01_capa_36 12/10/04 9:44 PM Page 1 ano 4 | nº 36 | 2004 HP para pequenos escritórios HP para pequeñas oficinas radarmais boletim técnico Um terço dos cartuchos de tinta do A influência das lâminas no funcionamento e mundo vem da China desgaste dos cartuchos de toner - Parte II Um tercio de los cartuchos de tinta del La influencia de las láminas en el funcionamento y mundo viene de China desgaste de los cartuchos de toner - Parte II 04_07 editorial+indice_36 12/9/04 1:46 PM Page 4 editorial Olhos no horizonte “Mantenha os olhos no horizonte”, dizia uma vizinha, velha senhora, dos tempos do interior, toda vez que ela se encontrava com a garotada e percebia que crescíamos a olhos vistos. Na época, eu achava que era um conselho filosófico, com menções à eterna esperança que o ser humano tem de ter para suportar as agruras da vida. Muitos anos mais tarde, adulta, ao visitar os parentes encontrei com a vizinha, ainda mais velhinha. Ela me olhou, repetiu a frase, batendo nas minhas costas, corrigindo a postura. Manter os olhos no horizonte mais do que a mensagem metafísica era um conselho prático para o aqui e agora. Desde então, quando estou caminhando, procuro a linha do horizonte, não só para manter acesa a chama da minha infindável esperança, mas para que o corpo, aprumado, permaneça saudável, harmonioso e elegante. Para mim, este é o lema que define a situação atual: um fato positivo leva a outro. A produção industrial recorde leva a investimentos, que leva ao crescimento da oferta de empregos, que eleva a capacidade de consumo, que leva ao aumento da produção industrial. O ano de 2004 foi o ano do crescimento constante. Nenhuma novidade para o segmento de remanufatura de cartuchos de impressora que mantém-se em movimento ascendente desde que foi considerado como tal. A novidade de 2004 é o movimento de padronização da reciclagem dos cartuchos, que acarretará no reconhecimento oficial e público. Nesta edição você ficará sabendo que um terço dos cartuchos de tinta do mundo vem da China e as conseqüências disto para o mercado brasileiro: os preços mais baixos já vistos pelos recicladores. O perfil da empresa escolhida é o da DCI, de Minas Gerais. A seção MaisReciclagem mostra o PVC reciclado como mais uma alternativa ecologicamente correta. A ordem é reciclar, sempre. Não se esqueçam que a próxima exposição terá um dia a mais e horário estendido. Assim, a ReciclaMaisExpo 2005 ocorre em 28, 29 e 30 de junho de 2005, novamente no Expo Center Norte. Boas Festas! Boa leitura! P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected] , ou por telefone: 55 (11) 3816 6899. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! Ojos en el horizonte “Mantenga los ojos en el horizonte”, decía una vecina, vieja señora, de antaño, del interior, cada vez que se encontraba con la pibetada y percibía que habíamos crecido. En aquella época, yo creía que era un consejo filosófico, con mención a la eterna esperanza que el ser humano debe tener para soportar las amarguas de la vida. Años más tarde, ya adulta, cuando visitaba a los parientes, me encontré con la vecina, más viejita todavía. Me miró, repitió la frase, dándome palmaditas en la espalda, corrigiendo la postura para estar erguida. Mantener los ojos en el horizonte más que un mensaje metafísico era un consejo práctico, para éste momento, aquí y ahora. Desde entonces, mientras camino busco la línea del horizonte, no apenas para que permanezca encendida la llama de mi infinita esperanza, pero para que el cuerpo, bien erguido, sea saludable, armonioso y elegante. Para mí, éste es el lema que define la situación actual: un hecho positivo lleva a otro hecho positivo. La producción industrial record lleva a la inversión, que lleva al crecimiento de empleos, que eleva la capacidad de consumo, que lleva al aumento de la producción industrial. El año de 2004 fue un año de constante crecimiento. Ninguna novedad para el segmento de remanufactura de cartuchos para impresora que está en movimiento ascendente desde que se consideró como tal. La novedad en 2004, es la acción del reciclaje de los cartuchos, que traerá el reconocimiento oficial y público. En esta edición usted sabrá que: un tercio de los cartuchos de tinta de todo el mundo, vienen de China y las consecuencias que representa para el mercado brasileño: como por ejemplo los precios más bajos, nunca vistos antes por los recicladores. El perfil de la empresa elegida, DCI, de Minas Gerais. La sección MásReciclaje muestra el PVC reciclado, como una alternativa ecológica. La orden: es reciclar siempre. No se olviden que en la próxima exposición tendremos un día y algunas horas más. ReciclaMásExpo 2005 será los días 28, 29 y 30 de Junio de 2005, otra vez en Expo Center Norte. ¡Buena Lectura y Felices Fiestas! P.S. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono: 55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda Rua Simão Álvares 780 05417-020 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [diretor] Bianca Di Sírio [gerência] M. Carolina Nogueira Lemos [coordenação] Fernanda Marinho [depto comercial] Vivian Mastrandéa Roque [depto de divulgação] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Luiz Pernambuco [consultor técnico e correspondente internacional] Cecília Borges Teixeira mtb 19229 [jornalista responsável] Adriana Rodríguez [tradução] Maricy Soeiro [tradução] Colaboração nesta Edição InkPress do Brasil - Horácio Murúa Parts Now - Stephanie Hinz Static Control TB Acessórios do Brasil - João Carlos Bianchi WIN Brasil - Luis Pernambuco Como contatar a ReciclaMais E-mail: [email protected] Fax: 55 (11) 3816 6899 Cartas: Rua Simão Álvares, 780 05417-020 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Contribuições para seções Envio de artigos técnicos e press releases para a redação. Reprints editoriais. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3816 6899 Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço e reclamações. E-mail: [email protected] Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3816 6899 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo limitado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. Page 3.qxd 10-12-04 12:45 Page 1 Smartek Chips with Printdetect Technology NEW! Technology that automatically identifies the printer and presents the dedicated chip for full printer functionality Printdetect chip solution available now for: HP2500/2550 Coming soon for: HP4200/4250, 4300/4350 STATIC CONTROL COMPONENTS, INC. Moving at the speed of new technology WWW.SCC-INC.COM US and Canada 800.488.2426 International 919.774.3808 Europe +44 (0)118.923.8800 © 2004 Static Control Components, Inc. All rights reserved worldwide. The stylized S and Static Control are registered trademarks of Static Control Components, Inc. All other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies. 04_07 editorial+indice_36 12/9/04 1:46 PM Page 4 editorial Olhos no horizonte “Mantenha os olhos no horizonte”, dizia uma vizinha, velha senhora, dos tempos do interior, toda vez que ela se encontrava com a garotada e percebia que crescíamos a olhos vistos. Na época, eu achava que era um conselho filosófico, com menções à eterna esperança que o ser humano tem de ter para suportar as agruras da vida. Muitos anos mais tarde, adulta, ao visitar os parentes encontrei com a vizinha, ainda mais velhinha. Ela me olhou, repetiu a frase, batendo nas minhas costas, corrigindo a postura. Manter os olhos no horizonte mais do que a mensagem metafísica era um conselho prático para o aqui e agora. Desde então, quando estou caminhando, procuro a linha do horizonte, não só para manter acesa a chama da minha infindável esperança, mas para que o corpo, aprumado, permaneça saudável, harmonioso e elegante. Para mim, este é o lema que define a situação atual: um fato positivo leva a outro. A produção industrial recorde leva a investimentos, que leva ao crescimento da oferta de empregos, que eleva a capacidade de consumo, que leva ao aumento da produção industrial. O ano de 2004 foi o ano do crescimento constante. Nenhuma novidade para o segmento de remanufatura de cartuchos de impressora que mantém-se em movimento ascendente desde que foi considerado como tal. A novidade de 2004 é o movimento de padronização da reciclagem dos cartuchos, que acarretará no reconhecimento oficial e público. Nesta edição você ficará sabendo que um terço dos cartuchos de tinta do mundo vem da China e as conseqüências disto para o mercado brasileiro: os preços mais baixos já vistos pelos recicladores. O perfil da empresa escolhida é o da DCI, de Minas Gerais. A seção MaisReciclagem mostra o PVC reciclado como mais uma alternativa ecologicamente correta. A ordem é reciclar, sempre. Não se esqueçam que a próxima exposição terá um dia a mais e horário estendido. Assim, a ReciclaMaisExpo 2005 ocorre em 28, 29 e 30 de junho de 2005, novamente no Expo Center Norte. Boas Festas! Boa leitura! P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected] , ou por telefone: 55 (11) 3816 6899. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! Ojos en el horizonte “Mantenga los ojos en el horizonte”, decía una vecina, vieja señora, de antaño, del interior, cada vez que se encontraba con la pibetada y percibía que habíamos crecido. En aquella época, yo creía que era un consejo filosófico, con mención a la eterna esperanza que el ser humano debe tener para soportar las amarguas de la vida. Años más tarde, ya adulta, cuando visitaba a los parientes, me encontré con la vecina, más viejita todavía. Me miró, repitió la frase, dándome palmaditas en la espalda, corrigiendo la postura para estar erguida. Mantener los ojos en el horizonte más que un mensaje metafísico era un consejo práctico, para éste momento, aquí y ahora. Desde entonces, mientras camino busco la línea del horizonte, no apenas para que permanezca encendida la llama de mi infinita esperanza, pero para que el cuerpo, bien erguido, sea saludable, armonioso y elegante. Para mí, éste es el lema que define la situación actual: un hecho positivo lleva a otro hecho positivo. La producción industrial record lleva a la inversión, que lleva al crecimiento de empleos, que eleva la capacidad de consumo, que lleva al aumento de la producción industrial. El año de 2004 fue un año de constante crecimiento. Ninguna novedad para el segmento de remanufactura de cartuchos para impresora que está en movimiento ascendente desde que se consideró como tal. La novedad en 2004, es la acción del reciclaje de los cartuchos, que traerá el reconocimiento oficial y público. En esta edición usted sabrá que: un tercio de los cartuchos de tinta de todo el mundo, vienen de China y las consecuencias que representa para el mercado brasileño: como por ejemplo los precios más bajos, nunca vistos antes por los recicladores. El perfil de la empresa elegida, DCI, de Minas Gerais. La sección MásReciclaje muestra el PVC reciclado, como una alternativa ecológica. La orden: es reciclar siempre. No se olviden que en la próxima exposición tendremos un día y algunas horas más. ReciclaMásExpo 2005 será los días 28, 29 y 30 de Junio de 2005, otra vez en Expo Center Norte. ¡Buena Lectura y Felices Fiestas! P.S. si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono: 55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda Rua Simão Álvares 780 05417-020 São Paulo SP Brasil Dagoberto Caldas Marques Filho [diretor] Bianca Di Sírio [gerência] M. Carolina Nogueira Lemos [coordenação] Fernanda Marinho [depto comercial] Vivian Mastrandéa Roque [depto de divulgação] Joaquim Rodil Ferreira [arte] Luiz Pernambuco [consultor técnico e correspondente internacional] Cecília Borges Teixeira mtb 19229 [jornalista responsável] Adriana Rodríguez [tradução] Maricy Soeiro [tradução] Colaboração nesta Edição InkPress do Brasil - Horácio Murúa Parts Now - Stephanie Hinz Static Control TB Acessórios do Brasil - João Carlos Bianchi WIN Brasil - Luis Pernambuco Como contatar a ReciclaMais E-mail: [email protected] Fax: 55 (11) 3816 6899 Cartas: Rua Simão Álvares, 780 05417-020 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Contribuições para seções Envio de artigos técnicos e press releases para a redação. Reprints editoriais. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3816 6899 Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço e reclamações. E-mail: [email protected] Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3816 6899 Publicação mensal, circulação gratuita por tempo limitado Os artigos assinados são de responsabilidade do autor e não traduzem a opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. 04_07 editorial+indice_36 12/9/04 1:46 PM Page 5 04_07 editorial+indice_36 8 12/10/04 6:08 PM Page 6 boletim boletín A influência das lâminas no funcionamento e desgaste dos cartuchos de toner – Parte II La influencia de las láminas en el funcionamiento y desgaste de los cartuchos de toner - Parte II 38 capa tapa HP para pequenos escritórios HP para pequeñas oficinas 22 radarmais radarmás 24 curtas cortas InkBond 800 - A solução para quebra da cabeça de impressão InkBond 800 - La solución para cabeza de impresión rota 24 Chips compatíveis Lexmark e HP desenvolvidos no Brasil – Lançamento ILC Chips compatibles Lexmark y HP desarrollados en Brasil – Lanzamiento ILC 26 TI Color - Descontaminação dos cartuchos HP 800 Color Lançamento TonerInk TI Color - Descontaminación de los cartuchos HP 800 Color Lanzamiento TonerInk HP LaserJet 4250/4350 ….Uma primeira olhada… HP LáserJet 4250/4350... Primera mirada... 28 Um terço dos cartuchos de tinta do mundo vem da China Un tercio de los cartuchos de tinta del mundo viene de China 26 Chips de reposição compatíveis para uso nas Lexmark E321, T420, e T630/634 - Lançamento Future Graphics Chips de repuesto compatibles para uso en Lexmark E321, T420 y T630/634 - Lanzamiento Future Graphics 54 A luta continua: Lexmark processa remanufaturadores La lucha continúa: Lexmark procesa remanufacturadores 34 35 O Leste se encontra com o Oeste El Este se encuentra con el Oeste 36 Transforme 1 cartucho em 5 - Solução universal da Static Control Transforme un cartucho en cinco - Solución universal de Static Control 36 Betim Química oferece cursos gratuitos para profissionais de reciclagem de cartuchos Betim Química ofrece cursos gratis para profesionales de reciclaje de cartuchos 50 Betim Química: agilidade na logística - Linha Qualy-ink em vários estados brasileiros Betim Química: logística ágil - Línea Qualy-ink en varias provincias brasileñas 59 Converta cartuchos HP1200 para FX8s - Novo kit de conversão Static Control Convierta cartuchos HP1200 en FX8s - Nuevo kit para conversión Static Control 76 Novos produtos – LEX E230/E330 – Premium Products Nuevos productos – LEX E230/E330 – Premium Products seções seções 60 nas empresas en las empresas 66 maisreciclagem másreciclaje 74 78 80 82 DCI, de manutenção à remanufatura DCI, mantenimiento a la remanufactura PVC reciclado: mais uma alternativa ecologicamente correta PVC reciclado: una correcta alternativa ecológica crônica crónica Coincidência Coincidencia panorama da reciclagem notícias sobre reciclaje agenda agenda correio correo Chips para reposição compatíveis para uso nos cartuchos coloridos HP2550 e HP4600/4650 - Lançamento Future Graphics Chips para repuesto compatibles para usar en los cartuchos a color HP2550 y HP4600/4650 - LanzamientoFuture Graphics 04_07 editorial+indice_36 12/10/04 6:08 PM Page 7 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 8 boletimtécnico boletíntécnico A influência das lâminas no funcionamento e desgaste dos cartuchos de toner parte II La influencia de las láminas en el funcionamiento y desgaste de los cartuchos de toner - Parte II Na edição passada, o engenheiro químico Horácio A. Murúa, da Ink Press do Brasil comentou a teoria da rugosidade, entre outros itens, no processo de desgaste dos cartuchos de toner, ressaltando, tecnicamente, porque é fundamental a remanuftura ser realizada com o máximo de cuidado, do princípio ao fim. Na segunda parte deste artigo, o profissional finaliza, mostrando a importância da continuidade do estudo sobre as lâminas e a ação no funcionamento dos cartuchos Como já vimos existem vários outros elementos de desgaste do OPC, por tal motivo apesar de nossos trabalhos de lubrificação, isto determina sua absoluta necessidade para reduzir seus efeitos ao remover da equação do desgaste parte do atrito. Finalmente um bom trabalho de lubrificação nunca estará completo sem uma operação de remoção do excesso de pó lubrificante que tenhamos colocado no OPC, de modo a evitarmos que uma lubrificação excessiva promova a passagem de resíduos pela lâmina e que restos do lubrificante alterem o trabalho do PCR. Devemos então, considerar o que as “boas práticas de remanufatura” nos mandam: 1) Efetuar uma inspeção acurada da lâmina o que custa apenas alguns segundos de modo a verificar a possibilidade de reutilização. 2) Perante qualquer dúvida substituir a lâmina. 3) Lubrificar a lâmina ao longo de suas regiões de contato. 4) Lubrificar o cilindro fotocondutor orgânico OPC. 8 | reciclamais Como vimos hay varios elementos que desgastan al OPC, por tal motivo, a pesar de nuestros trabajos de lubrificación, ésto determina su absoluta necesidad para reducir sus efectos al remover de la ecuación del desgaste parte del roce. Un buen trabajo de lubrificación nunca estará completo si no quitamos el exceso de polvo lubrificante que hayamos colocado en el OPC, así evitaremos que una excesiva lubrificación deje residuos en la lámina y que sobras de lubrificante perjudiquen el trabajo del PCR. Debemos considerar lo que nos mandan “las buenas prácticas de remanufactura”: 1. Revisar bien la lámina, son apenas unos segundos, para verificar la posibilidad de reaprovecharla. 2. En caso de duda, sustituir la lámina. 3. Lubrificar las partes de contacto de la lámina. 4. Lubrificar el cilindro fotoconductor orgánico OPC. 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 9 En la última edición no 35, el ingeniero químico Horácio A. Murúa, de Ink Press de Brasil comentó, entre otros ítemes, la teoría de la rugosidad en el proceso de desgaste de los cartuchos de toner, recalcando, técnicamente, porqué es fundamental que la remanufactura se realice con el máximo cuidado, del comienzo al fin. En la segunda parte de éste artículo, el profesional muestra la importancia en continuar estudiando las láminas y la acción en el funcionamiento de los cartuchos 5) Efetuar sempre a operação para remoção do excesso de lubrificante. Aplicar esta técnica sem pular etapas garante, não apenas economia, mas também o reconhecimento do usuário final. Fica sempre uma pergunta em nossa mente: Se existe risco de desgaste da lâmina, não seria melhor sempre optar pela troca? De fato esta é a escolha da maioria das empresas de remanufatura. Por outro lado, nossa opinião, esta opção negligencia a possibilidade de reuso, o que é, no mínimo, inconsistente com nossa função como recicladores que é: dar vida nova a um cartucho e reduzir desta forma o descarte e desperdício de peças e matérias-primas não renováveis. Como conclusão nossa proposta seria que à luz da teoria da administração, cuja busca para eliminação de despesas 5. Quitar siempre el exceso de lubrificante. Aplicar esta técnica etapa por etapa garantiza ahorro y también el reconocimiento del usuario. Siempre nos queda una pregunta en la mente: ¿Si hay riesgo de desgaste de la lámina, no sería mejor cambiarla siempre? Sin duda es lo que hace la mayoría de las empresas de remanufactura. Por otro lado, opinamos, que con esta opción no es posible reutilizarla, lo que es antagónico para nosotros recicladores, ya que nuestra función es: darle vida a un cartucho, reducir el desecho y el desperdicio de piezas y materia prima no renovable. Como conclusión, nuestra propuesta sería la de la Teoría de la Administración con el propósito de acabar con gastos reciclamais | 9 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 10 desnecessárias propicia a obtenção de maior lucratividade; bem como em função daquilo que poderíamos denominar de “boas práticas de remanufatura” ou ainda de um conceito ético mais amplo de nossa indústria seja, uma obrigação de nossa parte, enquanto recicladores, ter sempre como meta o máximo reaproveitamento de peças! Para dar sustentação à nossa teoria apresentaremos a seguir o seguinte trabalho: Em junho de 2003 o Rochester Institute of Technology concluiu um trabalho em seu laboratório de tecnologia da imagem chegando a uma surpreendente conclusão após avaliar todas as partes descartadas de cartuchos de toner por grandes empresas de remanufaturas durante um ano: desnecesarios resulta en obtener más lucro; así como en función de lo que podríamos llamar de “buenas prácticas de remanufactura” o de un concepto ético más amplio de nuestra industria, sea como una obligación de nuestra parte, como recicladores y tener siempre como meta, aprovechar al máximo las piezas. Les presentaremos un trabajo que realza nuestra teoría. En Junio de 2003, el Rochester Institute of Technology concluyó un trabajo en su laboratorio de tecnología para la Imagen llegando a una sorprendente conclusión después de evaluar todas las partes de cartuchos de toner desechadas por empresas de remanufactura durante un año: 95% das lâminas descartadas poderiam ser utilizadas por ao menos 10 vezes mais, sem perda da qualidade de impressão. Recicladas 95% de las láminas podrían utilizarse por lo menos 10 veces más, sin perder la calidad de la impresión. Desechadas Numa extrapolação super conservadora, o mesmo RIT conclui que se meros 65% do total de lâminas limpadoras (wiper blades), fossem reutilizadas na metade dos remanufaturadores do estado de Nova Iorque seriam economizados mais de US$ 2.5 milhões de dólares e seria evitado o descarte de um volume superior a 65 toneladas como lixo. Finalmente o trabalho demonstra que lâminas já usadas têm suas bordas moldadas ao OPC pelo seu próprio uso e conseqüentemente possuem bordas menos agressivas que as novas proporcionando menor desgaste na sua segunda vida. Conclusiones del Trabajo Conclusões do Trabalho (Rochester Institute of Technology) Lâminas usadas reduzem o desgaste 10 | reciclamais Redução de 65 toneladas lixo / ano Reducción de 65 toneladas basura/año Reciclagem de 65% das Lâminas de limpeza Reciclaje de 65% de las láminas de limpieza Láminas usadas reducen el desgaste En una extravagancia super conservadora, el propio RIT declaró que si el mero 65% del total de las láminas limpiadoras (wiper blades), fuesen aprovechadas por la mitad de los remanufacturadores de Nueva York, se ahorrarían más de US$ 2.5 millones de dólares y habría 65 toneladas de descarte menos en la basura. Por último el trabajo demuestra que las láminas ya usadas tienen los bordes moldeados al OPC por su propio uso. Como consecuencia tienen los bordes menos agresivos que las nuevas, proporcionando menor desgaste