justifica queixas frequentes de que “se
sentem abandonados e estrangeiros
em Portugal”.
Na opinião do Deputado, “há um trabalho enorme a fazer para ajudar a sociedade portuguesa a desfazer-se dos
preconceitos relativamente aos não residentes e no reconhecimento da sua
importância, tanto para Portugal como
para os países de acolhimento”.
No requerimento, Paulo Pisco questiona se a Direção da RTP “não considera que seria fundamental para o
país participar numa estratégia de valorização e reconhecimento dos Portugueses residentes no estrangeiro”. O
Deputado quer ainda saber se a Direção considera “a possibilidade de incluir nas suas emissões” programas
que refletissem a vida das Comunidades, “as suas histórias, sucessos e dificuldades”.
lusojornal.com
deputado Paulo Pisco esteve em lyon
Por Jorge Campos
O Deputado socialista eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Paulo Pisco,
deslocou-se no fim de semana passado, entre os dias 4 e 7 de julho, às
cidades de Paris e de Lyon.
No dia 4, Paulo Pisco participou na
cerimónia de entrega dos Diplomas
aos alunos do curso de Português do
Liceu Internacional Honoré de Balzac, em Paris.
Já em Lyon, o Deputado reuniu com
membros da Secção do PS português
naquela cidade cujo Secretário coordenador é Jorge Campos e foram
marcadas novas eleições da Secção
para as próximas semanas.
Paulo Pisco visitou várias associações, participou em Festivais de folclore e teve encontros com dirigentes
associativos da região, como por
exemplo José Sousa, Manuel Pires,
Martins, José e Delphine da Rocha,
José Amorim, entre outros.
No fim de semana passado, em Lyon
houve vários Festivais de folclore e
manifestações culturais e musicais
onde o Deputado português marcou
presença saudando a Comunidade.
Assistiu, por exemplo, a eventos em
Bron e em Feyzin, mas também visitou o Instituto de Língua e Cultura
Portuguesa (ILCP) de Lyon onde reuniu com a Diretora Rosa Queiroz e
com o Presidente Tristan Frejaville.
Já na segunda feira, dia 7 de julho, o
Deputado socialista foi recebido pela
Cônsul geral de Portugal em Lyon,
Paulo Pisco com dirigentes associativos de Lyon
LusoJornal / Jorge Campos
Maria de Fátima Mendes.
“O eixo central nas minhas intervenções políticas, no Parlamento, vai
para que os Partidos políticos, o Governo, e todas as instituições, e até
mesmo a opinião pública portuguesa,
que todos tomem consciência do
valor e da existência importantíssima
para Portugal das Comunidades portuguesas através do mundo” disse ao
LusoJornal o Deputado português.
“Os seus valores em Portugal e nos
países onde residem, devem ser reconhecidos e deve haver mais consideração para com as nossas
Comunidades, para que não se sintam estrangeiros ao chegarem a Portugal, tendo que enfrentar problemas
com a administração pública, porque
por vezes a administração não está
preparada para resolver os seus problemas”.
Na opinião de Paulo Pisco, “incumbe
ao Governo, encontrar as soluções
adaptadas aos problemas dos Portugueses residentes no estrangeiro.
Nas minhas intervenções no Parlamento tenho sempre lembrado esta
situação, que não pode ser esquecida” disse ao LusoJornal.
A nível dos serviços consulares, o
Paulo Pisco considera que “há também uma desconsideração por parte
do Governo, com todas as reduções
que têm sido feitas nos serviços, nos
postos consulares, no número de
funcionários, nas condições de atendimento,... Os funcionários que ficaram, estão hoje completamente
asfixiados com trabalho, não aguentam mais. Facilmente se verificam
estas situações de saturação e se colhem queixas dos utentes e dos funcionários que sofrem sem verem num
horizonte próximo uma solução
final”.
Paulo Pisco disse ainda, que a Comunidade portuguesa pode contar
com ele e com todo o seu apoio, com
as suas intervenções “para que projetos sejam finalizados com sucesso”, pois “é este o meu trabalho
de eleito pela Comunidade e tenho
todo o prazer em efetuar”.
O Deputado socialista participou
também, no domingo, dia 6 de julho,
num programa da Rádio Pluriel dirigido à Comunidade portuguesa em
Lyon e deixou a promessa que em
outubro próximo voltaria de novo a
Lyon para voltar a encontrar a Comunidade e também os membros da
Secção do PS português em Lyon.
cap magellan a été représentée aux Journées
civiques européennes à Athènes
Du 25 au 27 juin dernier, l’association Cap Magellan a participé, en
tant que membre du Forum Civique
Européen, aux Journées Civiques Européennes 2014, organisées à
Athènes (Grèce).
Les Journées organisées par le Forum
Civique Européen «s’inscrivent dans
le continûment de l’objectif de Cap
Magellan qui, depuis 1998, participe
activement aux campagnes citoyennes - telles les luttes contre le
racisme, les drogues, la prévention et
la sécurité routière, l’accès aux droits
ou encore l’appel au vote» dit une
note de presse de l’association. «Plus
récemment, l’association s’est particulièrement impliquée dans la campagne ‘Qui vote, compte!’ / ‘Quem
vota, conta!’, qui réunit la plupart des
infrastructures franco-portugaises et
appelle les ressortissants européens
à s’inscrire sur les listes électorales
et à voter».
Pourquoi la Grèce? «Exemple de
l’échec du paradigme néolibéral, la
Grèce préside le Conseil de l’UE pour
ce premier semestre de l’année
2014, affrontant au plan interne des
difficultés financières et économiques, un fort taux de chômage,
dont les conséquences se sont lues
dans les résultats des élections locales et européennes le mois dernier».
«Dans la période de transition dans
Journées Civiques Européennes 2014 à Athènes
DR
laquelle nous nous trouvons, nous
devons nous efforcer de réfléchir différemment afin de vaincre la crise
idéologique. Le niveau local, dans
ses combats quotidiens, peut influencer et transformer le niveau global. Tous ces défis, et tant d’autres
encore, créent un environnement fer-
tile à nos débats» dit la note de
presse signée par Anna Martins, Présidente de le Cap Magellan. «Malgré
plus de 30% de chômeurs, dont
65% touchant les jeunes, la Grèce
est aussi un exemple de solidarité et
d’entraide, comme le démontre la
naissance d’initiatives locales, créées
pour résorber la carence de l’Etat en
matière sociale et permettre la rémission des liens qui unissent les citoyens. En guise d’exemple, la
Pharmacie Sociale de Patisia à
Athènes, que les participants ont eu
l’occasion de visiter, octroie, dans un
bel esprit de bénévolat et de solidarité, des médicaments mais informe
aussi, apaise ceux pour qui l’avenir
semble être obscur et sans issue».
Plus de cinquante structures ont été
représentées. «Cap Magellan, pour sa
part, a défendu entre autre une éducation civique inculquée dés le plus
jeune âge mais aussi, le rôle des
jeunes comme véritables relais et
promoteurs des devoirs citoyens au
sein de la cellule familiale et dans
leur entourage».
Encore selon la note de presse de
Cap Magellan, «la récente percée des
populismes, jugés par certains
comme de véritables ‘sécateurs’, facteurs de division des européens, a été
souvent rappelée dans les débats et
a permis de rappeler qu’il faut avant
tout garantir à chacun les droits universels qui lui incombent par sa nature d’être humain. Car, comme l’a
justement rappelé Jan Robert Suesser, Vice-président du Forum Civique
Européen et Membre de la Ligue des
Droits de l’Homme, ‘exclure les plus
faibles n’est pas répondre au projet
européen’».
comunidade
le 09 juillet 2014
05
30 Casamentos celebrados por Mário de Oliveira em Aulnay-sous-Bois
casamentos celebrados por conselheiro municipal
português são considerados “nulos”
O antigo Conselheiro municipal de
Aulnay-sous-Bois (93), Mário de Oliveira celebrou 30 casamentos que
foram considerados nulos por ser cidadão estrangeiro e disse à Lusa lamentar não ter podido exercer
plenamente o cargo por ser português.
Os 30 casamentos, celebrados entre
1 de dezembro de 2012 e 11 de julho
de 2013, terão de ser novamente validados porque um cidadão de nacionalidade estrangeira não pode exercer
as funções do Maire, mesmo que seja
Conselheiro municipal. “Fiquei a saber
que não o podia fazer e lamento que a
lei seja assim. Como era um eleito da
República era normal celebrar casamentos. Dão-nos direitos e deveres,
mas não é para todos, é como se fôssemos de segunda classe”, disse
Mário de Oliveira à Lusa.
O atual Maire de Aulnay-sous-Bois
Bruno Beschizza levou este assunto ao
último Conselho Municipal considerando que “houve anomalia” na celebração destes casamentos.
Fonte da Procuradoria francesa explicou à Lusa que os casamentos são, de
facto, “nulos porque não podem ser
celebrados por um Conselheiro municipal de nacionalidade portuguesa” e
que a Procuradoria propõe levar a Tribunal os 30 casais para pedir que a
justiça valide os casamentos efetuados.
Mário de Oliveira, disse à Lusa que vai
tentar contactar as pessoas afetadas
“para apresentar desculpas”.
O ex-Conselheiro municipal - eleito
pelo Parti des Radicaux de Gauche
(PRG) - adiantou que sempre manteve
a nacionalidade portuguesa, apesar de
viver em França desde os seis meses
de idade, mas que agora começa a
questionar-se sobre se deveria pedir a
nacionalidade francesa. “Nunca tive
necessidade de pedir a nacionalidade
francesa e sou apegado às minhas raízes e à minha identidade. Mas se por
ser português, só posso ser Conselheiro municipal e não Adjunto do
Maire, nem Deputado, se calhar vou
ser forçado a pedi-la, se quiser continuar a envolver-me na vida política”,
acrescentou.
Mário de Oliveira exclui enveredar por
uma batalha jurídica para que os Conselheiros municipais portugueses possam exercer mais funções, incluindo
celebrar casamentos, porque “para
isso, era preciso mudar a Constituição
e é um combate perdido à partida, até
porque o direito de voto dos estrangeiros é uma promessa de há dezenas de
anos e nunca foi aplicado”.
“O que me parece incrível é que o
Maire anterior não tenha verificado a
lei antes de atribuir delegações. As delegações são dadas pelo Maire” reage
Paulo Marques, atual Conselheiro Municipal em Aulnay-sous-Bois. “Antes
de atribuir as Delegações, o Maire
atual teve de se informar para estar
conforme com a lei. O anterior Maire
aparentemente não o fez” disse ao LusoJornal.
Os cidadãos europeus podem ser eleitos Conselheiros municipais em
França, mas não podem ser Maire,
nem Maire-Adjoint “porque o Maire e
o Maire-Adjoint são ‘Grandes Eleitores’
e elegem o Senado. Ora, para eleger o
Senado tem de se ter a nacionalidade
francesa” explica Paulo Marques.
O autarca, que também é Presidente
da associação de luso-eleitos Cívica,
considera que, quanto à celebração de
casamentos “tendo em conta que se
trata de um ato de Estado civil, parece-me natural que seja feito unicamente por cidadãos de nacionalidade
francesa”.
30 Casamentos celebrados por Mário de Oliveira em Aulnay-sous-Bois
«Sécur’été2014»: malato donne le coup d’envoi!
Par Mário Cantarinha
Le coup d’envoi de la campagne de
sécurité routière «Sécur’été 2014» a
été officiellement donné le soir du 4
juillet, à la discothèque La Costa, à
Villeneuve-Saint Georges (94), où Cap
Magellan a mené la première grande
action de sensibilisation.
Mais c’est lors de la Conférence
presse au Consulat du Portugal à
Paris, en fin d’après-midi que nous
avons rencontré Carlos Malato, le célèbre présentateur de télévision et parrain pour la troisième fois consécutive
de la campagne «Sécur’été», ainsi
que les membres de Cap Magellan,
les différents partenaires et bénévoles venus expliquer leur action en
termes de prévention.
Dès l’arrivée des jeunes à la discothèque La Costa, partenaire de la
Campagne, ceux-ci étaient appelés à
porter le bracelet «bon conducteur»
de la campagne. «Le but est donc de
désigner, dans un groupe, au moins
une personne qui s’engage à respecter
le compromis de ne pas dépasser le
taux d’alcool légal dans le sang. Cette
personne se voit alors remettre le bracelet ‘Sécur’été’ en gage de sa motivation et de son engagement, et lors
de la sortie du groupe de la discothèque, les personnes ayant le bracelet
soufflent à l’éthylotest», explique
Anna Martins, Présidente de Cap Magellan.
Après l’attribution du bracelet
«Sécur’été», l’étape suivante a été
d’attendre la sortie des jeunes de La
Costa. Entre 2h30 et 5h00, Cap Magellan a donc soumis les porteurs du
bracelet à l’éthylotest. Certains
Anna Martins, Hermano Sanches Ruivo, José Carlos Malato et Miguel Costa
LusoJornal / Mário Cantarinha
avaient respecté leur engagement,
d’autres non, «notre mission a donc
été de les convaincre de ne pas prendre le volant et à 2 ou 3 reprises de
convaincre les accompagnateurs de
ne pas accepter de monter avec eux
en voiture».
Anna Martins avoue que c’est un travail professionnel mais qui n’est pas
facile. «Nous avons la chance d’avoir
des formations d’ordre psychologiques
notamment, qui se perfectionnent
d’année en année. Comment convaincre un jeune, quand on est jeune nous
mêmes? Il faut être crédible, connaître les chiffres, avoir les bons arguments».
Malgré cela, le pari a toujours été
gagné! Les groupes ayant joué le jeu
repartaient par ailleurs avec un sac de
Tap Portugal avec à l’intérieur le dépliant «Sécur’été», le kit prévention
mis à disposition par Macif Prévention
et BPI, et contenant chacun deux éthylotests jetables, deux préservatifs et
deux bouchons d’oreille, une casquette, un stylo et un dessous de verre
TAP Portugal, une canette Sumol, et
l’incontournable Guide de l’été au
Portugal 2014 avec tous les bons
plans pour les vacances qui arrivent.
Hermano Sanches Ruivo a également
pris la parole, pour remercier José Carlos Malato ainsi que tous les partenaires sans lesquels il ne serait pas
possible réaliser cette campagne.
«Accompagner ceux qui comme nous,
ne pensent qu’aux vacances, à tous
ceux qui veulent arriver en premier...
Personne est à l’abri, la Communauté
portugaise n’est pas à l’abri de la drogue, ni de l’alcool, et donc il faut sensibiliser tout le monde», insiste-t-il.
Cet été encore, Cap Magellan vous ac-
compagne sur la route des vacances
et mènera d’autres actions de sensibilisation dans plusieurs discothèques
ainsi qu’à différents postes frontières
au Portugal. «Cap Magellan recherche
d’ailleurs des bénévoles pour ses actions».
Pour conclure la conférence, Carlos
Malato a annoncé son intention
d’aborder la campagne et la sécurité
routière dans plusieurs émissions sur
RTP et d’être à nouveau présent avec
Cap Magellan sur l’une des actions de
terrain au Portugal. «C’est une campagne qui touche notre vie, on peux
la réaliser dans n’importe quel pays.
L’an dernier avec les participations à
la télé, nous avons eu une bonne audience, sur ‘Portugal no Coração’ et
‘Verão Total’».
Cependant, le présentateur évoque la
crise qui n’aide pas non plus, donnant
l’exemple de beaucoup de gens «qui
n’ont pas d’argent pour la révision des
véhicules, et d’autres n’ont même pas
d’assurances automobiles. Beaucoup
d’actions dépendent de nous en effet,
mais il n’y a pas que cela. Nous savons aussi que l’envoi de sms en conduisant est l’un des facteurs majeurs
dans les accidents de la route», souligne-t-il.
En l’absence du Consul Général du
Portugal à Paris, Pedro Lourtie, c’est
Miguel Costa qui a fait les honneurs
«de la maison».
En France, «en juillet-début août,
vous pouvez vous joindre à ces actions», avança Anna Martins. «Cette
année la nouveauté c’est notre présence sur l’aire de repos de BordeauxCestas, le week-end du 26 et 27
juillet, pour une sensibilisation des
20.000 automobilistes quotidiens qui
s’y arrêtent, avec pour la première fois
des ateliers massages et des coins
repos mis en place en partenariat avec
la Préfecture de la Gironde, la Macif
et l’association Sol de Portugal».
La campagne se poursuivra également sur les frontières de Vilar Formoso, Vila Verde da Raia et Valença,
au Portugal, les week-end du 2 et 3
août. Puis dans les différentes discothèques Biblioteca et Platz à Chaves,
Praça da Música et The Club à Fafe,
Lagar’s à Braga, Pacha à Ofir, Kiay à
Pombal, les deux premières semaines
du mois d’aôut, sans oublier certaines
plages et lieux touristiques jusqu’au
15 août.
