01_capa_36
12/10/04
9:44 PM
Page 1
ano 4 | nº 36 | 2004
HP para pequenos escritórios
HP para pequeñas oficinas
radarmais
boletim técnico
Um terço dos cartuchos de tinta do
A influência das lâminas no funcionamento e
mundo vem da China
desgaste dos cartuchos de toner - Parte II
Um tercio de los cartuchos de tinta del
La influencia de las láminas en el funcionamento y
mundo viene de China
desgaste de los cartuchos de toner - Parte II
04_07 editorial+indice_36
12/9/04
1:46 PM
Page 4
editorial
Olhos no horizonte
“Mantenha os olhos no horizonte”, dizia uma vizinha, velha senhora, dos tempos do interior, toda
vez que ela se encontrava com a garotada e percebia que crescíamos a olhos vistos. Na época, eu
achava que era um conselho filosófico, com menções à eterna esperança que o ser humano tem
de ter para suportar as agruras da vida. Muitos anos mais tarde, adulta, ao visitar os parentes
encontrei com a vizinha, ainda mais velhinha. Ela me olhou, repetiu a frase, batendo nas minhas
costas, corrigindo a postura. Manter os olhos no horizonte mais do que a mensagem metafísica
era um conselho prático para o aqui e agora. Desde então, quando estou caminhando, procuro a
linha do horizonte, não só para manter acesa a chama da minha infindável esperança, mas para
que o corpo, aprumado, permaneça saudável, harmonioso e elegante. Para mim, este é o lema
que define a situação atual: um fato positivo leva a outro. A produção industrial recorde leva a
investimentos, que leva ao crescimento da oferta de empregos, que eleva a capacidade de
consumo, que leva ao aumento da produção industrial. O ano de 2004 foi o ano do crescimento
constante. Nenhuma novidade para o segmento de remanufatura de cartuchos de impressora que
mantém-se em movimento ascendente desde que foi considerado como tal. A novidade de 2004 é
o movimento de padronização da reciclagem dos cartuchos, que acarretará no reconhecimento
oficial e público. Nesta edição você ficará sabendo que um terço dos cartuchos de tinta do mundo
vem da China e as conseqüências disto para o mercado brasileiro: os preços mais baixos já vistos
pelos recicladores. O perfil da empresa escolhida é o da DCI, de Minas Gerais. A seção
MaisReciclagem mostra o PVC reciclado como mais uma alternativa ecologicamente correta. A
ordem é reciclar, sempre. Não se esqueçam que a próxima exposição terá um dia a mais e horário
estendido. Assim, a ReciclaMaisExpo 2005 ocorre em 28, 29 e 30 de junho de 2005, novamente
no Expo Center Norte.
Boas Festas! Boa leitura!
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto
ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected] , ou por telefone:
55 (11) 3816 6899. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
Ojos en el horizonte
“Mantenga los ojos en el horizonte”, decía una vecina, vieja señora, de antaño, del
interior, cada vez que se encontraba con la pibetada y percibía que habíamos crecido. En
aquella época, yo creía que era un consejo filosófico, con mención a la eterna esperanza
que el ser humano debe tener para soportar las amarguas de la vida. Años más tarde, ya
adulta, cuando visitaba a los parientes, me encontré con la vecina, más viejita todavía. Me
miró, repitió la frase, dándome palmaditas en la espalda, corrigiendo la postura para estar
erguida. Mantener los ojos en el horizonte más que un mensaje metafísico era un consejo
práctico, para éste momento, aquí y ahora. Desde entonces, mientras camino busco la
línea del horizonte, no apenas para que permanezca encendida la llama de mi infinita
esperanza, pero para que el cuerpo, bien erguido, sea saludable, armonioso y elegante.
Para mí, éste es el lema que define la situación actual: un hecho positivo lleva a otro hecho
positivo. La producción industrial record lleva a la inversión, que lleva al crecimiento de
empleos, que eleva la capacidad de consumo, que lleva al aumento de la producción
industrial. El año de 2004 fue un año de constante crecimiento. Ninguna novedad para el
segmento de remanufactura de cartuchos para impresora que está en movimiento
ascendente desde que se consideró como tal. La novedad en 2004, es la acción del
reciclaje de los cartuchos, que traerá el reconocimiento oficial y público. En esta edición
usted sabrá que: un tercio de los cartuchos de tinta de todo el mundo, vienen de China y
las consecuencias que representa para el mercado brasileño: como por ejemplo los precios
más bajos, nunca vistos antes por los recicladores. El perfil de la empresa elegida, DCI, de
Minas Gerais. La sección MásReciclaje muestra el PVC reciclado, como una alternativa
ecológica. La orden: es reciclar siempre. No se olviden que en la próxima exposición
tendremos un día y algunas horas más. ReciclaMásExpo 2005 será los días 28, 29 y 30 de
Junio de 2005, otra vez en Expo Center Norte.
¡Buena Lectura y Felices Fiestas!
P.S.
si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda
Rua Simão Álvares 780
05417-020 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[diretor]
Bianca Di Sírio
[gerência]
M. Carolina Nogueira Lemos
[coordenação]
Fernanda Marinho
[depto comercial]
Vivian Mastrandéa Roque
[depto de divulgação]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Luiz Pernambuco
[consultor técnico e correspondente
internacional]
Cecília Borges Teixeira mtb 19229
[jornalista responsável]
Adriana Rodríguez [tradução]
Maricy Soeiro [tradução]
Colaboração nesta Edição
InkPress do Brasil - Horácio Murúa
Parts Now - Stephanie Hinz
Static Control
TB Acessórios do Brasil - João Carlos
Bianchi
WIN Brasil - Luis Pernambuco
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3816 6899
Cartas: Rua Simão Álvares, 780
05417-020 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza,
cartas e e-mails poderão ser
publicados de forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Contribuições para seções
Envio de artigos técnicos e press
releases para a redação. Reprints
editoriais.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3816 6899
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço e reclamações.
E-mail: [email protected]
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3816 6899
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo limitado
Os artigos assinados são de responsabilidade
do autor e não traduzem a opinião da revista.
Sua publicação atende ao propósito de
estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado.
Los artículos firmados son responsabilidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado.
Page 3.qxd
10-12-04
12:45
Page 1
Smartek Chips
with Printdetect Technology
NEW!
Technology that automatically
identifies the printer and presents the dedicated
chip for full printer functionality
Printdetect chip solution available now for:
HP2500/2550
Coming soon for:
HP4200/4250, 4300/4350
STATIC CONTROL COMPONENTS, INC.
Moving at the speed of new technology
WWW.SCC-INC.COM
US and Canada 800.488.2426
International 919.774.3808
Europe +44 (0)118.923.8800
© 2004 Static Control Components, Inc. All rights reserved worldwide. The stylized S and Static Control are registered trademarks of
Static Control Components, Inc. All other brand or product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies.