en su segunda etapa. Ahorro US$ 2,5 millones/año Economia US$ 2,5 Milhões / ano 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 11 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 12 Lámina de recuperación Lâmina de recuperação Existem defensores da teoria de que as lâminas de recuperação de Mylar podem causar desgaste maior que qualquer outro componente do cartucho, a teoria estaria fundamentada em que as lâminas de recuperação são mais rígidas que as de poliuretano e que as mesmas são extremamente comprimidas contra o OPC causando seu desgaste. Hay quienes defienden la teoría de que las láminas de recuperación de Mylar desgastan más que cualquier otro componente del cartucho, la teoría basada en que las láminas de recuperación son más rígidas que las de poliuretano y que las mismas son extremamente comprimidas contra el OPC, desgastándolo. Carga Residual Lámina Limpiadora Barra Limpadora PCR Laser Láser OPC Lámina de Recuperación Lâmina de Recuperação Curso do Papel Camino del Papel De fato onde há superfícies distintas em contato e em presença de movimento haverá desgaste, porém assim como ocorre com o papel ao se movimentar o OPC sua superfície gira tangencialmente à superfície da lâmina recuperadora. Sendo assim o ângulo de ataque entre ambas superfícies será negativo. Conseqüentemente não há contra-força aplicada cujo efeito poderia amplificar o atrito e desgaste. O verdadeiro problema com a lâmina recuperadora ocorre quando ocasionalmente uma partícula maior de toner fica presa entre a lâmina recuperadora e o OPC, funcionando como uma ferramenta de corte que provocará um risco no OPC. En superficies distintas en contacto y en movimiento habrá desgaste, sin embargo, así como ocurre con el papel al mover el OPC su superficie gira de manera tangente a la superficie de la lámina recuperadora. Siendo así, el ángulo de ataque entre ambas superficies será negativo. Como consecuencia no hay fuerza contraria aplicada cuyo efecto podría amplificar el roce y el desgaste. El verdadero problema de la lámina recuperadora es cuando una partícula mayor de toner queda entre la lámina y el OPC, funcionando como una herramienta de corte, siendo un riesgo para el OPC. Lâmina niveladora (doctor blade) Em contrapartida a tudo que dissemos acima, existe outra etapa do processo de impressão onde o atrito não é contraproducente, mas sim elemento primordial do efeito, esta fase é a do carregamento triboelétrico, efetuado pela lâmina niveladora (doctor blade). As lâminas niveladoras para cartuchos com rolo magnético, como descritas na patente 4,458,627 são elementos limitadores estáticos com dureza de aproximadamente 70 graus que aplicam uma pressão entre 0.4 e 40 gramas por centímetro. E é esta pressão exercida por esta lâmina estática sobre o toner que gira solidário com o rolo magnético, que irá estabelecer a possibilidade do carregamento triboelétrico do toner ao mesmo tempo em que mantém uma camada uniforme de pó. A composição dos materiais que compõem o toner e a lâmina determina a sua carga efetiva, sendo possível obter diferentes polaridades com matérias diferentes selecionados na série triboelétrica. Por exemplo: Para carregar um toner composto de poliestireno, magnetita, ou outros com cargas de polaridade negativa podemos usar uma doctor blade composta de borracha de silicone, poliuretano, estireno-butadieno, etc. Por outro lado, a polaridade positiva poderá ser obtida com uma lâmina composta de borracha etilenica-propilenica, borracha natural, borracha fluorada, policlorobutadieno, poliisopreno, etc. Lámina niveladora (doctor blade) En contrapartida hay otra etapa del proceso de impresión donde el roce no es contraproducente, pero sí un elemento primordial del efecto, esta es la etapa de carga triboeléctrica, efectuado por la lámina niveladora (doctor blade). Las láminas niveladoras para cartuchos con rodillo magnético, como descriptas en la patente 4,458,627 son elementos que limitan, estáticos con dureza de aproximadamente 70o que aplican una presión entre 0.4 y 40 gramos por centímetro. La presión que ejerce esta lámina estática sobre el toner que gira solidario con el rodillo magnético, establecerá la posible carga triboeléctrica del toner, que al mismo tiempo mantiene una camada uniforme de polvo. Los componentes del toner y de la lámina determinan su carga efectiva, siendo posible obtener diferentes polaridades con materiales diferentes seleccionados en la serie triboeléctrica. Por ejemplo: para cargar un toner compuesto de poliestireno, magnetita u otros con carga de polaridad negativa, podemos usar una “Doctor Blade” de goma de silicona, poliuretana, estireno-butano, etc. Por otro lado, se puede obtener la polaridad positiva con una lámina compuesta de goma de estileno-propilénica, goma natural, goma fluorada, policlorobutadieno, poliisopreno, etc. 12 | reciclamais 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 13 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 14 Tendo carregado o toner, a lâmina completa a sua função e o toner estará pronto para esperar a sua deposição no OPC. Láser Rodillo Magnético Laser Rolo Magnético Habiendo cargado el toner, la lámina completa para su función y el toner estarán listos para el OPC. Lâmina de Nível Lámina Doctora Toner OPC Zona de Revelação Para entender seu funcionamento devemos entender que: quando as partículas de toner se aderem ao rolo magnético uma lâmina deverá ajustar sua quantidade antes que este atinja a zona de revelação. A correta aplicação desta lâmina é importantíssima para a impressão. A “doctor blade” deve criar uma camada uniforme da ordem dos 100 – 120 microns, por isto qualquer imperfeição, corte ou rugosidade excessiva provocada pelo desgaste de sua superfície causará defeitos de impressão. Nos cartuchos com rolo magnético, a carga triboelétrica necessária é menor e basta apenas o atrito causado por uma lâmina de poliuretano. Já nos cartuchos com toner não magnético, a lâmina deve ser mais rígida causando um problema suplementar que é a aderência de toner na lâmina (como veremos adiante). Negligenciado muitas vezes por quem faz a recarga “flash”, o conjunto rolo magnético – lâmina niveladora, possui um equilíbrio crítico e é causador de um sem número de falhas de reciclagem. Não podemos esquecer que uma simples bucha plástica negligenciada (ou um tensor mal colocado pode causar um “gap” diferente do adequado e gerar imagens de densidade incorreta). 14 | reciclamais Zona de Revelado Para entender el funcionamento, debemos saber que cuando las partículas de toner se adhieren al rodillo magnético, una lámina deberá ajustar su cantidad antes de que alcance la zona de revelación. La aplicación correcta de esta lámina es muy importante para la impresión. La “Doctor Blade” debe formar una camada uniforme entre 100 – 120 micrones, cualquier imperfección, corte o rugosidad excesiva provocada por el desgaste de su superficie causará defectos en la impresión. En los cartuchos con rodillo magnético, la carga triboeléctrica necesaria es menor y basta apenas el roce causado por una lámina de poliuretano. Ya en los cartuchos con toner no magnético, la lámina debe ser más rígida ocasionando un problema, que es la adherencia de toner en la lámina (como veremos más adelante). Muchas veces, por negligencia de quien hace la recarga “flash”, el conjunto rodillo magnético – lámina niveladora, posee un equilibrio crítico y es la causa de innumerables fallas en el reciclaje. No podemos olvidar que una simple tapa plástica descuidada (o un tensor mal colocado puede causar un “gap” diferente del adecuado e imprimir con densidad incorrecta). 08_21 boletim_36 12/10/04 3:11 PM Page 15 08_21 boletim_36 12/10/04 3:21 PM Page 16 O que fatalmente provocará o desgaste tanto no OPC, como na lâmina de limpeza e forçará a lâmina niveladora que será entortada e conseqüentemente irá perder sua função de nivelamento gerando imagens inadequadas. Lo que fatalmente desgasta tanto al OPC como a la lámina de limpieza y forzará la lámina niveladora, que será retorcida y como resultado perderá su función de nivelar e imprimirá imágenes con defecto. O equilíbrio necessário ao bom funcionamento do conjunto revelador pode ser representado pela balança: El equilibrio necesario para el buen funcionamiento del conjunto revelador puede ser representado por la balanza: Fuerza triboeléctrica del toner + atracción de la imagen latente Força triboelétrica do Toner + Atração da Imagem latente Área de la hoja sin imagen Área folha sem imagem Área de impresión de baja definición y alto rendimiento Área de Impressão de baixa Definição e Alto rendimento I D E A L Este delicado equilíbrio também pode ser desbalanceado por uma pressão excessiva da lâmina no rolo magnético que causa um aumento no atrito e o conseqüente desgaste da camada condutiva do rolo magnético. Este desgaste pode ser particularmente rápido e pode levar à eliminação do efeito de balanceamento entre as partículas de diferentes tamanhos, que segundo a patente da Canon é a chave da formação da nuvem de toner. Como resultado, o cartucho se comportará como quando era “lixada” a camada condutiva, ou seja, haverá uma tendência à formação de uma imagem inicial de maior densidade (mais preta) derivada da maior mobilidade das partículas menores do toner. À medida que continuamos a imprimir o desgaste do rolo magnético será visível e a qualidade da impressão irá decaindo posto que restaram apenas partículas maiores do toner. 16 | reciclamais Adhesión + gravedad + atracción magnética Adesão + Gravidade + Atração Magnética Fantasma = offset (fusor) Área de Impressão de Alta densidade Fantasma = offset (fusorio) Área de impresión de alta densidad Este delicado equilibrio también puede ser descompesado por una presión excesiva de la lámina en el rodillo magnético que causa aumento del roce y como consecuencia desgaste de la camada conductora del rodillo magnético. Este desgaste puede ser particularmente rápido y eliminar el efecto de balancear entre las partículas de diferentes tamaños, que según la patente de Canon es la llave de la formación de la nube de toner. Como resultado, el cartucho se portará como cuando se “limaba” la camada conductora, o sea, habrá una tendencia para formar una imagen inicial de mayor densidad (más negra) derivada de la mayor movilidad de las partículas menores de toner. A medida que imprimimos, el desgaste del rodillo magnético será visible, y la calidad de la impresión decae, pues sólo quedan las partículas mayores de toner. 08_21 boletim_36 12/10/04 3:21 PM Page 17 08_21 boletim_36 12/10/04 3:21 PM Page 18 Funcionamento de lâminas niveladoras em cartuchos que usam toner não magnético Cartuchos que usam toners não magnéticos necessitam de um rolo adicional e uma lâmina mais rígida, para aumentarem o efeito de carregamento triboelétrico e muitas vezes apresentam um desgaste acelerado devido à formação de uma camada de toner colado na lâmina. Em 1997, pesquisadores do Fujitsu Laboratories Ltd realizaram um estudo sobre a aderência de toner nas lâminas limpadoras, utilizando uma lâmina de aço inox pressionada numa pressão de 3,55 g/mm num rolo revelador de borracha nitrílica. Para este conjunto foi selecionado um toner com tamanho médio de partícula de 8 microns e foram efetuadas medições da quantidade de toner colado na doctor blade. Partículas Funcionamiento de láminas niveladoras en cartuchos que usan toner no magnético Cartuchos que usan toner no magnéticos necesitan un rodillo adicional y una lámina más rígida, para aumentar el efecto de carga triboeléctrica y muchas veces presentan un desgaste acelerado, debido a la formación de una camada de toner pegada a la lámina. En 1997, investigadores de Fujitsu Laboratories Ltd realizaron un estudio sobre la adherencia de toner en las láminas limpiadoras utilizando una lámina de acero inoxidable presionada a 3,55 grs/mm en un rodillo revelador de goma nitrílica. Para este conjunto fue seleccionado un toner de tamaño mediano de partícula de 8 micrones y se realizaron mediciones sobre la cantidad de toner pegado en la “Doctor Blade”. Expansión del toner pegado Tiempo de expansión hasta el borde Na experiência verificou-se que após 2 horas de operação já havia um deposito de 0,3 mm de toner na lâmina que foi se expandindo, chegando em 16 horas à ponta da lâmina. O tamanho de deposito representava aproximadamente 1,1 mm a partir do qual a qualidade da impressão está comprometida e a lâmina exposta a danos. Os pesquisadores chamaram este ponto Pvu = Ponto de vida útil da lâmina. Talvez o ponto mais interessante deste trabalho tenha sido a constatação da influência do tamanho das partículas de toner neste efeito: Efetuando uma medição do toner inicialmente usado, verificou-se que 3,5% de suas partículas eram menores a 2 microns, substituindo este toner por outro de tamanho médio igual (8 microns), porém mais equilibrado (apenas 1,7% de partículas menores a 2 microns) o tempo que a expansão do toner colado à lâmina levou para atingir o Pvu aumentou para 128 horas! Por 18 | reciclamais Durante la experiencia se observó que después de 2 horas de operación ya había un depósito de 0,3 mm de toner en la lámina que se expandió, alcanzando la punta de la lámina en 16 horas. El tamaño del depósito representaba aproximadamente 1,1 mm a partir del cual la calidad de la impresión está en riesgo y la lámina expuesta a daños. Los investigadores llamaron este punto Pvu = Punto de durabilidad de la lámina. Tal vez el punto más interesante de este trabajo haya sido la constatación de la influencia del tamaño de las partículas de toner en este efecto. Efectuando una medición de toner, inicialmente usado, se observó que 3,5% de sus partículas eran menores a 2 micrones, sustituyendo este toner por otro de tamaño mediano (8 micrones), pero más equilibrado (apenas 1,7% de partículas menores a 2 micrones) el tiempo que la expansión de toner pegado a la lámina llevó para alcanzar el Pvu aumentó para 08_21 boletim_36 12/10/04 3:21 PM Page 19 08_21 boletim_36 12/10/04 3:21 PM Page 20 isto, nunca podemos esquecer que a vida de nossas lâminas e cilindros depende também de uma criteriosa escolha do toner. Como pode ser visto neste trabalho, as lâminas tem grande influencia no desgaste funcionamento dos cartuchos de toner e devemos continuar estudando e nos aprofundando no conhecimento de sua interação para melhorar os resultados obtidos pela reciclagem. 128 horas. Por eso, nunca podemos olvidarnos que la durabilidad de nuestras láminas y cilindros depende también de una criteriosa elección de toner. Como se puede ver en este trabajo, las láminas tienen gran influencia en el desgaste y funcionamiento de los cartuchos de toner y debemos continuar estudiando y profundizando el conocimiento de su interacción para mejorar los resultados obtenidos en el reciclaje. Por: Eng. Horácio A. Murúa – Junho de 2004 – Eng. Químico – Ink Press do Brasil Bibliografia: 1. N. S. Goel and P. R. Spencer – Toner Particle Photoreceptor Adhesion – Adhesion Science and Technology – Vol 9B - 1975 2. Eng. Hernán Murúa – Teoria e Pratica da Reciclagem – Edições Inteligentes – 2004. 3. I.M. Hutchings - Tribology Friction and Wear of Engineering Materials – Hodder Headline Group – 1992. 4. Enga. Adriana Saldanha – Prof. Carlos Monezi – Rugosidade: Conceituação e Medição – EEUM – 1999. 5. Hirayama Naka – US Patent application 20030012585 – 2003. 6. Hosono, Nagao et others – US Patent 4,458,627 – 1984. 7. Hosono et al. – US Patent 4,356,245 – 1982. 8. Robert Meyer – Theory on Blade Cleaning – NIP 16 – 2000. 9. Silandra Bartlett - Manufacturing Toner Cartridges Goes One Step Further – Rochester Institute of Technology – 2003. 10. Kuniki Seino, Shizuo Yuge & Masao Uemura - Analysis on stick-slip behavior of Cleaning Blades – NIP 17 – 2001. 11. Lester Cornelius – OPC Wiper Blades – Recharger Magazine – 1996. 12. Lester Cornelius – A Discusion of Wiper Blades in Cartridges with PCR – Recharger Magazine – 1998. 13. D. A. Hays – Eletric Field Detachment of Charged Particles – Particles in Surface – 1988. 14. Michael Gaylord - The Elastic Urethane Doctor Blade – Recharger magazine – 1996. 15. M Ikeda et others - Toner Sticking on Doctor Blade in Non Magnetic Mono Component Development Systems – Recent Progress in Toner Technology – IS&T – 1997. 16. R. Palhares – Projeto de Instrumentação de Ensino F 809 – Instituto de Física IFGW – Unicamp – 2002. 17. State of North Carolina Department of Administration – Specification 3610 H – 2004 18. Steven B. Michlin - Recovery Blade Performance Issues – Recharger Magazine – 2000. 19. David Geurts - OPC Surface Wear: Causes and Preventative Measures – Recharger Magazine – 2003. 20. Eng. Horácio Murúa – Reciclagem de Cartuchos de Toner – Apostila Modulo II - 2004 20 | reciclamais 08_21 boletim_36 12/10/04 3:21 PM Page 21 22_23 radarSCC_36 12/9/04 1:11 PM Page 22 radarmais radarmás HP LaserJet 4250/4350... Uma primeira olhada… HP LáserJet 4250/4350... Primera mirada... Relatório inicial do laboratório da Static Control Informe del laboratorio de Static Control Em 5 de outubro de 2004 a HP anunciou o lançamento da HP Laserjet 4250/4350. Imprimindo a 55 ppm (páginas por minuto), a HP4350 é notavelmente a impressora monocromática de uma função mais rápida com um preço inicial nos EUA de US$ 1649.00. A HP4250 imprime a 45 ppm com o custo a partir de US$899.00. Nas duas impressoras a primeira página demora menos de 8 segundos para sair, tornando-se a mais rápida do mercado neste aspecto. As impressoras foram desenhadas para impressões de alto volume, para serem conectadas a grupos de trabalho grandes (HP4350) e médios (HP4250). El 5 de Octubre de 2004, HP presentó HP LáserJet 4250/4350. Imprime 55 ppm (páginas por minuto), HP 4350, es sin duda la impresora monocromática más rápida, al costo inicial de US$ 1.649,00 en Estados Unidos. HP 4250 imprime 45 ppm, a partir de US$ 899.00. En las dos impresoras, la primera página demora menos de 8 segundos para salir. Lo más rápido del mercado en este aspecto. Son impresoras pensadas para imprimir grandes cantidades, para conectarlas para trabajo en grupos grandes (HP 4350) y medianos (HP 4250). Consumíveis Existem cinco modelos para a HP4250 e quatro para a 4350, todas usam o mesmo cartucho, o padrão para 10.000 cópias e o de alta para 20.000 cópias. Todos os modelos podem ser ligados a redes com exceção do modelo básico da HP4250. Os cartuchos tem chips que dão informações de toner baixo, sem toner e podem fazer pedidos de suprimentos pela internet. Consumibles Hay cinco modelos para HP 4250 y cuatro para 4350, todas llevan el mismo cartucho, el patrón para 10.000 copias y el de alto rendimiento para 20.000 copias. Todos los modelos pueden conectarse en red con excepción del modelo básico de HP 4250. Los cartuchos tienen chips que informan, si el toner está bajo, si no hay toner y se puede hacer el pedido de abastecimiento por la internet. Testes em andamento Os engenheiros da equipe técnica da Static Control estão investigando os cartuchos e também testando as suas peças e componentes. Um relatório detalhado estará a disposição assim que os testes terminarem. HP4250/4350 Informativo de suprimentos: Código OEM Referência Cópias Preço US$-USA Q5942A Rendimento padrão 10.000 pág. US$ 132.00 A5942X Alto rendimento 20.000 pág. US$ 201.00 Test en proceso Los ingenieros del equipo técnico de Static Control están estudiando los cartuchos y también haciendo test de las piezas y componentes. Cuando los test estén listos, habrá un informe detallado a disposición. HP4250/4350 Informativo de abastecimiento: Código OEM Referencia Copias Precio US$-USA Q5942A Rendimiento patrón 10.000 pág. US$ 132.00 A5942X Alto rendimiento 20.000 pág. US$ 201.00 22 | reciclamais 22_23 radarSCC_36 12/9/04 1:11 PM Page 23 24_25 curtaILC_36 12/10/04 2:05 PM Page 24 curtas cortas INKBOND 800 - A SOLUÇÃO PARA QUEBRA DA CABEÇA DE IMPRESSÃO INKBOND 800 - LA SOLUCIÓN PARA CABEZA DE IMPRESIÓN ROTA A Infranet Cartuchos, empresa atuante no segmento de remanufatura desde 1999, traz para o mercado nacional a InkBond 800, um poderoso aliado na luta contra a quebra da cabeça de impressão dos cartuchos coloridos. A InkBond é um equipamento que possibilita a aplicação de reforço na cabeça de impressão dos cartuchos HP 51641, 1823, 51678, 6625, 51625 e 51649. O reforço reduz sensivelmente o problema de quebra da cabeça de impressão durante o processo de limpeza e retirada da blue-tape ou do clip de proteção. Devido a crescente escassez no mercado da principal matériaprima do reciclador, a InkBond 800 possibilita ainda, como benefício adicional, sucesso na remanufatura de cartuchos misturados, outrora desprezados por várias empresas, devido ao elevado índice de reprovação no processo de limpeza. Com tecnologia importada e preço acessível aos brasileiros, a InkBond 800 possui um excelente custo benefício, permitindo o retorno do investimento em apenas alguns meses. Utilizando a InkBond 800 sua empresa fornecerá cartuchos que não terão a cabeça de impressão solta ao se retirar a blue-tape ou depois de alguns dias na impressora do cliente. Isso acaba gerando desconfiança com relação à qualidade do produto e serviço prestado. A InkBond 800, neste sentido, mantém a fidelidade de seu cliente. Infranet Cartuchos, empresa que actúa en el segmento de remanufactura desde 1999, trae para el mercado nacional, InkBond 800, un poderoso aliado en la lucha contra la quiebra de la cabeza de impresión de los cartuchos a color. InkBond es un equipamiento que posibilita la aplicación de refuerzo en la cabeza de impresión de los cartuchos HP 51641, 1823, 51678, 6625, 51625 y 51649. Este refuerzo reduce sensiblemente el problema de quiebra de la cabeza de impresión durante el proceso de limpieza y retirada de la blue-tape o del clip de protección. Debido a la creciente escasez en el mercado de la principal materia prima para el reciclador, InkBond 800 posibilita también, como beneficio adicional, éxito en la remanufactura de cartuchos mezclados, antes rechazados por varias empresas, por su elevado índice de rechazo en el proceso de limpieza. Con tecnología importada y precio accesible para los brasileños, InkBond 800 posee un excelente costo beneficio, permitiendo que la inversión se recupere en pocos meses. Utilizando InkBond 800 su empresa proveerá cartuchos que no tendrán la cabeza de impresión suelta al retirar la blue-tape o después de algunos días en la impresora del cliente. Todo éso genera desconfianza con respecto a la calidad del producto y del servicio. InkBond 800, en este sentido, mantiene la fidelidad de su cliente. Para mais informações: site www.inkbond.com.br - e-mail [email protected] - T: 55 (79) 222-3310. CHIPS COMPATÍVEIS LEXMARK E HP DESENVOLVIDOS NO BRASIL [LANÇAMENTO ILC] CHIPS COMPATIBLES LEXMARK Y HP DESARROLLADOS EN BRASIL [LANZAMIENTO ILC] Uma das mais bem conceituadas empresas no mercado de insumos no Brasil, a ILC Tonertech, agora