Si vous voulez faire partie des 150 bénévoles:
[email protected]
lusojornal.com
06
comunidade
le 09 juillet 2014
SIC Internacional dedicou emissão especial à “Lusodescendência”
em
síntese
câmara da trofa
cria atendimento
vocacionado a
emigrantes
durante verão
A Câmara Municipal da Trofa iniciou
na semana passada um serviço de
atendimento vocacionado a Emigrantes que regressam em férias a
Portugal para “facilitar processos
administrativos”, aproveitando para
compilar uma base de dados sobre
a emigração neste concelho.
No primeiro dia de atendimento vocacionado a Emigrantes, de acordo
com informação veiculada pela autarquia da Trofa, recorreram a este
serviço pessoas que necessitavam
de tratar de processos ligados ao licenciamento de casas. Mas este
serviço, conforme disse à Lusa o
Presidente da Câmara Municipal da
Trofa, Sérgio Humberto, é “transversal”, podendo até servir para deixar
uma simples sugestão ou mesmo
ideias a implementar.
“Aproveitamos esta altura do ano,
meses de julho e agosto, para dar a
oportunidade a muitas pessoas que
feliz ou infelizmente estão fora da
sua cidade e do seu país, tratarem
de vários assuntos”, contou Sérgio
Humberto.
O Presidente da Câmara considera
esta iniciativa “pioneira” e “muito
útil”, mas sobretudo realça o caráter
personalizado do atendimento, uma
vez que os Emigrantes saberão que
existe “um dia e uma hora fixa para
serem atendidos”.
A Câmara da Trofa não possui uma
base de dados que permita dizer
com exatidão quantas pessoas saíram do país para se fixarem fora de
Portugal, mas estima que exista
uma “Comunidade trofense emigrada que é significativa”.
Sérgio Humberto destacou que os
principais países de destino são
França e Alemanha, mas também
existem registos de trofenses a viver
e a trabalhar no Luxemburgo, bem
como em Andorra. “Ainda não
temos os valores totalmente apurados mas este serviço também serve
para isso mesmo”, concluiu o Presidente da autarquia da Trofa.
Números que falam
2,5
A França tem cerca de 2,5
milhões de emigrantes, representados por 11 Deputados, 12 Senadores, 442
Conselheiros consulares e 90
Conselheiros AFE.
lusojornal.com
légion d’Honneur para emmannuelle Afonso
Por Carlos Pereira
mínio de línguas estrangeiras”.
Após um primeiro Erasmus em Brighton, no Reino Unido, decidiu abraçar
o desafio de uma 2ª bolsa de 6 meses
no país das suas origens, mas numa
cidade que mal conhecia: Lisboa. A
paixão foi de tal ordem que é lá que
continua a residir, passados 22 anos,
dividindo agora com a cidade do
Porto.
Tem um MBA em Gestão pelo ISEG,
francês pela EDHEC, e inglês, com
um B.A. Honours in Business Studies,
pelo Brighton Polytechnic. Desenvolveu a sua carreira em várias multinacionais farmacêuticas onde as viagens
foram uma constante, nomeadamente
enquanto Marketing
Manager para a
Europa de
u m a
e m presa
far-
A SIC Internacional dedicou uma
emissão especial ao tema “Lusodescendência” na segunda feira, dia 7 de
julho. A partir dos estúdios da SIC em
Carnaxide, Conceição Lino e José Figueiras conduziram, em direto, o programa que promoveu a reflexão sobre
a diáspora nacional. O programa contou com a presença em estúdio do Secretário de Estado das Comunidades
Portuguesas, José Cesário e convidados lusodescendentes residentes em
Portugal.
Em simultâneo decorreu na SIC em
Matosinhos a condecoração de Emmanuelle Afonso, Presidente do Observatório dos Lusodescendentes que
foi distinguida com a Légion d’Honneur pela Cônsul Geral de França no
Porto, Aude de Amorim, também
ela Lusodescendente.
Emmanuelle Jacqueline Ortega
Afonso nasceu em França, na
região da Champagne, e vive
atualmente em Portugal.
Tem 45 anos e cresceu a
ouvir falar mirandês em
casa e francês fora.
No seu discurso
lembrou a emigração
dos
pais,
n o s
anos 60. “O
meu pai
em
1962
teve a coragem de
não se
resignar, teve
visão
e coragem
na sua
vontade
de lutar
por um
futuro
mel h o r Aude de Amorim e Emmanuelle Afonso
para
Nuno Moreira
o s
seus filhos, que acabariam por já nas- macêutica americana.
cer em França. Coragem partilhada Abraçou várias causas, entre as quais
pela minha mãe que valentemente a vice-presidência da Union des Franme proporcionou a primeira experiên- çais à l’Etranger “que representa e
cia migratória na barriga dela, num agrupa a Diáspora Francesa instalada
tempo onde mais do que sair da sua no estrangeiro desde 1927, com
‘zona de conforto’, segundo a expres- cerca de 170 filiais instaladas numa
são atual, era entrar numa ‘zona de centena de países, que acredito
perigo’ onde se corria risco de vida e terem tido ao longo destes 87 anos
burla nas viagens a salto, onde não de trabalho uma influência nos Franhavia nem low-cots, nem skypes, nem ceses que residem no estrangeiro”.
mapas, nem ensino básico, quanto Mas foi ao impulsionar o Observatómais superior, nem estruturas de rio dos Lusodescendentes que a sua
apoio, nem casas à chegada, nem do- missão começou a fazer sentido, mo-
bilizando outros Lusodescendentes,
oriundos de vários países da Diáspora portuguesa, neste projeto inovador. “É uma organização privada,
sem fins lucrativos, de lusodescendentes para lusodescendentes, de
Portugal para o mundo, que pretende
ser um ‘movimento de cidadania positiva’ e uma plataforma privilegiada
de união, de representação e de
apoio aos lusodescendentes que
queiram manter uma ligação ao país
das suas origens, criando assim uma
rede de influência
com
grande
po-
europeia, a ética cidadã ou ainda a
questão da mobilização da diáspora.
Estas questões universais são tão valiosas para Portugal como para a
França, e reconhecemo-lo”.
Aude de Amorim lembrou também
que um francês sobre cinco tem um
pai ou um avô nascido no estrangeiro. “E mais de metade dos Franceses que vivem no estrangeiro são
de dupla nacionalidade”.
“Cara Emmanuelle, nunca o seu empenho nesta causa enfraqueceu. Superou momentos difíceis, momentos
de dúvida. Implicou meios pessoais,
os seus amigos e a sua família, incluindo o pequeno Thomas, neste
combate. É tempo de lhe testemunharmos o nosso reconhecimento
e o nosso apoio. É este o sentido
desta condecoração, que exprime a nossa profunda gratidão pelo seu trabalho” disse a
Cônsul Aude de Amorim, que
concluiu dizendo: “Cara Emmanuelle Afonso, em nome
do Presidente da República
Francesa, agraciámo-la com o
título de Chevalier de l’Ordre
National du Mérite”.
No fim do seu discurso,
Emmanuelle Afonso
também
lembrou
que estava
“duplamente
abençoada
por
estar
a re-
tencial para Portugal, em termos
económicos, turísticos e políticos”.
No seu discurso, a Cônsul Geral de
França no Porto explicou porque
razão a França escolhe distinguir
Emmanuelle Afonso. “Porque, detentora de uma educação à francesa,
reconhece que foram valores franceses tais como o humanismo, a abertura ao outro e a tolerância que lhe
abriram este caminho. Também porque soube fazer prova de um espírito
inovador, lançando debates sobre a
dupla cultura, a prática da cidadania
ceber de uma diplomata luso-francesa como eu, uma medalha
francesa, em Portugal, o que dá
tanto sentido à minha dupla pertença, poder sem complexos ter uma
mátria e uma pátria e apesar de ser
uma incansável defensora da Europa, permitam me terminar, dirigindo-me com muita amizade,
respeito e agradecimento à Senhora
Cônsul... Vive la République! Vive la
France!”
www.old.pt
Faleceu o empresário Fernando Alves
Faleceu na semana passada, dia 4 de
julho, o empresário Fernando Damas
Alves, proprietário da agência funerária Fernando Alves, em Paris 20.
Fernando Alves tinha 55 anos, era de
Montalegre e residia em França há
muito tempo. A agência funerária que
fundou era a mais conhecida do mercado, mas teve vários outros negócios,
também foi proprietário de discotecas
e até de um jornal português em
França.
Fernando Alves também foi um dos
acionistas do canal de televisão CLP
TV que existiu em Paris.
Deixou três filhos, Elodie, Marc e Lidy
e a esposa Maria Alves.
Um recolhimento teve lugar no sábado e no domingo, mas a cerimónia
fúnebre teve lugar esta terça feira, dia
8 de julho, na Igreja de Notre Dame
des Otages, já depois de termos fechado esta edição do LusoJornal.
O corpo seguiu depois para Portugal e
uma outra cerimónia religiosa terá
lugar esta quarta feira, dia 9 de julho,
às 18h00, na Igreja de Covelães do
Rio, no concelho de Montalegre, de
onde era originário. Vai ser sepultado
no jazigo de família, na aldeia.
PUB
ensino
08
le 09 juillet 2014
O Instituto Lusófono de Toulouse abriu há dois anos
Aulas de português são um sucesso em toulouse
em
síntese
«gomme et
crayon» aide les
écoliers de Saint
genès-champanelle
L’association clermontoise «Gomme
et Crayon» propose l’aide aux devoirs, réalisée par des bénévoles,
aux écoliers de l’école de Saint
Genès-Champanelle, à 12 km de
Clermont-Ferrand.
La Banque BCP apporte une aide
précieuse aux associations de village,
comme l’association «Gomme et
Crayon» qui représente un véritable
lien entre l’école, les devoirs et les parents. Elle joue également un rôle
d’intégration sociale favorisant les
échanges entre enfants, qui apprennent à mieux se connaitre entre devoirs et jeux de société.
La Banque BCP s’est naturellement
associée à ce parrainage qui a contribué à l’achat de nouveaux jeux
éducatifs.
conferência
franco-portuguesa
no Porto
O Comité Nacional Francês em Homenagem a Aristides de Sousa Mendes e o Consulado Geral de França
no Porto, organizam uma Conferência franco-portuguesa, no próximo
dia 10 de julho sobre “Geminações,
Cooperação Descentralizada e Cidadania, entre a região da Aquitânia,
em França e Portugal”, bem como a
“Memória da Emigração Portuguesa
em França, de 1974 a 2014, 40 anos
de histórias e relações humanas”.
A Conferência terá lugar no Auditório
da CCDRN (Comissão de Coordenação e Desenvolvimento Regional do
Norte), na cidade do Porto, das
14h15 às 18h00.
Segundo os organizadores, o objetivo
da Conferência é “promover e valorizar as geminações entre as localidades portuguesas e francesas e as
relações de amizade entre as populações, ao serviço da cidadania europeia, assim como recordar o papel
relevante da emigração portuguesa
dos anos 60-70 para França, 50 anos
de memórias e de laços de amizade”.
PUB
Maria Grau, fundadora do Instituto Lusófono
LusoJornal / Carlos Pereira
Por Carlos Pereira e
Ana Catarina Alberto
O projeto da professora Maria Grau
para a criação do Instituto de Língua
e Cultura Lusófona de Toulouse tinha
mais de 10 anos mas a empresa só
abriu portas em julho de 2012. Começou por ter 30 alunos e hoje conta
com cerca de 125, dos 3 aos 83 anos
e de nacionalidades variadas. Um caso
de sucesso que prova que a Língua
Portuguesa é cada vez mais um valor
acrescentado.
As aulas decorrem num espaço alugado perto da Escola Superior do Comércio em Toulouse, local sede do
Instituto de Língua e Cultura Lusófona
criado e gerido por Maria Grau. Um
projeto concebido desde a sua chegada a esta cidade, há cerca de 12
anos: “Quando cheguei a Toulouse e
ao Consulado achei estranho o facto
de não haver nada ligado a Portugal,
especialmente ao nível da língua.
Sabia que havia uma Comunidade
portuguesa significativa e algumas associações às quais me liguei desde
que cheguei”.
Maria Grau começou assim por dar
aulas de Português nas associações
passando depois ao desenvolvimento
e organização de atividades culturais,
trabalhando também como tradutoraintérprete ao nível jurídico. Contudo a
professora nunca desistiu da convicção de que haveria interesse em aumentar a oferta de cursos de
Português: “Sempre me disseram que
aqui em Toulouse não havia muita procura pelo Português, que o mais importante era o Espanhol, mas eu não
acreditava e, como vivia aqui, via que
havia uma grande necessidade”.
Decidiu assim criar o Instituto de Língua e Cultura Lusófona como uma
empresa própria que abriu em 2012
com cerca de 30 alunos tendo ultra-
passado os 100 logo no primeiro ano.
O sucesso está numa aprendizagem
quase personalizada (com aulas em
pequenos grupos de 5 a 8 pessoas divididos por níveis) e na flexibilização
dos horários. Maria Grau diz mesmo
que “o facto de serem grupos pequenos atraiu muita gente e os horários
dependem das necessidades dos alunos! Eu trabalho 12 horas por dia de
segunda a sábado”, contou ao LusoJornal, acrescentando que tem na
equipa mais uma professora e uma colaboradora estudante a meio-tempo.
Os seus alunos procuram aprender o
português por vários motivos. Se inicialmente ao nível associativo eram
“pessoas que estavam casadas com
Certificação Camões
Há cerca de um ano, o Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, do Ministério dos Negócios Estrangeiros, anunciou a atribuição de uma espécie de
“selo” ou “garantia” às escolas associativas que verificassem critérios pedagógicos rigorosos. O Instituto da Língua e Cultura Lusófona de Toulouse pode vir a
ser, porventura, a primeira instituição privada a deter este “selo” tendo já apresentado a sua candidatura há longos meses. Maria Grau conta mesmo que “o
mais desgastante não foi apresentar o dossier, mas sim esta espera”.
portugueses ou tinham amigos portugueses ou mesmo projetos com Portugal, havendo muitos reformados e
poucos jovens”, hoje em dia o cenário
é diferente. No Instituto os seus alunos
procuram aprender português maioritariamente por razões profissionais e
comerciais. Maria Grau refere mesmo
que “nota-se a procura de empresas
francesas que têm ligações com o Brasil, com Angola ou mesmo com Cabo
Verde. Já não são apenas portugueses
ou franceses. Agora tenho alunos espanhóis, chineses, ingleses, italianos...”
No entanto o grande objetivo da professora Maria Grau passa por conseguir dinamizar a parte cultural do
Instituto com atividades mais impactantes: “Fazemos algumas coisas mas
é complicado devido à falta de tempo.
Para além disso, gostávamos de abrir
as atividades não só aos alunos do Instituto mas também à Comunidade
portuguesa de Toulouse e a todos! A
parte cultural é o grande passo que
nos falta”, contou a professora ao LusoJornal.
www.institutluso-tlse.com
Festa de fim de ano escolar no ilcP de lyon
Por Jorge Campos
O Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP) de Lyon, organizou um
jantar espetáculo de fim de ano oferecido aos alunos e familiares, na sexta
feira dia 27 de junho.
A sala do TNP de Villeurbanne foi o
palco deste encontro onde, no decorrer
de um jantar de confraternização, os
convivas viajaram no mundo da música, indo de Portugal a Cabo Verde,
passando pelo Brasil. A cantora Nazaré, “a voz de cristal” deu a conhecer
o fado ao público francês presente e
acabou por encantar também o público português, tanto com o fado
como com as suas próprias criações.
Michel Costa também apresentou a
sua música moderna portuguesa e
brasileira. Os dois foram acompanhados por Philippe Varie à guitarra clássica.
Gerson Fonseca, vindo de Cabo Verde,
encantou toda a assistência, numa
viagem a Cabo Verde com as suas
mornas cantadas essencialmente em
crioulo. “Eu já tinha ouvido falar neste
artista caboverdiano e nas suas qualidades de autor e intérprete, mas es-
tava longe de imaginar o seu potencial,
a sua amabilidade e profissionalismo.
Tenho a intenção de preparar um novo
encontro onde ele será convidado para
novembro próximo, pois desejaria que
o maior número de pessoas o conhecessem” declarou ao LusoJornal o Presidente do ILCP, Tristan Frejaville.
Foi dentro de um quadro também pedagógico que os alunos presentes
neste serão musical, puderam interpretar acompanhados pelos músicos
em cena, os clássicos das nossas canções populares que aprenderam durante o ano escolar.