04_07 editorial+indice_36
12/9/04
1:46 PM
Page 4
editorial
Olhos no horizonte
“Mantenha os olhos no horizonte”, dizia uma vizinha, velha senhora, dos tempos do interior, toda
vez que ela se encontrava com a garotada e percebia que crescíamos a olhos vistos. Na época, eu
achava que era um conselho filosófico, com menções à eterna esperança que o ser humano tem
de ter para suportar as agruras da vida. Muitos anos mais tarde, adulta, ao visitar os parentes
encontrei com a vizinha, ainda mais velhinha. Ela me olhou, repetiu a frase, batendo nas minhas
costas, corrigindo a postura. Manter os olhos no horizonte mais do que a mensagem metafísica
era um conselho prático para o aqui e agora. Desde então, quando estou caminhando, procuro a
linha do horizonte, não só para manter acesa a chama da minha infindável esperança, mas para
que o corpo, aprumado, permaneça saudável, harmonioso e elegante. Para mim, este é o lema
que define a situação atual: um fato positivo leva a outro. A produção industrial recorde leva a
investimentos, que leva ao crescimento da oferta de empregos, que eleva a capacidade de
consumo, que leva ao aumento da produção industrial. O ano de 2004 foi o ano do crescimento
constante. Nenhuma novidade para o segmento de remanufatura de cartuchos de impressora que
mantém-se em movimento ascendente desde que foi considerado como tal. A novidade de 2004 é
o movimento de padronização da reciclagem dos cartuchos, que acarretará no reconhecimento
oficial e público. Nesta edição você ficará sabendo que um terço dos cartuchos de tinta do mundo
vem da China e as conseqüências disto para o mercado brasileiro: os preços mais baixos já vistos
pelos recicladores. O perfil da empresa escolhida é o da DCI, de Minas Gerais. A seção
MaisReciclagem mostra o PVC reciclado como mais uma alternativa ecologicamente correta. A
ordem é reciclar, sempre. Não se esqueçam que a próxima exposição terá um dia a mais e horário
estendido. Assim, a ReciclaMaisExpo 2005 ocorre em 28, 29 e 30 de junho de 2005, novamente
no Expo Center Norte.
Boas Festas! Boa leitura!
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto
ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected] , ou por telefone:
55 (11) 3816 6899. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
Ojos en el horizonte
“Mantenga los ojos en el horizonte”, decía una vecina, vieja señora, de antaño, del
interior, cada vez que se encontraba con la pibetada y percibía que habíamos crecido. En
aquella época, yo creía que era un consejo filosófico, con mención a la eterna esperanza
que el ser humano debe tener para soportar las amarguas de la vida. Años más tarde, ya
adulta, cuando visitaba a los parientes, me encontré con la vecina, más viejita todavía. Me
miró, repitió la frase, dándome palmaditas en la espalda, corrigiendo la postura para estar
erguida. Mantener los ojos en el horizonte más que un mensaje metafísico era un consejo
práctico, para éste momento, aquí y ahora. Desde entonces, mientras camino busco la
línea del horizonte, no apenas para que permanezca encendida la llama de mi infinita
esperanza, pero para que el cuerpo, bien erguido, sea saludable, armonioso y elegante.
Para mí, éste es el lema que define la situación actual: un hecho positivo lleva a otro hecho
positivo. La producción industrial record lleva a la inversión, que lleva al crecimiento de
empleos, que eleva la capacidad de consumo, que lleva al aumento de la producción
industrial. El año de 2004 fue un año de constante crecimiento. Ninguna novedad para el
segmento de remanufactura de cartuchos para impresora que está en movimiento
ascendente desde que se consideró como tal. La novedad en 2004, es la acción del
reciclaje de los cartuchos, que traerá el reconocimiento oficial y público. En esta edición
usted sabrá que: un tercio de los cartuchos de tinta de todo el mundo, vienen de China y
las consecuencias que representa para el mercado brasileño: como por ejemplo los precios
más bajos, nunca vistos antes por los recicladores. El perfil de la empresa elegida, DCI, de
Minas Gerais. La sección MásReciclaje muestra el PVC reciclado, como una alternativa
ecológica. La orden: es reciclar siempre. No se olviden que en la próxima exposición
tendremos un día y algunas horas más. ReciclaMásExpo 2005 será los días 28, 29 y 30 de
Junio de 2005, otra vez en Expo Center Norte.
¡Buena Lectura y Felices Fiestas!
P.S.
si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto
o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono:
55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor!
PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda
Rua Simão Álvares 780
05417-020 São Paulo SP Brasil
Dagoberto Caldas Marques Filho
[diretor]
Bianca Di Sírio
[gerência]
M. Carolina Nogueira Lemos
[coordenação]
Fernanda Marinho
[depto comercial]
Vivian Mastrandéa Roque
[depto de divulgação]
Joaquim Rodil Ferreira
[arte]
Luiz Pernambuco
[consultor técnico e correspondente
internacional]
Cecília Borges Teixeira mtb 19229
[jornalista responsável]
Adriana Rodríguez [tradução]
Maricy Soeiro [tradução]
Colaboração nesta Edição
InkPress do Brasil - Horácio Murúa
Parts Now - Stephanie Hinz
Static Control
TB Acessórios do Brasil - João Carlos
Bianchi
WIN Brasil - Luis Pernambuco
Como contatar a ReciclaMais
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3816 6899
Cartas: Rua Simão Álvares, 780
05417-020 São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza,
cartas e e-mails poderão ser
publicados de forma reduzida.
Para publicação as mensagens devem
ter nome e endereço completos.
Contribuições para seções
Envio de artigos técnicos e press
releases para a redação. Reprints
editoriais.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3816 6899
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança de
endereço e reclamações.
E-mail: [email protected]
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e
divulgue seu produto no Brasil
e em toda a América Latina.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3816 6899
Publicação mensal, circulação gratuita
por tempo limitado
Os artigos assinados são de responsabilidade
do autor e não traduzem a opinião da revista.
Sua publicação atende ao propósito de
estimular o debate e reflexão sobre as diversas
tendências do mercado.
Los artículos firmados son responsabilidad del
autor y no trasmiten la opinión de la Revista.
Su publicación tiene el propósito de estimular
el debate y reflexionar sobre las diversas
tendencias del mercado.
04_07 editorial+indice_36
12/9/04
1:46 PM
Page 5
04_07 editorial+indice_36
8
12/10/04
6:08 PM
Page 6
boletim boletín
A influência das lâminas no funcionamento e
desgaste dos cartuchos de toner – Parte II
La influencia de las láminas en el funcionamiento y
desgaste de los cartuchos de toner - Parte II
38
capa tapa
HP para pequenos escritórios
HP para pequeñas oficinas
22
radarmais radarmás
24
curtas cortas
InkBond 800 - A solução para quebra da cabeça de impressão
InkBond 800 - La solución para cabeza de impresión rota
24
Chips compatíveis Lexmark e HP desenvolvidos no Brasil –
Lançamento ILC
Chips compatibles Lexmark y HP desarrollados en Brasil –
Lanzamiento ILC
26
TI Color - Descontaminação dos cartuchos HP 800 Color Lançamento TonerInk
TI Color - Descontaminación de los cartuchos HP 800 Color Lanzamiento TonerInk
HP LaserJet 4250/4350 ….Uma primeira olhada…
HP LáserJet 4250/4350... Primera mirada...