pode se orgulhar mais uma vez. Reconhecida mundialmente como distribuidora de toners, tintas, cilindros, e insumos para reciclagem de cartuchos de impressão, agora contam com mais uma novidade. Após firmar uma forte parceria com o Sr. Edson Icizo, da antiga ChipBR, a ILC desenvolveu uma área de pesquisa de chips. Tentando se igualar aos grandes nomes no mundo, a ILC não está medindo recursos para se igualar aos mesmos. E juntos conseguiram obter grande sucesso nesse segmento tão restrito no cenário mundial. A grande vantagem de poder desenvolver os proprios chips, é que isso proporcionará aos clientes um suporte rápido, custos mais acessíveis, um controle de qualidade rigoroso, e disponibilidade imediata. “Estamos muito felizes em poder oferecer esses recursos aos nossos clientes e amigos. “Já estamos no processo final de desenvolvimento de uma nova linha de chips que não estão à venda no mercado mundial” orgulha-se o Sr. Edson Icizo, diretor técnico da ILC. Testes finalizados, produtos já em comercialização. ILC Tonertech, una de las empresas mejor conceptuada del mercado de insumos en Brasil, se orgulla una vez más. Reconocida mundialmente como distribuidora de toner, tinta, cilindros e insumos para reciclaje de cartuchos, ahora tiene otra novedad. Después de asociarse con el Sr. Edson Icizo, de la antigua ChipBR, ILC desarrolló un departamento de estudio sobre chips. Intentando igualarse a los grandes nombres del mundo, ILC no mide recursos para llegar a su meta. Juntos consiguieron éxito en el segmento tan restricto en el escenario mundial. La gran ventaja de poder desarrollar los propios chips, es que le ofrece a los clientes un soporte rápido, poco costo, control de calidad riguroso y disponibilidad inmediata. “Estamos muy felices por poder brindarle éstos recursos a nuestros clientes y amigos. “Ya estamos en la etapa final del desarrollo de una nueva línea de chips, que no está a la venta en el mercado mundial”, se orgulla el Sr. Edson Icizo, director técnico de ILC. Con la realización de los test, los productos en el comercio. Para mais informações: ILC TonerTech – Rua Salvador Leme, 193/197 – Bom Retiro – São Paulo – Brasil – T: 55 (11) 3313-6179 – www.ilctonertech.com.br 24 | reciclamais 24_25 curtaILC_36 12/10/04 2:05 PM Page 25 26_27 curtaTonerInk_36 12/8/04 5:14 PM Page 26 curtas cortas TI COLOR - DESCONTAMINAÇÃO DOS CARTUCHOS HP 800 COLOR [LANÇAMENTO TONERINK] TI COLOR - DESCONTAMINACIÓN DE LOS CARTUCHOS HP 800 COLOR [LANZAMIENTO TONERINK] Qualquer ação brusca na cabeça de impressão - vácuo ou centrifugação - faz com que a divisória das cores se rompa e provoque contaminação. Na remanufatura dos cartuchos da linha HP 800, não sabemos a quantidade de tinta existente dentro das esponjas, uma vez que o mesmo é totalmente fechado não dando para visualizar a existência de tinta. Para colocarmos a quantidade de tinta exata precisamos esvaziálos, pois se colocarmos tinta em excesso em uma das esponjas provocaremos vazamento, causando dano à impressora e ao próprio cartucho, por isso, alguns recicladores fazem uso de centrífugas ou bombas de vácuo para o esvaziamento. Nosso conceito é que tanto vácuo como centrífuga causam dano à cabeça de impressão. Dependendo da velocidade da centrífuga a perda da cabeça de impressão é substancial, superando a casa de 20%, e quando não solta toda a placa remove a linha divisória das cores tornando os cartuchos irrecusáveis. Recentemente, após longa data de pesquisa, chegamos a conclusão que é possível descontaminar, em menos de um minuto, os cartuchos em invólucros intransponíveis, caso dos 800 e linha 3000 sem causar os danos referidos acima. Cualquier acción brusca en la cabeza de impresión - vacuo o centrifugación - rompe la división de los colores y provoca contaminación. En la remanufactura de los cartuchos de la línea HP 800, no sabemos la cantidad de tinta que hay en las esponjas, ya que es completamente cerrado y no es posible ver la cantidad de tinta. Para colocar una cantidad de tinta exacta es necesario vaciarlos, pues en exceso, en alguna de las esponjas, seguro que goteará, dañando a la impresora y al cartucho, es por ese motivo que algunos recicladores utilizan centrífugas o bombas a vacuo para vaciarlos. Nuestra conclusión es que tanto vacuo como centrífuga dañan la cabeza de impresión. Dependiendo de la velocidad de la centrífuga, la pérdida de la cabeza de impresión es sustancial, más de 20%, y cuando no suelta toda la placa, remueve la línea divisoria de los colores, volviendo irrecusables a los cartuchos. Recientemente, después de un largo estudio, llegamos a concluir que es posible descontaminar en menos de un minuto a los cartuchos en envoltorio, es el caso de los 800 y la línea 3000, sin causar los daños mencionados. Para mais informações: Toner Ink - www.tonerink.com.br - 55 (11) 5083-1003. CHIPS DE REPOSIÇÃO COMPATÍVEIS PARA USO NAS LEXMARK E321, T420, E T630/634 [LANÇAMENTO FUTURE GRAPHICS] CHIPS DE REPUESTO COMPATIBLES PARA USO EN LEXMARK E321, T420 Y T630/634 [LANZAMIENTO FUTURE GRAPHICS] A Future Graphics anuncia o lançamento de novos chips de reposição compatíveis com os cartuchos das impressoras Lexmark E321, Lexmark T420, e Lexmark T630/634. A Lexmark E321 é uma impressora de 20 ppm, de baixo preço, popular em negócios de pequeno a médio porte. A Lexmark T420 é uma impressora de 22ppm para escritórios de médio a grande porte, e a Lexmark T630/634 é uma impressora poderosa de 33ppm para grupos de trabalho, amplamente instalada em grandes escritórios da América do Norte. Todos os chips de reposição compatíveis da Future Graphics são programados para manter a funcionalidade apropriada da impressora e fazem parte de nosso compromisso e esforço contínuo de fornecer as tecnologias mais avançadas ditadas pela demanda atual do mercado. Todos os componentes de imagem da Future Graphics são co-desenvolvidos e projetados conforme as especificações de compatibilidade com os sistemas, e são garantidos pela Future Graphics em 100% quanto à excelente qualidade de impressão e confiabilidade de desempenho do cartucho. Future Graphics anuncia nuevos chips de repuesto compatibles con los cartuchos de las impresoras Lexmark E321, Lexmark T420 y Lexmark T630/634. Lexmark E321 es una impresora de 20 ppm, de poco costo, popular para pequeños y medianos negocios. Lexmark T420 es una impresora de 22ppm para oficinas de mediano y grande porte, y Lexmark T630/634 es una impresora poderosa de 33ppm para grupos de trabajo, instalada en grandes oficinas de América del Norte. Todos los chips de repuesto compatibles de Future Graphics están programados para mantener la función apropiada de la impresora y hacen parte de nuestro compromiso y el esfuerzo continuo para proveer la tecnología más avanzada que demanda el actual mercado. Todos los componentes para imagen de Future Graphics son desarrollados y proyectados conforme las especificaciones de compatibilidad con los sistemas, con 100% de garantía de Future Graphics, con respecto a la excelente calidad de impresión y confianza en el desempeño del cartucho. Para mais informações: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com - e-mail: [email protected] - Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100 - Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223 - Dallas, Texas, (877) 4994989 - Miami, Flórida, (800) 595-4297 - Long Island, Nova York, 800.431.7884 - Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041 - Toronto, Canadá, (877) 848-0818 - Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656 - Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 - Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358. 26 | reciclamais 26_27 curtaTonerInk_36 12/8/04 5:14 PM Page 27 28_33 radarchina_36 12/9/04 12:57 PM Page 28 radarmais radarmás Um terço dos cartuchos de tinta do mundo vem da China Un tercio de los cartuchos de tinta del mundo viene de China Preços nunca vistos tão baixos é a principal conseqüência de a China produzir cerca de 31% dos cartuchos de tinta consumidos mundialmente. Nosso correspondente internacional, Luiz Pernambuco comenta a notícia, adicionando a repercussão no mercado brasileiro da chegada dos compatíveis a laser da HP, também fabricados no Oriente De acordo com matéria publicada no site da Global Sources, em outubro de 2004, a China é o maior fornecedor global de cartuchos de tinta. Para manterem-se no mercado, os fabricantes cortaram custos e desenvolveram as próprias tintas. A indústria chinesa de cartuchos de tintas cresceu de um ou dois fabricantes de cartuchos em 1994 para mais de 200 nos dias de hoje. O país é agora o maior centro de produção de cartuchos de tinta no mundo. “Em 2003, 31% de 1 bilhão de cartuchos de tinta vendidos no mundo todo foram fabricados na China”, afirmou Gong Binliang, secretário da Associação Chinesa da Indústria da Computação (CCIA). Em função do baixo custo da mão-de-obra e dos terrenos, até as marcas famosas do mercado transferiram as linhas de produção para a China, o que lhes possibilitou reduzir as despesas entre 30 e 40%. A própria Epson – que fabricou 70 milhões de cartuchos de tinta só em 2003 – mudou-se dos Estados Unidos para a província chinesa de Tianjin, exemplificando a tendência. A maioria das empresas americanas montou suas linhas de produção em Zhteuhai, enquanto os britânicos e as empresas de Singapura estabeleciam-se em Shenzhen e Suzhou, respectiva- 28 | reciclamais Según el artículo publicado en el sitio de Global Sources, en Octubre de 2004, China es el mayor proveedor global de cartuchos de tinta. Para mantenerse en el mercado, los fabricantes cortaron gastos y desarrollaron sus propias tintas. La industria china de cartuchos de tinta creció de uno ó dos fabricantes de cartuchos en 1994 para más de 200 hasta hoy. Ahora el país es el mayor productor de cartuchos de tinta del mundo. “En 2003, el 31% de mil millones de cartuchos de tinta vendidos en el mundo, eran de fabricación China”, comenta Gong Binliang, secretario de la Asociación China de la Industria de la Computación (CCIA). Debido a la mano de obra y terrenos baratos, hasta las marcas famosas del mercado transfirieron las líneas de producción para China, lo que significó disminuir gastos entre 30 y 40%. La propia Epson – que fabricó 70 millones de cartuchos de tinta en 2003 – se mudó de Estados Unidos para Tianjin, provincia de China. La mayoría de las empresas norteamericanas instaló su línea de producción en Zhteuhai, mientras los británicos y las empresas de Singapura se establecían en Shenzhen y Suzhou, respectivamente. Tres 28_33 radarchina_36 12/9/04 12:57 PM Page 29 Precios tan bajos, nunca vistos, es la principal consecuencia de porqué China produce 31% de los cartuchos de tinta consumidos en el mundo. Nuestro corresponsal internacional, Luiz Pernambuco, comenta la noticia, agregando la repercusión que hubo en el mercado brasileño con la llegada de los compatibles láser de HP, también fabricados en Oriente mente. Três grandes bases de produção estão localizadas no rio Pearl, Rio Yangtze e no mar Bohai. A competição está crescendo, principalmente em preços, tanto entres os produtores da China, quanto entre os de Taiwan e os de Hong Kong. Os fabricantes de Taiwan produzem mais de 4 milhões de cartuchos compatíveis por ano, com 5% de média de reciclagem. Em Hong Kong existem cerca de 20 produtores de cartuchos coloridos, sendo que a maioria também fabrica cartuchos compatíveis, além de reciclá-los. Todos os fabricantes entrevistados concordaram que, em virtude da acirrada competição nesse segmento, os preços FOB devem cair ainda mais nos próximos 12 meses. Todos estão concentrando esforços para vender produtos com alta qualidade, melhorando o pós-venda e, ao mesmo tempo, baixando os custos de produção para assegurar a própria competitividade no mercado. grandes bases de producción están ubicadas en el Río Pearl, Río Yangtze y en el mar Bohai. La competición crece, principalmente los precios, tanto entre los productores de China, como entre los de Taiwan y los de Hong Kong. Los fabricantes de Taiwan producen más de 4 millones de cartuchos compatibles por año, con 5% de reciclaje. En Hong Kong hay 20 productores de cartuchos a color, siendo que la mayoría también fabrica cartuchos compatibles, además de reciclarlos. Todos los fabricantes entrevistados que en virtud de la obstinada competición, dicen que los precios FOB deben bajar todavía más en los próximos 12 meses. Todos concentran fuerza para vender productos con calidad, mejorando la pos venta y al mismo tiempo, bajando los costos de producción para asegurar la propia competitividad en el mercado. Elemento-chave Os custos de produção continuam sendo a peça mais importante entre os fabricantes. A expansão da capacidade de produção e o desenvolvimento de novidades do tipo cartucho sem Elemento clave Costo de la producción continúa siendo lo más importante entre los fabricantes, la expansión de la producción y las novedades del tipo de cartucho sin esponja, como el de reciclamais | 29 28_33 radarchina_36 12/9/04 12:57 PM Page 30 esponja, como o da Megaluk Enterprises são algumas das tentativas dos fabricantes para reduzir a carga financeira exigida em uma linha de produção. Como a maioria das indústrias de Hong Kong usa materiais importados, outra forma de reduzir custos seria a utilização de matérias-primas produzidas na China. As empresas buscam, constantemente, materiais mais baratos, sem perder de vista a qualidade dos seus produtos. O investimento em busca de soluções econômicas tem sido alto, a fim de garantir que, no futuro, seja possível reduzir ainda mais os custos de produção. Luiz Pernambuco lembra que essas reduções refletem-se quase que imediatamente não só nos preços dos compatíveis importados, como também nos fabricados na América do Sul (principalmente na Argentina e no Brasil), que estão tendo que reduzir custos para acompanhar a concorrência dos chineses. Veterana neste ramo, a Multi Union Trading, com sede em Hong Kong, encontrou uma solução ainda mais simples: “Estamos simplesmente pedindo aos fornecedores atuais que reduzam seus preços”, ressalta David Wong, gerente-geral. “Entretanto, precisamos ter a certeza de que a qualidade não está sendo sacrificada quando baixamos os custos”, recomenda. A Multi Union também está melhorando o fluxo de trabalho e reduzindo os custos com mão-de-obra e outras despesas extras. Apesar dos fabricantes da China saberem que procurar fornecedores locais de componentes pode ajudar a cortar custos, o segredo é produzir os próprios componentes. Outra maneira de se reduzir despesas consiste na economia de escala, aumentando a produção. Desta maneira as principais empresas do setor estão expandindo as respectivas previsões produtivas para crescimento de até 25% no próximo ano. Para enfrentar a competição interna, os fabricantes chineses estão divulgando as marcas próprias ou patenteando os respectivos produtos como forma de se proteger. As principais companhias chegam a destinar praticamente toda a produção para exportação, comercializando cerca de 90% do que produz no mercado externo, principalmente nos Estados Unidos e na Europa. “Patenteamos nossos produtos para protegê-los”, explicou He Liangmei, gerente-geral da Print-Rite. “Já temos mais de 130 patentes”, acrescentou. A companhia tem certificações ISO 9001, ISO 9002 e ISO 14001. Megaluk Enterprises son algunas de las intenciones de los fabricantes, para disminuir la carga financiera en la producción. Como la mayoría de las industrias de Hong Kong usa materiales importados, otra manera de disminuir costos sería usar la materia prima de China. Las empresas constantemente buscan materiales más baratos, sin perder de vista la calidad de sus productos. La búsqueda de soluciones económicas ha sido, mucha, con el propósito de garantizar que en el futuro sea posible disminuirlos más todavía. Luiz Pernambuco recuerda que tal reducción repercute inmediatamente en los precios de los compatibles importados, y también en los fabricados en América del Sur (principalmente en Argentina y en Brasil), que están obligados a bajar los costos para poder acompañar la competencia de los chinos. Multi Union Trading, veterana en el ramo, con sede en Hong Kong, encontró una solución todavía más sencilla: “Le pedimos a los proveedores actuales, que reduzcan sus precios, nada más”, nos comenta el gerente David Wong. “Mientras tanto precisamos estar seguros de que la buena calidad, será la misma”, recomienda. Multi Union también está mejorando el flujo de trabajo y reduciendo los gastos con la mano de obra y otras expensas. A pesar de que los fabricantes chinos saben que adquirir los componentes de los proveedores locales, puede ayudar a cortar gastos, el secreto es producir los propios componentes. Otra manera de cortar gastos consiste en la economía de escala, aumentando la producción. Así las principales empresas del sector, expanden las respectivas previsiones productivas para el crecimiento de hasta 25%, para el próximo año. Para enfrentar la competencia interna, los fabricantes chinos divulgan las propias marcas, o patentan los respectivos productos como manera de protección. Las principales compañías producen casi todo para exportación, vendiendo 90% de lo que produce en el mercado externo, principalmente en Estados Unidos y en Europa. “Patentamos nuestros productos para protegerlos”, explicó He Liangmei, gerente general de Print-Rite. “Ya tenemos más de 130 patentes”, dice. La compañía tiene los certificados ISO 9001, ISO 9002 e ISO 14001. Estratégias dos fabricantes de Taiwan A média de preços FOB para um cartucho de tinta compatível HP caiu para: Estrategia de los fabricantes de Taiwan En media, los precios FOB para un cartucho de tinta compatible HP, bajó para: - US$ 7,00 a até US$ 9,00 nos cartuchos de impressoras com 300 dpi; - de US$ 7,00 hasta US$ 9,00 en los cartuchos para impresoras con 300 dpi. - US$ 13,00 a até US$ 16,00 nos de 600 dpi. - de US$ 13,00 hasta US$ 16,00 en los de 600 dpi. - Os preços dos cartuchos Epson caíram para US$ 3,50. - Los precios de los cartuchos Epson para US$ 3,50. - Já os da Canon estão abaixo de US$ 1,00. - Los de Canon cuestan menos de US$ 1,00. Os fabricantes de Taiwan acreditam que os preços atuais atingiram o ‘fundo do poço’ e devem permanecer nessa faixa até 30 | reciclamais Los fabricantes de Taiwan creen que los actuales precios llegaron al ‘fondo del pozo’ y así deben permanecer hasta el 28_33 radarchina_36 12/9/04 12:57 PM Page 31 28_33 radarchina_36 12/9/04 12:57 PM Page 32 o final de 2004. Lembram ainda que o componente mais importante para determinar os custos FOB dos cartuchos é o tipo de tinta utilizada. Os preços são maiores quando a tinta é pigmentada e menores quando é ‘dye-base’. Resistência à água, UV e tintas para cartuchos com qualidade de fotos também aumentam o custo operacional. A principal razão para a queda de preços, na opinião de Peggy Lai, da Utech Engineering and Development, é o fato de os fabricantes de equipamentos, tais como HP, Epson e Canon, adotarem uma política de concorrência desleal, assinando acordos para que os principais distribuidores dessas marcas dêem prioridade à venda de cartuchos originais e parem de comercializar os compatíveis. Uma das maneiras que as empresas de Taiwan estão usando para competir com as da China é a ênfase em qualidade, uma vez que não conseguem competir com os baixos preços. Dessa forma, passam a produzir com materiais de fabricação própria, como esponjas, chips e outros, nos quais podem garantir também melhor qualidade. Um ponto em que todos concordam é que os preços já chegaram ao menor limite e a grande batalha agora é como cortar custos para compensar os reajustes de algumas matérias-primas em conseqüência do aumento nos preços internacionais do petróleo. O correspondente Luiz Pernambuco ressalta também que a entrada dos compatíveis da HP no mercado brasileiro teve um impacto muito grande nas empresas de reciclagem de cartuchos de tinta nos dois últimos anos. Com a queda dos preços, hoje é possível comprar um cartucho HP compatível pelo preço abaixo do custo de se reciclar um cartucho. A principal causa é o alto preço dos cartuchos vazios no mercado brasileiro, onde se chega a pagar até R$ 40 em uma unidade. O ingresso dos compatíveis trouxe um novo perfil ao mercado, aumentando muito as empresas que oferecem o serviço de recargas e praticamente eliminando aquelas que vendiam o cartucho recarregado com o “casco”. Ele continua chamando a atenção: “A grande novidade que deverá causar um grande impacto no mercado brasileiro é a entrada dos cartuchos compatíveis para as impressoras a laser da HP. Produzidos na China, estão chegando neste último trimestre de 2004 e deverão mexer bastante com o segmento de reciclagem de cartuchos de toner, já no começo de 2005”, alerta. * Fonte / Fuente: www.globalsource.com email Luiz: [email protected] 32 | reciclamais fin de 2004. Recuerdan todavía que el componente más importante para determinar los costos FOB de los cartuchos es el tipo de tinta utilizada. Los precios son mayores cuando la tinta es pigmentada y menores cuando es ‘dye-base’. Resistencia al agua, UV y tintas para cartuchos, para calidad fotográfica también aumentan el costo operacional. El motivo principal para la caída de los precios, según Peggy Lai, de Utech Engineering and Development, es el hecho de que los fabricantes de equipamientos, tales como HP, Epson y Canon, adopten una política de competencia desleal, firmando acuerdos para que los principales distribuidores de esas marcas le den prioridad a la venta de cartuchos originales y dejen de vender los compatibles. Una de las maneras que las empresas de Taiwan está usando para competir con las de China, es darle énfasis a la calidad, ya que no consiguen competir con los precios bajos. De esta manera producen con materiales de fabricación propia, como esponjas, chips y otros, en los que también pueden garantizar mejor calidad. Hay un punto en el cual todos concuerdan, es que los precios son bajos y la gran lucha ahora es cómo cortar costos para compensar los reajustes de algunas materias primas debido al aumento internacional del precio del petróleo. Nuestro corresponsal Luiz Pernambuco, agrega también que la entrada de los compatibles de HP en el mercado brasileño tuvo un impacto muy grande en las empresas de reciclaje de cartuchos de tinta, en los dos últimos años. Con la caída de los precios, hoy es posible comprar un cartucho HP compatible, a un precio menor que el costo de uno reciclado. La causa principal es el precio alto de los cartuchos vacíos en el mercado brasileño, donde se llega a pagar hasta R$ 40 cada uno. La entrada de los compatibles trajo un nuevo perfil al mercado, aumentando la cantidad de empresas que trabajan con la recarga y prácticamente eliminando a las que vendían el cartucho recargado con el “estuche”. Él continúa llamando la atención para: “La gran novedad que deberá causar impacto en Brasil, será la entrada de los cartuchos compatibles para las impresoras a láser de HP, de producción China, y están llegando a fines de 2004 y deberán agitar bastante a los recicladores de cartuchos de toner, ya al comienzo de 2005”, nos avisa. 