Foi mais um grande momento de
partilha, como o ILCP já nos tem habituado, de grande convivialidade,
amizade, e da cultura musical portuguesa.
empresas
le 09 juillet 2014
09
Operação de voos “charter” foi “desviada” para Lisboa
voos entre Paris e beja suspensos
A operação de voos “charter” entre
Paris e Beja, que arrancou a 28 de
abril e deveria decorrer até outubro,
foi suspensa, após realizadas quatro
das 12 rotações previstas, disse à
Lusa fonte da ANA.
A última rotação da operação, entre
o aeroporto Charles de Gaulle, em
Paris, e o aeroporto de Beja, realizou-se no passado dia 16 de junho,
precisou a fonte oficial da ANA Aeroportos de Portugal.
Segundo a fonte, o promotor, o operador turístico português GPS Tour,
informou a ANA, no passado dia 25
de junho, de que a operação, para
transportar turistas franceses para o
Alentejo, através do aeroporto de
Aeroporto de Beja
Lusa / Miguel A. Lopes
Beja, tinha sido suspensa, mas sem
explicar o motivo. O Diretor do GPS
Tour é António Duarte, um lusodescendente nascido em França, mas
que se transferiu para Portugal onde
agora está radicado.
A operação, a primeira para o aeroporto de Beja oriunda do mercado
francês, previa 12 rotações quinzenais, cada uma com dois voos, um
Paris/Beja e outro Beja/Paris, num
total de 24 voos, mas só se realizaram quatro operações, num total de
oito voos.
Segundo a Agência Regional de Promoção Turística do Alentejo, a operação de voos “charter” entre Paris
e Beja incluía-se na operação do
GPS Tour para transportar turistas
franceses para o Alentejo e que começou no passado dia 13 de abril,
através de voos regulares para Lis-
boa. A operação, que tem como
base um contrato entre o GPS Tour
e a PRO BTP, um fundo de proteção
social dos trabalhadores da construção civil, que representa mais de
três milhões de lares franceses, vai
continuar a transportar turistas franceses para o Alentejo, mas através
de voos regulares entre Paris e Lisboa.
Desde que começou a operar, a 13
de abril de 2011, o Aeroporto de
Beja, que custou 33 milhões de
euros e resulta do aproveitamento
civil da Base Aérea nº 11, tem estado aberto, mas praticamente vazio
e sem voos e passageiros na maioria
dos dias.
vista Sillage, do site Côté Brest e
dos jornais económicos Bretagne
Economique e Courants. Entre os
operadores de viagens estavam representadas as agências Visages du
Monde, Selectour Happy Voyages,
Salaun Holidays, Ouest Contact,
Loisirs et Tourisme, Leclerc Voyages, Carrefour Voyages e Avel Voyages.
Tal como havia sido anunciado em
fevereiro, a partir de sexta feira a
Europe Airpost assegurara todas as
sextas feiras, entre 4 de julho e 29
de agosto, voos regulares que ligarão a cidade do Porto aos aeroportos de Brest e de Brive, por meio de
um Boeing 737-300, com capacidade para 147 lugares.
Os bilhetes estão a ser vendidos a
partir de 99 euros para voos simples. O valor inclui todas as taxas
aeroportuárias e bagagem (até ao limite da franquia permitida).
A partir de Brest e de Brive
europe Airpost voa para o Porto
A Associação de Turismo do Porto
e Norte (ATP), entidade responsável
pela promoção externa do Destino
Porto e Norte de Portugal, recebeu
na sexta feira passada, dia 4 de
julho, um grupo de 7 jornalistas e
10 tour operadores franceses para
uma visita à cidade do Porto. O
grupo viajou no voo inaugural de
Brest para o Porto da companhia
aérea francesa Europe Airpost, que
se realizou nesse dia, e o convite da
ATP teve como objetivo incrementar
a promoção do Destino Porto e
Norte junto do mercado francês,
alargando o espetro de influência a
outras regiões de França.
“Estas novas ligações aéreas a
Brest e a Brive demonstram a vitalidade e notoriedade do Destino
Porto e Norte de Portugal, contribuindo de uma forma decisiva para
a consolidação da capacidade
aérea no Destino e incremento do
número de dormidas de estrangeiros no Porto e Norte de Portugal. O
mercado ‘França’ ocupa o 2º lugar
no Top 10 dos mercados internacionais para este destino turístico”, refere a propósito Helena Gonçalves,
Diretora executiva da Associação de
Turismo do Porto.
O grupo de convidados contava
com jornalistas da televisão Tébéo
(Télé Bretagne Ouest), das rádios
RCF Rivages e NRJ Brest, da re-
PUB
10
empresas
le 09 juillet 2014
Em Paris Porte de Versailles
em
síntese
diretor comercial
do Santander
totta na região
parisiense
Cláudio Sousa, Diretor comercial da
região de Leiria do Banco Santander
Totta, visitou a região parisiense nos
passados dias 27, 28 e 29 de junho.
“No Santander Totta valorizamos
muito este tipo de ações que nos
permitem vir ao terreno, tomar contacto com a realidade e detetar
oportunidades de desenvolvimento
de negócios” disse Cláudio Sousa
ao LusoJornal. “Em Portugal há
ainda muito desconhecimento
sobre o potencial que existe nas
nossas Comunidades, nomeadamente na da região de Paris, onde
já constatei um grande dinamismo
empresarial e forte ligação a Portugal, não só emocional mas também
ao nível de investimento”.
Cláudio Sousa disse que “regresso
com a convicção que em breve iremos ter resultados positivos desta
ação”. O apoio foi-lhe prestado pelo
Escritório de Representação do
banco em Paris, nomeadamente
pelo seu responsável Luís Rocha
(na foto com Cláudio Sousa).
empresas
portuguesas nos
Salões de moda
de Paris
40 Empresas portuguesas participaram nos Salões de Moda de Paris,
que tiveram lugar até ontem no Parque de Exposições de Paris Porte de
Versailles: no Who’s Next (confecção, calçado, acessórios), no SIL
Salon International de la Lingerie,
Mode City (lingerie, roupa de
banho) e no Interfilière Paris (passamanarias).
A presença portuguesa divide-se
nestes três salões mas concentra-se
mais no Who’s Next com 33 participantes nacionais (eram 27 na edição de janeiro).
O Salon International de la Lingerie/
Mode City conta com a presença de
6 empresas lusas enquanto que a
feira de fios e passamanarias Interfilière Paris conta com apenas um
representante do nosso país, fabricante de rendas.
lusojornal.com
trinta e seis marcas portuguesas
no Salão Who’s next do Pronto a vestir
Por Edite Fonseca
Decorreu entre os dias 4 e 7 de julho,
no Parque de Exposições Paris-Porte
de Versailles, o salão “Who’s Next” de
pronto-a-vestir onde diversas marcas
de roupa, sapatos e acessórios portugueses estiveram representadas.
Em visita à feira, o LusoJornal conversou com o Diretor comercial Marco
Costa do grupo Blackspider. Uma
jovem marca têxtil em pleno crescimento que existe desde 2001, sediada na Trofa, e que produz roupa e
acessórios para homem e mulher. Produzida 100% em Portugal e que
aposta numa coleção dinâmica, casual e elegante. “Os negócios vão de
vento em popa, aumentámos consideravelmente os nossos clientes”, isto
porque a Blackspider tem vindo desde
cedo a apostar numa internacionalização para países tais como a França,
a Espanha, a Itália, a Polónia, a Inglaterra entre outros países onde estão
representados através das lojas multimarcas.
As apostas para este salão de apresentação da coleção primavera-verão
foram “extremamente positivas” e os
comentários acerca da coleção foram
“muito bons”.
Dirigentes da marca Blackspider
LusoJornal / Edite Fonseca
Clientes regulares aproveitaram para
fazer encomendas e compradores aos
quais a marca lhes era alheia, foram
conquistados pelas várias tendências
da Blackspider. Numa tentativa de fi-
delizar mais clientes, o proprietário
Joaquim Cunha optou por trazer “a
coleção de inverno para enquadrar os
clientes numa perspetiva global da
marca, para terem uma ideia do nosso
segmento e da linha que seguimos”.
Deste modo, os visitantes puderam
ver, tocar, apreciar e encomendar produtos inovadores. “Os diversos materiais utilizados na confeção e a palete
de cores com a qual trabalhamos”.
A marca situada no stand do Hall 3
era vizinha de diversas outras empresas portuguesas tais como Ana Sousa,
Cheyenne, SMF e Tiffosi. Um evento
que também contou com a participação do estilista Luis Buchinho que
trouxe até Paris as suas tendências tipicamente portuguesas.
Por entre as trinta e seis marcas representativas do saber-fazer português, 13 foram promovidas pela
Associação Selectiva Moda que anualmente participa na revelação de novas
marcas e impulsiona a promoção de
outras bastante conhecidas.
Este evento na área da moda, incontornável, no que diz respeito a marcas
inovadoras e tendências da próxima
estação e onde marcas e comerciantes de todo o mundo se fazem representar, foi palco de diversas
animações, desfiles e conferências.
Um espaço onde se festeja o saberfazer e a cultura do pronto-a-vestir vindas de todas as partes do mundo,
inclusive de Portugal.
Fabricante europeia de tintas
cin amplia rede de lojas em França e na bélgica
Por José Manuel Santos
Sediada na Maia, a CIN é atualmente
o 14° maior fabricante europeu de
tintas e conta com 64 lojas próprias
em Portugal, sete unidades fabris em
todo o mundo e presença em três continentes. A marca portuguesa figura
no Top 50 da Coatings World, ranking
das principais empresas produtoras
de tintas e vernizes do mundo.
A CIN dá mais um passo no seu plano
de expansão internacional, ao abrir
onze novas lojas em França e na Bélgica.
Resultado de um projeto iniciado em
2012, que visa a criação de uma rede
de lojas em regime de parceria-franchising, esta ampliação da rede tem
como sede estratégica a cidade de
Lyon, em França.
A primeira destas onze novas lojas
abriu em Villefranche-sur-Saône, seguindo-se Dijon, Dunkerque, Auxerre
e Annecy. Pedro Cerquinho, responsável da CIN por este projeto, assegura
que serão ainda inauguradas as lojas
de Namur, Liège e Bruxelas, seguindo-se Lyon, Toulouse e Marseille.
“Em processo de negociação estão
ainda mais duas lojas, que prevemos
abrir antes do final do ano”, salientou.
Este processo de expansão congrega
a larga experiência da CIN no mercado das tintas decorativas e gestão
de lojas com o know-how dos mercados locais da Artilin, empresa que faz
parte do Grupo CIN. “Para esta parceria entre a CIN e a Artilin nos mercados francófonos, prevemos vendas
no valor de 2,3 milhões de euros,
sendo que em 2016 calculamos atingir os 5 milhões de euros. Até 2016,
serão investidos neste projeto 1 milhão de euros, direcionados à Investigação e Desenvolvimento, Marketing,
Recursos Humanos, Formação e
apoios comerciais”, refere Pedro Cer-
quinho.
Nestas novas lojas CIN, estão disponíveis todas as ferramentas e serviços
diferenciadores da marca, como um
showroom de decoração, o simulador
de cor e várias soluções que permitem
aos consumidores descobrir, criar, simular, fotografar, combinar e testar as
cores CIN, mesmo antes do processo
de pintura. É igualmente possível encontrar uma gama completa de produtos CIN, complementados com as
tintas Artilin, nomeadamente as tintas
funcionais de alta performance capazes de eliminar ácaros e insetos e as
tintas anti-bacterianas.
Segunda edição da festa do emigrante
daniel carlini vai atuar em bellegarde
Por José Manuel Santos
O cantor luso-brasileiro Daniel Carlini
apresenta-se pela segunda vez ao público de Bellegarde, nas proximidades
de Nîmes, durante a Festa do emigrante a ter lugar no próximo sábado,
dia 12 de junho, na Salle des Sources,
da cidade bellegardense.
O compositor e cantor da música sertaneja sobe ao palco com as suas bailarinas após um jantar “com duas
opções de pratos da gastronomia portuguesa: vitela à moda transmontana
ou bacalhau assado”, informou Assunção Claro Barbosa, Presidente da associação organizadora do evento, a
Associação Amicale Franco-Portuguesa de Bellegarde.
“As portas do salão onde irá decorrer
o espetáculo serão abertas às 17h00
para que todas as pessoas possam
acomodar-se calmamente para jantar
e fazer esta grande festa onde irá também atuar o duo musical pai & filha
«Os Latinos», adiantou.
“O empenho da Amicale Franco-Portuguesa é querer manter a Festa do
Emigrante no mesmo patamar da primeira edição”, concluiu Francisco
Major Fernandes, Vice-Presidente da
associação.
As reservas devem ser efetuadas através do telefone: 06.09.87.48.19.
cultura
le 09 juillet 2014
11
Directrice des éditions associatives Vagamundo
cristina isabel de melo publie “cahiers de respiration”
Par Clara Teixeira
Publié au mois de juin, le recueil
«Cahiers de Respiration» de Cristina
Isabel de Melo rassemble des
poèmes inédits écrits entre 2003 et
2013. Entre deux activités, un souffle non contenu se pose sur la page:
celui de la création poétique où exister, c’est plus que vivre. La tonalité
est tantôt légère, enjouée, tantôt mélancolique, grave. C’est son entourage qui ayant sollicité la lecture de
ses poèmes, la convainc de publier
ce livre.
«J’ai rassemblé les textes inédits en
plusieurs cahiers. Chacun a son nom
propre, mais ensemble ils sont plutôt
cohérents», déclare Cristina de Melo.
En dehors de ses talents de poète,
elle est aussi traductrice et plasticienne. «J’ai plusieurs casquettes et
entre deux activités il y a un poème
qui surgit, finalement la poésie ne se
commande pas».
L’auteur admet être sensible à la nature et s’inspire souvent en se promenant en Bretagne, où elle réside. «Je
m’inspire de la vie en générale, beaucoup de sujets me touchent, mais
j’essaye aussi d’avoir des textes un
peu plus légers voire ludiques».
Cristina de Melo, auteure et Directrice de Vagamundo
Claudine Le Tollec
Dans ce livre, elle dit avoir quelques
petits indices liés au Portugal, «plutôt des mots difficilement traduits en
français».
Certains de ses écrits ont été publiés
sous forme de livres d’artiste confi-
dentiels ou dans quelques anthologies ou revues. Créer, écrire, traduire,
éditer sont autant d’activités qu’elle
revendique comme se répondant et
s’enrichissant l’une l’autre, reliées
ensemble par le fil d’une constante
PUB
réflexion poétique autour de l’image
et de l’écriture.
Cristina Isabel de Melo est née en
1967, à Barreiro, au Portugal. À l’automne 2002, elle est invitée à Pont
Aven (Finistère Sud) en résidence
d’artiste. Elle y prend racine après
avoir vécu trente ans en région parisienne. En 2005, elle devient l’assistante littéraire de Miriam Cendrars
qu’elle accompagne depuis lors dans
la gestion de l’œuvre de son père,
l’écrivain Blaise Cendrars. Depuis
2009, elle dirige la maison d’édition
associative Vagamundo, qu’elle a
créée mue par un profond désir de
traduire et publier des œuvres d’auteurs lusophones et francophones.
Les Editions Vagamundo sont situées
à Nizon près de Pont Aven, justement
dans les murs de leur Directrice,
Cristina Isabel de Melo. Une jeune
femme créative, enthousiaste, talentueuse, qui est tombée amoureuse
de la langue française à 6 ans, en arrivant en France avec ses parents et
qui a fait de sa passion, une véritable
vocation.
Sa double culture, son bilinguisme et
sa formation littéraire, lui permettent
depuis quelques années d’offrir de
magnifiques publications aux amou-
reux de la culture et de la littérature
lusophone. La «spécialité maison»
des éditions Vagamundo est de publier des auteurs francophones et lusophones contemporains mais aussi
créer et soutenir des projets autour
des arts et des lettres, afin de favoriser les échanges culturels dans les
pays francophones et les pays lusophones. Cristina ne cherche en
aucun cas à intimider les lecteurs
avec ce qui pourrait passer pour une
niche éditoriale réservée à une élite,
bien au contraire. Sa vocation est de
faire découvrir de grands auteurs portugais, des auteurs reconnus en dehors de nos frontières et qui méritent
d’être traduits et portés à la connaissance des lecteurs français. «Une occasion de découvrir que le Portugal a
une littérature bien vivante et une
poésie contemporaine vaste».
La maison d’édition associative Vagamundo a organisé son 2ème Salon
du livre cosmopolite à Nizon, les 5 et
6 juillet derniers à la Longère.