28
Um terço dos cartuchos de tinta do mundo
vem da China
Un tercio de los cartuchos de tinta del mundo
viene de China
26
Chips de reposição compatíveis para uso nas Lexmark E321,
T420, e T630/634 - Lançamento Future Graphics
Chips de repuesto compatibles para uso en Lexmark E321, T420 y
T630/634 - Lanzamiento Future Graphics
54
A luta continua: Lexmark processa remanufaturadores
La lucha continúa: Lexmark procesa remanufacturadores
34
35
O Leste se encontra com o Oeste
El Este se encuentra con el Oeste
36
Transforme 1 cartucho em 5 - Solução universal da Static
Control
Transforme un cartucho en cinco - Solución universal de Static
Control
36
Betim Química oferece cursos gratuitos para profissionais de
reciclagem de cartuchos
Betim Química ofrece cursos gratis para profesionales de reciclaje
de cartuchos
50
Betim Química: agilidade na logística - Linha Qualy-ink em
vários estados brasileiros
Betim Química: logística ágil - Línea Qualy-ink en varias
provincias brasileñas
59
Converta cartuchos HP1200 para FX8s - Novo kit de
conversão Static Control
Convierta cartuchos HP1200 en FX8s - Nuevo kit para conversión
Static Control
76
Novos produtos – LEX E230/E330 – Premium Products
Nuevos productos – LEX E230/E330 – Premium Products
seções seções
60
nas empresas en las empresas
66
maisreciclagem másreciclaje
74
78
80
82
DCI, de manutenção à remanufatura
DCI, mantenimiento a la remanufactura
PVC reciclado: mais uma alternativa
ecologicamente correta
PVC reciclado: una correcta alternativa ecológica
crônica crónica
Coincidência
Coincidencia
panorama da reciclagem
notícias sobre reciclaje
agenda
agenda
correio
correo
Chips para reposição compatíveis para uso nos cartuchos coloridos HP2550 e HP4600/4650 - Lançamento Future Graphics
Chips para repuesto compatibles para usar en los cartuchos a color
HP2550 y HP4600/4650 - LanzamientoFuture Graphics
04_07 editorial+indice_36
12/10/04
6:08 PM
Page 7
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 8
boletimtécnico boletíntécnico
A influência das lâminas no
funcionamento e desgaste dos
cartuchos de toner
parte II
La influencia de las láminas en el funcionamiento y desgaste de los cartuchos de
toner - Parte II
Na edição passada, o engenheiro químico Horácio A. Murúa, da Ink Press do Brasil
comentou a teoria da rugosidade, entre outros itens, no processo de desgaste dos
cartuchos de toner, ressaltando, tecnicamente, porque é fundamental a
remanuftura ser realizada com o máximo de cuidado, do princípio ao fim. Na
segunda parte deste artigo, o profissional finaliza, mostrando a importância da
continuidade do estudo sobre as lâminas e a ação no funcionamento dos cartuchos
Como já vimos existem vários outros elementos de desgaste
do OPC, por tal motivo apesar de nossos trabalhos de lubrificação, isto determina sua absoluta necessidade para reduzir
seus efeitos ao remover da equação do desgaste parte do atrito.
Finalmente um bom trabalho de lubrificação nunca estará
completo sem uma operação de remoção do excesso de pó lubrificante que tenhamos colocado no OPC, de modo a evitarmos que
uma lubrificação excessiva promova a passagem de resíduos pela
lâmina e que restos do lubrificante alterem o trabalho do PCR.
Devemos então, considerar o que as “boas práticas de
remanufatura” nos mandam:
1) Efetuar uma inspeção acurada da lâmina o que custa apenas
alguns segundos de modo a verificar a possibilidade de reutilização.
2) Perante qualquer dúvida substituir a lâmina.
3) Lubrificar a lâmina ao longo de suas regiões de contato.
4) Lubrificar o cilindro fotocondutor orgânico OPC.
8 | reciclamais
Como vimos hay varios elementos que desgastan al OPC,
por tal motivo, a pesar de nuestros trabajos de lubrificación,
ésto determina su absoluta necesidad para reducir sus efectos al
remover de la ecuación del desgaste parte del roce.
Un buen trabajo de lubrificación nunca estará completo si
no quitamos el exceso de polvo lubrificante que hayamos
colocado en el OPC, así evitaremos que una excesiva
lubrificación deje residuos en la lámina y que sobras de
lubrificante perjudiquen el trabajo del PCR.
Debemos considerar lo que nos mandan “las buenas
prácticas de remanufactura”:
1. Revisar bien la lámina, son apenas unos segundos, para
verificar la posibilidad de reaprovecharla.
2. En caso de duda, sustituir la lámina.
3. Lubrificar las partes de contacto de la lámina.
4. Lubrificar el cilindro fotoconductor orgánico OPC.
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 9
En la última edición no 35, el ingeniero químico Horácio A. Murúa, de Ink Press
de Brasil comentó, entre otros ítemes, la teoría de la rugosidad en el proceso de
desgaste de los cartuchos de toner, recalcando, técnicamente, porqué es fundamental que la remanufactura se realice con el máximo cuidado, del comienzo al
fin. En la segunda parte de éste artículo, el profesional muestra la importancia en
continuar estudiando las láminas y la acción en el funcionamiento de los cartuchos
5) Efetuar sempre a operação para remoção do excesso de
lubrificante.
Aplicar esta técnica sem pular etapas garante, não apenas
economia, mas também o reconhecimento do usuário final.
Fica sempre uma pergunta em nossa mente:
Se existe risco de desgaste da lâmina, não seria melhor sempre optar pela troca?
De fato esta é a escolha da maioria das empresas de remanufatura. Por outro lado, nossa opinião, esta opção negligencia a
possibilidade de reuso, o que é, no mínimo, inconsistente com
nossa função como recicladores que é: dar vida nova a um cartucho e reduzir desta forma o descarte e desperdício de peças e
matérias-primas não renováveis.
Como conclusão nossa proposta seria que à luz da teoria da
administração, cuja busca para eliminação de despesas
5. Quitar siempre el exceso de lubrificante.
Aplicar esta técnica etapa por etapa garantiza ahorro y
también el reconocimiento del usuario.
Siempre nos queda una pregunta en la mente:
¿Si hay riesgo de desgaste de la lámina, no sería mejor
cambiarla siempre?
Sin duda es lo que hace la mayoría de las empresas de
remanufactura.
Por otro lado, opinamos, que con esta opción no es posible
reutilizarla, lo que es antagónico para nosotros recicladores, ya
que nuestra función es: darle vida a un cartucho, reducir el
desecho y el desperdicio de piezas y materia prima no
renovable.
Como conclusión, nuestra propuesta sería la de la Teoría de
la Administración con el propósito de acabar con gastos
reciclamais | 9
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 10
desnecessárias propicia a obtenção de maior lucratividade; bem
como em função daquilo que poderíamos denominar de “boas
práticas de remanufatura” ou ainda de um conceito ético mais
amplo de nossa indústria seja, uma obrigação de nossa parte,
enquanto recicladores, ter sempre como meta o máximo
reaproveitamento de peças!
Para dar sustentação à nossa teoria apresentaremos a seguir
o seguinte trabalho:
Em junho de 2003 o Rochester Institute of Technology concluiu um trabalho em seu laboratório de tecnologia da imagem
chegando a uma surpreendente conclusão após avaliar todas as
partes descartadas de cartuchos de toner por grandes empresas
de remanufaturas durante um ano:
desnecesarios resulta en obtener más lucro; así como en
función de lo que podríamos llamar de “buenas prácticas de
remanufactura” o de un concepto ético más amplio de nuestra
industria, sea como una obligación de nuestra parte, como
recicladores y tener siempre como meta, aprovechar al
máximo las piezas.
Les presentaremos un trabajo que realza nuestra teoría.
En Junio de 2003, el Rochester Institute of Technology
concluyó un trabajo en su laboratorio de tecnología para la
Imagen llegando a una sorprendente conclusión después de
evaluar todas las partes de cartuchos de toner desechadas por
empresas de remanufactura durante un año:
95% das lâminas descartadas poderiam ser utilizadas por ao
menos 10 vezes mais, sem perda da qualidade de impressão.
Recicladas
95% de las láminas podrían utilizarse por lo menos
10 veces más, sin perder la calidad de la impresión.
Desechadas
Numa extrapolação super conservadora, o mesmo RIT conclui que se meros 65% do total de lâminas limpadoras (wiper
blades), fossem reutilizadas na metade dos remanufaturadores
do estado de Nova Iorque seriam economizados mais de US$
2.5 milhões de dólares e seria evitado o descarte de um volume
superior a 65 toneladas como lixo.
Finalmente o trabalho demonstra que lâminas já usadas têm
suas bordas moldadas ao OPC pelo seu próprio uso e conseqüentemente possuem bordas menos agressivas que as novas
proporcionando menor desgaste na sua segunda vida.