28_33 radarchina_36 12/9/04 12:57 PM Page 33 34_35 curtaEastmeets_36 12/10/04 4:49 PM Page 34 curtas cortas O LESTE SE ENCONTRA COM O OESTE [PALESTRA ORGANIZADA PELA REVISTA THE RECYCLER] EL ESTE SE ENCUENTRA CON EL OESTE [CONFERENCIA ORGANIZADA POR LA REVISTA THE RECYCLER] A palestra East Meets West (O Leste se encontra com o Oeste) organizada por The Recycler Trade Magazine dentro de seu programa IF (Fórum da Indústria) aconteceu no hotel Sofitel Victoria, em Varsóvia, Polônia, nos dias 25 e 26 de Outubro de 2004. Quase uma centena de representantes chegaram da Bélgica, Brasil, Canadá, República Tcheca, Estônia, França, Alemanha, Hungria, Letônia, Lituânia, Países Baixos, Romênia, Rússia, Espanha, Suiça, Taiwan e Reino Unido, com os assistentes da Polônia constituindo o maior contingente. Assim como em prévias palestras IF, em Barcelona e África do Sul, um dos principais objetivos desta foi unir a indústria de remanufatura dentro da região. Com a integração de dez novos países na União Européia (UE) em maio deste ano, a palestra IF East Meets West serviu de plataforma para que a indústria de remanufatura dos novos e potenciais estados membros da UE na Europa Central e Oriental, pudesse se encontrar com a indústria dos tradicionais estados europeus e o resto do mundo. As apresentações, em inglês e polonês, abrangeram um amplo leque de temas, incluindo a indústria global e tendências do mercado, oportunidades e ameaças ao clima atual, a importância de uma voz da indústria, problemas sobre o transporte de cartuchos vazios na UE, tecnologia da tinta, carga de inkjet e toner colorido. Além das apresentações, esta ocasião foi uma oportunidade para que muitos assistentes aproveitassem para se conhecer. Havia tempo suficiente no programa para isso, e estabeleceu-se contato entre os representantes durante as pausas para o café e as refeições. Os patrocinadores do evento também fizeram pequenas exposições, todas geraram grande interesse. Os maiores problemas discutidos durante a palestra foram a preocupação sobre a ameaça que significam as importações baratas para a indústria, os problemas com cartuchos falsificados e a rejeição por parte de muitos governos da Europa Oriental em permitir que suas instituições comprem cartuchos remanufa-turados. Entretanto, as pessoas estavam muito animadas com o mercado na Europa Central e do Leste, onde não só a indústria da tecnologia de informação está avançando rapidamente, como os custos fixos e de produção são muito mais baixos. Unindo isso ao fato de que muitos países da região acabam de se integrar na EU, e com as vantagens que isto significa, em termos de comércio, o futuro se apresenta, sem dúvida, muito favorável. La conferencia East Meets West (El Este se encuentra con el Oeste) organizada por The Recycler Trade Magazine dentro de su programa IF (Foro de la Industria) tuvo lugar en el hotel Sofitel Victoria en Varsovia, Polonia, los días 25 y 26 de Octubre de 2004. Casi un centenar de representantes llegaron de Bélgica, Brasil, Canadá, la República Checa, Estonia, Francia, Alemania, Hungría, Letonia, Lituania, los Países Bajos, Rumania, Rusia, España, Suiza, Taiwán y el Reino Unido, con los asistentes de Polonia constituyendo el contingente de mayor tamaño. Al igual que en previas conferencias IF que han tenido lugar en Barcelona y Sudáfrica, uno de los objetivos principales de esta conferencia fue unir a la industria de la remanufacturación dentro de la región. A raíz del ingreso de diez nuevos países en la Unión Europea (UE) en Mayo de este año, la conferencia IF East Meets West sirvió de plataforma para que la industria de la remanufacturación de los nuevos y potenciales estados miembros de la UE en Europa Central y Oriental, pudiera encontrarse con la industria de los tradicionales estados europeos y el resto del mundo. Las presentaciones fueron expuestas en inglés y en polaco, cubriendo un amplio abanico de temas, incluyendo la industria global y tendencias de mercado, oportunidades y amenazas en el clima actual, la importancia de una voz de la industria, problemas con respecto al traslado de cartuchos vacíos en la UE, tecnología de la tinta, llenado de inkjet y toner de color. Por supuesto, las presentaciones constituyeron sólo parte de los actos y muchos asistentes aprovecharon las oportunidades que ofrecía la conferencia para relacionarse. Se incluyó suficiente tiempo en el programa para ello, ya que los asistentes tuvieron la oportunidad de establecer contactos durante las pausas para el café y las comidas (y en especial durante la deliciosa de gala). Los patrocinadores del evento también desplegaron pequeñas exposiciones, las cuales generaron un gran interés. Los mayores problemas que se discutieron durante la conferencia fueron la preocupación sobre la amenaza que supone para la industria la introducción de importaciones baratas, los problemas con cartuchos falsificados y el rechazo por parte de muchos gobiernos de Europa Oriental en permitir que sus instituciones compren cartuchos remanufacturados. Sin embargo no fue todo oscuro – la gente estaba muy animada con el mercado en Europa Central y del Este donde no sólo la industria de las tecnologías de información está avanzando rápidamente, sino que además los costes fijos y de producción son mucho más bajos. Si a ésto se añade que muchos países de la región acaban de integrarse en la UE con las ventajas que ésto supone en términos de comercio, el futuro se presenta sin duda muy favorable. Para mais informações: If East Meets Conference - T: 44 (0) 1993 899804 - F: 44 (0) 1993 899801 – e-mail: [email protected] - www.ifconference.com www.therecycler.com 34 | reciclamais 34_35 curtaEastmeets_36 12/10/04 4:49 PM Page 35 curtas cortas CHIPS PARA REPOSIÇÃO COMPATÍVEIS PARA USO NOS CARTUCHOS COLORIDOS HP2550 E HP4600/4650 [LANÇAMENTO FUTURE GRAPHICS] CHIPS PARA REPUESTO COMPATIBLES PARA USAR EN LOS CARTUCHOS A COLOR HP2550 Y HP4600/4650 [FUTURE GRAPHICS] A Future Graphics tem a satisfação de anunciar o lançamento de chips de reposição compatíveis de cartuchos para as impressoras coloridas HP2550 e HP4600/4650. A impressora HP2550 com custo menor do que US$ 500 substituiu a HP2500, uma impressora popular colorida para escritórios instalada amplamente em negócios de pequeno a médio porte. A HP 4600 e a 4650 são duas gerações de modelos de impressora colorida mais populares que a HP já lançou até agora. Todas estas impressoras proporcionam grandes oportunidades de lucro para os remanufaturadores. O chip de reposição compatível com a 2550 faz parte de um sistema adequado completo, que inclui o primeiro toner químico de reposição compatível “verdadeiro” para este propósito, e outras peças qualificadas para o sistema e componentes, 100% garantidos. Todos os chips de reposição compatíveis da Future Graphics são programados para manter a funcionalidade apropriada da impressora. Todos os componentes de imagem da Future Graphics são co-desenvolvidos e projetados conforme as especificações de compatibilidade e têm 100% de garantia da Future Graphics Future Graphics tiene la satisfacción de anunciar los chips de repuesto compatibles de cartuchos para las impresoras a color HP2550 y HP4600/4650. La impresora HP2550 costando menos que US$ 500 sustituyó a HP2500, una impresora a color popular para oficinas, para instalar en negocios de pequeño y mediano porte. HP 4600 y 4650, dos modelos de impresora a color populares que HP ya presentó hasta ahora. Todas estas impresoras proporcionan grandes oportunidades de lucro para los remanufacturadores. El chip de repuesto compatible con la 2550 hace parte de un sistema adecuado completo, que incluye el primer toner químico para repuesto compatible “verdadero” para este propósito, y otras piezas calificadas para el sistema y componentes, 100% garantizados. Todos los chips para repuesto compatibles de Future Graphics son programados para mantener la funcionalidad apropiada de la impresora. Todos los componentes para imagen de Future Graphics son desarrolados y proyectados según las especificaciones de compatibilidad y tienen 100% de garantía de Future Graphics. Para mais informações: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com - e-mail: [email protected] - Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100 - Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223 - Dallas, Texas, (877) 499-4989 - Miami, Flórida, (800) 595-4297 - Long Island, Nova York, 800.431.7884 - Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041 - Toronto, Canadá, (877) 848-0818 - Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656 - Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 - Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358. 36_37 curtaSCC_36 12/10/04 3:45 PM Page 36 curtas cortas TRANSFORME 1 CARTUCHO EM 5 [SOLUÇÃO UNIVERSAL DA STATIC CONTROL] TRANSFORME UN CARTUCHO EN CINCO [SOLUCIÓN UNIVERSAL DE STATIC CONTROL] A Static Control traz para você a placa principal Xerox® Universal N2125, uma solução universal com custo efetivo, que permite que você converta um cartucho em cinco. A Placa Principal pode ser utilizada para a simples conversão da N2125, Phaser 4400, Oki B6100, InfoPrint 21 e Genicom mL260. De acordo com a Gerente de Marketing de Produto da SCC, Angela Buchholz, “A placa principal universal é um verdadeiro ativo para os remanufaturadores, oferecendo uma versatilidade imbatível com um processo de conversão muito simples”. Para converter cartuchos em uma solução universal, simplesmente remova a antiga placa principal e instale a placa nova. A placa principal fica posicionada no alto do recipiente de toner excedente com nervuras na placa, para a identificação correta do sensor do cartucho. Também está disponível uma linha de produtos universal para a N2125, Phaser 4400, Oki B6100, InfoPrint 21 e Genicom mL260, incluindo lâmina de limpeza, lâmina de recuperação, cilindro com inserções, selos e mais. Static Control le presenta la placa principal Xerox® Universal N2125, una solución universal con costo efectivo, que le permite convertir un cartucho en cinco. La Placa Principal se puede utilizar para la simple conversión de N2125, Phaser 4400, Oki B6100, InfoPrint 21 y Genicom mL260. Según el Gerente de Marketing de Producto de SCC, Angela Buchholz, “La placa principal universal es una buena solución para los remanufacturadores, ofreciendo versatilidad imbatible con un proceso de conversión muy sencillo”. Para convertir cartuchos en una solución universal, simplemente remueva la antigua placa principal e instale la nueva placa. La placa principal está ubicada arriba del recipiente de toner excedente con nervuras en la placa, para identificar correcta-mente el sensor del cartucho. También está disponible una línea de productos universal para la N2125, Phaser 4400, Oki B6100, InfoPrint 21 y Genicom mL260, incluyendo lámina de limpieza, lámina de recuperación, cilindro con inserciones, sellos y más. Para mais informações: contate a Static nos EUA 0800 488 2426 ou 919 774 3808 • www.scc-inc.com • WIN EUA 1 (239) 597-3526 – e-mail: [email protected] • WIN Brasil: 55 11 3819-8922 – e-mail: [email protected] • Trascopier Argentina: 54 11 6344-0000 – e-mail: [email protected] BETIM QUÍMICA OFERECE CURSOS GRATUITOS PARA PROFISSIONAIS DE RECICLAGEM DE CARTUCHOS BETIM QUÍMICA OFRECE CURSOS GRATIS PARA PROFESIONALES DE RECICLAJE DE CARTUCHOS A Betim Química, empresa mineira com 15 anos de experiência no setor químico, está promovendo cursos gratuitos de qualificação para recicladores de cartuchos de impressoras jato de tinta. Eventos já foram realizados em Belo Horizonte, Porto Alegre, Brasília e Maringá. “Vamos promover cursos desse tipo em todas as regiões do Brasil. Nosso objetivo é agregar mais qualidade e conhecimento técnico ao serviço de remanufatura de cartuchos”, afirma o coordenador de marketing da empresa, Estevan Paiva. A Betim Química fabrica a linha Qualy-Ink, de tintas para cartuchos remanufaturados das impressoras HP, Lexmark, Cannon, Epson e Xerox. Durante os eventos, os profissionais do setor tiveram acesso a informações técnicas sobre a maneira correta de manusear a tinta para evitar problemas com o cartucho e aumentar sua vida útil. “O cartucho é responsável pela maior parte do custo de produção na reciclagem. O manuseio correto e a utilização de tintas de qualidade permitem uma maior utilização de um mesmo cartucho, o que garante economia considerável”, afirmou Paiva. Nos cursos, foi abordado, ainda, a função dos elementos químicos na composição da tinta, além de sua função na impressão. Os participantes dos eventos conheceram as diferenças entre tintas corantes, que são solúveis, e as pigmentadas, formadas por pigmentos não solúveis e aprenderam reconhecer as características que devem ser observadas na tinta, como viscosidade, tempo de secagem, resistência à água e à luz. “Cursos de qualificação para o setor de cartuchos remanufaturados são praticamente inexistentes no Brasil. Nosso objetivo foi contribuir para o desenvolvimento técnico do setor”, afirma Estevan. Segundo ele, os cursos obtiveram grande sucesso nas cidades onde foram realizados. Betim Química, empresa de Minas Gerais, con 15 años de experiencia en el sector químico, está organizando cursos gratis de calificación para recicladores de cartuchos para impresoras a inyección de tinta. Se han realizado eventos en Belo Horizonte, Puerto Alegre, Brasilia y Maringá. “Tendremos este tipo de cursos por todo Brasil. Nuestro objetivo es agregar más calidad y conocimiento técnico al servicio de la remanufactura”, afirma el coordinador de marketing de la empresa, Estevan Paiva. Betim Química fabrica la línea Qualy-Ink, tintas para cartuchos remanufacturados de las impresoras HP, Lexmark, Canon, Epson y Xerox. Durante los eventos, los profesionales del sector tuvieron acceso a informaciones técnicas sobre como trabajar la tinta correctamente para evitar problemas con el cartucho y prolongar el rendimiento. “La mayor parte del costo de producción en el reciclaje es el cartucho. Trabajar y utilizar correctamente las tintas de calidad, permiten también utilizar mejor el cartucho y garantizar un considerable ahorro económico”, afirmó Paiva. En los cursos, el tema ha sido la función de los elementos químicos de la composición de la tinta, además de la función en la impresión. Los participantes, aprendieron la diferencia entre las tintas colorantes, que son solubles, y las pigmentadas, producidas con pigmentos no solubles, y también a reconocer las características que se deben observar en la tinta, por ejemplo, viscosidad, tiempo de secado, resistencia al agua y a la luz. “Cursos de calificación para remanufacturadores en Brasil, son casi inexistentes. Nuestro objetivo fue contribuir con el desarrollo técnico”, cuenta Estevan. Según él, los cursos han sido un éxito. Para mais informações: Betim Química – T: 55 (31) 3396-7989 – www.qualyink.com.br 36 | reciclamais 36_37 curtaSCC_36 12/10/04 3:45 PM Page 37 38_49 repcapa_36 12/9/04 6:00 PM Page 38 reportagemdecapa reportajedetapa HP para pequenos escritórios HP para pequeñas oficinas Grandes coisas vêm em pequenas embalagens, e a HP vem obtendo um sucesso considerável há anos com suas impressoras Laserjet para pequenos escritórios. Os novos produtos para pequenos escritórios estão sendo lançados com uma velocidade tão feroz, que rastrear todos os problemas relacionados a estes novos produtos e serviços pode ser, por assim dizer, no mínimo difícil Este artigo discutirá a linha monocromática para casa/pequenos escritórios da HP, começando com a série 1000 e os modelos subsequentes, incluindo a nova série 101x. Como estas impressoras não têm ciclos de manutenção e normalmente requerem poucos serviços, existem alguns problemas que os técnicos podem não ter visto ainda. Este artigo discutirá a família de produtos monocromáticos para pequenos escritórios da HP e fornecerá algumas dicas de serviços. Para começar, em abril de 2001, a HP lançou a série 1200/1220. Estas máquinas substituíram efetivamente a 1100 com seu infame hábito de comer 50 folhas em uma só “bocada”. A série 1200 estabeleceu o padrão para suas predecessoras, usando o método de captura (pickup) para carregar papel frontal (ver figura 1). A 1220 substituiu a 1100A, a primeira LaserJet da HP com capacidade para cópia e scan (ver figura 2). Em setembro de 2001, a HP lançou a LaserJet 1000. Este modelo é idêntico aos modelos 1200/1220 com algumas exceções. Primeiro, sem quaisquer botões, ela não podia gerar um autoteste interno – todos os testes deveriam ser inicializados através de software (drivers (motores) de impressão). Depois, a 1000 usa uma montagem de 38 | reciclamais En este artículo comentamos la línea monocromática de HP para casa y pequeñas oficinas, comenzamos con la serie 1000 y los modelos siguientes, incluyendo la nueva serie 101x. Como éstas impresoras no tienen ciclo de mantenimiento y requieren poco servicio, hay algunos problemas que los técnicos no deben haber visto todavía. En Abril de 2001, HP comenzó con la serie 1200/1220. Máquinas que sustituyeron efectivamente a la 1100, con su pésimo hábito de comerse 50 hojas de una sola vez. La serie 1200 estableció para sus antecesores el método de captura (pick up) para cargar el papel por adelante (ver figura 1). La 1220 sustituyó a la 1100A, la primera Láserjet de HP con capacidad para copia y escáner (ver figura 2). En Septiembre de 2001, HP comenzó con la Láserjet 1000, modelo idéntico a los modelos 1200/1220, con algunas excepciones. Primero, sin botones no podría generar un autotest interno-todos debían iniciarse a través de Software (drivers-motores-de impresión). La 1000 tiene un sistema de bolsa versus un PCA para formatear interiormente (ver figura 3). La bolsa consta de un cabo USB conectado a una placa de 38_49 repcapa_36 12/10/04 6:11 PM Page 39 Figura 1 Figura 1 - A série LaserJet da HP para pequenos escritórios, começando com a 1000 e chegando até a série 101x, utiliza o método de carregamento de papel frontal de captura. Figura 1 - La serie LáserJet de HP para pequeñas oficinas, comenzando con la 1000 y llegando hasta la serie 101x, con carga para papel delantera. Figura 2 - HP LaserJet 1220. Figura 2 - HP LáserJet 1220. Figura 3 - Bolsa do formatador externo para a LaserJet 1000. Figura 3 - Bolsa externa para formatear para LáserJet 1000. Figura 4 - LIO (entrada/saída de interface) para a série LaserJet 1150/1300. Figura 4 - LIO (entrada/salida de interfaz) para la serie LáserJet 1150/1300. Figura 2 Figura 3 Figura 4 Grandes cosas vienen en embalajes pequeños, y HP hace años tiene un éxito considerable con sus impresoras Láserjet para pequeñas oficinas. Los nuevos productos vienen a una velocidad de arrasar, y rastrear todos los problemas con respecto a los nuevos productos y servicios puede ser como mínimo, muy difícil. bolsa versus um PCA de formatador interno (ver figura 3). A montagem da bolsa é equipada com um cabo USB e conecta-se a uma placa de comunicação intermediária na impressora. Conforme ilustra a tabela abaixo, a 1005 lançada em janeiro de 2003, está disponível somente na Europa e Ásia. A única diferença entre este modelo e o 1000 é a velocidade da impressora. A 1000 contudo, não é considerada uma substituição adequada para a 1200. Até abril de 2003 a 1200 não tinha sido substituída pela série 1300, incluindo a 1150 que recentemente está disponibilizada nos Estados Unidos. Idêntica à série 1200, a 1300 terá um alimentador de papel de 250 folhas junto com uma abertura EIO (entrada/saída destacada) interna para capacidade de rede. A 1300 também evita de usar o PCA de formatador tradicional para lidar com a conectividade. O módulo LIO (entrada/saída de interface) contém a conectividade da impressora (USB, paralela, ou rede) e é conectada a um formatador interno (ver figura 4). A tabela na página 40 é uma breve comparação de todos estes modelos, começando com a série 1000 até a 1300. Os modelos estão relacionados em ordem cronológica conforme sua data de lançamento. comunicación intermediaria en la impresora. Según ilustra la lista abajo, la 1005 lanzada en Enero de 2003, se encuentra solamente en Europa y Asia. La única diferencia entre éste modelo y el modelo 1000, es la velocidad de la impresora. Sin embargo, el modelo 1000 no se considera una buena sustitución para la 1200. Hasta Abril de 2003, la 1200 no había sido sustituida por la serie 1300, incluyendo la 1150 que recientemente está disponible en Estados Unidos. Idéntica a la serie 1200, la 1300 tendrá abastecimiento para 250 hojas de papel, con apertura EIO (entrada/salida destacada) interna con capacidad en red. Tampoco en la 1300 es necesario usar el PCA de formatear tradicional para la conexión. El módulo LIO (entrada/salida de interfaz) contiene la conexión de la impresora (USB, paralela, o en red) y se conecta para el formateo interno (ver figura 4). La lista en la página 40, es una pequeña comparación entre todos éstos modelos, desde la serie 1000 hasta la 1300. Los modelos están en orden cronológico según la fecha de su presentación. reciclamais | 39 38_49 repcapa_36 12/9/04 Características Lançada em Páginas por minuto Resolução Memória Min /Max 6:00 PM Page 42 1000 1150 1300 09/01 01/03 04/01 03/03 04/03 14ppm 15 ppm 18 ppm 20 ppm 600 dpi 600 dpi *1200FastRes* *1200FastRes* *1200FastRes* 8 MB/ 72 MB 8 MB 16 MB / 80 MB 1 MB para 1000 & 1005 (não expansível) Bandeja de 250 folhas e 10 folhas na abertura de prioridade/ Somente a 1300 suporta um alimentador opcional de 250 folhas Montagem de Bolsa USB Vida doToner Ciclo de Tarefas Páginas por mês 1200/*1220* 10 ppm Capacidade Min/ Max de Papel Conectividade 1005 Somente para Europa e Ásia! Paralela e USB Montagem de LIO LIO de rede interna é opcional Paralela e USB Cartucho de 2.500 páginas / Somente a 1300 suporta um cartucho pequeno 7.000 7.000 10.000 10.000 10.000 *FastRes é uma tecnologia de resolução melhorada* *A 1220 possui uma montagem de scanner/copiadora destacável equipada com um ADF (alimentador de documentos automático) que segura até 30 páginas. Possui uma velocidade de cópia de 12 ppm e uma resolução de scan de 600dpi.* Características 1005 ¡Solamente para Europa y Asia! 01/03 1200/*1220* 04/01 03/03 04/03 10 ppm 14ppm 15 ppm 18 ppm 20 ppm Resolución 600 dpi 600 dpi *1200FastRes* *1200FastRes* *1200FastRes* Memoria Mín /Máx 1 MB para 1000 & 1005 (no expansible) 8 MB/ 72 MB 8 MB 16 MB / 80 MB Presentada en Páginas por minuto 1000 09/01 Capacidad Mín/ Máx de Papel Conectividad 1300 Bandeja para 250 hojas y 10 hojas en la apertura de prioridad/ Solamente la 1300 soporta un abastecedor opcional de 250 hojas Montaje de Bolsa USB Durabilidad del Toner Ciclo de Tareas Páginas por mes 1150 Paralela y USB Montaje de LIO LIO de red interna es opcional Paralela y USB Cartucho para 2.500 páginas / Solamente la 1300 soporta un cartucho pequeño 7.000 7.000 10.000 10.000 10.000 *FastRes é uma tecnologia de resolução melhorada* *A 1220 possui uma montagem de scanner/copiadora destacável equipada com um ADF (alimentador de documentos automático) que segura até 30 páginas. Possui uma velocidade de cópia de 12 ppm e uma resolução de scan de 600dpi.