Quelque 31 éditeurs et auteurs
étaient présents sur le site. «Cela a
été une bonne expérience d’y participer en tant qu’éditrice et en tant
qu’auteur», dit Cristina Isabel de
Melo au LusoJornal.
deux nouveaux
contes pour enfants
en version bilingue
Par Clara Teixeira
Les Editions Ipagine viennent d’éditer
deux nouveaux titres en version bilingue français-portugais (Brésil). «Herbie aux yeux bleus» de Jasmin
Heymelaux et «Morso le morse» de
Rémi Demarquet, traduits par Alessandra Bourlé. Deux histoires courtes,
pour les 6-10 ans à lire ou à raconter
avant ou pendant les vacances.
«Herbie aux yeux bleus». «Quand
Shirley et sa mère trouvent un alligator
égaré paisiblement endormi sur le canapé du salon, rien ne va plus! Herbie,
l’alligator aux yeux bleus, réveillé par
les cris, profitant de la panique générale, s’enfuit plus loin dans la maison.
Sera-t-il découvert? Shirley le recherche mais... lequel des deux sera le
plus surpris? Comment Herbie fera-til pour retrouver ses parents»? C’est
une histoire qui pourrait être vraie, car
à Miami, les alligators peuvent se perdre dans les canaux et arriver dans les
jardins. Heureusement que les enfants
comprennent le langage des animaux!
Concernant l’histoire de «Morso le
Morse», il est heureux de partir en
voyage à travers la planète grâce ou à
cause du réchauffement climatique
qui fait fondre sa banquise, cela il ne
le sait pas et est loin d’imaginer les
dangers qui le guettent… Heureusement que les animaux d’Afrique prennent les affaires «en mains»!
«Au grand soleil, au plus fort de la
journée, un morceau de banquise vint
à se détacher du Pôle Nord... Affalé
sur le radeau que la Fortune avait ainsi
fabriqué, Morso le morse, après avoir
entendu la glace se fendre en deux, ne
pouvait pas imaginer ce qui allait lui
arriver...»
Bref, des histoires où il y a toujours
quelque chose à apprendre avec des
animaux intelligents.
Ces titres sont en vente à la:
Librairie Chandeigne
19/21 rue des Fossés Saint
Jacques
75005 Paris
Infos: 01.43.36.34.37
lusojornal.com
12
cultura
le 09 juillet 2014
Repérée par un concours de la chaine tv France Ö
Júlia ribeiro aux Francofolies de la rochelle
dominique
Stoenesco
Par Clara Teixeira
um livro por semana
un livre par semaine
“O peso da luz” de
Fernando ilharco
morgado
O engenheiro e
p o e t a
Fernando
Ilharco
Morgado,
que viveu
muitos
anos no
exílio, em
Paris, e
também
no Brasil,
faleceu há dois meses, em Lisboa.
Fernando Morgado nasceu em
1929, em Coimbra, efetuou estudos secundários em Angola, formou-se em Engenharia Civil, no
Porto e colaborou em diversas revistas culturais, como “Vértice” ou
“Seara Nova”. Também foi dirigente
do Cineclube Imagem. Em 1964,
após ter vivido na clandestinidade
em Portugal, perseguido pela PIDE,
optou pelo salto. Em Paris, dirigiu a
Liga para o Ensino, que teve um
papel importante de apoio aos seus
concidadãos trabalhadores emigrados. Num artigo da revista “Latitudes” (maio 2001), o poeta afirma:
“A influência da cultura francesa foi
dominante para as gerações portuguesas do meu tempo, tendo ainda
ganho importância acentuada no
período do após-guerra, pelo valor e
qualidade atrativa da sua literatura
e filosofia, das artes plásticas, do cinema e da canção musical. Nessa
época, o Quartier Latin era o ponto
de encontro principal da emigração
política portuguesa e em alguns dos
seus cafés se encontravam habitualmente os inúmeros intelectuais,
trabalhadores, militantes partidários
da guerra colonial que haviam
abandonado o país”.
Fernando Morgado é autor de uma
quinzena de livros de poesia, escreveu dois ensaios e publicou algumas traduções. Alguns dos seus
poemas fazem parte do disco do
cantor Luís Cília, intitulado “La poésie portugaise de nos jours et de
toujours”, editado em Paris, em
1971, num contexto pré-revolucionário. “O peso da luz” (Maginar,
2008) reúne poemas através dos
quais o autor interroga-se enquanto
homem ante as grandes questões
da vida e da natureza. É uma poesia
que corresponde a um itinerário
bem determinado, impregnada de
um lirismo próprio, que define o
seu percurso e os seus horizontes.
Em “O peso da luz”, o poeta,
crente nas suas palavras (a palavra enquanto mediadora, mas
também enquanto um fim em si)
e na sua experiência, obriga o leitor a indagar-se e a reagir.
lusojornal.com
La lusodescendante, Júlia Ribeiro sera
le 11 juillet prochain sur la scène du
Festival des Francofolies de La Rochelle, devant 12.000 spectateurs. Sa
voix étonnante, appuyée par ses talents de compositeur interprète, lui
vaut aujourd’hui de vivre une belle
aventure musicale.
Tout cela a commencé il y a quelques
mois à peine, lorsque encouragée par
ses parents, elle s’inscrit au concours
France Ô Folies et finit par l’emporter
au mois de juin. «Je n’avais pas eu
d’expérience sur scène auparavant.
Ma mère a insisté pour que je passe
ce concours, je n’étais pas sûre de moi
du tout, je me sentais perdue, mais finalement elle a eu raison de le faire»!
Un peu comme tout le monde, Júlia
Ribeiro chantait à la maison, un peu
partout ailleurs, mais n’avait pas encore connu la sensation de la scène,
ni du public. «Juste une soirée au
lycée, où j’ai chanté avec une copine»,
se souvient-elle.
Sur la vingtaine de candidats, Júlia Ribeiro a su convaincre le jury et la voilà
projetée à La Rochelle avec toute une
pléiade d’artistes francophones. Mais
avant, elle a participé à la Fête de la
musique dans sa ville, le 21 juin dernier.
A 16 ans à peine, Júlia Ribeiro fait
déjà parler d’elle. Sa voix plaît et ses
talents d’interprète également. C’est
accompagnée de sa guitare qu’elle
exhibe son talent. Elle est bercée depuis toute petite par la musique:
Júlia Ribeiro et sa guitarre
DR
«mon père jouait du piano et de la guitare et ma mère de l’accordéon».
Originaire de Bagneux (92), Júlia Ribeiro fréquente les cours de portugais
dans une association de Chaville. «A
la maison on parle aussi souvent en
portugais», dit-elle au LusoJornal.
Tous les deux ans elle se rend en famille au Portugal passer ses vacances. «On essaye d’alterner car on
aime bien voyager et connaître d’autres pays et c’est vrai qu’au Portugal
on passe le mois, mais on ne bouge
pas trop»!
Fière de ses origines, Júlia Ribeiro
compose elle même ses chansons et
ses musiques. «Loucura» la chanson
qui a fait vibrer le jury, est chantée
en portugais, mais elle a aussi dans
son répertoire des chansons en français et en anglais. «Je m’inspire de
plusieurs choses, qui font partie de
la vie, celles qui me touchent, la folie
amoureuse, les maladies, les problèmes de la société, mais aussi des
belles choses», dit-elle souriante.
Consciente des difficultés, ses parents lui ont appris à garder la tête
froide. «Si cela marche tant mieux,
si non, tant pis et je passerai à autre
chose. Je voudrais notamment suivre
une carrière juridique et je sais à quel
point les études sont importants»,
avoue-t-elle au LusoJornal.
Le Festival de La Rochelle est pour
bientôt, deux jours avant, elle sera
coachée afin de perfectionner sa
prestation. Qui sait une longue carrière de chanteuse l’attend? En tout
les cas, la jeune lusodescendante a
tout les talents réunis pour réaliser
son «joli rêve».
Filme de João nicolau nomeado para os prémios
franceses lutins em 11 categorias
A curta-metragem “Gambozinos”, de
João Nicolau, premiado no Festival
de Cinema de Cannes no ano passado, está nomeado em 11 categorias para os Prémios Lutins 2014,
anunciou a produtora do filme, O
Som e a Fúria.
O filme de João Nicolau é um dos
nomeados para estes prémios atribuídos em França desde 1998, para
a promoção e difusão de curtas-metragens junto do grande público. Os
filmes nomeados têm de ser euro-
peus e ter tido estreia comercial em
França.
“Gambozinos” está nomeado em 11
categorias: Melhor filme europeu,
Melhor argumento e realização (João
Nicolau), Melhor produção (Luís Urbano, Sandro Aguilar e Justin Taurand), Melhor ator principal (Tomás
Franco), Melhor atriz principal (Isabel Portugal), Melhor fotografia
(Mário Castanheira), Melhor montagem (Telmo Churro). As restantes nomeações são para Mariana Ricardo,
na categoria de Melhor música,
Lucha d’Orey para Melhor guardaroupa, Bruno Duarte para Melhor decoração, e Miguel Martins e Vasco
Pimentel para Melhor som (captação
e montagem).
“Gambozinos” centra-se na história
de um rapaz de dez anos, numa colónia de férias.
A cerimónia de entrega dos Prémios
Lutins 2014 será realizada em dezembro. João Nicolau já tinha sido
nomeado para os prémios Lutins
2007, pela curta-metragem “Rapace”. “Gambozinos” recebeu em
maio do ano passado o prémio de Melhor curta-metragem na Quinzena dos
Realizadores, em Cannes, e estreouse em outubro, em sala de cinema,
em Lisboa, com outras três curtasmetragens portuguesas. A curta-metragem de João Nicolau também
conquistou o Grande Prémio da CurtaMetragem no Festival International du
Cinéma Méditerranéen de Montpellier
2013.
carlos Farinha e “A Picarota” no Azores Fringe
Uma obra de arte pública foi inaugurada na semana passada na ilha do
Pico. O galardoado luso-francês Carlos Farinha marcou a sua presença na
“ilha montanha” pela segunda vez no
Azores Fringe Festival.
Depois de “La Muse Bleu... l’amuse
bleu”, realizado em 2013 no centro
do Jardim dos Maroiços, na vila da
Madalena, o artista voltou ao espaço
para criar uma pintura “estilo 3D”. O
artista convida o público a interagir
com a peça, colocando-se literalmente na pintura para tirar fotos.
“Intitulei a obra ‘A Picarota’ para
convidar os picarotos, e todos os que
passam por aqui, a interagirem com
Carlos Farinha com a sua obra
Jaime de Brum
ela”, diz o artista.
Carlos Farinha é licenciado em Escultura pela Faculdade de Belas Artes
de Lisboa. Desde 1989 trabalha em
cenografia, pintura, performance e
escultura. O seu trabalho baseia-se
sobretudo em questões de identidade
e temáticas portuguesas. Seu trabalho já se encontra nos quatro cantos
do mundo incluindo Macau e Taiwan.
Azores Fringe Festival é o maior festival de arte e artistas nos Açores. A
segunda edição terminou a 30 de
junho, depois de ter apresentado o
trabalho de mais de 200 artistas
de todas as ilhas dos Açores e 30
países.
cultura
le 09 juillet 2014
13
Les deux frères de São Tomé et Príncipe concretisent le rêve d’une vie
Premier album de calema: «bomu Kêlê»
Fradique Mendes Ferreira et António
Mendes Ferreira, sont nés à São Tomé
e Príncipe, respectivement dans la
Roça Ribeira Peixe dans le sud du
pays (1987) et dans la capitale São
Tomé (1992). Avec le même métissage qui caractérise le peuple de São
Tomé e Príncipe, descendants du Cap
Vert, du Portugal et de l’Angola, ils
transportent en eux un héritage culturel si diversifié que leur passion pour
la musique a été toute naturelle. Ils
fréquentent l’école primaire à São
João dos Angolares, capitale du «distrito» de Caué, et intègrent la chorale
de l’église de Santa Cruz dos Angolares. Très tôt ils décident de participer
à divers concours, remportant même
le Rumba, concours annuel de chant
organisé dans la capitale São Tomé.
En 2009, les deux frères cherchent un
nom plus court et plus significatif. Ensemble ils choisissent le nom Calema.
Calema désigne une vague spéciale
sur la côte africaine. Comme les
vagues qui s’abattent et qui déposent
toujours quelque chose, Calema apporte leur sourire, leurs émotions, leur
culture, leur soleil, leur musique…
Plus tard Calema travaille un style plus
romantique qui s’appuie sur les influences musicales de ces deux
jeunes et également sur leur expérience de vie.
Rapidement Fradique et António commencent à composer. La vie n’étant
pas simple pour la famille Mendes
Calema: Fradique et António Mendes Ferreira
Redwan Photographe Paris
Ferreira ils décident d’émigrer et partent pour le Portugal où les deux
frères se concentrent sur leurs
études, qu’ils choisissent dans le domaine du Multimédia et de l’Audiovisuel, dans le but de perfectionner
leurs connaissances du milieu artistique.
Ces années leur ont permis d’écrire
leurs objectifs en relation avec la musique. Mais leur destin ne se scelle
pas au Portugal et avec toute la famille, ils doivent à nouveau émigrer
en France pour chercher «une vie
meilleure».
Malgré les difficultés liées à la
langue, Calema se lance dans cette
nouvelle aventure mais en gardant
leurs racines musicales: cajon en
mains et guitare sur le dos, les deux
frères présentent la musique qui est
la leur, une musique du cœur. António et Fradique ont quelque chose
dans la voix, leur sincérité, leur ta-
lent. Tout chez eux brille.
Calema touche le public également
par son histoire. Ils racontent que
toute leur vie a été bercée par la musique et lors de leur enfance, alors
que l’électricité manque, ils se réunissent en famille et chantent.
En octobre 2013 Calema remporte le
concours Lusartist organisé près de
Strasbourg, ce qui leur a permis de
travailler avec leur producteur actuel,
Alexandre Cardoso, ainsi que Rodolfo
Salvado. Après plus de 8 mois de travail en commun, une véritable famille s’est créée, en présence aussi
de la fadiste lusodescendante Shina,
pour sortir leur prochain opus, afin de
donner vie à leurs musiques et réaliser le rêve d’une vie.
Ce disque se veut d’être l’album qui
représente tout un peuple et Calema
a choisit de l’appeler «Bomu Kele»
qui signifie «Nous y croyons» en
créole angolares.
Sur des rythmes très variés, en
langue portugaise et parfois en
créole, la magie opère. Dès les premières notes mélodiques nous
sommes emportés par l’onde Calema
dans un univers rempli d’émotions...
Vous pourrez les suivre tout l’été sur
les médias au Portugal car la sortie
de cet album est prévue en ce mois
de juillet. Il sera distribué au Portugal
et disponible sur Itunes. Avec la participation de la Banque BCP et de
Toranja Shoes.
PUB
cultura
14
le 09 juillet 2014
Revue des Langues Néo-latines
«regards sur le Portugal contemporain»
em
síntese
Par Dominique Stoenesco
Samuel lercher
em coimbra
O pianista francês Samuel Lercher,
que reside em Portugal, atuou, com
o seu trio, na semana passada, no
Salão Brazil, em Coimbra.
Com um repertório em torno do jazz
e da música clássica, Samuel Lercher
fez-se acompanhar de André Rosinha no contrabaixo e de Guilherme
Melo na bateria, estando previsto lançar ainda em 2014 o seu primeiro
álbum.
“terra de
ninguém” estreou
em França
O documentário “Terra de ninguém”,
de Salomé Lamas, estreou-se em
França, na semana passada, em
salas de cinema de Paris, Nantes,
Caen e Poiters. Apresentado sob o título “Terra Nullius: confessions d’un
mercenaire”, o documentário chega
ao circuito francês de exibição comercial, através da distribuidora Shellac.
“Terra de ninguém” centra-se em
Paulo Figueiredo, 66 anos, antigo militar, ex-mercenário, que relata a sua
vida, desde a entrada nos Comandos,
durante a Guerra Colonial. Perante a
câmara de Salomé Lamas, afirma
que matou “pela verdade, nunca
pelo prazer”. Ao longo de pouco mais
de uma hora, fala de Angola e Moçambique, do trabalho como segurança em Lisboa, enumera
operações na América Latina, nos
anos das ditaduras, reclama colaborações com a CIA, com os GAL, em
Espanha, e as ligações ao Governo de
Madrid.
“O cônsul de
bordeaux”
A cidade do Sabugal acolheu, na semana passada, a sessão inaugural do
ciclo Cinema Português em Movimento 2014, promovido pela Secretaria de Estado da Cultura, com a
exibição do filme “Aristides de Sousa
Mendes - O Cônsul de Bordeaux”.