Conclusiones del Trabajo
Conclusões do Trabalho
(Rochester Institute of
Technology)
Lâminas
usadas
reduzem o
desgaste
10 | reciclamais
Redução de
65
toneladas
lixo / ano
Reducción de
65 toneladas basura/año
Reciclagem
de 65%
das
Lâminas
de limpeza
Reciclaje de 65% de
las láminas de limpieza
Láminas usadas reducen
el desgaste
En una extravagancia super conservadora, el propio RIT
declaró que si el mero 65% del total de las láminas
limpiadoras (wiper blades), fuesen aprovechadas por la mitad
de los remanufacturadores de Nueva York, se ahorrarían más
de US$ 2.5 millones de dólares y habría 65 toneladas de
descarte menos en la basura.
Por último el trabajo demuestra que las láminas ya usadas
tienen los bordes moldeados al OPC por su propio uso. Como
consecuencia tienen los bordes menos agresivos que las
nuevas, proporcionando menor desgaste en su segunda etapa.
Ahorro US$ 2,5 millones/año
Economia
US$ 2,5
Milhões /
ano
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 11
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 12
Lámina de recuperación
Lâmina de recuperação
Existem defensores da teoria de que as lâminas de recuperação de Mylar podem causar desgaste maior que qualquer outro
componente do cartucho, a teoria estaria fundamentada em que
as lâminas de recuperação são mais rígidas que as de poliuretano e que as mesmas são extremamente comprimidas contra o
OPC causando seu desgaste.
Hay quienes defienden la teoría de que las láminas de
recuperación de Mylar desgastan más que cualquier otro
componente del cartucho, la teoría basada en que las láminas
de recuperación son más rígidas que las de poliuretano y que
las mismas son extremamente comprimidas contra el OPC,
desgastándolo.
Carga Residual
Lámina
Limpiadora
Barra
Limpadora
PCR
Laser
Láser
OPC
Lámina de
Recuperación
Lâmina de
Recuperação
Curso do
Papel
Camino
del Papel
De fato onde há superfícies distintas em contato e em presença de movimento haverá desgaste, porém assim como
ocorre com o papel ao se movimentar o OPC sua superfície gira
tangencialmente à superfície da lâmina recuperadora. Sendo
assim o ângulo de ataque entre ambas superfícies será negativo.
Conseqüentemente não há contra-força aplicada cujo efeito
poderia amplificar o atrito e desgaste.
O verdadeiro problema com a lâmina recuperadora ocorre
quando ocasionalmente uma partícula maior de toner fica presa
entre a lâmina recuperadora e o OPC, funcionando como uma
ferramenta de corte que provocará um risco no OPC.
En superficies distintas en contacto y en movimiento habrá
desgaste, sin embargo, así como ocurre con el papel al mover
el OPC su superficie gira de manera tangente a la superficie
de la lámina recuperadora. Siendo así, el ángulo de ataque
entre ambas superficies será negativo. Como consecuencia no
hay fuerza contraria aplicada cuyo efecto podría amplificar el
roce y el desgaste.
El verdadero problema de la lámina recuperadora es
cuando una partícula mayor de toner queda entre la lámina y
el OPC, funcionando como una herramienta de corte, siendo
un riesgo para el OPC.
Lâmina niveladora (doctor blade)
Em contrapartida a tudo que dissemos acima, existe outra
etapa do processo de impressão onde o atrito não é contraproducente, mas sim elemento primordial do efeito, esta fase é a
do carregamento triboelétrico, efetuado pela lâmina niveladora
(doctor blade).
As lâminas niveladoras para cartuchos com rolo magnético,
como descritas na patente 4,458,627 são elementos limitadores
estáticos com dureza de aproximadamente 70 graus que aplicam uma pressão entre 0.4 e 40 gramas por centímetro. E é
esta pressão exercida por esta lâmina estática sobre o toner que
gira solidário com o rolo magnético, que irá estabelecer a possibilidade do carregamento triboelétrico do toner ao mesmo tempo
em que mantém uma camada uniforme de pó.
A composição dos materiais que compõem o toner e a lâmina determina a sua carga efetiva, sendo possível obter diferentes polaridades com matérias diferentes selecionados na
série triboelétrica. Por exemplo:
Para carregar um toner composto de poliestireno, magnetita,
ou outros com cargas de polaridade negativa podemos usar
uma doctor blade composta de borracha de silicone, poliuretano, estireno-butadieno, etc. Por outro lado, a polaridade positiva poderá ser obtida com uma lâmina composta de borracha
etilenica-propilenica, borracha natural, borracha fluorada, policlorobutadieno, poliisopreno, etc.
Lámina niveladora (doctor blade)
En contrapartida hay otra etapa del proceso de impresión
donde el roce no es contraproducente, pero sí un elemento
primordial del efecto, esta es la etapa de carga triboeléctrica,
efectuado por la lámina niveladora (doctor blade).
Las láminas niveladoras para cartuchos con rodillo
magnético, como descriptas en la patente 4,458,627 son
elementos que limitan, estáticos con dureza de
aproximadamente 70o que aplican una presión entre 0.4 y 40
gramos por centímetro. La presión que ejerce esta lámina
estática sobre el toner que gira solidario con el rodillo
magnético, establecerá la posible carga triboeléctrica del
toner, que al mismo tiempo mantiene una camada uniforme
de polvo.
Los componentes del toner y de la lámina determinan su
carga efectiva, siendo posible obtener diferentes polaridades
con materiales diferentes seleccionados en la serie
triboeléctrica.
Por ejemplo: para cargar un toner compuesto de
poliestireno, magnetita u otros con carga de polaridad
negativa, podemos usar una “Doctor Blade” de goma de
silicona, poliuretana, estireno-butano, etc. Por otro lado, se
puede obtener la polaridad positiva con una lámina
compuesta de goma de estileno-propilénica, goma natural,
goma fluorada, policlorobutadieno, poliisopreno, etc.
12 | reciclamais
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 13
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 14
Tendo carregado o toner, a lâmina completa a sua função e o
toner estará pronto para esperar a sua deposição no OPC.
Láser
Rodillo
Magnético
Laser
Rolo
Magnético
Habiendo cargado el toner, la lámina completa para su
función y el toner estarán listos para el OPC.
Lâmina
de Nível
Lámina
Doctora
Toner
OPC
Zona de Revelação
Para entender seu funcionamento devemos entender que:
quando as partículas de toner se aderem ao rolo magnético uma
lâmina deverá ajustar sua quantidade antes que este atinja a
zona de revelação. A correta aplicação desta lâmina é importantíssima para a impressão.
A “doctor blade” deve criar uma camada uniforme da ordem
dos 100 – 120 microns, por isto qualquer imperfeição, corte ou
rugosidade excessiva provocada pelo desgaste de sua superfície
causará defeitos de impressão.
Nos cartuchos com rolo magnético, a carga triboelétrica
necessária é menor e basta apenas o atrito causado por uma
lâmina de poliuretano. Já nos cartuchos com toner não magnético, a lâmina deve ser mais rígida causando um problema suplementar que é a aderência de toner na lâmina (como veremos
adiante).
Negligenciado muitas vezes por quem faz a recarga “flash”, o
conjunto rolo magnético – lâmina niveladora, possui um equilíbrio crítico e é causador de um sem número de falhas de reciclagem.
Não podemos esquecer que uma simples bucha plástica
negligenciada (ou um tensor mal colocado pode causar um
“gap” diferente do adequado e gerar imagens de densidade
incorreta).
14 | reciclamais
Zona de Revelado
Para entender el funcionamento, debemos saber que
cuando las partículas de toner se adhieren al rodillo
magnético, una lámina deberá ajustar su cantidad antes de
que alcance la zona de revelación. La aplicación correcta de
esta lámina es muy importante para la impresión.