* Antes de discutir a linha mais recente da HP de máquinas monocromáticas para pequenos escritórios, alguns problemas relacionados a serviços destes e de outros modelos mais antigos devem ser discutidos. Primeiro, no manual de serviço da 1200/1220 e da 1150/1300 há dois erros no capítulo 6, que discorre sobre resolução de problemas. Primeiro, os padrões de luz que indicam que ocorreu um mau funcionamento com o motor principal e o scanner estão incorretos. Além disso, o erro secundário para indicar um problema com o ventilador está incorreto. A figura 5 ilustra todas estas correções. 42 | reciclamais Antes de hablar de la línea HP más reciente, de máquinas monocromáticas para pequenãs oficinas, debemos discutir algunos problemas relacionados a servicios de éstos y de otros modelos más antiguos. En el manual de servicio para 1200/1220 y para 1150/1300, hay dos errores en el capítulo Nº6, sobre resolución de problemas. Primero, es incorrecto que el indicador de luz avisa el mal funcionamiento del motor principal y del escáner. Además, el error secundario para indicar un problema con el ventilador, también es incorrecto, (ver figura5). 38_49 repcapa_36 12/9/04 6:00 PM Page 43 38_49 repcapa_36 12/10/04 10:48 AM Page 44 Figura 5 Erro Fatal: O que o manual de serviço O que o guia de referência rápida padrão de luz secundária diz que isso significa diz que isso significa Não relacionado Não relacionado Erro no ventilador Erro no Laser/scanner Não relacionado Erro no Motor Erro no Motor Erro no Laser/scanner (erro de detecção do raio) Erro no Laser/scanner Erro no ventilador Não relacionado Não é um código de erro válido = luz intermitente O que realmente significa O grande botão Redondo é a luz “ir” e permanecerá desligada quando estiver acessando o erro secundário. A pequena luz verde é a luz “pronto” e permanecerá estável quando estiver acessando o código de erro secundário. A pequena luz amarela é a luz de “erro” e permanecerá estável quando estiver acessando o código de erro secundário. O padrão de luz de erro no alto indica que todas as luzes se apagarão quando estiver acessando o código de erro secundário. Depois, há algumas dicas que serão úteis se estes modelos (1200/1220/1300 em particular) precisarem de serviços. Produtos consumíveis, tais como cilindro de captura, almofada de separação e cilindro de transferência são facilmente acessíveis, mas trocar um fusível requer que se desmonte algumas coisas. Destacadas nos passos a seguir, estão estas dicas úteis para evitar problemas potenciais. Hay algunos consejos útiles, por si estos modelos (1200/1220/1300, en especial) necesitan de servicios. Productos consumibles, tales como, cilindro de captura, almohada para separación y cilindro de transferencia son fácilmente accesibles, pero para cambiar un fusible es necesario hacer otras tareas. En los ítemes siguientes, explicamos los consejos útiles para evitar serios problemas. Figura 5 Error Fatal: patrón de luz secundaria = luz intermitente 44 | reciclamais El significado definido en El significado definido en Lo que realmente significa el manual de servicio el guía de referencia rápida No relacionado No relacionado Error en el ventilador Error en el Láser/escáner No relacionado Error en el Motor Error en el Motor Error en el Láser/escáner (error para detectar el rayo) Error en el Láser/escáner Error en el ventilador No relacionado No es un código de error válido El botón Redondo grande es la luz de “ir” y permanecerá apagada cuando esté acesando el error secundario. La pequeña luz verde es la luz de “listo” y permanecerá estable cuando esté acesando el código de error secundario. La pequeña luz amarilla es la luz de “error” y permanecerá estable cuando esté acesando el código de error secundario. El modelo de luz de error, arriba, indica que todas las luces se apagarán cuando esté acesando el código de error secundario. 38_49 repcapa_36 12/10/04 10:48 AM Page 45 38_49 repcapa_36 12/10/04 10:48 AM Page 46 Figura 6a Figura 6b Figura 6a - A engrenagem 69t é uma engrenagem branca e grande. A aba na engrenagem do cilindro de pressão é frágil e não está incluída na nova montagem de fusível. A engrenagem do cilindro de pressão fica bem abaixo da engrenagem 69t. A seta azul aponta para a montagem da placa de fusível direita. Figura 6b - A seta aponta para a placa de fusível esquerda Figuras 6a - El engranaje 69t es blanco y grande. La asa en el engranaje del cilindro de presión es frágil y no está incluida en la nueva conexión del fusible. El engranaje del cilindro de presión está debajo del engranaje 69t. La flecha azul señala la placa del fusible derecho. Figura 6b - La flecha señala la placa del fusible izquierdo. Procedimentos para remoção de fusível para as impressoras 1000/1150/1200/1300 Procedimiento para cambiar el fusible de las impresoras 1000/1150/1200/1300 1) Remova todas as tampas 2) Depois, remova os dois parafusos na placa de fusíveis à direita. 3) Há um parafuso atrás da engrenagem 69T (grande) que deve ser removido junto com a engrenagem para o cilindro de pressão. Proceda com cuidado. A aba na engrenagem de pressão é frágil! (ver figura 6a). 4) Remova os três parafusos para liberar a placa de fusíveis à esquerda (ver figura 6b). Finalmente, localize os dois parafusos, um de cada lado da impressora. Remova os quatro cabos. O conector para a montagem do sensor tende a sair da ECU (placa controladora do motor). Além disso, quando um fusível de substituição for instalado, o conector ainda estará no velho fusível. 5) Finalmente, remova o parafuso da montagem do sensor para liberar o fusível do chassis. 1) Quitar todas las tapas 2) Después, quitar los dos tornillos de la placa de fusibles, a la derecha. 3) Detrás del engranaje 69T (grande) hay un tornillo que debe quitarse junto con el engranaje para el cilindro de presión. Proceda con cuidado. La asa del engranaje de presión es frágil (ver figura 6 a). 4) Quitar los tres tornillos para soltar la placa de fusibles de la izquierda (ver figura 6 b). Localice los dos tornillos, uno de cada lado de la impresora. Quite los cuatro cables. El conector para armar el sensor suele salir de la ECU (placa de control del motor). Cuando se cambia un fusible, el conector todavía permanece en el fusible viejo. 5) Por último, quite el tornillo del montaje del sensor para sacar el fusible del chasis. Dois comentários finais sobre estas montagens de fusíveis; a engrenagem do cilindro de pressão não está incluída na nova montagem de fusível. Além disso, seria vantajoso ter um cuidado extra quando estiver removendo a engrenagem do eixo. Se a aba quebrar, uma nova engrenagem deverá ser comprada código RA0-1088-000CN. Finalmente, os fusíveis para a 1000 e a 1200 não funcionarão com a 1300. Contudo, o fusível para a 1300 funcionará com as séries 1000/1150 e 1200. As linhas mais recentes das pequenas monocromáticas da HP têm todas um novo desenho. A série LaserJet 101x inclui a 1010, 1012 e a 1015 (ver figura 7). Fisicamente, todos os três modelos são idênticos, exceto o da 1015 que possui uma saída Dos comentarios para finalizar, sobre la colocación de los fusibles, el engranaje del cilindro de presión no está incluido en la colocación del fusible nuevo. Es necesario tomar bastante cuidado cuando se saca el engranaje del eje. Si se quiebra la asa, deberá comprar otro engranaje-código RAO1088.000 CN. Los fusibles para la 1000 y la 1200 no funcionan en la 1300. Aunque el fusible para la 1300 funcionará en las series 1000/1150 y 1200. Toda la nueva línea de las pequeñas monocromáticas de HP tienen nuevo design. La serie LáserJet 101x incluye la 1010, 1012 y 1015 (ver figura 7). Los tres modelos son idénticos, con excepción de la 1015, que tiene una salida 46 | reciclamais 38_49 repcapa_36 12/10/04 6:15 PM Características Page 47 1010 1012 1015 Páginas por Minuto 12 ppm 15 ppm 15 ppm Resolução 600 dpi 1200 FastRes 1200 FastRes Velocidade do Processador 133 MHz Memória Min /Max Capacidade Min/Max de Papel 8 MB (não expansível) Conectividade USB (2.0 especificações) Vida do Toner Paralela e USB Cartucho de toner para 2,000 páginas Ciclo de Tarefas Páginas por Mês Características 16 MB (não expansível) Bandeja de 150 folhas e 10 folhas na abertura de prioridade 5.000 1010 1012 1015 Páginas por Minuto 12 ppm 15 ppm 15 ppm Resolución 600 dpi 1200 FastRes 1200 FastRes Velocidad del Procesador 133 MHz Memoria Mín/Máx Capacidad Mín/Máx de Papel Conectividad 8 MB (no expansible) 16 MB (no expansible) Bandeja para 150 hojas y 10 hojas en la apertura de prioridad USB (2.0 especificaciones) Durabilidad del Toner Ciclo de Tareas Páginas por Mes paralela e 16 MB de memória. Uma observação importante com esta nova linha; a 1010 atualmente está disponível somente na Europa, Sudoeste da Ásia, Ásia Central, Leste Asiático, Sul da Ásia, Sudeste da Ásia e Austrália. A 1015 está atualmente disponível somente no México, Porto Rico e América Latina. A 1012 está disponível somente na América do Norte. Todos os três modelos estão disponíveis na África do Sul. A tabela acima faz uma rápida comparação destes novos modelos. Uma olhada rápida dentro da impressora revela um desenho de passagem de papel similar aos modelos anteriores. Contudo, a série 101x é mais compacta com menos componentes na passagem do papel. Infelizmente, do ponto de vista de um técnico, isto não significa “um serviço fácil”. Assim como os modelos mais antigos, as tampas devem ser removidas para acessar o fusível. Paralela y USB Cartucho de toner para 2,000 páginas 5.000 paralela y 16 MB de memoria. Una observación importante sobre esta nueva línea, la 1010 actualmente se puede adquirir solamente en Europa, Suroeste de Asia, Asia Central, Este Asiático, Sur de Asia, Sudeste de Asia y Australia. La 1015, solamente en Méjico, Puerto Rico y otros países de América Latina. La 1012, en América del Norte. Los tres modelos también en África del Sur. En la lista encima vemos una rápida comparación de los modelos. Con apenas una mirada hacia dentro de la impresora vemos un dibujo del trayecto del papel, similar al de los modelos anteriores. La serie 101x es más compacta, con menos componentes en el trayecto del papel. Lamentablemente desde el punto de vista de un técnico, “ésto no es tarea fácil.” Igual que en los modelos antiguos, para accesar el fusible, se deben quitar las tapas. Figura 7 - LaserJet 1012. Figura 7 - LáserJet 1012. reciclamais | 47 38_49 repcapa_36 12/10/04 10:48 AM Page 48 Figura 8a - Montagem de fusível para a série 101x. Figura 8a - Conexión del fusible para la serie 101x. Procedimentos para remoção do fusível para a série 101x Procedimiento para sacar el fusible, en la serie 101x 1) As tampas dos lados direito e esquerdo estão fixadas por um parafuso para cada uma na parte de trás da máquina. Para remover ambas as tampas, libere a aba na base e no topo. 2) Remova os dois parafusos para liberar a tampa superior. Desconecte o braço do drive do toner, e tenha cuidado para não afrouxar a presilha branca que segura o braço à tampa superior. Existem duas abas na parte de trás que estão enganchadas na cobertura de metal. 3) A última peça é a cobertura de metal traseira, que está segura por um parafuso de aterramento dourado. 4) Remova os três parafusos e desconecte os quatro cabos da placa da máquina incluindo o cabo de aterramento vermelho. 1) Las tapas de los lados izquierdo y derecho, están fijas con un tornillo en cada una, detrás de la máquina. Para sacar las tapas, suelte la asa, en la base y en el tope. 2) Sacar los dos tornillos para soltar la tapa superior. Hay dos asas en la parte de atrás, enganchadas en la cobertura de metal. 3) La última pieza es la cobertura de metal trasera, que está fija con un tornillo dorado, con descarga a tierra. 4) Sacar los tres tornillos y desconectar los cuatro cables de la placa de la máquina, incluyendo el cable a tierra, rojo. A placa do sensor não está incluída na nova unidade de fusível, assim deve ser transferida para a montagem de substituição. Em segundo lugar, evite quebrar a aba frágil no lado esquerdo do fusível enquanto estiver substituindo-o. Ver figuras 8 (a e b). La placa del sensor no está incluida en la nueva unidad de fusible, debe transferirse para el montaje de sustitución. En segundo lugar, tome cuidado para no romper la asa frágil del lado izquierdo del fusible, mientras lo está cambiando (ver figuras 8 a y b). Figura 8b - A seta aponta para a aba frágil no lado esquerdo do fusível. Figura 8b - La flecha señala la asa frágil del lado izquierdo del fusible. Como conclusão, desde que pequenas empresas compreendem a maior parte dos negócios norte-americanos e os escritórios em casa continuam a crescer, podemos imaginar que a LaserJet para pequenos escritórios continua a crescer. Enquanto estas impressoras possuem baixos ciclos de tarefas, os problemas de serviço técnico continuarão a surgir. Por Parts Now - Stephanie Hinz 48 | reciclamais Como conclusión, desde que las pequeñas empresas abarcan la mayor parte de los negocios norteamericanos y la idea de tener la oficina en casa, crece, podemos imaginarnos que el uso de LáserJet en pequeñas oficinas, también crece. Mientras éstas impresoras tienen bajo ciclo de tareas, los problemas de servicio técnico continuarán surgiendo. 38_49 repcapa_36 12/10/04 10:48 AM Page 49 50_51 curtaBetim_36 12/8/04 1:36 PM Page 50 curtas cortas BETIM QUÍMICA: AGILIDADE NA LOGÍSTICA [LINHA QUALY-INK EM VÁRIOS ESTADOS BRASILEIROS] BETIM QUÍMICA: LOGÍSTICA ÁGIL [LÍNEA QUALY-INK EN VARIAS PROVINCIAS BRASILEÑAS] Qualy-Ink : a linha Qualy-Ink será comercializada nos diversos estados brasileiros por uma rede de revendedores credenciados pela Betim Química. A comercialização regional faz parte da estratégia da empresa para aproximar-se do mercado consumidor e garantir facilidade na aquisição do produto. O objetivo é garantir agilidade na logística. “Esse processo de comercialização garante mais conveniência e economia para o reciclador, que não tem que encomendar o produto em outro estado, nem que arcar com o custo do frete”, afirma o gerente comercial da Betim Química, Ricardo Luís Batista de Souza. Dessa forma, o cliente pode comprar o volume que quiser, sem a necessidade de fazer estoque. Foram investidos dois anos de pesquisas para a elaboração da linha de tintas, composta por 31 produtos. Desenvolvidas com matéria prima selecionadas, e produzidas com rigoroso controle de qualidade, as tintas possuem certificação ISO 9001: 2001 e são adaptadas ao clima tropical, apresentando resistência às mudanças de temperatura. As tintas pigmentadas, por serem mais complexas de se estabilizar, despontam como as de maior diferencial tecnológico. Com tecnologia totalmente brasileira, todos os lotes de produto final passam pelos testes da ASTM e são 100% inspecionados antes de serem liberados para consumo. Qualy-Ink: la línea Qualy-Ink será comercializada en varias provincias brasileñas por una red de revendedores autorizados por Betim Química. El comercio regional hace parte de la estrategia de la empresa para aproximarse del mercado consumidor y garantizar la adquisición del producto. El objetivo es tener logística ágil. “Este procedimiento de comercio es más conveniente y económico para el reciclador, que no tiene que encargar el producto en otra provincia, ni gastar con flete”, afirma el gerente comercial de Betim Química, Ricardo Luís Batista de Souza. Así el cliente compra la cantidad que quiere, sin necesidad de hacer stock. Han invertido dos años de estudio para elaborar la línea de tintas, compuesta por 31 productos. Desarrolladas con materia prima seleccionada, y producidas con control de calidad riguroso, las tintas poseen certificado ISO 9001: 2001 y adaptadas para clima tropical, resisentes a los cambios de temperatura. Las tintas pigmentadas, complejas para estabilizarse, son la diferencia tecnológica. Con tecnología completamente brasileña, todos los productos deben pasar por el test ASTM, 100% de inspección antes de la venta para consumo. Para mais informações: Betim Química – T: 55 (31) 3396-7989 – www.qualyink.com.br 50_51 curtaBetim_36 12/8/04 1:36 PM Page 51 52_53 anmoorim_36 12/10/04 6:43 PM Page 52 52_53 anmoorim_36 12/10/04 6:43 PM Page 53 54_59 radarlexmark_36 12/10/04 6:06 PM Page 54 radarmais radarmás A luta continua: Lexmark processa remanufaturadores La lucha continúa: Lexmark procesa remanufacturadores O ano passado foi um daqueles anos de altos e baixos no mundo dos negócios e no mercado de reposição de suprimentos para imagem, no qual se insere a remanufatura de cartuchos de impressora. O segmento foi assolado por uma série de problemas, desde uma economia mundial fraca até a expansão das estratégias dos fabricantes de produtos originais (OEM) para desestimular o mercado dos remanufaturadores, mas mesmo assim este segmento conseguiu gerenciar todos estes fatores e obteve bons resultados como indústria. No meio deste cenário, mais notícias sobre a a Lexmark: apesar de seu recente recuo, quando a Sexta Corte de Apelação sentenciou a favor da Static Control no litígio entre as duas partes, a Empresa insiste em sua estratégia para atrapalhar os negócios do segmento da remanufatura. Recentemente entrou com um processo contra seis outros membros da indústria de remanufatura. Foram nomeados como réus, no caso da SCC, a MSE, Pendl, NER Dataproducts e IPW – e em um caso separado – o fabricante de chips ISV e a Clarity Imaging. Dois destes réus aforam arrolados em novembro. A decisão da Sexta Corte de Apelação no caso Lexmark International versus Static Control Components reverteu a 54 | reciclamais El segmento fue acosado por una serie de problemas, desde la inestable economía mundial hasta la expansión de estrategias amenazadoras de los fabricantes de productos originales (OEM), con la intención de desanimar a los remanufacturadores, pero sin embargo, éste segmento consiguió administrar todos estos factores y obtuvo buenos resultados. En el medio de este escenario, más noticias sobre Lexmark : a pesar de su reciente retroceso, cuando la Sexta Corte de Apelación, dio sentencia favorable a Static Control en el litigio entre ambas partes, la Empresa insiste en molestar los negocios del segmento da remanufactura. Ahora abrió un proceso contra seis miembros de la industria de remanufactura. Acusando como reos en el caso de SCC, a MSE, Pendl, NER Dataproducts e IPW – y en un caso aparte – el fabricante de chips ISV y Clarity Imaging. Dos de éstos están en el rol desde Noviembre. La decisión de la Sexta Corte de Apelación en el caso Lexmark International versus Static Control Components 54_59 radarlexmark_36 12/10/04 6:06 PM Page 55 El año pasado fue un año de altos y bajos para el mundo de los negocios, y para el mercado de repuestos de insumos para imagen, en el cual se insiere la remanufactura de cartuchos. decisão do Juiz Karl Forester de que a Lexmark mantinha uma probabilidade de sucesso em seu caso contra a Static Control, e revogou a determinação contra a venda dos chips Smartek. Fazendo isto, a corte apelativa anunciou seu descontentamento com o uso da Lexmark de leis de direitos autorais e do DMCA. Com a derrota destes processos, a Lexmark está agora acreditando na validação plausível do contrato Prebate, que foi considerado uma fraude. O contrato é alegado como um acordo entre a Lexmark e o usuário final: o cliente pode comprar o cartucho com um desconto se concordar com o acordo de licença de utilização única. Contudo, muitos clientes nem mesmo sabem que as restrições existem no momento em que compram ou adquirem um cartucho. Não obstante, o litígio na Lexington agora tomou um aspecto decididamente dramático, e todos os membros da indústria serão afetados, quer seja sócio ou não. E a Lexmark estará procurando a reconsideração da decisão da corte de apelação. revirtió la decisión del Juez Karl Forester de que Lexmark mantenía una probabilidad de éxito en su caso contra Static Control, y anuló la determinación contra la venta de los chips Smartek. Así, la corte apelativa se manifestó contra Lexmark, con respecto a la utilización de los derechos del autor y del DMCA. Con la derrota de tales procesos, Lexmark ahora cree en que se haga válido el contrato Prebate, considerado fraude. En el contrato figura como un acuerdo entre Lexmark y el usuario: el cliente puede comprar el cartucho con descuento si concuerda con el acuerdo de licencia de utilización única. Muchos clientes no saben que en el momento de la compra aparecen las restricciones. No obstante, el litigio en Lexington ahora tiene aspecto dramático y serán afectados todos los miembros de la industria, sea socio o no. Lexmark seguirá esperando la reconsideración de la corte. Lyra Research prevee que la participación del mercado con reciclamais | 55 54_59 radarlexmark_36 12/10/04 6:07 PM Page 56 Apesar disso, a Lyra Research prevê que a participação de mercado dos produtos de reposição nas vendas mundiais de cartuchos crescerá estavelmente em mais de 36 %, todos os anos, até 2008. A ITC Internacional é a única organização exclusivamente dedicada a brigar pelos interesses de seu negócio, quer esteja expondo programas de reciclagem adulterados, testemunhando em audições estaduais e federais ou tomando conta de fabricantes de produtos originais (OEMs). A Sua associação e o compromisso com esta organização fazem a diferença para proteger e progredir esta indústria. A Imaging Technology Council (ITC) é uma entidade comercial norte-americana de fornecedores de suprimentos de imagens e serviços relacionados, que representa os interesses de seus associados em assuntos legais; informa seus membros sobre estratégias em tecnologia e negócios; divulga a imagem pública do segmento e eleva o nível da indústria. productos de repuesto, crecerá más de 36 % al año, hasta 2008. ITC Internacional es la única organización que se dedicada a pelear por los intereses de su negocio, sea con programas de reciclajes adultereados, atestiguando en sesiones estaduales y federales o tomando cuenta de fabricantes de productos originales (OEMs). Su asociación y el compromiso con ésta organización hacen la diferencia para proteger y progredir ésta industria. Imaging Technology Council (ITC) es una entidad comercial norteamericana de proveedores de insumos y servicios a fines, que representa el interés de sus asociados en asuntos legales; le informa a sus miembros sobre estrategias tecnológicas y negocios; divulga al segmento y eleva el nivel de la industria. Fonte / Fuente: www.i-itc.org 57_58 recicla_natal_36 12/10/04 8:40 PM Page 57 FELIZ 2005 57_58 recicla_natal_36 12/10/04 8:40 PM Page 58 Nosso telefone mudou: 55 11 3814-0227 Conte conosco para estar sempre por dentro do que acontece no segmento da remanufatura de cartuchos de impressora do Brasil e do Mundo. Informações atuais, novos produtos e tecnologias, tudo o que você precisa para a expansão e o desenvolvimento do seu negócio! 