O filme, dos realizadores Francisco
Manso e João Correa, foi projetado no
anfiteatro do castelo do Sabugal.
PUB
Bien que peu connue du grand public, la revue ‘Les Langues Néo-latines’, créée en 1905, est une des
revues les plus anciennes dédiée aux
langues romanes. Son dernier numéro, consacré à la littérature portugaise récente, ainsi qu’au théâtre et
au cinéma, était présenté à l’Espace
Lusofolie’s, à Paris, le 2 juillet dernier.
Publié sous le titre «Regards sur le
Portugal contemporain», le dossier a
été organisé par Maria Graciete Besse,
professeur à l’Université de Paris IV Sorbonne.
Après le mot d’accueil de João Heitor,
Directeur de l’Espace Lusofolie’s, ont
également pris la parole Daniel Lecler
(Président délégué des Langues Néolatines), pour présenter la revue et
rappeler que plusieurs autres numéros
portant sur des thèmes liés au monde
lusophone ont déjà été publiés par
‘Les Langues Néo-latines’, et Maria
Graciete Besse pour donner un aperçu
du contenu du dossier. Deux autres
professeurs, présents à cette soirée,
ont aussi pris une part active à la réalisation de ce numéro: Claudine Marion-Andrès (vice-présidente des
Langues Néo-latines) et Lucie Palmeira (vice-présidente de l’ADEPBA
et également membre du bureau des
Langues Néo-latines).
Dans son intervention, Maria Graciete
Besse a précisé que le but de ce numéro est de «faire connaître un certain nombre de penseurs, d’écrivains,
de dramaturges et de cinéastes, incontournables pour mieux comprendre le paysage portugais actuel».
Ainsi, pour nous permettre de mieux
connaître ces différents visages et
mieux saisir les nouvelles orientations
esthétiques, ce dossier ouvre avec une
João Heitor, Daniel Lecler et Maria Graciete Besse
LusoJornal / Dominique Stoenesco
réflexion d’Eduardo Lourenço sur la
littérature, la philosophie et les arts en
général, avec une attention constante
sur les aspects politique, social et culturel. Ce tableau introductif est complété par un article de Robert Vecchi
sur le contexte colonial et post-colonial du Portugal. Puis, dans la partie
intitulée «La littérature portugaise récente», ces questionnements sont repris à travers quatre articles sur les
écrivains Gonçalo M. Tavares, José
Luís Peixoto, Dulce Maria Cardoso et
Isabela Figueiredo qui abordent dans
leurs récits divers aspects de l’imaginaire individuel et collectif des Portugais.
Un deuxième axe de ce dossier s’intéresse à la poésie portugaise contemporaine, à travers António Ramos
Rosa, Nuno Júdice et João Miguel
Fernandes Jorge, et aussi un article de
Pedro Eiras intitulé «Des poètes en
temps de détresse». Enfin, dans une
dernière partie («Les arts du spectacle»), Graça dos Santos nous présente
une étude détaillée sur l’évolution du
théâtre portugais avant et après 1974,
Fernando Curops nous propose un panorama du cinéma portugais et, pour
clore le dossier, un texte de Pedro
Eiras, «En lieu et place d’un art poétique», aborde les coulisses de sa propre création.
De la poésie au fado le pas étant vite
franchi, la soirée se prolongea devant
un public très nombreux, en compagnie de la chanteuse Mónica Cunha et
du guitariste Casimiro Silva.
Saint-Benoît-sur-Loire (Loiret)
Festa da Associação Franco-Portuguesa
Nos dias 5 e 6 de julho, as lindas e
bucólicas margens do Loire foram,
uma vez mais, o teatro de fundo da
tradicional Festa de verão da Associação Franco-Portuguesa de Saint Benoît-sur-Loire.
Criada em 1972, é uma das mais antigas associações de Portugueses em
França e conta cerca de 120 aderentes.
Nesse fim de semana, as previsões
meteorológicas anunciavam muita
chuva e trovoadas violentas. Finalmente, a noite de sábado, contrariamente às previsões, acabou por não
ser de chuva e uma temperatura
amena veio finalmente convidar muitas centenas de Portugueses e Franceses a passarem um forte momento
de confraternização, de alegria e boa
disposição.
Foi o caso, entre tantos, do Maire da
localidade, Gilles Burgevin, acompanhado pela esposa e alguns amigos,
igualmente pelo seu primeiro-Adjunto,
Francis Buret, e outros Conselheiros
municipais, que não arredaram pé e
confraternizaram toda a noite, degustando as especialidades portuguesas
e escutando a música e atuações dos
Aquilino da Silva, Gilles Burgevin, José de Paiva, Francis Buret
DR
grupos convidados: os Bombos Amarantinos de Olivet e o grupo Baila Portugal.
O bom relacionamento existente entre
a autarquia local e a Associação por-
tuguesa, liderada pelo Presidente
Aquilino da Silva, era patente, e o
novo Maire, recentemente eleito,
apoiou vivamente a Comunidade portuguesa.
Igualmente presente, o Cônsul Honorário de Portugal em Orléans, José de
Paiva, fazia parte deste grupo e, durante algumas horas de convívio, pôde
trocar impressões e apreciar a amizade franco-portuguesa transmitida
pelo Maire, que recentemente visitou
Portugal.
Aquilino da Silva pôde, enfim, sentarse um pouco, com palavras de agradecimento extensivas a toda a equipa
associativa.
No domingo, desta feita um pouco
molhado, aturam de novo os Bombos
Amarantinos de Olivet, seguidos pelo
grupo folclórico Ronda Típica e pelo
grupo musical Por do Sol, nome predestinado, pois que, no final da tarde,
o sol vingava.
Saint Benoît-sur-Loire conta 2.000
habitantes, estimando-se em mais de
10% a população de origem portuguesa. É célebre pela sua abadia romana beneditina e encontra-se
situada no departamento do Loiret, na
região Centre, a cerca de 35 km de
Orléans, no perímetro do Val de Loire,
inscrito no património mundial da
Unesco.
Associações
le 09 juillet 2014
15
Sens (Yonne)
cônsul Honorário no Festival do Folclore
Português da Associação Portuguesa de Sens
Teve lugar no passado domingo dia 6
de julho, a 28ª edição do Festival de
Folclore da Associação Portuguesa de
Sens, presidida por Manuel Pereira Caramelo, com a atuação dos grupos Sol
de Portugal de Goussanville, Académica de Champigny-sur-Marne, Quatro
Cantos de Portugal de Montereau, Estrelas da Costa Verde da Associação de
Sens, Saudades de Portugal de Joigny
e Províncias de Portugal de Dammarieles-Lys.
Este Festival realiza-se sem interrupção
em Sens desde 1985 e deve-se à iniciativa de Manuel Leiras, durante muitos anos Presidente daquela
Associação e fundador do rancho folclórico Estrelas da Costa Verde. Este
grupo tem como responsável Manuela
Godinho, antiga Conselheira municipal
na Mairie de Sens que, com Manuel
Leiras, têm desempenhado um papel
importante ao longo dos anos em prol
do desenvolvimento da cultura e das
tradições folclóricas de Portugal. En-
M. Leiras, J. Paiva, M. Godinho, Bernard Coffinet, M. Caramelo
DR
quanto Conselheira municipal, Manuela Godinho bateu-se pela existência
de Permanências consulares na Mairie
de Sens e esteve fortemente implicada
no projeto de geminação entre Sens e
a localidade portuguesa de Fafe.
Tratando-se de um espetáculo ao ar
livre, o mau tempo que se fez sentir no
domingo obrigou a que, à última da
hora, o acontecimento tivesse de ser
deslocado para o Salão de Festas de
Sens. A Municipalidade reagiu rapidamente ao pedido de mudança de local,
e o Festival pôde gozar do mesmo sucesso de sempre, graças ao empenho,
ao calor e ao esforço de todos os grupos
participantes.
No final da exibição, o Presidente Ma-
nuel Pereira Caramelo agradeceu a
presença de todos, assim como a de
Bernard Ethuin-Coffinet, responsável
pela vida Associativa e Cultural na Mairie e do Cônsul Honorário de Portugal
em Orléans, José de Paiva, igualmente
em representação do Cônsul Geral de
Portugal em Paris, Pedro Lourtie.
Em breve alocução dirigida em especial aos Portugueses, José de Paiva esclareceu, uma vez mais, sobre a
possibilidade de se poderem fazer no
Consulado em Orléans a maioria dos
atos civis, notariais e de transporte,
assim como os Cartões de Cidadão e
Passaportes, graças às orientações
nesse sentido estabelecidas pelo Secretario de Estado das Comunidades
portuguesas, José Cesário.
A Associação Portuguesa de Sens, fundada em 1974 com o nome inicial de
ATP, Associação dos Trabalhadores
Portugueses, está muito próxima da
Comunidade portuguesa local, que
ronda os cerca de 2.000 nacionais.
O brasil no Festival de folclore em Feyzin
Por Jorge Campos
A Associação cultural dos portugueses
(ACP) de Feyzin (69), organizou o seu
Festival anual de folclore, este ano subordinado ao tema do Brasil. Foi no
Parque do ‘Château’ de Feyzin que o
palco foi montado no domingo 6 de
julho.
Estiveram presentes os grupos Juventude do Alto Minho de St. Priest, Alegria do Imigrante de St. Galmier, Os
Campinos de Meysieux, Estrelas do
Minho de Vaulx, o Grupo folclórico de
Lyon 6, Chiquitas Nova Geração de
Jassens Riottiers e no início, para a
abertura do Festival, dando assim o
tom e a cor ao evento, o grupo de batucada Feijão Preto apresentou o seu
repertório de percussão.
Festival nos jardins do ‘Château’ de Feyzin
LusoJornal / Jorge Campos
Os membros voluntários da associação propunham aos presentes especialidades portuguesas como frango
assado no churrasco e bacalhau assado. Assim como as bebidas acom-
panhadoras onde não faltou a cerveja
portuguesa e vinhos da região do
Minho.
A chuva veio perturbar o final do Festival e dois grupos de folclore acaba-
ram por não atuar. “Mas o saldo é positivo para nós, mesmo com estas
condições atmosféricas” confessou ao
LusoJornal Delphine da Rocha, a Presidente da associação.
A coletividade foi apoiada pelos bancos CIC Iberbanco, Santander Totta e
BPI. “Em novembro vamos festejar o
S. Martinho, mas esta foi a última atividade antes das férias grandes” afirmou Delphine da Rocha.
O Deputado socialista eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Paulo Pisco,
de passagem pela região, também
participou no evento.
Este Festival de folclore português em
Feyzin, é o último de todos os festivais
da região de Lyon, organizados por
cerca de dez grupos de folclore durante os meses de maio e junho.
toulouse: Festa da música em muret
Por Vítor Oliveira
A empresa Ets Fernandes, na pessoa
do seu proprietário e esposa, donos
dos minimercados “Têm Têm”, organizaram no passado dia 21 de junho
a Festa da Música.
O evento que decorreu numa das praças principais de Muret, na região de
Toulouse, teve como convidados, o
duo “Toni e Sónia”, o grupo “As Tricanas de Toulouse”, e o grupo folclórico “Violetas de Toulouse”, além de
um artista francês do conhecimento
do público local.
Paulino Alves é natural de Monção e
dirige dois estabelecimentos de produtos portugueses em Muret, nomeadamente um comércio com vários
produtos típicos, e uma cafeitaria-restaurante. Em declarações ao LusoJornal agradeceu à equipa que o
acompanhou durante a organização
“e que permitiu que o evento fosse
Paulino Alves em frente do minimercado “Têm Têm”
DR
um sucesso”. Centenas de pessoas
dançaram e divertiram-se durante
toda a noite, ao som da música de
baile tradicional portuguesa.
O proprietário do “Têm Têm” revela
uma habilidade especial. Paulino
Alves é entre outras coisas pasteleiro,
o que faz com que os seus estabele-
cimentos proporcionem todos os domingos, pastelaria e padaria portuguesa variada, tendo nas suas
especialidades: broa de milho, pastéis de nata, pão à moda portuguesa,
pão da avó, entre outras iguarias.
Paulino Alves envolveu-se recentemente no mundo associativo, sendo
o Presidente fundador da “Associação Musifoot”. Esta coletividade tem
como objetivos desenvolver a prática
do desporto e da música. “Procuramos jogadores seniores para formar
uma equipa para a próxima época
desportiva. No primeiro ano vamos
criar uma equipa para competir em
competições não oficiais. Esta organização permite-nos amadurecer a
estrutura da associação, para que,
se possível na época desportiva seguinte, possamos participar em
competições a outro nível” explica o
Presidente. “Ao nível musical e porque a associação também possui
uma vertente nessa área, pretendemos desenvolver uma escola de música, com orquestra”.
O Banco BPI, foi um dos patrocinadores do evento, sendo igualmente um dos parceiros, através do
seu apoio, à “Associação Musifoot”, de Muret.
em
síntese
APc de
Frontignan
promoveu convívio
associativo
Por José Manuel Santos
A Associação Portuguesa Cultural de
Frontignan promoveu o habitual
convívio anual da sua comunidade
associativa no passado domingo, dia
6 de julho.
Um almoço-convívio para todos os
aderentes teve lugar na sala municipal des Mouettes, junto à praia, e teve
como pratos principais várias propostas grelhadas com especial destaque
para a sardinha assada.
Da parte da tarde, alguns participantes rumaram até à praia, e outros,
apaixonados pela natureza, optaram
como alternativa jogos tradicionais no
parque situado nas imediações do
salão municipal onde decorreu o
evento.
“Há a necessidade de conviver com
os associados, nomeadamente com
os novos emigrantes, para que se integrem na vida social de Frontignan e
conheçam as atividades recreativas e
culturais que a associação organiza”,
comentou José Dantas.
15 minutes chrono
pour devenir le
nouvel animateur
radio capSao
Le 8 juillet à Paris et le 10 juillet à Lyon,
Radio CapSao organise deux castings
pour trouver le nouvel animateur, fille
ou garçon, de la matinale dès la saison prochaine.
Passionné(e) du monde latino, dynamique et un brin show(wo)man, professionnel(le) ou non, CapSao est à la
recherche d’une réelle personnalité
pour animer sa matinale à la rentrée.
L’émission sera diffusée en FM sur le
Grand Lyon, Vienne et Oyonnax.
Pour ce casting ouvert à tous, CapSao
donne carte blanche à tous les candidats pour qu’ils expriment pleinement leur créativité, leur énergie et
leur détermination. La forme, le fond,
le support, le contenu… La radio
donne libre-court à l’imagination des
participants. Les candidats auront
quinze minutes pour convaincre le
jury.
A Lyon le 10 juillet, de 14h00 à 20h00
au 151 grande rue de la Guillotière, à
Lyon 7.
lusojornal.com
16
Associações
le 09 juillet 2014
Victor Ferreira, da Banda Latina, criou uma associação na cidade
em
síntese
rui Fernandes na
Feria do cheval
em mejanes
Por José Manuel Santos
O cavaleiro Rui
Fernandes vai
estar presente
na “Feria du
Cheval”, na
praça de touros
de Mejanes, na
Camargue, na
tradicional corrida em que se
disputa o troféu
“Rejón d’Or”,
uma corrida de toiros com dois rejoneadores espanhóis e o cavaleiro português.
A “Feria du Cheval” decorrerá nos dias
18 e 19 de julho, no Domaine Paul Ricard, o cartel é composto por Pablo
Hermoso de Mendonza, que será homenageado pelos seus 25 anos de
toureio, Ginés Cartegena (filho) e Rui
Fernandes.
Irão ser lidados seis touros com ferro e
divisa da ganadaria espanhola dos irmãos Sampedro.
Rui Fernandes, quadruplo vencedor
do “Rejón d’Or”, vai testemunhar a alternativa do jovem Ginés Cartagena,
pelas mãos de Pablo Hermoso de
Mendonza.
De salientar também que irão ser comemorados 50 anos de existência da
Associação de criadores de cavalos da
raça Camargue e, aproveitando esta
ocasião festiva, será também efetuada
homenagem a Fréderic Mistral, escritor
francês em língua literária provençal,
Nobel da Literatura em 1904, falecido
a 25 de março de 1914.
corrida à
Portuguesa em
châteaurenard
Por José Manuel Santos
No próximo dia 18 de julho, pelas
22h00, a Praça de touros de Châteaurenard, no departamento de Bouchesdu-Rhône, tem agendada uma Corrida
à portuguesa com cartel português,
um mano-a-mano entre os cavaleiros
Marcelo Mendes e Marcos Bastinhas
e a entrega dos Forcados do Ribatejo.