La “Doctor Blade” debe formar una camada uniforme
entre 100 – 120 micrones, cualquier imperfección, corte o
rugosidad excesiva provocada por el desgaste de su superficie
causará defectos en la impresión.
En los cartuchos con rodillo magnético, la carga
triboeléctrica necesaria es menor y basta apenas el roce
causado por una lámina de poliuretano. Ya en los cartuchos
con toner no magnético, la lámina debe ser más rígida
ocasionando un problema, que es la adherencia de toner en la
lámina (como veremos más adelante).
Muchas veces, por negligencia de quien hace la recarga
“flash”, el conjunto rodillo magnético – lámina niveladora,
posee un equilibrio crítico y es la causa de innumerables fallas
en el reciclaje.
No podemos olvidar que una simple tapa plástica
descuidada (o un tensor mal colocado puede causar un “gap”
diferente del adecuado e imprimir con densidad incorrecta).
08_21 boletim_36
12/10/04
3:11 PM
Page 15
08_21 boletim_36
12/10/04
3:21 PM
Page 16
O que fatalmente provocará o desgaste tanto no OPC, como
na lâmina de limpeza e forçará a lâmina niveladora que será
entortada e conseqüentemente irá perder sua função de nivelamento gerando imagens inadequadas.
Lo que fatalmente desgasta tanto al OPC como a la lámina
de limpieza y forzará la lámina niveladora, que será retorcida y
como resultado perderá su función de nivelar e imprimirá
imágenes con defecto.
O equilíbrio necessário ao bom funcionamento do conjunto
revelador pode ser representado pela balança:
El equilibrio necesario para el buen funcionamiento del
conjunto revelador puede ser representado por la balanza:
Fuerza triboeléctrica
del toner + atracción
de la imagen latente
Força
triboelétrica do
Toner +
Atração da
Imagem latente
Área de la hoja
sin imagen
Área folha sem
imagem
Área de impresión de baja
definición y alto rendimiento
Área de Impressão
de baixa Definição
e Alto rendimento
I
D
E
A
L
Este delicado equilíbrio também pode ser desbalanceado por
uma pressão excessiva da lâmina no rolo magnético que causa
um aumento no atrito e o conseqüente desgaste da camada
condutiva do rolo magnético. Este desgaste pode ser particularmente rápido e pode levar à eliminação do efeito de balanceamento entre as partículas de diferentes tamanhos, que segundo
a patente da Canon é a chave da formação da nuvem de toner.
Como resultado, o cartucho se comportará como quando era
“lixada” a camada condutiva, ou seja, haverá uma tendência à
formação de uma imagem inicial de maior densidade (mais
preta) derivada da maior mobilidade das partículas menores do
toner. À medida que continuamos a imprimir o desgaste do rolo
magnético será visível e a qualidade da impressão irá decaindo
posto que restaram apenas partículas maiores do toner.
16 | reciclamais
Adhesión +
gravedad +
atracción magnética
Adesão
+ Gravidade
+ Atração
Magnética
Fantasma =
offset (fusor)
Área de
Impressão de
Alta densidade
Fantasma = offset (fusorio)
Área de impresión
de alta densidad
Este delicado equilibrio también puede ser descompesado
por una presión excesiva de la lámina en el rodillo magnético
que causa aumento del roce y como consecuencia desgaste de
la camada conductora del rodillo magnético. Este desgaste
puede ser particularmente rápido y eliminar el efecto de
balancear entre las partículas de diferentes tamaños, que
según la patente de Canon es la llave de la formación de la
nube de toner. Como resultado, el cartucho se portará como
cuando se “limaba” la camada conductora, o sea, habrá una
tendencia para formar una imagen inicial de mayor densidad
(más negra) derivada de la mayor movilidad de las partículas
menores de toner. A medida que imprimimos, el desgaste del
rodillo magnético será visible, y la calidad de la impresión
decae, pues sólo quedan las partículas mayores de toner.
08_21 boletim_36
12/10/04
3:21 PM
Page 17
08_21 boletim_36
12/10/04
3:21 PM
Page 18
Funcionamento de lâminas niveladoras em cartuchos que
usam toner não magnético
Cartuchos que usam toners não magnéticos necessitam de
um rolo adicional e uma lâmina mais rígida, para aumentarem o
efeito de carregamento triboelétrico e muitas vezes apresentam
um desgaste acelerado devido à formação de uma camada de
toner colado na lâmina. Em 1997, pesquisadores do Fujitsu
Laboratories Ltd realizaram um estudo sobre a aderência de
toner nas lâminas limpadoras, utilizando uma lâmina de aço
inox pressionada numa pressão de 3,55 g/mm num rolo revelador de borracha nitrílica. Para este conjunto foi selecionado
um toner com tamanho médio de partícula de 8 microns e
foram efetuadas medições da quantidade de toner colado na
doctor blade.
Partículas
Funcionamiento de láminas niveladoras en cartuchos
que usan toner no magnético
Cartuchos que usan toner no magnéticos necesitan un
rodillo adicional y una lámina más rígida, para aumentar el
efecto de carga triboeléctrica y muchas veces presentan un
desgaste acelerado, debido a la formación de una camada de
toner pegada a la lámina. En 1997, investigadores de Fujitsu
Laboratories Ltd realizaron un estudio sobre la adherencia de
toner en las láminas limpiadoras utilizando una lámina de
acero inoxidable presionada a 3,55 grs/mm en un rodillo
revelador de goma nitrílica. Para este conjunto fue
seleccionado un toner de tamaño mediano de partícula de 8
micrones y se realizaron mediciones sobre la cantidad de toner
pegado en la “Doctor Blade”.
Expansión del
toner pegado
Tiempo de expansión
hasta el borde
Na experiência verificou-se que após 2 horas de operação já
havia um deposito de 0,3 mm de toner na lâmina que foi se
expandindo, chegando em 16 horas à ponta da lâmina.
O tamanho de deposito representava aproximadamente 1,1
mm a partir do qual a qualidade da impressão está comprometida e a lâmina exposta a danos. Os pesquisadores chamaram
este ponto Pvu = Ponto de vida útil da lâmina.
Talvez o ponto mais interessante deste trabalho tenha sido a
constatação da influência do tamanho das partículas de toner
neste efeito:
Efetuando uma medição do toner inicialmente usado, verificou-se que 3,5% de suas partículas eram menores a 2 microns,
substituindo este toner por outro de tamanho médio igual (8
microns), porém mais equilibrado (apenas 1,7% de partículas
menores a 2 microns) o tempo que a expansão do toner colado
à lâmina levou para atingir o Pvu aumentou para 128 horas! Por
18 | reciclamais
Durante la experiencia se observó que después de 2 horas de
operación ya había un depósito de 0,3 mm de toner en la lámina
que se expandió, alcanzando la punta de la lámina en 16 horas.
El tamaño del depósito representaba aproximadamente 1,1
mm a partir del cual la calidad de la impresión está en riesgo y
la lámina expuesta a daños. Los investigadores llamaron este
punto Pvu = Punto de durabilidad de la lámina.
Tal vez el punto más interesante de este trabajo haya sido la
constatación de la influencia del tamaño de las partículas de
toner en este efecto.
Efectuando una medición de toner, inicialmente usado, se
observó que 3,5% de sus partículas eran menores a 2 micrones,
sustituyendo este toner por otro de tamaño mediano (8
micrones), pero más equilibrado (apenas 1,7% de partículas
menores a 2 micrones) el tiempo que la expansión de toner
pegado a la lámina llevó para alcanzar el Pvu aumentó para
08_21 boletim_36
12/10/04
3:21 PM
Page 19
08_21 boletim_36
12/10/04
3:21 PM
Page 20
isto, nunca podemos esquecer que a vida de nossas lâminas e
cilindros depende também de uma criteriosa escolha do toner.