54_59 radarlexmark_36 12/10/04 6:07 PM Page 59 curtas cortas CONVERTA CARTUCHOS HP1200 PARA FX8S [NOVO KIT DE CONVERSÃO STATIC CONTROL] CONVIERTA CARTUCHOS HP1200 EN FX8S [NUEVO KIT PARA CONVERSIÓN STATIC CONTROL] Converta fácil e rapidamente cartuchos HP1200 em cartuchos FX8 difíceis de serem encontrados e de alta finalização, com o novo kit para conversão da SCC. O kit permite que os remanufaturadores coloquem um remendo na área correta do cartucho convertido, permitindo sentir o toner apropriadamente. “Sem essa característica de sentir o toner, as transmissões de fax poderiam ser perdidas,” destacou Angela Buchholz, gerente de marketing de produto da SCC. Além disso, para quando estiver cortando a área para o remendo, uma broca especial foi desenhada para que não se faça uma perfuração muito profunda em direção ao depósito alimentador. Para completar a conversão, a rebarba na HP1200 deve ser removida e uma nova rebarba conectada no lado oposto. Os remanufaturadores podem tanto remover a rebarba existente e conectar uma substitutiva, quanto remover o obturador do cilindro e conectar outro substitutivo com a rebarba já em posição. Uma linha total de produtos está disponível para a Canon® FX8 incluindo toner, cilindros, cilindros magnéticos, rolos de carga primária (PCRs), lâminas limpadoras, feltros e espumas. Convierta fácil y rápidamente cartuchos HP1200 en cartuchos FX8 dificiles de encontrar y gran acabamiento con el nuevo kit para conversión de SCC. El kit le permite a los remanufacturadores remienden el área correcta del cartucho, percibiendo el propio toner. “Sin la característica de percibir el toner, las transmisiones de fax podrían perderse,” comenta Angela Buchholz, gerente de marketing de producto de SCC. Además, cuando esté cortando el área para remendar, utilice la broca especial para no perforar muy hondo en dirección al depósito alimentador. Para completar la conversión, se debe remover la rebaba en HP1200 y conectar una nueva rebaba del lado opuesto. Los remanufacturadores pueden tanto remover la rebaba existente o sustituirla, como remover el obturador del cilindro y conectar otro sustituto con la rebaba ya en la posición. Una línea completa de productos está disponible para Canon® FX8, incluyendo toner, cilindros, cilindros magnéticos, rodillos de carga primaria (PCRs), láminas limpiadoras, fieltros y espumas. Para mais informações: contate a Static nos EUA 0800 488 2426 ou 919 774 3808 • www.scc-inc.com • WIN EUA 1 (239) 597-3526 – e-mail: [email protected] • WIN Brasil: 55 11 3819-8922 – e-mail: [email protected] • Trascopier Argentina: 54 11 6344-0000 – e-mail: [email protected] 60_65 nasempresas_36 12/8/04 1:55 PM nasempresas Page 60 enlasempresas DCI, de manutenção à remanufatura DCI, mantenimiento a la remanufactura A empresa mineira foi criada em 1990 para oferecer serviços de manutenção em equipamentos de informática. Mas seu fundador, antenado com as tendências globais de reciclagem, logo criou o departamento de remanufatura de cartuchos de impressora Reinaldo Nogueira de Freitas, diretor e fundador da DCI Tecnologia, é um profissional com mais de 20 anos de experiência no ramo de informática. Ao criar a empresa, ele tinha como foco a manutenção de equipamentos de informática; entretanto, observando o crescimento da remanufatura de cartuchos de impressora na América e na Europa, e visando a acompanhar a tendência do mundo globalizado, estabeleceu inicialmente um departamento especializado em remanufatura de cartuchos de tinta e toner. A observação foi tão certeira que logo após a implementação, o serviço atingiu 100% de aceitação dos clientes. A DCI estruturou-se desde o início com uma filosofia a nortear diretores e colaboradores. Compõe-se dos itens: assegurar que todas as áreas da empresa estejam providas do necessário ambiente, ferramentas e capacitação de pessoal, para que as 60 | reciclamais Reinaldo Nogueira de Freitas, director y fundador de DCI Tecnología, es un profesional con más de 20 años de experiencia en informática. Cuando abrió la empresa, su objetivo era el mantenimiento de equipamientos de informática; mientras tanto, viendo el crecimiento de la remanufactura en América y Europa, y queriendo acompañar la tendencia del mundo globalizado, comenzó con un departamento especializado para cartuchos de tinta y toner. Tan seguro de su propósito, que enseguida de la implementación, el servicio tuvo 100% de aceptación de los clientes. Desde el comienzo DCI, parte con la filosofía de orientar y formar directores y colaboradores. Se compone de los siguientes ítemes: asegurar que todas las áreas de la empresa estén provistas de lo necesario, herramientas y 60_65 nasempresas_36 12/8/04 1:55 PM Page 61 Freitas: À procura de maior abrangência para a DCI Freitas: La búsqueda de DCI por acaparar más Empresa de Minas Gerais, fundada en 1990, para ofrecer servicios de mantenimiento para equipamientos de informática. Su fundador, atento con las tendencias globales de reciclaje, enseguida formó un departamento de remanufactura de cartuchos de impresora tarefas sejam executadas conforme procedimentos definidos; somente fornecer produtos que atendam às expectativas e aos requisitos exigidos pelos clientes; buscar em avaliações internas o parâmetro de aferição dos níveis de qualidade de produtos e serviços; prover contínua evolução tecnológica dos produtos e serviços, pela pesquisa de novas fontes de tecnologia e desenvolvimento de parcerias. De acordo com Reinaldo de Freitas, a missão da companhia é de buscar a supremacia da evolução tecnológica, lançamentos e novidades do setor, por meio de pesquisas de mercado, contatos com grandes empresas, fabricantes, representantes e fornecedores de produtos da área, conseguindo assim, utilizar os mais modernos recursos tecnológicos para os serviços de manutenção e para os produtos remanufaturados. “O resultado são a altíssima qualidade de impressão e a confiabilidade em capacitación del personal, para que las tareas se ejecuten conforme los procedimientos definidos; sólo proveer productos que interesen a la exigencia de los clientes; evaluar el nivel de calidad de productos y servicios; evoluir tecnológicamente, a través de nuevas fuentes. La misión de la compañía, según Reinaldo de Freitas, es encontrar la supremacía de la evolución tecnológica, novedades del sector, investigación, contacto con grandes empresas, fabricantes, representantes y proveedores del área, utilizando los recursos más modernos de tecnología para el mantenimiento y los remanufacturados. “Nuestro resultado es la gran calidad de impresión y la confianza en los productos”, garantiza. De tal manera, la mayor misión es la plena y total satisfacción de los clientes, tratando siempre de disminuir costos, sin perder la calidad. reciclamais | 61 60_65 nasempresas_36 12/8/04 1:55 PM Page 62 Testes de produtos e avaliação de serviços Test de productos y evaluación de servicios nossos produtos”, garante. Dessa maneira, a missão maior é a plena e total satisfação dos clientes, procurando atingir sempre os maiores índices de reduções de custos, mantendo constantemente a qualidade. F reitas conta que no início eram em sete funcionários: três na área administrativa e quatro na área técnica. “Atualmente contamos com 25 funcionários, distribuídos nas áreas técnica, administrativa e comercial.” Ele destaca que todos os funcionários ao ingressarem na DCI Tecnologia passam por avaliação psicológica, com o objetivo verificar a personalidade e a aptidão de cada um e, assim, serem direcionados ao setor apropriado. Em todos os departamentos os profissionais são ainda capacitados, treinados e acompanhados para que seja garantido o bom resultado do desempenho da equipe. A DCI Tecnologia procura conscientizar todos os funcionários para que os produtos sejam executados na mais perfeita qualidade, tendo em mente sempre a satisfação do cliente final. Por esse motivo, periodicamente são realizados cursos internos nos respectivos setores, aprimorando cada vez mais a qualidade dos serviços executados e oferecidos aos clientes. A DCI Tecnologia iniciou as atividades de remanufatura em 1999, após concretizar estudos de produtos e parcerias com fornecedores de máquinas e suprimentos. A empresa ocupa hoje uma área de 240m2 com a remanufatura de cartucho de toner monocromático para impressoras a laser e cartuchos de tinta compatíveis com todas as marcas de equipamentos inkjet, mas já executando um programa de expansão, com mais uma área de 80m2, destinado à remanufatura de cartucho laser colorido. A área técnica é dotada de três laboratórios: o de tinta, no qual uma máquina universal efetua a recarga de todos os modelos de cartuchos; o de toner, onde uma estação de limpeza realiza a 62 | reciclamais Freitas cuenta que al comienzo había siete empleados: tres administrativos y cuatro técnicos. “Actualmente contamos con 25 empleados, entre técnica, administración y comercio.” Comenta que todos los empleados, antes de ingresar a DCI Tecnología, pasan por una evaluación psicológica, con el objetivo de conocer la personalidad y la capacidad de cada uno para trabajar en el sector apropiado. Los profesionales son capacitados, entrenados y acompañados para garantizar buen resultado en el desempeño del equipo. DCI Tecnología trata de concienciar a todos los empleados para trabajar con la más perfecta calidad, teniendo en mente siempre, satisfacer al cliente. Periódicamente se realizan cursos internos de perfeccionamiento, en los respectivos sectores. DCI Tecnología inicia sus actividades con la remanufactura en 1999, después de concretar estudios sobre los productos y unirse a los proveedores de máquinas y accesorios. La empresa está instalada en 240m2, para la remanufactura de cartucho de toner monocromático para impresoras láser y cartuchos de tinta compatibles con todas las marcas de equipamientos inkjet, pero ya en ejecución un programa de expansión, con un espacio más, 80m2, destinado a la remanufactura de cartucho láser a color. Tenemos tres laboratorios: el de tinta, con una máquina universal para la carga de todos los modelos de cartuchos; el de toner, con una estación de limpieza, para la remanufactura de ese tipo de cartucho, además de un laboratorio para test de control de calidad de todos los modelos de componentes procesados por la empresa. DCI Tecnología, produce hasta 2.000 cartuchos para impresoras monocromáticas a láser, 500 para 60_65 nasempresas_36 12/8/04 1:55 PM Page 63 Procedimentos seguidos por todos, asseguram qualidade Todos siguiendo los procedimientos, se asegura la calidad Máquina universal de recarga Máquina universal para recarga 60_65 nasempresas_36 12/8/04 1:55 PM Page 64 Venda e pós-venda: cliente merece atenção Venta y pos venta : el cliente merece atención remanufatura desse tipo de cartucho, além de um laboratório para testes de controle de qualidade de todos os modelos de componentes processados pela empresa. Nesse contexto, a DCI Tecnologia possui capacidade produtiva para até 2.000 cartuchos para impressoras monocromáticas a laser, até 500 unidades para equipamentos coloridos a laser e, finalmente, até 2.000 cartuchos para impressoras a jato de tinta. Paralelamente, a empresa oferece ainda ao mercado o serviço de assistência técnica e manutenção de impressoras a laser e a jato de tinta. Já a equipe comercial da remanufaturadora está dimensionada e dividida de forma a atender satisfatoriamente tanto o mercado corporativo de grande, médio e pequeno portes, quanto o de pessoas físicas. Mas, sempre atento e em busca de novas conquistas, Reinaldo Nogueira de Freitas atualmente toca o projeto de ampliar a abrangência de ação da empresa, com a criação de uma rede de revendas, “uma vez que já estamos presentes nas principais cidades do Estado de Minas Gerais”, analisa. O empreendedor destaca como fundamental e diferencial da empresa, o suporte comercial oferecido à clientela, na venda e no pós-venda, sempre com o objetivo de conscientizar sobre a qualidade do produto a ser utilizado e, dessa forma, obter o mesmo desempenho do produto original. Mais do que vendedores, o pessoal da área comercial possui conhecimento técnico adequado não apenas para esclarecer dúvidas, mas também orientar os usuários sobre o funcionamento ideal e mais adequado dos equipamentos e dos cartuchos, “criando assim um vínculo de confiabilidade na relação cliente–fornecedor”. Por esse motivo, o empresário garante estar sempre atento quanto ao surgimento no mercado de novas tecnologias e novos 64 | reciclamais equipamientos a láser color y por último 2.000 cartuchos para impresoras a inyección de tinta. La empresa ofrece también servicio de asistencia técnica y mantenimiento para impresoras láser e inyección de tinta. El equipo comercial de la remanufacturadora está organizada para satisfacer tanto al mercado corporativo de pequeño, mediano y grande porte, como el de cliente persona física. Sin embargo siempre atento para nuevas conquistas, Reinaldo Nogueira de Freitas tiene un proyecto para ampliar la actuación de la empresa, con una red de reventa, “ya que estamos en las principales ciudades de Minas Gerais”, comenta. Como emprendedor destaca lo fundamental y diferencial de la empresa, el soporte comercial que se le ofrece a la clientela, en la venta y en la pos venta, sin salir del objetivo: conciencia con respecto a la calidad del producto a utilizar y así obtener el mismo desempeño del producto original. El personal de comercio es más que vendedor, tiene conocimiento técnico adecuado para esclarecer dudas, enseñarle a los usuarios el funcionamiento ideal y mejor de los equipamientos y de los cartuchos, “estableciendo un vínculo de confianza entre la relación cliente–proveedor”. Por tal motivo, Reinaldo está atento al mercado de nuevas tecnologías, nuevos procedimientos y perfeccionamiento de los ya disponibles. “Buscamos siempre (en revistas, ferias y en conjunto con empresas del sector) las novedades para que nuestro trabajo sea perfecto. Cuando surge un proceso nuevo, inmediatamente actualizamos a todos los profesionales técnicos y comerciales”, concluye con énfasis, Freitas. 60_65 nasempresas_36 12/8/04 1:55 PM Page 65 Cuidados também na embalagem Cuidados también con el embalaje Os técnicos estudam todos os modelos e componentes de cartuchos Los técnicos estudian todos los modelos y componentes de cartuchos procedimentos ou mesmo do aperfeiçoamento dos já disponíveis. “Buscamos sempre (em revistas, feiras e parcerias com empresas do setor) novos processos para aperfeiçoar cada vez mais o nosso trabalho. Quando surge um processo, novo ou aprimorado, determinamos a imediata atualização de todos os profissionais das áreas técnica e comercial”, enfatiza Freitas. DCI Tecnologia Ltda. Rua Opala, 446 – São Joaquim Contagem – Minas Gerais – Brasil Fone: 55 (31) 3357-5017 e-mail: [email protected] 66_73 maisreciclagem_36 12/8/04 3:44 PM Page 66 maisreciclagem másreciclaje PVC reciclado: mais uma alternativa ecologicamente correta PVC reciclado: una correcta alternativa ecológica O material plástico ainda sofre alguma discriminação, mas trabalhos de pesquisa comprovam que reciclar continua sendo melhor do que simplesmente descartar. Leia mais detalhes em artigo do engenheiro químico e assessor técnico do Instituto do PVC, Miguel Bahiense Neto Mesmo apresentando índices aparentemente tímidos, a indústria brasileira recicladora de material plástico pósconsumo já ocupa posição de destaque no ranking mundial. A taxa média de 17,5 % anual apresentada pelo Brasil é considerada muito positiva comparativamente à média européia de algo em torno dos 22% por ano. Esse percentual tem maior relevância lembrando-se que o processo de reaproveitamento do plástico coloca nosso país muito à frente de Portugal e Grécia, por exemplo, onde os índices sequer atingem os 5%. Essa realidade ficou comprovada na pesquisa do programa Plastivida, da Associação Brasileira da Indústria Química e P rodutos Derivados (Abiquim), realizada no período de 1999 a 2003 nos Estados da Bahia, do Ceará, de Minas Gerais, do Rio de Janeiro, do Rio Grande do Sul e da Região Metropolitana de São Paulo. Com base nesse estudo, os técnicos confiam na vasta potencialidade desse ramo de atividade industrial, pois a indústria nacional de reciclagem de resíduos plásticos já apresenta capacidade instalada da ordem de 340 mil toneladas/ano, movimenta recursos de R$ 200 milhões e é responsável pela oferta de quase quatro mil empregos diretos, sem considerar o parque fabril da Grande São Paulo. 66 | reciclamais Aunque presentando índices aparentemente tímidos, la industria brasileña recicladora de material plástico pos consumo ya ocupa posición de destaque en el ranking mundial. La tasa aproximada de 17,5% anual presentada por Brasil se considera muy positiva comparándola con Europa, tasa también aproximada de 22% al año. Porcentaje que tiene más relevancia, recordando que nuestro proceso de reaprovechar el plástico, nos coloca adelante de Portugal y Grecia, por ejemplo, países que no llegan a 5%. Quedó comprobado con el estudio del programa Plastivida, de la Asociación Brasileña de la Industria Química y Productos Derivados (Abiquim), realizado en el período de 1999 a 2003 en las provincias de Bahia, Ceará, Minas Gerais, Río de Janeiro, Río Grande del Sur y la Región Metropolitana de San Paulo. Basados en tal estudio, los técnicos confían en la vasta potencialidad de ese ramo de actividad industrial, pues la industria nacional de reciclaje de residuos plásticos ya es de 340 mil toneladas/año, gira recursos de R$ 200 millones, genera cuatro mil empleos, sin considerar el parque fabril en la Gran San Paulo. 66_73 maisreciclagem_36 12/8/04 3:44 PM Page 67 El material plástico todavía sufre con la discriminación, pero el trabajo de investigación comprueban que reciclar continúa siendo mejor que desechar. Lea este artículo del ingeniero químico y asesor técnico del Instituto del PVC, Miguel Bahiense Neto O PVC e a reciclagem Nesse contexto, o PVC (policloreto de vinila) apresenta taxa de reciclagem de cerca de 10%, enquanto tem uma participação no lixo urbano inferior a 0,5%. Com longo ciclo de vida (mais ou menos 50 anos), a resina é a matéria-prima de produtos aplicados prioritariamente (70% do total produzido) na construção civil, assim como é utilizada também pela indústria de fios e cabos condutores de energia. Na opinião do engenheiro químico Miguel Bahiense Neto, assessor técnico do Instituto do PVC, “a reciclagem ganhou força e passou a ser uma das formas mais importantes de contribuição para a preservação ambiental, na medida em que a humanidade conscientizou-se da real necessidade de se economizar recursos naturais e de reciclar resíduos”. Um dos itens mais recentes a integrar esse processo foram os resíduos de fios e cabos, embora “ainda persistam práticas incorretas e condenáveis de procedimentos nessa área, como a queima indiscriminada e descontrolada de resíduos para aproveitamento apenas do metal em vez de incluir o plástico também no processo”, condena Bahiense. No passado, como recorda o engenheiro químico, poucos eram os recicladores que PVC y el reciclaje PVC (policlorato de vinilo), presenta una tasa de reciclaje de 10% y una participación con la basura urbana inferior al 0,5%. Con larga durabilidad (más o menos 50 años), la resina es la materia prima prioritaria (70% del total producido) en la construcción civil, también utilizada en la industria de cables conductores de energía. Miguel Bahiense Neto opina que el “reciclaje está fuerte y es una forma importante de contribución con la preservación ambiental, conforme la humanidad tomó conciencia de la real necesidad de ahorrar recursos naturales y de reciclar residuos”. Uno de los itemes más recientes en integrar ese proceso fue el residuo de cables, aunque “todavía haya prácticas incorrectas y condenables en el procedimiento en esa área, con la quema indiscriminada y descontrolada de residuos, aprovechando apenas el metal en vez de incluir también el plástico en el proceso”, dice Bahiense. En el pasado, recuerda el ingeniero químico, eran pocos los recicladores que separaban el PVC del metal y, mismo así, en vez de reciclar la resina, la tiraban a los basurales. reciclamais | 67 66_73 maisreciclagem_36 12/9/04 12:28 PM Page 68 separavam a cobertura de PVC do metal e, mesmo assim, em vez de reciclar a resina descartavam-na nos aterros sanitários. “Isso hoje está mudando rapidamente”, observa, “devido principalmente à percepção do valor agregado do plástico”. O prejuízo econômico passou a ser considerado quando se descobriu que o PVC também poderia assegurar ganhos financeiros se reciclado, depois de separado corretamente do condutor, em vez de destruído ou descartado. Para o assessor técnico do Instituto do PVC, o segmento está sendo descoberto por dois tipos de empresas: “primeiro, o próprio reciclador de metais, que percebeu as vantagens de assegurar um ganho complementar com a reciclagem do PVC, investindo em máquinas e equipamentos. Já a chamada nova empresa passaria a ser consumidora cativa de PVC, pois teria como matéria-prima toda a resina de rejeito da recicladora de metais”. O segundo tipo apontado por Bahiense é os das empresas que já adquiriam o material refugado pelos recicladores de metal. O engenheiro químico observa que a nova realidade da indústria recicladora brasileira está a contribuir sobremaneira não apenas para o desenvolvimento do mercado de reciclagem de fios e cabos de PVC, com o aprimoramento dos processos mecânicos de separação plástico–metal, proporcionando-lhe vantagens econômicas, mas principalmente para melhorar e purificar cada vez mais o meio ambiente. Tecnicamente, tendo em vista as peculiaridades de item de segurança, os fios e cabos condutores de energia continuarão a ser produzidos a partir de matériasprimas virgens. Como esclarece Miguel Bahiense Neto, o emprego de PVC reciclado nessa aplicação significará um produto final com menor capacidade de isolamento elétrico e menor resistência térmica. “Ao ser reciclada”, sugere, “esse tipo de resina é utilizável facilmente, e sem problemas, para a produção de solados, calçados, manoplas, mangueiras e laminados, entre outros itens”. Fontes de resíduos As estimativas de Bahiense são de que, no Brasil, cerca de 8% da produção de PVC destinam-se à indústria de fios e cabos, porcentagem que significou, em 2000, o consumo aproximado de 58 mil toneladas da resina. Com vida útil de algo em torno de 15 anos, é longo o tempo para esse tipo de produto chegar à fase de descarte