Marcelo Mendes tem ganho numerosos troféus, entrega sempre participações magníficas e muito aplaudidas,
como já aconteceu na Praça de touros
em Grau-du-Roi, no sul da França, em
2012. Pedro Salvador, cavaleiro clássico e espetacular, vai procurar colocar
a barra o mais elevada possível.
Para enfrentar os cinco enormes toiros
da ganadaria Pablo Romero, o Grupo
de Forcados de Ribatejo irá colocar à
prova a paixão de pegar touros e honrar esta disciplina que caracteriza todas
as gerações de Forcados pela coragem, força e resistência.
lusojornal.com
Primeira festa portuguesa em issou
Por Mário Cantarinha
LusoJornal: Fala-me dos artistas convidados.
Victor Ferreira: Tanto a Morgane como
o pai são amigos meus. Já conheço a
Morgane desde pequena. Pergunteilhe se queria vir participar e ela aceitou. Quanto ao Rui Lima, era o
vocalista da minha banda anterior, o
‘Splash’, e durante muitos anos trabalhámos juntos. Tinha-lhe feito uma
promessa que ao fazer uma festa queria que ele participasse. E aqui estamos nós. Ele é Caboverdiano, e eu
ensinei-lhe a falar francês quando chegou.
A recentemente criada Associação
Musical Cultural de Issou (78), presidida por Victor Ferreira, líder do grupo
musical Banda Latina, organizou a sua
primeira festa no passado 28 de junho,
na sala Maurice Ravel, em Issou. Para
além do espetáculo da Banda Latina,
os artistas Morgane e Rui Lima juntaram-se ao evento para animar a noite
durante horas.
LusoJornal: A Banda Latina já existia,
porquê a criação da associação?
Victor Ferreira: Somos uma banda e
queria criar uma associação para podermos organizar eventos. Criei-a sozinho mas contei com o apoio de alguns
familiares e amigos para organizar esta
festa.
LusoJornal: Como foi promovida esta
primeira festa?
Victor Ferreira: Graças às redes sociais
em que muito simplesmente fiz publicidade e convidei todos para se junta-
O público presente gostou desta primeira festa
LusoJornal / Mário Cantarinha
rem a nós. Distribuí muitos prospetos
pela região. Como há poucas manifestações portuguesas aqui, as pessoas
gostaram da ideia e compareceram.
Fiz o pedido da sala em setembro passado, e como raramente se fez aqui
uma festa assim, provavelmente recea-
vam dar-me a autorização que obtive
apenas meados de maio, então tive
pouco tempo para mandar fazer os
prospetos, divulgar a festa e preparar
o necessário. Apesar disso, cerca de
seiscentas pessoas vieram passar uma
noite fantástica.
LusoJornal: Um representante da Mairie esteve presente...
Victor Ferreira: Sim, ele ajudou-nos
bastante, e gostou do que viu e do que
ouviu. Espero que haja outras oportunidades e que não fiquemos por aqui.
Como tudo correu bem, acredito que a
Mairie me dê salas mais facilmente,
pois eu gostava de organizar duas
vezes por ano uma festa deste género!
Festa na biblioteca Portuguesa de clermont
A associação Biblioteca Portuguesa
organizou no dia 8 de junho a sua
Festa de encerramento de época desportiva num espaço reservado para o
evento no “Stade Leclanché”, em
Clermont Ferrand.
A associação dedica-se principalmente à promoção desportiva, mais
concretamente ao futebol sénior,
possuindo duas equipas que competem ao longo do ano na região.
Os cerca de 300 sócios e familiares
estiveram presentes logo pela
manhã, pois várias atividades foram
propostas ao longo do dia. A associação ofereceu um fantástico almoço a
todos os participantes (frango as-
Jorge Vaz (à esquerda) entrega taça ao Melhor jogador
DR
sado, salsichas, entremeadas, etc.),
e a seguir ao almoço, houve vários
tipos de diversão para ajudar a digestão - mini torneio de malhas, jogo de
futebol, jogo de cartas ou simplesmente uma boa conversa entre amigos.
Ao meio da tarde os sócios assistiram
à entrega das taças, onde este ano, a
Taça de melhor jogador da época
desportiva 2013-2014 foi oferecida
pelo Banco BPI.
No final da tarde, ainda foram oferecidas as tradicionais sardinhas assadas. O evento decorreu de forma
exemplar e todos os participantes
mostraram-se muito satisfeitos.
Festa do primeiro aniversário
do supermercado Hall du Portugal 2
Por Mário Cantarinha
casa assim funciona graças aos
clientes, e parece-me normal que se
agradeça de vez em quando à clientela e aos colaboradores. Um dia
como este não é para se ganhar dinheiro, mas para passarmos um bom
momento, comer sardinha e outras
especialidades e beber. Obviamente
que é uma oportunidade para se
fazer publicidade.
Tal como tem acontecido no estabelecimento de Choisy-le-Roi, o Hall du
Portugal 2, em St Cyr l’Ecole (78), organizou uma Festa de aniversário que
juntou milhares de pessoas e muitos
artistas, entre os quais o José Malhoa
e o Jorge Fernandes.
Armindo Teixeira, gerente dos dois
supermercados, declarou a sua satisfação e a importância desta festa.
LusoJornal: Satisfeito com o dia de
hoje?
Armindo Teixeira: Quando tudo se
passa bem, mesmo se o tempo não
favoreceu muito, fico contente. Este
primeiro aniversário é importante para
nós, mas o importante é estarmos
juntos num momento convivial.
LusoJornal: Este evento reproduz a
festa anual que organiza em Choisyle-Roi?
José Malhoa com Armindo Teixeira e o filho
LusoJornal / Mário Cantarinha
Armindo Teixeira: É o meu filho que
está aqui mais presente do que eu, e
queríamos marcar a data tal como fazemos no outro supermercado. Queremos fazer como em Choisy-le-Roi,
à grande, e acredito que mais tarde
este supermercado vai crescer como
o outro.
LusoJornal: José Malhoa e Jorge Fernandes, são como uma família,
certo?
Armindo Teixeira: Sim, podemos
dizer isso. Tenho a sorte de conhecêlos há muito tempo, apostei em alguns artistas, e a amizade tem
crescido entre uns e outros. Uma
LusoJornal: Quais os seus próximos
eventos?
Armindo Teixeira: Será no domingo
14 de setembro, em Choisy-le-Roi,
com artistas que já têm hábito de vir,
mesmo se temos tentado variar, para
que as pessoas gostem e assistam a
um espetáculo diferente.
Hall du Portugal
Rue du Pont de Dreux
78210 Saint-Cyr-l’Ecole
Fermeture le lundi et le dimanche
après-midi
Associações
le 09 juillet 2014
17
Chuva quase estragou a festa...
Festa das tradições Populares em Aulnay
Por Clara Teixeira
Foi no passado 29 de junho que decorreu a 16ª edição da Festa das Tradições Populares, na Ferme du Vieux
Pays, em Aulnay-sous-Bois (93). Este
ano cerca de 2.500 pessoas reuniramse ali ao longo do dia num momento
de convívio. “A entrada é gratuita.
Todos são bem-vindos a esta festa, que
é o último encontro festivo antes da
partida para férias”, explicou Paulo
Marques, que referiu que tinha também como objetivo dar vida à ‘ferme’.
“Anualmente constatamos a presença
de muitos Portugueses, mas também
de muitos Franceses”, aponta.
Organizada pela Associação Cultura
Portuguesa - Rosa dos Ventos de Aulnay-sous-Bois, a Festa contou com a
presença de várias personalidades,
António Marques, Presidente da associação, o Maire Bruno Beschizza, o exMaire e Deputado Gérard Gaudron, o
Deputado Carlos Gonçalves e ainda
Nuno Cabeleira, ex-Vice-Cônsul de
Mike da Gaita com as suas bailarinas
DR
Portugal em Paris.
A festa tem trazido anualmente animações folclóricas e alguns artistas lusófonos: Mike da Gaita, DJ Albert et
DJ Bruno, o grupo Fantasia, sem esquecer os desfiles folclóricos do grupo
Rosa dos ventos e outros grupos etnográficos. “Tivemos a surpresa da pre-
sença do cantor Fernando Correia Marques que teve a amável intenção de
nos fazer uma visita”.
A ‘Ferme’ de Aulnay-sous-Bois, teve
no entanto que abrigar durante a hora
do almoço os seus visitantes. “Tivemos
dois períodos de chuvisco e fomos obrigados a ativar o ‘plano b’, recolhendo
as pessoas no interior da granja, com
500 lugares sentados, mas finalmente
veio o sol e as pessoas começaram a
chegar em massa e por conseguinte a
festa durou também até mais tarde”,
disse Paulo Marques, que também é
Conselheiro Municipal em Aulnaysous-Bois.
Churrasco, bacalhau, caldo verde e diversos petiscos deliciaram os presentes. A Festa das Tradições contou com
o apoio da Mairie da cidade e o patrocínio dos restaurantes portugueses
New George’s, Ambiance e O Camelo,
assim como a padaria-pastelaria ‘La
Portugaise’ de Villeparisis que proporcionou as sobremesas.
Mas sem a ajuda dos voluntários tudo
seria mais difícil. Este ano a associação contou com 54 voluntários. “No
próximo dia 5 de setembro, vamos
reunir uma centena de pessoas, dos
quais os voluntários, à volta duma
churrascada”. E logo a seguir, a associação participa, no dia 13, no Fórum
das Associações.
Festa da música na taberna dom José
Por Vítor Oliveira
Nos passados dias 21 e 22 de junho,
o restaurante “Taberna Dom José” organizou o seu fim de semana de Festa
da música, aproveitando também para
comemorar o S. João.
Este espaço, localizado em Toulouse e
gerido por José Pereira desde 1997,
proporcionou dois espetáculos com o
artista Fernando Pereira, irmão do primeiro, e ainda Miguel Morais.
Fernando Pereira que se fez acompanhar por duas bailarinas, e que entre
outras atividades na área da música e
espetáculo, é instrutor de Zumba, professor de dança e desporto, e que dirige um sábado por mês de música
latina, na discoteca Pacha, em Ofir,
cantou durante dois dias para centenas de pessoas.
Apoiado pela radio “Toca a Dançar”,
de Matosinhos, esteve também presente Miguel Morais, tendo tido opor-
zando há já alguns anos, e que habitualmente apresenta diversos artistas
portugueses. A Comunidade mais uma
vez aderiu em massa, tendo o restaurante que recusar reservas durante
todo o fim de semana. A preferência
irá sempre para a garantia de que os
que reservam terão sempre um atendimento de excelência”, refere José
Pereira.
Neste S. João à portuguesa, esteve
presente, Paulo Santos, Vice-Cônsul
de Portugal em Toulouse.
A Taberna Dom José organiza no próximo dia 13 de julho um “Encontro de
concertinas”. Todos os tocadores da
região estão convidados a participar
neste “Arraial Minhoto”, organizado
pelo restaurante.
Equipa do restaurante com artistas
DR
tunidade de mostrar o “melhor da música de baile” durante os seus espetáculos.
O restaurante, que teve lotação esgo-
tada durante o fim de semana, proporcionou aos presentes a possibilidade
de degustarem “boas sardinhas”.
“Esta é uma festa que vimos organi-
Taberna Dom José
22 impasse Charles Fourier
31200 Toulouse
Telf.: 05.61.57.90.59
Festival du centre Franco-Portugais de bourges
Les 28 et 29 juin a eu lieu à Bourges
le 40ème Festival de Folklore du Centre Franco-Portugais et de son groupe
folklorique «Flores do Lima».
Le samedi soir, l’ambiance était à la
fête autour de la Feijoada préparée
par les équipes de bénévoles et surtout avec la présence de l’artiste Rui
Alves.
Les danses se sont succédés jusqu’à
tard dans la nuit, dans une chaleur
enivrante.
Le dimanche était consacré aux
danses traditionnelles. Un village de
commerçants installé autour de la
scène, rappelait «as feiras novas».
Pendant cet évènement, les groupes
folkloriques conviés ont pu compter
avec la présence spéciale d’un groupe
de danses berrichonnes «Le Troupieau
du Berry», qui a délivré un spectacle
de grande qualité au son de l’accor-
Intervenção do Presidente José Santos
DR
déon diatonique et de la vielle.
La particularité de cette année aura
été d’inviter deux groupes portant le
même nom: «Alegria do Minho» de
Vierzon et de St Brieuc.
Le Président du Centre Franco-Portugais rapporte «un évènement marquant qui a vu naître une amitié
sincère qui joindra nos groupes à jamais»! Deux personnes qui ne
s’étaient pas vues depuis 35 ans se
sont retrouvées lors de cette Fête. De
belles retrouvailles autour d’une belle
Fête, le tout clôturé aux sons des tambours «Zés Preiras» de Bourges.
Pierre-Antoine Guinot, Maire Adjoint
délégué au Patrimoine et au Tourisme,
a vanté la Communauté portugaise de
Bourges, la déclarant être «un des
moteurs du développement de la
ville». Le responsable local de la
Banque BPI, Carlos Santos, a quand
a lui certifié que l’association était
«l’un des vecteurs régionaux le plus
important pour la Communauté portugaise dans son ensemble, mais
aussi au niveau national et international avec des actions caritatives ponctuelles», faisant référence, par
exemple à l’aide commune de l’association et de la BPI aux Pompiers de
Aveiro.
em
síntese
berzet célèbre
le 30ème
anniversaire de la
«Fête du Four»
Les 28 et 29 juin derniers s’est déroulée la «Fête du Four» dans le village de Berzet, près de Clermont
Ferrand.
Depuis 30 ans cette célébration redonne vie, le temps d’un week-end,
au traditionnel et mythique Four du
village. Pendant deux jours le fourneau tourne à plein régime avec
une cuisson au feu de bois comme
d’antan: plus de 500 boules de
pains et 120 brioches ont été dégustées par les habitants du village
et les visiteurs.
Les organisateurs ont profité de
cette occasion pour partager avec
les visiteurs les spécialités portugaises cuites dans le four comme la
morue, «carne de porco à alentejana» et «sopa de pedra».
De nombreuses animations ont
rythmé ce week-end placé sous le
signe de la tradition avec la présence des deux groupes de musique folklorique portugais «Os
Bombos» et «Os Peixinhos» de
Lempdes.
La Banque BCP, a été partenaire de
l’événement. Un lâcher de ballons
pour les enfants a été organisé par
l’équipe de l’agence de la Banque
BCP de Clermont Ferrand. Une étiquette comportant les coordonnées
de chaque enfant a été accrochée
aux ballons. Les 5 enfants dont le
ballon aura parcouru la plus longue
distance s’est vu remettre un
chèque de 30 euros pour l’ouverture d’un compte épargne à la
Banque BCP.
un prix pour
«graffeuse»
d’António Amaral
Le court métrage «Graffeuse» du
réalisateur lusodescendant António
Amaral a reçu le prix «Mention spéciale - Les compagnons de la marguerite» au Festival du court
métrage artisanal et audacieux de
Joyeuse, en Ardèche, présidé par le
réalisateur Jean-Pierre Mocky.
lusojornal.com
18
Associações
le 09 juillet 2014
Pelo 28° ano consecutivo
boa
notícia
«Saiu o semeador
a semear»
Caíram algumas sementes ao longo
do caminho… em sítios pedregosos… entre espinhos… e outras caíram em boa terra... Com a famosa
parábola do semeador (que escutaremos no próximo domingo) Jesus
descreve várias atitudes possíveis
diante do anúncio do Reino... Há
aqueles que têm um coração duro
como o chão de terra batida dos caminhos: a semente da Palavra não
poderá penetrar nesse terreno e dar
fruto. Depois, há aqueles que têm
um coração inconstante, capaz de se
entusiasmar instantaneamente, mas
também de desanimar perante as
primeiras dificuldades: a Palavra não
poderá criar raízes. Também há
aqueles que têm um coração materialista, que dá sempre prioridade à
riqueza e aos bens deste mundo: a
Palavra será facilmente sufocada por
esses espinhos. Por fim, há também
aqueles que têm um coração disponível e bom, aberto aos desafios de
Deus: nesse terreno a Palavra será
acolhida e dará muito fruto!
Mas esta parábola também nos revela que Deus é desajeitado quando
se trata de semear! Quem semeia
desta forma? Desperdiçando a semente a torto e a direito? Esbanjando
semente boa em terrenos áridos e
pedregosos, onde todos sabemos
que dificilmente algo poderá frutificar?
Porém, este é o Deus que Jesus
Cristo nos revela e que a parábola insiste em descrever. Ele esbanja com
generosidade a própria Palavra e
Amor. Ele ama, mesmo quando é altamente improvável que esse amor
encontre correspondência. Ele doaSe, mesmo onde o bom senso diz
que ninguém acolherá o Seu dom.