Como pode ser visto neste trabalho, as lâminas tem grande
influencia no desgaste funcionamento dos cartuchos de toner e
devemos continuar estudando e nos aprofundando no conhecimento de sua interação para melhorar os resultados obtidos
pela reciclagem.
128 horas. Por eso, nunca podemos olvidarnos que la
durabilidad de nuestras láminas y cilindros depende también
de una criteriosa elección de toner.
Como se puede ver en este trabajo, las láminas tienen gran
influencia en el desgaste y funcionamiento de los cartuchos de
toner y debemos continuar estudiando y profundizando el
conocimiento de su interacción para mejorar los resultados
obtenidos en el reciclaje.
Por: Eng. Horácio A. Murúa – Junho de 2004 – Eng. Químico – Ink Press do Brasil
Bibliografia:
1. N. S. Goel and P. R. Spencer – Toner Particle Photoreceptor Adhesion – Adhesion Science and Technology – Vol 9B - 1975
2. Eng. Hernán Murúa – Teoria e Pratica da Reciclagem – Edições Inteligentes – 2004.
3. I.M. Hutchings - Tribology Friction and Wear of Engineering Materials – Hodder Headline Group – 1992.
4. Enga. Adriana Saldanha – Prof. Carlos Monezi – Rugosidade: Conceituação e Medição – EEUM – 1999.
5. Hirayama Naka – US Patent application 20030012585 – 2003.
6. Hosono, Nagao et others – US Patent 4,458,627 – 1984.
7. Hosono et al. – US Patent 4,356,245 – 1982.
8. Robert Meyer – Theory on Blade Cleaning – NIP 16 – 2000.
9. Silandra Bartlett - Manufacturing Toner Cartridges Goes One Step Further – Rochester Institute of Technology – 2003.
10. Kuniki Seino, Shizuo Yuge & Masao Uemura - Analysis on stick-slip behavior of Cleaning Blades – NIP 17 – 2001.
11. Lester Cornelius – OPC Wiper Blades – Recharger Magazine – 1996.
12. Lester Cornelius – A Discusion of Wiper Blades in Cartridges with PCR – Recharger Magazine – 1998.
13. D. A. Hays – Eletric Field Detachment of Charged Particles – Particles in Surface – 1988.
14. Michael Gaylord - The Elastic Urethane Doctor Blade – Recharger magazine – 1996.
15. M Ikeda et others - Toner Sticking on Doctor Blade in Non Magnetic Mono Component Development Systems – Recent Progress in Toner
Technology – IS&T – 1997.
16. R. Palhares – Projeto de Instrumentação de Ensino F 809 – Instituto de Física IFGW – Unicamp – 2002.
17. State of North Carolina Department of Administration – Specification 3610 H – 2004
18. Steven B. Michlin - Recovery Blade Performance Issues – Recharger Magazine – 2000.
19. David Geurts - OPC Surface Wear: Causes and Preventative Measures – Recharger Magazine – 2003.
20. Eng. Horácio Murúa – Reciclagem de Cartuchos de Toner – Apostila Modulo II - 2004
20 | reciclamais
08_21 boletim_36
12/10/04
3:21 PM
Page 21
22_23 radarSCC_36
12/9/04
1:11 PM
Page 22
radarmais radarmás
HP LaserJet 4250/4350...
Uma primeira olhada…
HP LáserJet 4250/4350... Primera mirada...
Relatório inicial do
laboratório da Static Control
Informe del laboratorio de
Static Control
Em 5 de outubro de 2004 a HP anunciou o lançamento da HP
Laserjet 4250/4350. Imprimindo a 55 ppm (páginas por minuto), a
HP4350 é notavelmente a impressora monocromática de uma
função mais rápida com um preço inicial nos EUA de US$
1649.00. A HP4250 imprime a 45 ppm com o custo a partir de
US$899.00. Nas duas impressoras a primeira página demora
menos de 8 segundos para sair, tornando-se a mais rápida do mercado neste aspecto.
As impressoras foram desenhadas para impressões de alto
volume, para serem conectadas a grupos de trabalho grandes
(HP4350) e médios (HP4250).
El 5 de Octubre de 2004, HP presentó HP LáserJet
4250/4350. Imprime 55 ppm (páginas por minuto), HP 4350,
es sin duda la impresora monocromática más rápida, al costo
inicial de US$ 1.649,00 en Estados Unidos. HP 4250 imprime
45 ppm, a partir de US$ 899.00.
En las dos impresoras, la primera página demora menos de
8 segundos para salir. Lo más rápido del mercado en este
aspecto. Son impresoras pensadas para imprimir grandes
cantidades, para conectarlas para trabajo en grupos grandes
(HP 4350) y medianos (HP 4250).
Consumíveis
Existem cinco modelos para a HP4250 e quatro para a 4350,
todas usam o mesmo cartucho, o padrão para 10.000 cópias e o
de alta para 20.000 cópias. Todos os modelos podem ser ligados
a redes com exceção do modelo básico da HP4250. Os cartuchos tem chips que dão informações de toner baixo, sem toner e
podem fazer pedidos de suprimentos pela internet.
Consumibles
Hay cinco modelos para HP 4250 y cuatro para 4350, todas
llevan el mismo cartucho, el patrón para 10.000 copias y el de
alto rendimiento para 20.000 copias. Todos los modelos
pueden conectarse en red con excepción del modelo básico de
HP 4250. Los cartuchos tienen chips que informan, si el toner
está bajo, si no hay toner y se puede hacer el pedido de
abastecimiento por la internet.
Testes em andamento
Os engenheiros da equipe técnica da Static Control estão
investigando os cartuchos e também testando as suas peças e
componentes. Um relatório detalhado estará a disposição assim
que os testes terminarem.
HP4250/4350 Informativo de suprimentos:
Código OEM Referência Cópias Preço US$-USA
Q5942A Rendimento padrão 10.000 pág. US$ 132.00
A5942X Alto rendimento 20.000 pág. US$ 201.00
Test en proceso
Los ingenieros del equipo técnico de Static Control están
estudiando los cartuchos y también haciendo test de las piezas
y componentes. Cuando los test estén listos, habrá un informe
detallado a disposición.
HP4250/4350 Informativo de abastecimiento:
Código OEM Referencia Copias Precio US$-USA
Q5942A Rendimiento patrón 10.000 pág. US$ 132.00
A5942X Alto rendimiento 20.000 pág. US$ 201.00
22 | reciclamais
22_23 radarSCC_36
12/9/04
1:11 PM
Page 23
24_25 curtaILC_36
12/10/04
2:05 PM
Page 24
curtas cortas
INKBOND 800 - A SOLUÇÃO PARA QUEBRA DA CABEÇA DE IMPRESSÃO
INKBOND 800 - LA SOLUCIÓN PARA CABEZA DE IMPRESIÓN ROTA
A Infranet Cartuchos, empresa atuante no segmento de
remanufatura desde 1999, traz para o mercado nacional a
InkBond 800, um poderoso aliado na luta contra a quebra da
cabeça de impressão dos cartuchos coloridos.
A InkBond é um equipamento que possibilita a aplicação de
reforço na cabeça de impressão dos cartuchos HP 51641, 1823,
51678, 6625, 51625 e 51649.
O reforço reduz sensivelmente o problema de quebra da cabeça de
impressão durante o processo de limpeza e retirada da blue-tape
ou do clip de proteção.