nos aterros sanitários ou mesmo ser encaminhado aos recicladores. Esse tipo de delay entre produção e destinação do resíduo, na opinião do engenheiro químico, cria certa dificuldade em obter com mais exatidão as taxas de produção do segmento de reciclagem. “Ainda assim”, garante, “o processo de reutilização da resina existe e tende a manter crescimento contínuo, diante da necessidade cada vez maior de controlar, tratar ou destinar os resíduos a locais compatíveis com a característica físico-química do material”. Existem dois tipos de resíduos de fios e cabos: pré e pós-consumo. O primeiro tipo são as aparas originadas nas linhas de produção da indústria de fios e cabos. A segunda categoria é representada pelo refugo de empresas que utilizam esse tipo de produto em instalações de redes, públicas ou não, elétricas, de telefonia, TV a cabo além das montadoras de equipamentos eletroeletrônicos, automóveis, etc. Incluam-se ainda os descartes de reformas, reinstalações das redes públicas ou particulares de energia ou telefonia; de conserto de equipamentos em geral nos quais são utilizados fios e cabos, assim como de produtos em final de vida útil quando são descartados. O interesse dos recicladores por esse tipo de resíduo é despertado principalmente pelas possibilidades por ele oferecidas no processo de reciclagem. O valor de mercado será definido tanto pela origem e o estado de conservação do material (limpeza, por exemplo), assim como algumas características dos produtos reciclados. Bahiense explica que refugos de linha de produção, ou seja, resíduos de fios e cabos que nem chegam ao consumidor, são os que despertam maior interesse dos reprocessadores e, por isso, têm valor comercial mais elevado. Isso porque se trata de material geralmente limpo e pré-selecionado, o que facilita o reprocessamento e, muitas vezes, elimina o custo operacional de duas etapas da reciclagem: a 66_73 maisreciclagem_36 12/8/04 3:44 PM Page 69 “Hoy todo está cambiando muy rápido”, comenta, “debido principalmente a la percepción del valor agregado del plástico”. El perjuicio económico se consideró cuando se descubrió que el PVC reciclado, podría rendir financieramente, separándolo correctamente del conductor, en vez de destruirlo o desecharlo. Para el asesor técnico del Instituto del PVC, hay dos tipos de empresa descubriendo al segmento: “primero, el propio reciclador de metal, quien vio las ventajas de ganancia complementar con el reciclaje del PVC, invirtiendo en máquinas y equipamientos. Ya la llamada nueva empresa pasaría a ser consumidora cautiva de PVC, pues tendría como materia prima toda la resina sobrante de la recicladora de metales”. El segundo tipo, que cita Bahiense, es el de las empresas que ya adquirieron el material rechazado por los recicladores del metal. El ingeniero químico observa que la nueva realidad de la industria recicladora brasileña contribuye sobremanera para el desarrollo del mercado del reciclaje de cables de PVC, perfeccionamiento del proceso mecánico de la separación plástico–metal, con ventajas económicas, y principalmente para mejorar y purificar cada vez más al medio ambiente. Teniendo en cuenta, el peculiar ítem de seguridad, los cables conductores de energía seguirán siendo producidos a partir de materia prima virgen, como esclarece Miguel Bahiense Neto, utilizar PVC reciclado para tal función, significaría tener un producto con menor capacidad aislante de electricidad y menor resistencia térmica. Él sugiere que “siendo reciclada, este tipo de resina se puede utilizar fácilmente, sin problemas, para producir suela para zapatos, calzados en general, manoplas, mangueras y revestimientos, entre otros”. PVC: Produção x Reciclagem (em mil toneladas) PVC: Producción x Reciclaje (en mil toneladas) Produção / Producción Consumo / Consumo Reciclagem / Reciclaje 1997 631,9 624,2 56,7 2002 599,5 696,7 70,4 Fuentes de residuos Bahiense estima que en Brasil, 8% de la producción de PVC se destina a la industria de cables, porcentaje que en el año 2000 significó el consumo aproximado de 58 mil toneladas de resina. Con durabilidad de más o menos 15 años, es bastante tiempo para que ese tipo de producto llegue a ser desechado en basurales o que llegue a los recicladores. Esta clase de delay entre producción y destino del residuo, crea cierta dificultad para saber exactamente las tasas de producción del segmento de reciclaje, opina el ingeniero químico. “Sin embargo”, garantiza, “el proceso para reaprovechar la resina ya existe y tiende a crecer, frente a la necesidad cada vez mayor para controlar, tratar o destinar los residuos a locales compatibles con la característica físicoquímica del material”. Existen dos tipos de residuos de cable: pre y pos consumo. El primer tipo es la sobra, los restos de la línea de producción de la industria de cables. La segunda categoría está representada por las sobras que dejan las empresas que utilizan este tipo de producto en instalaciones en red, públicas o no, eléctricas, telefónicas, TV a cable además de las armadoras de equipamientos electroelectrónicos, automóviles, etc. Se incluyen todavía los desechos de las reformas, reinstalación en red pública o particular de energía o telefonía; arreglos de equipamientos en general en los cuales se utilizan cables, también en productos desechados porque están al fin de su durabilidad. El interés de los recicladores en este tipo de residuo se debe a las buenas posibilidades para reciclarlo. El valor en el mercado será definido tanto 66_73 maisreciclagem_36 12/8/04 3:44 PM Page 70 lavagem e a secagem do PVC. “Os resíduos pós-consumo também podem ser reciclados sem problemas”, admite, “mas o preço de mercado é menor, já que essa matéria-prima exige algumas etapas a mais no processamento”. Separação e reciclagem mecânica O assessor técnico do Instituto do PVC assinala que, basicamente, existem dois tipos de processo mecânico para a separação resina–metal condutor: o da moagem automatizada e o do corte longitudinal dos fios e cabos. Como explica, o processo de moagem automatizada é aplicado em calibragem ou diâmetros menores nos quais o sistema de corte longitudinal não seria adequado. Depois de moída, a sucata é jogada em uma cama vibratória ligeiramente inclinada, alimentada por água corrente. A vibração da cama empurra o metal para a extremidade mais alta, caindo em um reservatório, enquanto a água empurra o PVC para a extremidade mais baixa, completando assim a separação. “Caso a sucata contenha, além do PVC, outro polímero (como o Polietileno, substância também conhecida como de PE)”, observa Bahiense, “ambos serão transportados pela corrente d’água, que os separa do metal, fato que, no entanto, exigirá outra etapa para separar o PVC do PE, por diferença de densidade”. Após o banho, a etapa seguinte é a da secagem do PVC para colocá-lo em condições de ser reciclado mecanicamente. Já o processo de corte destina-se a fios e cabos mais grossos e consiste na passagem de um sistema de facas longitudinalmente do material, cortando o plástico para separar o metal do PVC. De acordo com o engenheiro químico, “a diferença básica apresentada no resultado final entre os processos é a pureza do PVC separado: a moagem, caso não seja bem feita, pode produzir uma resina contaminada por algum teor de metal, o que exigirá o reprocessamento do material; já o corte longitudinal apresenta índices de impurezas (metal em PVC) praticamente nulos”. Concluída essa fase, é chegado o momento da reciclagem propriamente dita da resina. O PVC tanto pode ser reprocessado sozinho quanto misturado a diferentes quantidades de resina virgem ou mesmo a outros tipos de resinas, para dar origem a uma ampla gama de produtos da chamada segunda geração. O resíduo de PVC também pode receber a incorporação de aditivos como plastificantes e estabilizantes, entre outros. A reciclagem do PVC já separado pode ser subdividida nas seguintes etapas: moagem, lavagem e secagem; mistura/aglutinação; extrusão e granulação; e, finalmente, transformação em produto acabado por processos convencionais de conformação. Os produtos originados no processo de reciclagem de fios e cabos de PVC são necessariamente flexíveis. “Por esse motivo, pode haver necessidade de adição de plastificantes, cujo objetivo é de promover ajuste na dureza do produto a ser obtido, deixando-o mais flexível ainda, quando necessário”. Uma vez separado do metal condutor, uma nova etapa de moagem pode ser necessária para o PVC, especialmente aquele material separado pelo processo de corte longitudinal. Indispensável é uma lavagem do PVC moído, principalmente em se tratando de reciclagem de fios e cabos pós-consumo, já que resíduos do tipo préconsumo podem dispensar esta etapa com mais freqüência. Geralmente estão limpos, o que habitualmente não acontece com os pós-consumo. “Caso seja necessário acrescentar aditivos, resina de PVC virgem ou mesmo diferentes tipos de sucata”, orienta, “devemos ter a etapa realizada com o equipamento chamado misturador (ou aglutinador), que tem duas funções: aumentar a densidade aparente (massa/volume) da mistura devido à aglomeração das partículas causada pela elevação da temperatura do meio (tal elevação ocorre por causa do atrito entre as partículas e as facas do equipamento que realizam a mistura, tendo como conseqüência a homogeneização); e retirar a eventual umidade que tenha persistido mesmo após a secagem, quando realizada”. Concluídas as fases acima, o material está pronto para ser levado a uma extrusora e ser processado. O produto final obtido é chamado de espaguete de PVC reciclado, cujo aspecto físico é o mesmo dos fios e cabos, mas sem o condutor metálico no interior. Esse espaguete, na seqüência, passa para o processo de resfriamento em uma banheira com água fria e, depois, é picotado em um granulador, originando o composto de PVC reciclado. Esses grãos, que devem ter diâmetro padronizado para 66_73 maisreciclagem_36 12/8/04 3:44 PM Page 71 por el origen y el estado de conservación del material (limpieza, por ejemplo), así como algunas características de los productos reciclados. Bahiense explica que las sobras de la línea de producción, o sea, los residuos de cables que no llegan al consumidor, es lo que más interesa, y tienen más valor. Se trata de material generalmente limpio y seleccionado, lo que facilita procesarlo, y muchas veces, elimina el costo operacional de dos etapas del reciclaje: el lavado y el secado del PVC. “Los residuos pos consumo también se pueden reciclar sin problemas”, comenta, “pero el precio del mercado es menor, ya que esa materia prima exige más etapas en el procesamiento”. Separación y reciclaje mecánico El asesor técnico del Instituto del PVC explica que, básicamente, existen dos tipos de proceso mecánico para la separación resina–metal conductor: el de moledura automatizada y el de corte longitudinal de los cables. El primer proceso se aplica en el calibraje o diámetros menores en los cuales el sistema de corte longitudinal no sería adecuado. Después de molida, se coloca en una cama vibratoria, apenas inclinada, suministrada por agua corriente. La vibración de la cama empuja al metal para el extremo más alto, cayendo en una especie de tolva, mientras el agua empuja al PVC para el extremo más bajo, completando la separación. “En caso de que el residuo contenga, otro polímero (como el Polietileno, sustancia también conocida como de PE), además del PVC”, Bahiense explica que, “ambos serán transportados por la corriente de agua, que los separa del metal, y así y todo, exigirá otra etapa para separar el PVC del PE, por diferencia de densidad”. Después del baño, la etapa siguiente es el secado del PVC para colocarlo en condiciones para el reciclado mecánico. El proceso de corte longitudinal se destina a cables más gruesos, hecho con cuchillas que cortan el material plástico para separar el metal del PVC. De acuerdo con el ingeniero químico, “la diferencia básica que tenemos en el resultado final entre los procesos, es la pureza del PVC separado: la moledura, si no está bien hecha, puede producir una resina contaminada por algún índice de metal, lo que exigiría reaprovechar el material; ya el corte longitudinal presenta índices de impurezas (metal en PVC) casi nulos”. Concluida esta etapa, llega el momento del reciclaje propiamente dicho, el de la resina. El PVC se puede reprocesar sólo o mezclado con cantidades diferentes de resina virgen o hasta con otras clases de resina, para dar origen a una amplia gama de productos de la llamada segunda generación. Al residuo de PVC también se le puede agregar aditivos, como plastificación y estabilizantes, entre otros. El reciclaje del PVC, ya separado puede ser subdividido en las siguientes etapas: moledura, lavado y secado; mezcla/aglutinación; expulsión y granulación; y por último, transformación en producto acabado por procesos convencionales. Los productos originados en el proceso de reciclaje de cables de PVC son necesariamente flexibles. “Por tal motivo, puede ser necesario que haya que agregarle plastificación, con el objetivo de equilibrar la dureza del producto, dejándolo más flexible todavía, cuando fuese necesario”. Una vez separado del metal conductor, es probable que sea necesaria una nueva moledura del PVC, especialmente el material separado por el proceso de corte longitudinal. Es indispensable lavar el PVC molido, sobre todo cuando se reciclan cables de pos consumo, ya que residuos del tipo pre consumo pueden dispensar ésta etapa con más frecuencia. Generalmente están limpios, lo que no es habitual con los de pos consumo. “En caso de que sea necesario agregar aditivos, resina de PVC virgen o hasta diferentes tipos de chatarras”, nos orienta que, “debemos realizar la estapa con el mezclador, que tiene dos funciones: aumentar la densidad (masa/volumen) de la mezcla debido a la aglomeración de partículas por causa de la elevación de la temperatura del medio (elevación que la causa la fricción entre las partículas y las cuchillas del equipamiento que realizan la mezcla, y como consecuencia la homogeneidad); y retirar la eventual humedad que pueda haber quedado después del secado, si lo hubo”. Concluidas las etapas, el material está listo para ser procesado. El producto final 66_73 maisreciclagem_36 12/8/04 3:44 PM Page 72 Dimensionamento geral - reciclagem de plásticos / Dimensión general - reciclaje de plásticos Estado Número de empresas Provincia Número de empresas Valor da produção (milhões R$) Empregos Valor de la producción(millones R$) Empleos Capacidade instalada para reciclagem (ton/ano) Capacidad instalada para reciclaje (toneladas/año) Bahia (1999) 25 20,0 605 Ceará (2001) 19 13,1 456 14.332 25.662 Grande São Paulo (1999) 180 115,0 nd 159.257 Minas Gerais (2003) 33 20,3 742 31.560 Rio de Janeiro (2000) 54 38,6 868 42.572 Rio Grande do Sul (1999) TOTAL 63 18,0 1.146 66.564 374 225,0 3.817 339.947 nd - não disponível / no disponible Fonte / Fuente: Interscience (1999) e MaxiQuim Assessoria de Mercado (2000-2003) Participação por tipo de resíduo plástico consumido / Participación por tipo de residuo plástico consumido Resíduo plástico Bahia (%) Ceará (%) Minas Gerais (%) Grande São Paulo (%) Rio de Janeiro (%) Rio Grande do Sul (%) Brasil (%) 2,1 0,1 14,3 7,3 44,4 21,0 14,9 17,6 23,4 15,2 13,3 12,0 7,0 12,6 - 4,9 0,2 12,2 10,1 7,0 9,2 PEBD/PELBD 69,9 10,5 46,3 32,1 20,9 27,0 30,9 PP 7,4 59,9 13,5 13,6 6,8 16,0 15,3 PS 3,0 0,6 7,9 16,4 1,8 4,0 9,9 - 0,6 2,6 5,1 4,0 18,0 7,2 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 PET PEAD PVC OUTROS TOTAL Fonte / Fuente: Interscience (1999) e MaxiQuim Assessoria de Mercado (2000-2003) facilitar o processo de transformação a que serão submetidos posteriormente, ao final, são ensacados, estocados e comercializados como PVC flexível reciclado. A última etapa do ciclo é a obtenção do produto reciclado, que se dá por qualquer tipo de processo de transformação conhecido. Dependendo do tipo de artigo desejado, os grãos serão transformados por injeção, extrusão, laminação, entre outros, criando reciclados do tipo solados, calçados, manoplas, mangueiras, laminados em geral, etc. Para concluir, Miguel Bahiense Neto sublinha os diversos pontos positivos e a importância para todos os envolvidos na reutilização dos descartes pré e pós-consumo de produtos fabricados pela indústria nacional de fios e cabos. “Além das vantagens sócio-ambientais decorrentes do correto tratamento desses resíduos”, ressalta, “há também o ganho econômico que pode ser avaliado tanto do ponto de vista dos recicladores quanto dos produtores desse artigo virgem — a recicladora passa a movimentar a economia, investindo em novos empreendimentos, beneficiando o mercado de trabalho com novos empregos, e utilizando um tipo de material que, da fonte original, certamente teria como destino final os aterros sanitários, o que sepultaria definitivamente quaisquer possibilidades de reaproveitamento”. se llama espagueti de PVC reciclado, y que realmente se parece con el cable, pero sin el conductor metálico interno. El tal espagueti, en la secuencia, pasa para el proceso de enfriamiento en una bañera con agua fría y después picado en una máquina de granular, originando el compuesto de PVC reciclado. Los granos deben tener diámetro estipulado para hacer fácilmente el proceso de transformación posterior, por último, son ensacados, almacenados y vendidos como PVC flexible reciclado. La última etapa del ciclo, es tener el producto reciclado, dependiendo del tipo de artículo deseado, los granos serán trasformados por inyección, expulsión, laminación, entre otros, produciendo reciclados para suela de zapatos, manoplas, mangueras, laminados en general, etc. Para concluir, Miguel Bahiense Neto, realiza los diversos puntos positivos y la importancia para todos los que hacen parte del aprovechamiento del desecho pre y pos consumo de productos fabricados por la industria nacional de cables. “Además de las ventajas socioambientales con el tratamiento correcto de los residuos”, dice, “hay también la ganancia económica que se puede evaluar, tanto del punto de vista de los recicladores como de el de productores del artículo virgen — la recicladora mueve la economía, invirtiendo en nuevos emprendimientos, mejorando el mercado de trabajo con nuevos empleos, y utilizando un tipo de material, que de la fuente original, seguramente tendría como destino final, el basural, sepultando definitivamente cualquier posibilidad de aprovecharlo”. Fontes / Fuentes: Miguel Bahiense Neto: [email protected] e www.plastivida.org.br 72 | reciclamais 66_73 maisreciclagem_36 12/8/04 3:44 PM Page 73 só na Win SP SP . Tintas . Toner . Cilindros . Peças (11) 3095.5700 só na Win Sul SUL . Tintas . Toner . Cilindros . Peças (41) 344.6046 74_79 cronica_36 12/8/04 4:30 PM Page 74 crônica crónica Por Fernando Pernambuco ([email protected]) Coincidência A vida é cheia de mistérios. Sabe aquelas coisas que acontecem sem a menor explicação. Coincidências. Trapaças do destino. Não consigo entender direito. Quer um exemplo, pois mesmo que não queira, aí vai. Uma noite sem conseguir dormir. Deito na cama e me vem imagens das contas que tenho que pagar. Do cliente que reclamou do serviço. Do funcionário que, mais uma vez, não conseguiu chegar na hora. A briga no trânsito. Os 18 anos do meu filho. A cerveja que esqueci no congelador. A luz da garagem que deixei acesa. O gol que meu time perdeu. O presente do meu afilhado. Não tem jeito, não consigo dormir. Liguei a televisão e era “Monday Night Football”. Gosto de Futebol americano, apesar de não entender até hoje, como que um jogo que se joga com as mãos pode ser “football”, ouvi isso num filme que não sei mais qual era, provavelmente um filme inglês. Duas horas de jogo foram suficientes para me dar sono, e antes de dormir resolvi dar uma olhada no que passava nos outros canais, Aí veio a coincidência: “Notting Hill” com Hugh Grant e Julia Roberts. Algumas crônicas atrás, falei que este filme sempre me emocionava, acho que assisti umas mil vezes, já estou até decorando alguns diálogos. E lá estava William Thacker pedindo perdão e implorando que a estrela Anna Scott voltasse para ele. Às quatro horas da manhã sentado no sofá e com os olhos cheios de lágrimas (a falta de sono sempre faz meus olhos lacrimejarem). Consegui dormir. Sonhei com Julia Roberts grávida, deitada num banco de praça, a cabeça no meu colo, eu lendo um livro da Lygia Fagundes Teles, ela vira o rosto e .... tem uma cicatriz cortando seu rosto da orelha até o queixo. Acordei suando. Um pesadelo. Fui para o banheiro, lavei o rosto e olhei no espelho. Tenho uma pequena cicatriz na testa, um acidente de moto. Lembrei de outras marcas que tenho, uma pá no dedo do pé num acampamento, duas na cabeça que o cabelo ainda cobre, uma na lateral da perna. A mais recente foi no queixo, resultado de um empurrão num jogo de handball (este sim jogado com as mãos). Fui trabalhar me sentindo uma uva ... depois de pisada para virar vinho. No caminho do trabalho resolvi tomar um café bem forte, e o dono da padaria tinha uma cicatriz de queimadura na mão. Tive o impulso de perguntar, mas não tive coragem. Cheguei na empresa e a recepcionista estava mostrando uma cicatriz que ela tinha no braço, dois pinos de metal para consolidar a fratura na posição certa. Neste momento chega o carteiro deixa as encomendas e quando está saindo, reparo numa cicatriz sob o boné. 74 | reciclamais Coincidencia La vida está llena de misterios. ¿Sabe usted? Cosas que acontecen que no tienen la menor explicación. Coincidencias. Trampas del destino. No consigo entender muy bien. Le doy un ejemplo y aunque no lo quiera, ahí va. Toda la noche sin poder dormir. Me acuesto en la cama y me vienen las imágenes de las cuentas que tengo para pagar. Del cliente que se quejó del servicio. Del empleado que una vez más no llega a horario. Las peleas en el tránsito. Los 18 años de mi hijo. La cerveza que me olvidé en el congelador. La luz que dejé encendida en el garaje. El gol que se perdió mi equipo. El regalo para mi ahijado. No hay como, no consigo dormir. Encendí la televisión y transmitían “Monday Night Football”. Me gusta el Fútbol norteamericano, a pesar de que hasta ahora no lo entiendo, cómo puede ser que un deporte que se juega con las manos sea “football”, oí eso en una película que no recuerdo cuál, tal vez una película inglesa. Dos horas de partido fue lo suficiente para que me diera sueño, pero antes de dormir decidí ver lo que había en otros canales. Ahí estaba la coincidencia: “Notting Hill” con Hugh Grant y Julia Roberts. Creo que en alguna crónica pasada, dije que esta película siempre me emociona, me parece que la vi más o menos mil vezes, ya sé algunos diálogos de memoria. Allí estaba William Thacker pidiéndole perdón e implorándole a la estrella Anna Scott para que volviese con él. A las cuatro de la mañana sentado en el sofá y con los ojos llenos de lágrimas (cuando necesito dormir siempre me lagrimean