Ele semeia, mesmo nos terrenos que
parecem mais estéreis. Deus Pai é o
semeador confiante, cujas mãos,
guiadas pela esperança, esbanjam e
distribuem amor em todas as direções!
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Festa do S. João juntou milhares em clermont
Por Clara Teixeira
Nos passados dia 28 e 29 de junho,
Clermont Ferrand acolheu a Festa de
S. João, na praça 1er Mai, no centro
da cidade. Em parceria com a Mairie
e a associação ‘Os Camponeses Minhotos’, a festa conseguiu reunir milhares de pessoas.
A festa inicialmente de origem portuguesa foi instaurada pela associação
‘Os Camponeses Minhotos’ de Clermont Ferrand. “Este ano festejámos a
28ª edição, e só posso alegrar-me com
a sua evolução, porque uma vez mais
este ano, tudo correu bem”, começa
por declarar João Veloso, Presidente
da Associação organizadora.
Uma festa ao ar livre, gratuita para
todos, atrai obviamente muita gente.
De ano para ano “vimos a praça 1er
Mai encher de gente, com muitos Portugueses, mas não podemos esquecer
que é uma festa para todos, uma festa
da cidade e por conseguinte notamos
uma presença francesa significativa”.
João Veloso apontou para umas 15 a
20.000 pessoas que têm assistido
anualmente à Festa de S. João. Este
Folclore português animou a tarde de domingo
AE Presse / Didier Petit
ano porém, o tempo não favoreceu
muito. “Quando chove é aborrecido,
este ano não choveu, mas muito perto
daqui esteve mau tempo”.
No sábado, ao final da tarde, o desfile
Forcados nas corridas à portuguesa
em terras gaulesas
Por José Manuel Santos
de touros de Saintes Maries-de-laMer, para pegarem toiros do ganadeiro Christophe Fano, lidados pelos
cavaleiros Miguel Moura e Laury Tisseur. No dia seguinte, na praça de
touros de Saint Remy-de-Provence
o mesmo Grupo de Forcados Amadores do Aposento da Chamusca
volta a pegar na corrida daquela cidade.
Os Forcados Amadores da Chamusca deslocar-se-ão também a terras gaulesas no dia 30 de agosto,
pelas 17h30, a Cazaubon, departement du Gers, na região de Midi Pyrénées. Nesta corrida a cavaleira
portuguesa Ana Rita irá colocar à
prova a sua mestria ao lado do rejoneador espanhol Oscar Borjas, para
lidarem cinco toiros de Luc Jalabert, la Chassagne, Arles.
Dia 18 de julho, pelas 22h00, os
Forcados Amadores de Coruche irão
pegar seis toiros da ganadaria Castillejo de Huerba na corrida à portuguesa em Mont de Marsan,
sud-ouest da França, no departamento da região Aquitaine.
No mesmo dia, também pelas
22h00, o Grupo de Forcados Amadores do Ribatejo marcam presença
na corrida à portuguesa de Chateaurenard, no departamento de Bouches
du Rhône, num mano-a-mano com
os cavaleiros portugueses Marcelo
Mendes e Pedro Salvador, para lidarem cinco toiros de Pablo Romero.
No dia 15 de agosto, pelas 22h00,
é a vez dos Forcados do Aposento da
Chamusca deslocarem-se até à praça
Festa da música
no clube Português de toulouse
Por Vítor Oliveira
Sugestão de missa
em português:
Sanctuaire de Notre Dame de
Fátima Marie-Médiatrice
48 bis boulevard Sérurier
75019 Paris
Missas ao sábado às 19h00 e ao
domingo às 11h00
lusojornal.com
de folclore partiu do centro da cidade
até à Mairie, com o grupo local ‘Camponeses Minhotos’, o grupo Arco Iris
que veio propositadamente de Viana
do Castelo, o grupo folclórico de Cor-
redoura, o grupo de Portugueses do
Mónaco e o de concertinas de Montluçon, sem esquecer o grupo de bombos Os Zés Pereiras. A seguir ao
desfile, “a Mairie acolheu num jantar
diferentes personalidades locais”. E
no dia seguinte as festividades recomeçaram com o desfile folclórico no
início da tarde.
A associação Os Camponeses Minhotos existe há 28 anos, sob a presidência de João Veloso que viu as
atividades e a festa evoluir de ano
após ano. “Com cada vez mais membros, a associação tem desde 2008 a
sua sede na Casa de Portugal, construída pela associação. “Temos uma
sala enorme onde podemos tranquilamente organizar as nossas festas,
todos os sábados à noite fazemos jantares, uma forma de pagar as nossas
despesas”. Um dos objetivos é propor
aulas de português a partir de setembro. Andamos a trabalhar sobre este
projeto, temos tido um forte número
de pedidos a esse respeito e espero
que hajam muitos alunos para podermos desenvolver bem essa área”, explica ao LusoJornal.
O Clube Português de Toulouse, que
recentemente contou com a eleição
de novos corpos sociais organizou no
passado sábado, dia 21 de junho, a
tradicional Festa da música.
O atual Presidente, Victor Lima, pretende “imprimir uma nova dinâmica
ao clube”, segundo o próprio. Para tal,
e desde a sua eleição há algumas semanas, o Clube tem levado a cabo um
conjunto de iniciativas que visam “a
aproximação dos sócios e não sócios
à sede do Clube Português de Toulouse”.
Na Festa da música, com uma forte
adesão da comunidade local, houve
oportunidade para degustar a “tradicional sardinha” de S. João, assim
como o também não menos tradicio-
nal Caldo Verde.
Victor Lima e a sua Direção estão
“motivados para levar a cabo diversas
iniciativas” que visam desenvolver a
atividade diária desta organização,
que por sua vez, é um dos Clubes portugueses mais antigos de França. Alguns dos sócios indicam mesmo, que,
com registo será “o Clube português
mais antigo de França”.
Este Clube associativo foi criado em
Toulouse no dia 4 de dezembro de
1964, e festeja em 2014 o seu 50°
aniversário.
No evento esteve presente Paulo Santos, Vice-Cônsul de Portugal em Tou-
louse.
O Clube Português de Toulouse tem
estado aberto a toda a Comunidade
portuguesa da Haute Garonne, para
que possam assistir a todos os jogos
do Mundial de Futebol. Além desta
iniciativa regular, serve refeições de
pratos tradicionais portugueses, a
quem se dirige ao Clube para degustar
o “melhor da gastronomia portuguesa”.
Clube Português de Toulouse
10 rue du Pont de Tunis
31000 Toulouse
Tel.: 05.61.52.63.17
PUB
20
Associações
le 09 juillet 2014
Nos arredores de Lyon
em
síntese
golfe: ricardo
Santos no Open
de França
António Borga
O português Ricardo Santos terminou no domingo passado na 39ª posição a terceira volta do Open de
França em golfe, integrando um
grupo de 11 competidores que totalizam 217 pancadas em prova,
sempre liderada pelo norte-americano Kevin Stadler.
Ricardo Santos terminou o dia com
72 pancadas, depois de ter cumprido as duas primeiras jornadas
com 71 e 74, respetivamente: está
com quatro pancadas acima do
PAR do campo.
Kevin Stadler comanda com 204
pancadas, nove abaixo do PAR e
menos quatro do que o tailandês
Thongchai Jaidee e o francês Victor
Riu.
nélson Évora
perto do pódio do
meeting de Paris
Nélson Évora regressou da melhor
forma aos Meetings de atletismo da
Liga Diamante, classificando-se em
quarto lugar no triplo salto em
Paris, com a marca de 16,97 metros, novo máximo pessoal do ano.
O saltador português, Campeão
olímpico em 2008, lesionou-se gravemente no início de 2012 e desde
então não tem estado ao nível que
pretendia, mas agora reaproximase de forma evidente da barreira
dos 17,00 metros.
Évora, de 30 anos, conseguiu o seu
melhor salto no Stade de France,
em Saint Denis, ao sexto e último
ensaio, com vento nulo. Antes,
marcou dois nulos, 15,69, 16,21 e
16,64, com um concurso em crescendo.
O regresso ao alto nível é claro, já
que a 27 de junho em Nancy,
igualmente em França, saltara
16,95 metros, também no último
ensaio do concurso.
Desde 2011 que Nélson Évora não
salta tanto - nesse ano ainda chegou aos 17,35 metros, então a darlhe o quinto lugar no Mundial de
Daegu.
lusojornal.com
Folclore português e futebol em bron
Por Jorge Campos
A Associação desportiva e cultural
portuguesa de Bron “Collombe de La
Paix” organizou o seu Festival anual
de folclore e de danças modernas. O
estádio Jean Dubouef, cedido pela autarquia, foi o palco deste encontro folclórico e também de um Torneio de
futebol que envolveu oito equipas da
região de Lyon no sábado passado, dia
5 de julho.
Estiveram presentes no Festival os
grupos Os Campinos de Meysieu, Alegria do Minho de Thullins, Os Portugueses da Loire, Estrelas Douradas de
Bourgoin, Saudades de Portugal de
Voreppe, Mocidade do Verde Minho
de Saint Martin d’Hères, Estrelas do
Minho de Vaulx-en-Velin e Flores de
Portugal de Bron, assim como os grupos de dança moderna Nova Geração
de Jassens e Lusidance de Bron. As
equipas de futebol que participaram
no Torneio foram Amigos Côte St
André, BM Construction, Brasa, Clara,
Ecodis, Gazela Team e os Dragões de
Givors, assim como a equipa organi-
Tarde de folclore em Bron
LusoJornal / Jorge Campos
zadora, a ASCP Bron. O vencedor
deste Torneio foi a equipa Clara que
bateu, na final, por 1-0 a equipa
Brasa.
Passaram pelo evento a Cônsul Geral
de Portugal em Lyon Maria de Fátima
Mendes acompanhada pelo Presidente da FAPRA Manuel Cardia Lima,
e vários representantes da Mairie de
Bron: Charles Tourdes com o pelouro
da segurança civil, Eric Arderighi com
o pelouro da cultura, Francis Serrano
com o pelouro dos transportes. “Hoje
tenho a agradecer a todos os que nos
ajudaram nesta organização e também desejar a todos os Portugueses,
umas boas férias onde quer que as
passem, são os meus sinceros votos”
concluiu ao LusoJornal o Presidente
José Sousa.
A associação ASCPB de Bron tem um
projeto em comum com outras associações que é o de lançarem um pedido de escola de português, a
apresentar ao Consulado de Portugal,
ao Instituto Camões, assim como à
Coordenadora do Ensino Português
em França, no decorrer do próximo
ano. “Por agora estamos a listar as
crianças que os pais desejariam ver
frequentar esta escola. Já temos o
apoio de vários Maires, promessas de
locais, assim como apoio do Deputado
socialista Paulo Pisco” declarou ao
LusoJornal o Presidente fundador da
ASCPB, Manuel Pires.
encontro de Pétanque em Ste consorce
Por Jorge Campos
A Associação cultural recreativa jovens portugueses de Lyon Oeste
(ACRJPLO) de Ste Consorce (69),
organizou o seu Encontro anual de
Pétanque com um almoço campestre onde os seus aderentes eram os
convidados com as famílias e amigos.
Foi no Estádio de Boule de Ste Consorce que o evento teve lugar, no domingo, dia 6 de julho, com cerca de
uma centena de convivas que confraternizaram.
“Esta é a última atividade da Associação antes das férias de verão, e
depois, no sábado dia 11 de outubro
organizaremos um Concurso de
Sueca seguido de um jantar espetáculo”, disse ao LusoJornal a Secretária da associação, Paula Rocher
Jogadores de Pétanque em Ste Consorce
LusoJornal / Jorge Campos
Paraíso. “Para finalizarmos o ano e
festejarmos o fim de 2014, está previsto para o sábado 13 de dezembro,
um jantar com um espetáculo onde
teremos um artista convidado”.
A ACRJPLO tem agora várias atividades onde a camada mais jovem
organiza vários encontros de futebol
e participa no Campeonato de futebol da região “Foot loisir”.
A Direção da coletividade é atualmente composta por: Presidente Serafim Pacheco, Vice-Presidente
Pedro Emanuel, Secretária Paula
Rocher, Vice Secretário Nelson Pacheco, Tesoureira Emilie Lager e
Vice Tesoureira Lucinda Pacheco.
“Desejo umas boas férias a todos os
nossos aderentes e não aderentes,
como as respetivas famílias e até setembro” concluiu o Presidente Serafim Pacheco.
Volta a França em bicicleta
maior participação lusa no tour desde 1984
Cinco corredores portugueses, com
Rui Costa à cabeça, alinharam à partida da Volta a França em bicicleta de
2014, o que constitui a maior representação lusa no Tour nos últimos 30
anos.
A “equipa” deste ano, em que o Campeão do Mundo será acompanhando
por Nelson Oliveira, seu colega da
Lampre-Merida, Sérgio Paulinho, da
Tinkoff-Saxo, e Tiago Machado e José
Mendes, ambos da NetApp-Endura, é
a mais numerosa desde 1984 e iguala
a terceira maior participação portuguesa.
Há 30 anos, o Tour teve sete ciclistas
portugueses à partida, mas todos em
representação do Sporting, então liderado por Marco Chagas, na última vez
em que uma equipa lusa disputou a
prova mais importante do calendário
velocipédico.
Nove anos antes, em 1975, foram
também sete os corredores portugueses que se aventuraram na “Grande
Boucle”, seis dos quais ao serviço do
Sporting, então comandado por Joaquim Agostinho.
Desta vez, os cinco portugueses que
no sábado passado integraram o pelotão à partida, em Leeds, Inglaterra,
estão repartidos por três equipas estrangeiras, um pouco à imagem de
1973, quando um quinteto de compatriotas participou no Tour em representação de quatro formações
exteriores.
Na sétima participação, Sérgio Paulinho tornou-se o segundo português
com mais presenças na Volta a
França, longe das 13 de Joaquim
Agostinho, também detentor do melhor resultado, com os seus dois terceiros lugares. O atual corredor da
Tinkoff-Saxo foi 35º em 2009 e ganhou uma etapa no ano seguinte.
Rui Costa, 18º em 2012 e vencedor
de três etapas (duas em 2013 e uma
em 2011), vai subir ao “pódio” das
presenças portuguesas, igualando as
seis de Acácio da Silva, enquanto
Tiago Machado, José Mendes e Nelson Oliveira vão fazer a sua estreia no
Tour, que se disputa até 27 de julho.
Maiores presenças portuguesas na
Volta a França:
1975 (7): Joaquim Agostinho (Sporting), Fernando Ferreira (Sporting),
José Amaro (Sporting), Firmino Bernar-
dino (Sporting), Joaquim Carvalho
(Sporting), Manuel Silva (Sporting) e
Fernando Mendes (Frisol).
1984 (7): Marco Chagas (Sporting),
Manuel Zeferino (Sporting), Eduardo
Correia (Sporting), José Xavier (Sporting), Carlos Marta (Sporting), Paulo
Ferreira (Sporting) e Benedito Ferreira
(Sporting).
1973 (5): Joaquim Agostinho (BIC),
Joaquim Andrade (Gitane-Frigecreme),
Fernando Mendes (Carpenter-Shimano-Flandria), Herculano de Oliveira
(Canada Dry-Gazelle) e José Martins
(Canada Dry-Gazelle).
2014 (5): Rui Costa (Lampre-Merida),
Nelson Oliveira (Lampre-Merida), Tiago
Machado (NetApp-Endura), José Mendes (NetApp-Endura) e Sérgio Paulinho (Tinkoff-Saxo).
desporto
le 09 juillet 2014
21
Basquetebol: Caen Calvados (National 2)
Filipe Silva prepara rentrée
em
síntese
Por Nuno Gomes Garcia
O veterano internacional português
(102 jogos pela Equipa das Quinas),
que trocou o Rouen da Pro B (2ª Divisão) pelo Caen Calvados da Nationale
2 (4ª Divisão), já sabe qual o programa de pré-época da sua equipa. O
primeiro jogo de preparação terá lugar
a 20 de agosto e será contra o Cherbourg (Nationale 2). A este embate
seguir-se-ão mais oito antes do começo do Campeonato.
O clube normando, que pretende regressar aos tempos de glória dos anos
70, recrutou o luso-francês, 34 anos,
com o intuito de dar maior experiência
à equipa para, assim, estar melhor
preparada para o assalto aos lugares
que garantem a promoção à Nationale
1, depois de a ter falhado por muito
pouco na época transata.