Devido a crescente escassez no mercado da principal matériaprima do reciclador, a InkBond 800 possibilita ainda, como
benefício adicional, sucesso na remanufatura de cartuchos
misturados, outrora desprezados por várias empresas, devido ao
elevado índice de reprovação no processo de limpeza.
Com tecnologia importada e preço acessível aos brasileiros, a
InkBond 800 possui um excelente custo benefício, permitindo o
retorno do investimento em apenas alguns meses.
Utilizando a InkBond 800 sua empresa fornecerá cartuchos que
não terão a cabeça de impressão solta ao se retirar a blue-tape ou
depois de alguns dias na impressora do cliente. Isso acaba
gerando desconfiança com relação à qualidade do produto e
serviço prestado. A InkBond 800, neste sentido, mantém a
fidelidade de seu cliente.
Infranet Cartuchos, empresa que actúa en el segmento de
remanufactura desde 1999, trae para el mercado nacional,
InkBond 800, un poderoso aliado en la lucha contra la quiebra
de la cabeza de impresión de los cartuchos a color.
InkBond es un equipamiento que posibilita la aplicación de
refuerzo en la cabeza de impresión de los cartuchos HP 51641,
1823, 51678, 6625, 51625 y 51649.
Este refuerzo reduce sensiblemente el problema de quiebra de
la cabeza de impresión durante el proceso de limpieza y retirada
de la blue-tape o del clip de protección.
Debido a la creciente escasez en el mercado de la principal
materia prima para el reciclador, InkBond 800 posibilita
también, como beneficio adicional, éxito en la remanufactura de
cartuchos mezclados, antes rechazados por varias empresas, por
su elevado índice de rechazo en el proceso de limpieza.
Con tecnología importada y precio accesible para los brasileños,
InkBond 800 posee un excelente costo beneficio, permitiendo
que la inversión se recupere en pocos meses.
Utilizando InkBond 800 su empresa proveerá cartuchos que no
tendrán la cabeza de impresión suelta al retirar la blue-tape o
después de algunos días en la impresora del cliente. Todo éso
genera desconfianza con respecto a la calidad del producto y del
servicio. InkBond 800, en este sentido, mantiene la fidelidad de
su cliente.
Para mais informações: site www.inkbond.com.br - e-mail [email protected] - T: 55 (79) 222-3310.
CHIPS COMPATÍVEIS LEXMARK E HP DESENVOLVIDOS NO BRASIL [LANÇAMENTO ILC]
CHIPS COMPATIBLES LEXMARK Y HP DESARROLLADOS EN BRASIL [LANZAMIENTO ILC]
Uma das mais bem conceituadas empresas no mercado de
insumos no Brasil, a ILC Tonertech, agora pode se orgulhar mais
uma vez. Reconhecida mundialmente como distribuidora de toners,
tintas, cilindros, e insumos para reciclagem de cartuchos de
impressão, agora contam com mais uma novidade. Após firmar
uma forte parceria com o Sr. Edson Icizo, da antiga ChipBR, a ILC
desenvolveu uma área de pesquisa de chips. Tentando se igualar
aos grandes nomes no mundo, a ILC não está medindo recursos
para se igualar aos mesmos. E juntos conseguiram obter grande
sucesso nesse segmento tão restrito no cenário mundial.
A grande vantagem de poder desenvolver os proprios chips, é que
isso proporcionará aos clientes um suporte rápido, custos mais
acessíveis, um controle de qualidade rigoroso, e disponibilidade
imediata. “Estamos muito felizes em poder oferecer esses recursos
aos nossos clientes e amigos.
“Já estamos no processo final de desenvolvimento de uma nova
linha de chips que não estão à venda no mercado mundial”
orgulha-se o Sr. Edson Icizo, diretor técnico da ILC.
Testes finalizados, produtos já em comercialização.
ILC Tonertech, una de las empresas mejor conceptuada del
mercado de insumos en Brasil, se orgulla una vez más.
Reconocida mundialmente como distribuidora de toner, tinta,
cilindros e insumos para reciclaje de cartuchos, ahora tiene
otra novedad. Después de asociarse con el Sr. Edson Icizo, de
la antigua ChipBR, ILC desarrolló un departamento de
estudio sobre chips. Intentando igualarse a los grandes
nombres del mundo, ILC no mide recursos para llegar a su
meta. Juntos consiguieron éxito en el segmento tan restricto en
el escenario mundial.
La gran ventaja de poder desarrollar los propios chips, es que le
ofrece a los clientes un soporte rápido, poco costo, control de
calidad riguroso y disponibilidad inmediata. “Estamos muy
felices por poder brindarle éstos recursos a nuestros clientes y
amigos.
“Ya estamos en la etapa final del desarrollo de una nueva línea
de chips, que no está a la venta en el mercado mundial”, se
orgulla el Sr. Edson Icizo, director técnico de ILC.
Con la realización de los test, los productos en el comercio.
Para mais informações: ILC TonerTech – Rua Salvador Leme, 193/197 – Bom Retiro – São Paulo – Brasil – T: 55 (11) 3313-6179 – www.ilctonertech.com.br
24 | reciclamais
24_25 curtaILC_36
12/10/04
2:05 PM
Page 25
26_27 curtaTonerInk_36
12/8/04
5:14 PM
Page 26
curtas cortas
TI COLOR - DESCONTAMINAÇÃO DOS CARTUCHOS HP 800 COLOR
[LANÇAMENTO TONERINK]
TI COLOR - DESCONTAMINACIÓN DE LOS CARTUCHOS HP 800 COLOR
[LANZAMIENTO TONERINK]
Qualquer ação brusca na cabeça de impressão - vácuo ou
centrifugação - faz com que a divisória das cores se rompa e
provoque contaminação.
Na remanufatura dos cartuchos da linha HP 800, não sabemos a
quantidade de tinta existente dentro das esponjas, uma vez que o
mesmo é totalmente fechado não dando para visualizar a
existência de tinta.
Para colocarmos a quantidade de tinta exata precisamos esvaziálos, pois se colocarmos tinta em excesso em uma das esponjas
provocaremos vazamento, causando dano à impressora e ao
próprio cartucho, por isso, alguns recicladores fazem uso de
centrífugas ou bombas de vácuo para o esvaziamento.
Nosso conceito é que tanto vácuo como centrífuga causam dano
à cabeça de impressão. Dependendo da velocidade da centrífuga
a perda da cabeça de impressão é substancial, superando a casa
de 20%, e quando não solta toda a placa remove a linha divisória
das cores tornando os cartuchos irrecusáveis.
Recentemente, após longa data de pesquisa, chegamos a
conclusão que é possível descontaminar, em menos de um
minuto, os cartuchos em invólucros intransponíveis, caso dos
800 e linha 3000 sem causar os danos referidos acima.
Cualquier acción brusca en la cabeza de impresión - vacuo o
centrifugación - rompe la división de los colores y provoca
contaminación.
En la remanufactura de los cartuchos de la línea HP 800, no
sabemos la cantidad de tinta que hay en las esponjas, ya que es
completamente cerrado y no es posible ver la cantidad de
tinta.
Para colocar una cantidad de tinta exacta es necesario
vaciarlos, pues en exceso, en alguna de las esponjas, seguro que
goteará, dañando a la impresora y al cartucho, es por ese
motivo que algunos recicladores utilizan centrífugas o bombas
a vacuo para vaciarlos.
Nuestra conclusión es que tanto vacuo como centrífuga dañan
la cabeza de impresión. Dependiendo de la velocidad de la
centrífuga, la pérdida de la cabeza de impresión es sustancial,
más de 20%, y cuando no suelta toda la placa, remueve la línea
divisoria de los colores, volviendo irrecusables a los cartuchos.
Recientemente, después de un largo estudio, llegamos a
concluir que es posible descontaminar en menos de un minuto
a los cartuchos en envoltorio, es el caso de los 800 y la línea
3000, sin causar los daños mencionados.