los ojos). Por fin conseguí dormir. Soñé que Julia Roberts estaba embarazada, acostada en el banco de una plaza, su cabeza en mi pecho, yo leyendo un libro de Lygia Fagundes Teles, ella me mira y .... veo que ella tiene una cicatriz desde el mentón hasta la oreja. Me desperté sudando. Una pesadilla. Fui al baño, me lavé la cara y me miré en el espejo. Tengo una pequeña cicatriz en la frente, por un accidente de moto que tuve. Me acordé de otras que tengo, en un campamento me lastimé un dedo de un pie, con una pala, dos en la cabeza, que el cabello las cubre, otra en una pierna. La más reciente fue en el mentón, resultado de un empujón en un partido de handball (éste se juega con las manos). Fui a trabajar, me sentía como una uva ... pisada para después hacer el vino. Yendo al trabajo, paré para tomar un café bien fuerte, y vi que el dueño de la panadería tenía en una mano la cicatriz de una quemadura. No tuve coraje para preguntarle nada. Cuando llegué a la empresa la recepcionista estaba mostrando la cicatriz que tiene en el brazo, tiene dos clavillos de metal para poder corregir la fractura. En el mismo momento 74_79 cronica_36 12/10/04 5:53 PM Page 75 74_79 cronica_36 12/8/04 4:31 PM Page 76 crônica crónica Abri meus e-mails e recebi a notícia que tinha nascido o filho de um amigo. No site da maternidade tinha fotos e quando abri a primeira lá estava a mãe com o bebe no colo, meus olhos foram atraídos pela enorme cicatriz na barriga da moça, e o mais incrível é que ela parecia com a Júlia Roberts. Achei que a única forma de fugir da perseguição da imagem era trabalhando. Fui até a oficina e um dos técnicos de recarga de toner veio me mostrar um cilindro. “É novo, mas já veio com esta cicatriz”, e me apontou um defeito enorme na cobertura dele. Perguntei porque tinha falado cicatriz ao invés de risco, ou marca, ou qualquer outra palavra, Não sabia responder, a palavra tinha simplesmente vindo à cabeça. Minha sorte é que era quarta feira, dia de terapia. Descrevi tudo para meu terapeuta, contei o sonho e as coincidências do dia. Ele me olhou sério e perguntou que cicatriz eu trazia no meu interior que eu não enxergava, e que o resto do mundo estava tentando me mostrar. Olhei bem para ele e disse um sonoro “não sei”. Mandou conversar com a cicatriz para ver o que ela tinha a me dizer. Cheguei em casa, me tranquei na sala e fiquei muito tempo tentando “conversar” com a cicatriz. Me considero uma pessoa imaginativa, mas a lição de casa que meu terapeuta me deu era totalmente impossível. Liguei a televisão e lá estava ela de novo “Scarface”, mudei de canal e Stalonne, no outro CSI, já ia desligando quando ela apareceu: Julia Roberts. Só faltava o Hugh, mas quem apareceu foi o Richard Gere. Era “Pretty Woman”. llega el cartero, deja las encomiendas, y cuando se iba, reparé en una cicatriz en la gorra. Fui a leer mis e-mails, recibí la noticia del nacimiento del hijo de un amigo. En el sitio de la web de la maternidad había fotos, la primera que vi era la de la madre con el bebe en brazos, enseguida reparé en la enorme cicatriz de la barriga de la madre, lo más increíble es que se parecía con Julia Roberts. Pensé que la única manera de huir de tal perseguición era trabajando. Fui hasta el taller y uno de los técnicos de recarga de toner vino a mostrarme un cilindro. “Es nuevo, pero ya vino con esta cicatriz”, y me mostró el defecto enorme. Le pregunté porqué había dicho cicatriz en vez de raya, o marca, o cualquier otra palabra. No supo responder, fue la primera palabra que se le ocurrió. Por suerte era miércoles, y era el día de mi terapia. Le describí todo a mi psicoanalista, le conté el sueño y las coincidencias del día. Él me miró serio y me preguntó que cicatriz traía en mi interior que yo no la veía, y que el resto del mundo estaba tratando de mostrarmela. Lo miré bien a los ojos y le dije “no lo sé”. Me mandó a conversar con la cicatriz para ver qué tendría para decirme. Cuando llegué a casa, me encerré en la sala y me quedé mucho tiempo tratando de “conversar” con la cicatriz. Yo me considero una persona con imaginación, pero el deber de casa que me había dado el psicoanalista era completamente imposible de realizar. Encendí el televisor y de nuevo “Scarface”, cambié de canal, y Stalonne, en el otro CSI, cuando casi iba a apagarlo, apareció: Julia Roberts. Sólo faltaba Hugh Grant, pero quien apareció fue Richard Gere. Era “Pretty Woman”. curtas cortas NOVOS PRODUTOS – LEX E230/E330 NUEVOS PRODUCTOS – LEX E230/E330 A Premium Products a cada dia está ampliando a sua linha de produto para poder atender seus clientes de maneira completa e com qualidade. Os novos produtos que podem ser encontrados na Premium Products são: PCR (rolinho de limpeza) para os mecanismos, AX, 1100, 1200, 1300, VX, 1010, 4000, 4100, 2100, 2300, 4200, 4300 e 4500 (C4195A); doctor bar para LEX E320/322, E321/323, Optra S, T, Se, T420, T520/522, T620/622, T630/632/634, 4019, 4039 e 4049; doctor blade para Canon PC Series; wiper blade para LEX T420, 4019, 4039, 4049 e Sharp AR160; Cilindros FUJI para 1010, 2300, 4200 e 4300. Em breve a Premium Products estará lançando sua linha de toner, cilindro e chip para as impressoras LEX E230 e E330. Premium Products amplía a cada día su línea de productos para poder atender a sus clientes de manera completa y con calidad. Los nuevos productos que se pueden encontrar en Premium Products son: PCR (rodillo para limpieza) para los mecanismos: AX, 1100, 1200, 1300, VX, 1010, 4000, 4100, 2100, 2300, 4200, 4300 y 4500 (C4195A); doctor bar para LEX E320/322, E321/323, Optra S, T, Se, T420, T520/522, T620/622, T630/632/634, 4019, 4039 y 4049; doctor blade para Canon PC Series; wiper blade para LEX T420, 4019, 4039, 4049 y Sharp AR160; Cilindros FUJI para 1010, 2300, 4200 y 4300. En un futuro próximo, Premium Products presentará su línea de toner, cilindro y chip para las impresoras LEX E230 y E330. Para mais informações: Premium Products – T: 55 (11) 6695-0990 – Fax: 55 (11) 6698-5895 – site: www.premiumpro.com.br – e-mail: [email protected] 76 | reciclamais 74_79 cronica_36 12/8/04 4:31 PM Page 77 74_79 cronica_36 12/8/04 4:31 PM Page 78 panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje Solução para lixo eletrônico A China está tentando descobrir o que fazer com uma montanha de lixo eletrônico. Atualmente, cada vez mais computadores e outros aparelhos estão sendo jogados em depósitos de lixo. O número de televisões, máquinas de lavar, geladeiras, arcondicionados e computadores em uso na China se aproximavam dos 900 milhões em 2003. Desses, 28 milhões já foram aposentados. Os fabricantes estariam envolvidos em descartar o lixo de forma segura e o governo forneceria fundos e apoio, usando o projeto da Comissão estatal de Desenvolvimento e Reforma. A falta de uma maneira efetiva de reciclar e tratar restos de produtos eletrônicos é não só um desperdício de recursos, mas representa riscos ao meio ambiente e aos consumidores. Casca de coco verde, matéria-prima A casca de coco verde jogada nos lixões ou espalhadas pelas praias do de Fortaleza vai ganhar novo destino – mais nobre e rentável –, a partir da implantação de uma unidade-piloto para a sua transformação dos resíduos em matéria-prima. A unidade começa a ser construída em outubro, em Fortaleza, e deverá entrar em operação em janeiro de 2005. O projeto, avaliado em US$ 245 mil, recursos do Banco Mundial (Bird), inclui a instalação de uma planta em área de 3 mil m2, no desativado aterro sanitário do Jangurussu, que vai gerar 200 empregos diretos, e vem apoiado no trabalho “Uso da casca de coco verde como forma de conservação da biodiversidade”, vencedor do Development Marketplace, promovido pelo banco, que envolveu 2.726 propostas e 47 aprovados, em todo o mundo. O trabalho é da autoria das pesquisadoras da área de gestão ambiental da Embrapa Agroindústria Tropical, Morsyleide Freitas Rosa e Maria Cléa Brito de Figueiredo, baseadas em Fortaleza. O estudo contempla um completo sistema de negócio, da coleta seletiva da casca do coco verde, passando pela reciclagem do material e sua transformação em diferentes produtos, até a unidade de artesanato e horta comunitária, estas duas instaladas na Praia do Futuro, local de freqüência de turistas em visita a Fortaleza. Além disso, vai permitir a capacitação dos profissionais que devem atuar na fábrica e na produção de artesanato. Para a implementação do negócio, a equipe da Embrapa desenvolveu maquinário de processamento da casca de coco verde, trabalho realizado em parceria com a iniciativa privada. A estrutura da usina inclui uma máquina trituradora, prensa rotativa, que retira o líquido do coco verde, máquina classificadora para separação do pó e da fibra - todos equipamentos simples, de fácil manutenção e manuseio, mas eficientes, segundo informa Morsyleide. De acordo com a pesquisadora, do total de lixo gerado nas praias do Nordeste, cerca de 70% correspondem à casca de coco verde, índice que no Rio de Janeiro pode alcançar 80%. Em Fortaleza, apenas na praia do Futuro e na Avenida Beira-Mar, na alta estação, caracterizada pelos meses de dezembro a fevereiro, e julho, são geradas 40 toneladas por dia, conforme Morsyleide. 78 | reciclamais Solución para la basura electrónica China intenta descubrir qué hacer con una montaña de basura electrónica. Actualmente, cada vez más computadoras y otros aparatos se arrojan a los basurales. La cantidad de televisores, lavadoras, heladeras, aparatos de aire acondicionado y computadoras todavía en uso, en 2003 llegaba a 900 millones. Del total, 28 millones ya fueron jubilados. Los fabricantes serían obligados a desechar la basura de manera segura y el gobierno apoyaría, usando el proyecto de la Comisión estatal de Desenvolvimiento y Reforma. La falta de una manera efectiva para reciclar y tratar los restos de los productos electrónicos, es un gran desperdicio de recursos, como también significa grandes riesgos para el medio ambiente y los consumidores. Cáscara de coco verde, materia prima Las cáscaras de coco verde tiradas a los basurales o desparramadas por las playas de Fortaleza, tendrán un nuevo destino – noble y rentable – a partir de una unidad piloto para transformar los residuos en materia prima. La unidad comenzará a ser construida en Octubre, en Fortaleza, y deberá entrar en acción en Enero de 2005. El proyecto, evaluado en US$ 245 mil, recursos del Banco Mundial (Bird), incluye la instalación de una planta en un espacio de 3 mil m2, en el terreno sanitario en desuso de Jangurussu, que brindará 200 empleos y viene aplicando en el trabajo “Uso de las cáscaras de coco verde como manera para conservar la biodiversidad”, vencedor del Development Marketplace, promovido por el banco, que abarca 2.726 propuestas y 47 aprobados en todo el mundo. El trabajo es autoría de las ambientalistas de Embrapa Agroindustria Tropical, Morsyleide Freitas Rosa y Maria Cléa Brito de Figueiredo, en Fortaleza. El estudio prevé un completo sistema de negocio, de recoger las cáscaras do coco verde, reciclarlo y transformarlo en diferentes productos, hasta la unidad de artesanías y la huerta comunitaria, las dos instaladas en la Playa del Futuro, frecuentada por los turistas en Fortaleza. Además, permitirá capacitar a los profesionales que deben trabajar en la fábrica y en la producción de artesanías. Para iniciar el negocio, el equipo de Embrapa tiene maquinaria para procesar la cáscara de coco verde, trabajo realizado en conjunto con la iniciativa privada. La estructura de la usina incluye una máquina para triturar, prensa rotativa, que retira el líquido del coco verde, máquina para separar el polvo de la fibra - todos equipamientos sencillos, de mantenimiento fácil, pero eficientes, según informa Morsyleide. De acuerdo con la investigadora, 70% de la basura de las playas del Nordeste, es de cáscara de coco verde, cifra que en Río de Janeiro puede llegar a 80%. En Fortaleza, en temporada alta, la Playa del Futuro y en la Avenida Beira Mar, en los meses de Diciembre, Enero, Febrero y Julio, dejan 40 toneladas de basura por día, comenta Morsyleide. 74_79 cronica_36 12/8/04 4:31 PM Page 79 panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje Ecoparque usa biomassa para gerar energia Enquanto o País corre para agilizar a implantação de um novo modelo para o setor elétrico, alternativas para geração de energia surgem com a função atender a demanda dos Estados. O Ecoparque Porto Alegre é um projeto inédito no País voltado para o desenvolvimento de energia limpa utilizando biomassa (captação resíduos orgânicos como fonte combustível). O modelo baseia-se em cases de sucesso na Europa e a idéia é que se realize numa mesma planta tratamento adequado dos resíduos, geração de energia, produção de composto orgânico para agricultura e geração de trabalho e renda. O estudo foi feito por uma comissão que contou com a participação da Companhia de Geração Térmica de Energia Elétrica (CGTEE ), Eletrobrás e Prefeitura de Porto Alegre. A próxima fase é o debate público e captação de recursos, que somam a quantia de R$ 180 milhões. Se o cronograma do projeto for cumprido a termo, a previsão para a planta entrar em funcionamento é 2008. O destaque para a questão ambiental é importante, pois 420 mil toneladas por ano deixam de ser aterradas e entram no processo de reciclagem, gerando receita e emprego. Diariamente são 690 toneladas de lixo jogado no planeta. O desafio é colocar o projeto em prática, mas há o exemplo da aplicação de projetos semelhantes pesquisados na Europa. Uma equipe visitou diferentes unidades na Europa com a finalidade de trazer essas experiências. A geração de energia através da biomassa no Velho Mundo saltou de 1.037 milhão de toneladas/ano para 2.533 milhões toneladas/ano, ou seja, um crescimento de 150%. Espanha e Alemanha são os maiores utilizadores dessa tecnologia. Ecoparque usa biomasa para generar energía Mientras el País corre para agilizar la implementación de un nuevo modelo para el sector eléctrico, surgen alternativas para generar energía para atender a la demanda de las Provincias. El Ecoparque Puerto Alegre es un proyecto inédito en el País, para producir energía limpia utilizando biomasa (residuos orgánicos como fuente combustible). El modelo se basa en otros casos con éxito en Europa y la idea es realizar en una misma planta el tratamiento adecuado para los residuos, generación de energía, producción de compuesto orgánico para la agricultura y generar trabajo y ganancia. El estudio lo realizó una comisión con la participación de la Companñía de Generación Térmica de Energía Eléctrica (CGTEE), Eletrobrás y Municipalidad de Puerto Alegre. La próxima etapa es el debate público y conseguir recursos, que suman R$ 180 millones. Si el organigrama del proyecto se cumple dentro del término, la planta debe comenzar a funcionar en 2008. El destaque para la cuestión ambiental es importante, pues 420 mil toneladas por año pasan por el proceso de reciclaje, generando empleo. Diariamente se tiran 690 toneladas de basura en el planeta. El desafío es colocar el proyecto en práctica, pero como hay el ejemplo de proyectos similares en Europa, un equipo las visitó, con el propósito de traer esa experiencia. Generar energía a través de la biomasa en el Viejo Mundo saltó de 1.037 millones de toneladas/año para 2.533 millones toneladas/año, o sea, 150% de crecimiento. España y Alemania son los que más emplean esa tecnología. Fontes: / Fuentes: * www.gazetamercantil.com.br, www.terra.com.br e Agência Fapesp 80_81 agenda_36 12/8/04 1:27 PM Page 80 agenda NO BRASIL dezembro Jato de tinta e laser com Eng.º Cássio Rodrigues Baixada Santista Supplytech / Magnus Tecnologia SP – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] dezembro Jato de tinta e laser com Eng.º Cássio Rodrigues Campinas e região Supplytech - SP – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] 11 dez Jato de tinta básico com Eng.º Cássio Rodrigues Supplytech - SP – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] 12 dez Jato de tinta avançado - não se afogue em tinta com Eng.º Cássio Rodrigues Supplytech - SP – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] 15-16 dez Curso de Toner InkPress InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-2825 17 dez Curso de recarga de cartuchos – básico InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-2825 18 dez Curso de recarga de cartuchos – avançado InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4612-8558 28 dez Workshop de Natal (gratuito) InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4612-5021 / 4617-3205 dez 04/jan 05 Curso de manutenção impressoras E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6973-1967 dez 04/jan 05 Curso completo de reciclagem de cartuchos jato de tinta E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6973-1967 dez 04/jan 05 Curso de manutenção eletrodomésticos, aparelhos motorizados e ferramentas elétricas E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6973-1967 dez 04/jan 05 Curso de reciclagem e recarga de Toner E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6973-1967 dez 04/jan 05 Curso completo de montagem, manutenção e configuração de computadores E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6973-1967 dez 04/jan 05 Curso completo de rede de computadores e cabeamento E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6973-1967 dez 04/jan 05 Curso de eletricidade básica E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil T: 55 (11) 6973-1967 14 jan Curso de recarga de cartuchos – básico InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-2825 15 jan Curso de recarga de cartuchos – avançado InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4612-8558 80_81 agenda_36 12/8/04 1:27 PM Page 81 Mande informações sobre o seu evento para [email protected] 28 jan Curso de recarga de cartuchos – básico InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4702-2825 29 jan Curso de recarga de cartuchos - avançado InkPress do Brasil - SP – Brasil T: 55 (11) 4612-8558 jan/fev 2005 Despertando meu lado empreendedor com Arnaldo Carvalho SupplyTech - São Paulo – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] jan/fev 2005 Meu negócio - O que preciso conhecer para ter sucesso com Arnaldo Carvalho SupplyTech - São Paulo – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] jan/fev 2005 Formação de preços de vendas com Arnaldo Carvalho SupplyTech - São Paulo – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] jan/fev 2005 Como vender mais e melhor com Arnaldo Carvalho SupplyTech - São Paulo – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] jan/fev 2005 Como administrar minha empresa e gerar lucro, com Arnaldo Carvalho SupplyTech - São Paulo – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] jan/fev 2005 Comunicação interpessoal, com Arnaldo Carvalho SupplyTech - São Paulo – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] SupplyTech - São Paulo – Brasil T: 55 (11) 6604-3950 [email protected] jan/fev 2005 Atendimento, a grande diferença, com Arnaldo Carvalho NO MUNDO 24-26 jan 2005 Lyra Imaging Symposium Califórnia – USA www.lyra.com 02-04 fev 2005 ITEX Las Vegas - Nevada – USA www.itexshow.com 14-16 fev 2005 ReView Remanufacturing Viewpoints Technology & Business Summit JW Marriot - New Orleans – USA (702) 438-5557 www.rechargermag.com 03-05 mar 2005 VI Convención Artdela Ixtapa – México www.artdela.com 16-18 mar 2005 Remax Tradeshow & Conference Barcelona – Espanha www.visitremax.com 04-06 mai 2005 2005 International ITC Conference Miami – Florida – USA www.i-itc-org 28-30 jun 2005 ReciclaMaisExpo 2005 Expo Center Norte – São Paulo – SP – Brasil T: 55 (11) 3816-6899 www.reciclamais.com 16-19 ago 2005 COMDEX – ITBrasil São Paulo – SP – Brasil www.comdexbrasil.com.br 24-26 ago 2005 Recharger Magazine's World Expo 2005 Technology & Business Summit Mandalay Bay Resort and Casino Las Vegas Nevada - USA www.rechargermag.com/conf/expo2 004/index.asp 82_83 correio_36 12/10/04 7:07 PM Page 82 correio correo Gostaria de agradecer, a solução de meu pedido. Antes não tinha recebido a minha assinatura e após uma mensagem como esta recebi minha revista com excelente conteúdo. Obrigado. Me gustaría agradecerles, por solucionar mi pedido. Antes no había recibido mi suscripción y después de un mensaje como éste, recibí mi revista con excelente contenido. Gracias. Ronaldo Junior Rbm Assistência Técnica - Rio de Janeiro - Brasil Em nome da empresa, A.Jerônimo da Silva Filho (Max Cores) agradeço o recebimento da revista ReciclaMais. Colocamo-nos a inteira disposição da mesma para colaborar no que for necessário. Um abraço a todos! En nombre de la empresa, A.Jerônimo da Silva Filho (Max Cores) les agradezco por haber recibido la revista ReciclaMais. Estamos dispuestos a colaborar en lo que sea necesario. ¡Un abrazo a todos! Américo Jerônimo da Silva Filho Max Cores – Maranhão - Brasil Agradecemos as excelentes matérias que são editadas na revista ReciclaMais. Vocês estão de parabéns pelo esforço e colaboração para a melhoria no remanufaturamento de cartuchos e toners. Les agradecemos los excelentes artículos de la revista ReciclaMais. Los felicito por el esfuerzo y colaboración para mejorar la remanufactura de cartuchos y toner. Estou gostando de receber a revista ReciclaMais. Ótima abordagem de tema. Ótima aparência. Muito bom, estou satisfeito. Karla Borges Me gusta recibir la revista ReciclaMais. Óptima asuntos. Óptima presentación. Muy bueno, estoy satisfecho. Flash Toner Informática Ltda – Goiás - Brasil Bruno Arouxa Rio de Janeiro - Brasil 82_83 correio_36 12/10/04 7:07 PM Page 83 Outside Flap.qxd 10-12-04 12:21 Page 1 WILL THE CHIP YOU ARE USING TODAY FUNCTION TOMORROW? Mexico Printek de México, SA de CV Monterrey 01-800-202-1968 Mexico City 01-800-221-0782 Email: [email protected] Argentina Trascopier SA Buenos Aires 54 (11) 6344-0000 Email: [email protected] Brazil World Imaging Network Sao Paulo 55 (11) 3034-6319 Naples, FL (239) 597-3526 Email: [email protected] Page 1 12:42 10-12-04 Inside Flap and Pg2.qxd Customer Dissatisfaction Customer Dissatisfaction Future Firmware Changes Future Firmware Changes Protecting you from the unexpected. Non-HP Supplies Messages ... with more to come Non-HP Supplies Messages HP9000/9050 ONE CHIP No Toner Low Indication HP5500/5550 ONE CHIP No Toner Low Indication Reworks Reworks HP4600/4650 ONE CHIP No Toner Out Indication Recalls Recalls Recalls No Toner Out Indication Future Firmware Changes Future Firmware Changes Unauthorized Cartridge Messages Unauthorized Cartridge Messages Product Introduction Delays Recalls Recalls Product Introduction Delays Recalls Future Firmware Changes Future Firmware Changes HP4250/4350 ONE CHIP Field Failures HP3500/3550 ONE CHIP Reworks Available for the latest printer models and their upgrades including: Future Firmware Changes Smartek chips provide full printer functionality and protection from firmware changes