O Treinador Hervé Coudray será o líder
que tentará conduzir os Caennais a
voos mais altos. Ele foi, também, um
dos responsáveis pela ida de Filipe
Silva para Caen, prevendo que “a
qualidade de passe” do atleta português “deverá ajudar a equipa, não
fosse ele um líder, um jogador que utiliza bem o potencial do coletivo e que
tem a capacidade de ler bem o jogo”.
Já Filipe Silva pretende ser o mesmo
jogador de sempre. “Eu venho para
trazer muitas coisas à equipa. A qualidade de líder, de armador e gestor de
jogo. Uma espécie de jogador-treinador. Tudo aquilo que eu sempre fiz
defesa francês
reforça rio Ave
desde o começo da minha carreira”.
O português elogiou o “projeto interessante” do seu novo clube e o facto
de se desejar “chegar ao alto nível e
de existir a vontade de se formar uma
equipa ambiciosa”. Por outro lado, ele
referiu que “cada vez mais jogadores
escolhem a Nationale 2, pois o seu
nível tem aumentado”.
O basquetebolista vimaranense, após
17 anos de carreira profissional, durante os quais tem passeado o seu
1,90 m pelos campos de França, Portugal (7 épocas ao serviço do CAB
Madeira e da Oliveirense) e Espanha
(2 épocas no plantel do Villa de los
Barrios), tem, agora um novo desafio
pela frente. Quiçá, o último enquanto
jogador, embora ele o negue. “Não, eu
não me considero em fim de carreira.
Eu tenho a mesma motivação de sempre e a mesma vontade de ajudar o
grupo a chegar mais longe. Nós vamos
trabalhar para compensar aquelas pequenas falhas que impediram o sucesso do Caen nesta época que
passou”.
João Fonseca reforça lusitanos Saint-maur
Por Nuno Gomes Teixeira
O atleta alentejano, 27 anos, formado
no Benfica e que jogou vários anos no
CD Fátima, embora tenha passado,
pelo meio, duas épocas ao serviço do
Juventude de Évora, assinou contrato
com o clube mais representativo da
Diáspora portuguesa em França.
João Fonseca, Campeão nacional português da 2ª Divisão (3º escalão) em
2009, enquanto jogador do Fátima,
terá, assim, a sua primeira aventura
no estrangeiro, apesar de ter tido, anteriormente, convites do Chipre e da
Tailândia.
Esta experiência francesa, que aceitou “sem pensar duas vezes”, causa
no atleta “uma sensação bizarra”, admite ele ao site oficial do clube, pois
“eu nunca imaginei representar um
clube português no estrangeiro. Aqui,
Portugal está em todo o lado, embora
eu esteja em França. É inacreditá-
vel”.
Encantado com a ambição do seu
novo clube, que assume a vontade de
subir este ano ao CFA2 (5º escalão),
o futebolista, nascido em Monte do
Trigo, aproveita para deixar um retrato
do futebol português de hoje. “Em
Portugal, a saúde do futebol não é a
melhor. Quer seja na 2ª Divisão ou,
sobretudo, nas Divisões inferiores,
não existem reais possibilidades de
crescer dentro de um projeto ambi-
PUB
cioso”.
O futebolista, que se define como
“trabalhador e humilde”, espera com
ansiedade pelo começo da nova
época. “Eu chego a um novo clube
que me oferece uma nova ambição e
um novo impulso à minha carreira. É
uma bela oportunidade. Vou poder
concentrar-me no meu futebol”.
Benfiquista de gema, João Fonseca
confessou que vai “adorar jogar com
uma camisola encarnada”.
O Rio Ave, da I Liga de futebol, anunciou a contratação do defesa-central
francês Prince-Désir Gouano, de 20
anos, que pertencia aos quadros do
clube italiano Atalanta.
O jogador, que já representou os franceses do CFF Paris, o Le Havre e a Juventus, alinhou na época passada no
Campeonato holandês, ao serviço
RKC Waalwijk, por empréstimo do
Atlanta, tendo sido titular em 24 jogos.
Em declarações ao sítio do clube na
internet, Prince-Désir Gouano traçou
como objetivos na sua estreia no futebol português: “Jogar o mais possível,
alcançar a fase de grupos da Liga Europa e ganhar jogos no Campeonato,
para me desenvolver e crescer como
jogador de equipa”.
O defesa-central classifica-se como
um jogador “atlético, com experiência
adquirida em Itália no posicionamento
táctico e evoluído tecnicamente”.
O Rio Ave não divulgou os contornos
do vínculo firmado com o jovem francês.
clermont Foot 63
A antiga internacional francesa Corinne Diacre substitui a portuguesa
Helena Costa, que renunciou ao
cargo, no comando técnico da equipa
de futebol Clermont Foot 63, formação do segundo escalão francês de
futebol.
Corinne Diacre, que representou a seleção gaulesa entre 1993 e 2005,
substitui a portuguesa, que renunciou
ao cargo, alegando ingerências no seu
trabalho.
Devido à saída prematura de Helena
Costa, Corinne Diacre deverá tornarse na primeira mulher a orientar uma
equipa profissional masculina.
PUB
22
tempo livre
le 09 juillet 2014
Course pour soutenir la lute contre le cancer du sein
em
síntese
«les Parisiennes» de la banque bcP se mobilisent
Promouvoir la
Pelote basque au
Portugal à partir
de la France
Treino no Bois de Vincennes
Visite à l’Institut Curie
DR
De l’amour du sport, de la Pelote
et du Portugal, l’Association Portugaise de Pelote Basque (APPB)
est née dans le but de promouvoir
le sport de Pelote Basque au Portugal, dans les Communautés portugaises et de représenter le
Portugal dans les compétitions internationales. Ce sport, exotique
au Portugal, est pourtant pratiqué
par de nombreux portugais ou lusodescendants, que nous souhaitons mobiliser autour de nos
projets.
«Nous sommes une Association
qui ambitionne à devenir une Fédération au Portugal, lieu où nous
travaillons pour faire découvrir
notre sport, et ses plaisirs» explique Nelson da Conceição Saraiva, Presidente de APPB Associação Portuguesa de Pelota
Basca (foto).
Différentes actions ont déjà été
menées à Almada (distrito de Setúbal) avec des séances d’initiation, la participation à l’émission
Podium de la chaîne RTP África
(diffusée également sur RTPi) en
janvier 2014, la présentation de la
Pelote Basque dans une école de
Lisboa avec des séances d’initiation reconduites pour 2014-2015.
«Nous souhaitons développer le
sport de Pelote dans une pratique
de loisirs, dans une pratique scolaire, dans une pratique corporatiste
(en entreprise - administration),
dans une pratique sportive de compétition.
L’APPB n’organise que des événements sur le territoire portugais, là
où elle est enregistrée auprès des
administrations et là où elle est
compétente. A l’étranger, elle est
prête a accompagner les associations portugaises dans la mesure
de ses possibilités et les Fédérations de Pelote dans le but de promouvoir le sport de Pelote
Basque. «Nous invitons nos compatriotes qui souhaitent pratiquer
notre sport, à se licencier auprès
des clubs locaux, afin de participé
à leur dynamisme et à celui de
leurs Championnats».
lusojornal.com
La Banque BCP est fidèle à «La Parisienne» depuis déjà 4 ans. Près d’une
centaine de collaboratrices de la
banque se sont inscrites à cette course
100% féminine qui aura lieu le 14 septembre prochain.
La Banque BCP offre chaque année,
depuis 2011, à ses collaboratrices la
possibilité de participer à la course en
leur offrant notamment l’inscription et
la tenue. Par ailleurs, un don est également fait à la Fondation pour la Recherche Médicale pour soutenir les
recherches contre le cancer du sein.
Les collaboratrices se mobilisent un
peu plus tous les ans pour que la
somme versée soit toujours plus importante.
DR
Cette année près d’une centaine de collaboratrices seront présentes sur la ligne
de départ. Y compris les collaboratrices
moins sportives qui ont créé un groupe
de «marcheuses» pour également apporter leur soutien à cette cause.
Nombreuses ont été les actions réalisées depuis le début 2014, qui témoignent à la fois de l’engagement et de la
solidarité de cette équipe féminine.
Cette visite exceptionnelle était une occasion unique pour les participantes
d’échanger avec les chercheurs et de
découvrir les travaux d’études soutenus
par les dons de la banque.
L’équipe de l’Institut Curie a souligné
l’importance des sommes versées pour
faire avancer la recherche dédiée à la
lutte contre le cancer du sein, maladie
qui touche 1 femme sur 8 en France.
visite de l’institut curie
Le 11 juin dernier, Frédérique Camize,
Membre du Directoire de la Fondation
pour la Recherche Médicale a ouvert
les portes de l’Institut Curie aux collaboratrices de la Banque BCP pour une
visite privilégiée.
entraînement
Le dimanche 29 juin dernier, les collaboratrices de la Banque BCP se sont retrouvées près du Bois de Vincennes
pour un entraînement collectif malgré
une météo peu clémente.
Cet entraînement sportif était placé
mégane Alves organizou
o “aniversário surpresa” da mãe
LusoJornal / Mário Cantarinha
Por Mário Cantarinha
A Miss Portugal França 2013, Mégane Alves, organizou na semana passada os 50 anos da mãe, Elisa Alves.
A festa foi uma autêntica surpresa
para a aniversariante. Foi organizada
por Mégane Alves e pela irmã Océane,
com a cumplicidade do pai. “Só a
mãe é que não sabia de nada” confessou Elisa Alves ao LusoJornal, banhada em lágrimas de alegria.
Muitos foram os amigos que responderam presente. “Estão aqui amigos
que eu não via há muitos, muitos,
anos” disse Elisa Alves. “Tenho umas
filhas formidáveis”.
Mégane Alves, Miss Portugal France
2013 confessa ter tido “um ano em
cheio. Gostei de participar em festas
portuguesas, ir aos bailes... francamente, estou muito contente”. Este
ano inscreveu-se no concurso Miss
France e foi selecionada inicialmente
no grupo das 50, no grupo dos 20 e
depois foi à final do Concurso da Miss
Ile de France com mais 7 participantes. “Foi uma experiência muito gira.
Adorei” disse ao LusoJornal.
Desde que foi eleita Miss Portugal
França, Mégane Alves promoveu também a marca de roupa FBPortuguese.
“São jovens que lançaram uma linha
de roupa e eu acho que as roupas
deles são verdadeiramente bonitas”
disse ao LusoJornal. “Por isso aceitei
promover esta marca. Fiz um shooting
numa floresta e diverti-me muito”.
Mégane Alves sempre sonhou ser manequim. “Agora começa a ser um
pouco tarde, mas posso sempre fazer
isto em paralelo com os meus estudos”. A mãe acrescenta: “Ela nasceu
para isto, sei que gosta muito, mas em
primeiro lugar, quero que continue os
estudos. Estou muito orgulhosa da
Mégane, e da Océane também” concluiu.
“Se tiver propostas, verei” prometeu
a jovem Miss que tem nas redes sociais muitas das fotografias que poderão convencer eventuais interessados.
sous le signe de la bonne humeur et de
la solidarité féminine.
Foulées, stretching, étirements, course,
marche, tant d’efforts récompensés par
une pause gourmande venue clôturer
cette session de préparation.
Jean-Philippe Diehl, Président du Directoire a félicité le courage et l’enthousiasme des collaboratrices de la
Banque BCP.
Mobilisation, solidarité, entraînement,
autant d’ingrédients de nouveau réunis
pour les coureuses de la Banque BCP
qui sont de nouveau prêtes à relever le
défi des 6,7 km de parcours.
Le rendez-vous est donc pris le dimanche 14 septembre prochain!
A vos marques, prêtes, courez!
PUB
tempo livre
le 09 juillet 2014
23
‘Cris’treet’ parcourt le monde
david gonçalves: le roi du football freestyle
Agenda
Par Clara Teixeira
C’est à la Base de Loisirs de Créteil
que le football freestyler Cris’treet a
fait sa démonstration avec le ballon
devant des milliers de portugais, lors
de la Fête de Radio Alfa, le 15 juin
dernier.
En quelques minutes à peine, le
jeune lusodescendant a captivé l’attention du public et impressionné par
son talent et ses créations de jongleur. Le football freestyle c’est le
style le plus répandu de la discipline.
Il se base sur un jonglage dynamique
et l’animation des tricks est faite essentiellement par les jambes. Le ballon se situe toujours en l’air entre les
pieds et la tête.
David Gonçalves est en effet devenu
un expert en football freestyle intégrant le club d’élite français, «Street
style society».
Passionné depuis toujours par Cristiano Ronaldo, David Gonçalves commence par s’intéresser au ballon très
jeune, puis en regardant une vidéo de
football freestyle il a eu comme un
flash. «J’ai tout de suite compris que
c’était ma vocation et que si certains
pouvaient le faire, alors moi aussi je
pouvais y parvenir», explique-t-il.
Il commence alors à s’entraîner
quelques heures par jour, devant chez
lui, à Rouen. «Les voisins s’en souviennent encore»! Après avoir fait une
première année en Staps et essayé la
Fac de médecine, David Gonçalves
fini par se diriger vers sa nouvelle pas-
EXPOSITIONS
Jusqu’au 10 juillet
Exposition de peinture «O Céu é o
Limite» de Gustavo Fernandes, au
Consulat Général du Portugal à
Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris
17.
Jusqu’au 26 juillet
Exposition de photos de Manuela
Marques, “La taille de ce vent est un
triangle dans l’eau”, à la Fondation
Calouste Gulbenkian, Délégation de
Paris, 39 bb de la Tour Maubourg, à
Paris 7.
THÉÂTRE
Jusqu’au 21 juillet
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz, en alternance avec
d’autres spectacles, au Cabaret Le
Petit Casino, 17 rue Chapon, à Paris
3. Infos: 01.42.78.36.50.
sion, laissant ses parents un peu inquiets. Il crée une équipe de freestyle
‘Soweto’, avant d’intégrer le club
prestigieux français. Très vite il se voit
proposer un contrat par Canon pour
faire le tour de la France avec son ballon, il y a un peu plus de 4 ans. «Ils
m’avaient repéré sur une vidéo et
PUB
m’ont proposé un contrat en or, ce qui
m’a fait connaître assez rapidement»,
dit-il au LusoJornal.
Professionnel depuis 3 ans, il fait un
peu le tour du monde, essentiellement en Asie, notamment en Chine,
Malaisie, Singapour, Turquie, Inde,
Qatar, Dubaï, puis en Europe. «Récemment je suis allé en Inde pour
une tournée d’un peu plus d’un
mois».
Le freestyle a beaucoup évolué ces
dernières années, notamment en
France. Mais c’est en Chine, au Brésil, en Pologne et en Angleterre où il
s’est développé à forte échelle. Le
sud de la France est aussi friand de
ce genre d’animations où Cris’treet
s’exhibe assez régulièrement. «Nous
sommes souvent sollicités pour les
mariages, anniversaires, fêtes de
quartiers, compétitions diverses, tournois de basket, séminaires d’entreprises, etc. En ce moment avec la
Coupe du Monde, il y a beaucoup de
fêtes sur le thème du sport et par
conséquent on intervient souvent. Ce
qui nous permet du coup de promouvoir davantage notre activité».
Originaire de Guimarães, du côté paternel et espagnol du côté maternel,
David Gonçalves avoue ne pas bien
parler le portugais. «J’essaye d’y aller
régulièrement, mais je ne reste pas
longtemps. Je reste plus en famille et
je reviens vite en France. Mais je suis
fier du Portugal et dès qu’il y a une
compétition là-bas, j’y vais». En
2012, il participe à la compétition
Red Bull à Lisboa où il va finir par
perdre en finale.
Souvent habillé d’un t-shirt personnalisé avec les couleurs portugaises,
Cris’treet ne passe pas inaperçu et il
ne rate pas une occasion pour mettre
le Portugal en avant. «Quand je rencontre des Portugais dans mon public
cela me fait plaisir»! Mais il ne rencontre pas que le public portugais,
mais aussi des stars comme Pauleta
ou encore Deco, avec qui il a tourné
récemment une pub en Chine.
De Rogério do Carmo
o Oui, je veux recevoir chez moi,
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
!
SPECTACLE
Le samedi 12 juillet
Festa do Emigrante (2ème édition),
avec Daniel Carlini et ses danseuses,
et Os Latinos, organisée par l’Amicale Franco-Portugaise de Bellegarde. Spectacle avec dîner. Salle
des sources, à Bellegarde (30).
Infos: 06.09.87.48.19.
PUB
Riscos com Alma
AbOnnement
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Du 22 au 24 juillet
Nouveau Festival du Rire des Arcs,
avec la participation de «Olá!» ‘one
man show’ de l’humoriste José Cruz.
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 181-II
Dire n’avoir rien à dire
C’est déjà avoir trop dit!
PUB
PUB
Download

em síntese - Lusojornal