Para mais informações: Toner Ink - www.tonerink.com.br - 55 (11) 5083-1003.
CHIPS DE REPOSIÇÃO COMPATÍVEIS PARA USO NAS LEXMARK E321, T420, E T630/634
[LANÇAMENTO FUTURE GRAPHICS]
CHIPS DE REPUESTO COMPATIBLES PARA USO EN LEXMARK E321, T420 Y T630/634
[LANZAMIENTO FUTURE GRAPHICS]
A Future Graphics anuncia o lançamento de novos chips de
reposição compatíveis com os cartuchos das impressoras Lexmark
E321, Lexmark T420, e Lexmark T630/634. A Lexmark E321 é
uma impressora de 20 ppm, de baixo preço, popular em negócios
de pequeno a médio porte. A Lexmark T420 é uma impressora de
22ppm para escritórios de médio a grande porte, e a Lexmark
T630/634 é uma impressora poderosa de 33ppm para grupos de
trabalho, amplamente instalada em grandes escritórios da América
do Norte. Todos os chips de reposição compatíveis da Future
Graphics são programados para manter a funcionalidade apropriada da impressora e fazem parte de nosso compromisso e esforço contínuo de fornecer as tecnologias mais avançadas ditadas
pela demanda atual do mercado. Todos os componentes de imagem da Future Graphics são co-desenvolvidos e projetados conforme as especificações de compatibilidade com os sistemas, e são
garantidos pela Future Graphics em 100% quanto à excelente qualidade de impressão e confiabilidade de desempenho do cartucho.
Future Graphics anuncia nuevos chips de repuesto compatibles
con los cartuchos de las impresoras Lexmark E321, Lexmark
T420 y Lexmark T630/634. Lexmark E321 es una impresora de
20 ppm, de poco costo, popular para pequeños y medianos
negocios. Lexmark T420 es una impresora de 22ppm para
oficinas de mediano y grande porte, y Lexmark T630/634 es una
impresora poderosa de 33ppm para grupos de trabajo, instalada
en grandes oficinas de América del Norte. Todos los chips de
repuesto compatibles de Future Graphics están programados
para mantener la función apropiada de la impresora y hacen
parte de nuestro compromiso y el esfuerzo continuo para proveer
la tecnología más avanzada que demanda el actual mercado.
Todos los componentes para imagen de Future Graphics son
desarrollados y proyectados conforme las especificaciones de
compatibilidad con los sistemas, con 100% de garantía de
Future Graphics, con respecto a la excelente calidad de
impresión y confianza en el desempeño del cartucho.
Para mais informações: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com - e-mail: [email protected] - Future Graphics em Los Angeles, Califórnia
(Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100 - Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223 - Dallas, Texas, (877) 4994989 - Miami, Flórida, (800) 595-4297 - Long Island, Nova York, 800.431.7884 - Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041 - Toronto, Canadá, (877) 848-0818
- Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656 - Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 - Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358.
26 | reciclamais
26_27 curtaTonerInk_36
12/8/04
5:14 PM
Page 27
28_33 radarchina_36
12/9/04
12:57 PM
Page 28
radarmais radarmás
Um terço dos cartuchos de tinta
do mundo vem da China
Un tercio de los cartuchos de tinta del mundo viene de China
Preços nunca vistos tão baixos é a principal conseqüência de a China
produzir cerca de 31% dos cartuchos de tinta consumidos mundialmente.
Nosso correspondente internacional, Luiz Pernambuco comenta a notícia,
adicionando a repercussão no mercado brasileiro da chegada dos
compatíveis a laser da HP, também fabricados no Oriente
De acordo com matéria publicada no site da Global Sources,
em outubro de 2004, a China é o maior fornecedor global de
cartuchos de tinta. Para manterem-se no mercado, os fabricantes cortaram custos e desenvolveram as próprias tintas. A
indústria chinesa de cartuchos de tintas cresceu de um ou dois
fabricantes de cartuchos em 1994 para mais de 200 nos dias de
hoje. O país é agora o maior centro de produção de cartuchos de
tinta no mundo. “Em 2003, 31% de 1 bilhão de cartuchos de
tinta vendidos no mundo todo foram fabricados na China”, afirmou Gong Binliang, secretário da Associação Chinesa da
Indústria da Computação (CCIA).
Em função do baixo custo da mão-de-obra e dos terrenos, até
as marcas famosas do mercado transferiram as linhas de produção para a China, o que lhes possibilitou reduzir as despesas
entre 30 e 40%. A própria Epson – que fabricou 70 milhões de
cartuchos de tinta só em 2003 – mudou-se dos Estados Unidos
para a província chinesa de Tianjin, exemplificando a tendência.
A maioria das empresas americanas montou suas linhas de produção em Zhteuhai, enquanto os britânicos e as empresas de
Singapura estabeleciam-se em Shenzhen e Suzhou, respectiva-
28 | reciclamais
Según el artículo publicado en el sitio de Global Sources,
en Octubre de 2004, China es el mayor proveedor global de
cartuchos de tinta. Para mantenerse en el mercado, los
fabricantes cortaron gastos y desarrollaron sus propias tintas. La
industria china de cartuchos de tinta creció de uno ó dos
fabricantes de cartuchos en 1994 para más de 200 hasta hoy.
Ahora el país es el mayor productor de cartuchos de tinta del
mundo. “En 2003, el 31% de mil millones de cartuchos de
tinta vendidos en el mundo, eran de fabricación China”,
comenta Gong Binliang, secretario de la Asociación China de
la Industria de la Computación (CCIA).
Debido a la mano de obra y terrenos baratos, hasta las
marcas famosas del mercado transfirieron las líneas de
producción para China, lo que significó disminuir gastos entre
30 y 40%. La propia Epson – que fabricó 70 millones de
cartuchos de tinta en 2003 – se mudó de Estados Unidos para
Tianjin, provincia de China. La mayoría de las empresas
norteamericanas instaló su línea de producción en Zhteuhai,
mientras los británicos y las empresas de Singapura se
establecían en Shenzhen y Suzhou, respectivamente. Tres
28_33 radarchina_36
12/9/04
12:57 PM
Page 29
Precios tan bajos, nunca vistos, es la principal consecuencia de porqué
China produce 31% de los cartuchos de tinta consumidos en el mundo.
Nuestro corresponsal internacional, Luiz Pernambuco, comenta la noticia,
agregando la repercusión que hubo en el mercado brasileño con la llegada
de los compatibles láser de HP, también fabricados en Oriente
mente. Três grandes bases de produção estão localizadas no rio
Pearl, Rio Yangtze e no mar Bohai.
A competição está crescendo, principalmente em preços,
tanto entres os produtores da China, quanto entre os de Taiwan
e os de Hong Kong. Os fabricantes de Taiwan produzem mais de
4 milhões de cartuchos compatíveis por ano, com 5% de média
de reciclagem. Em Hong Kong existem cerca de 20 produtores
de cartuchos coloridos, sendo que a maioria também fabrica cartuchos compatíveis, além de reciclá-los. Todos os fabricantes
entrevistados concordaram que, em virtude da acirrada competição nesse segmento, os preços FOB devem cair ainda mais
nos próximos 12 meses. Todos estão concentrando esforços para
vender produtos com alta qualidade, melhorando o pós-venda e,
ao mesmo tempo, baixando os custos de produção para assegurar a própria competitividade no mercado.
grandes bases de producción están ubicadas en el Río Pearl,
Río Yangtze y en el mar Bohai.
La competición crece, principalmente los precios, tanto
entre los productores de China, como entre los de Taiwan y los
de Hong Kong. Los fabricantes de Taiwan producen más de 4
millones de cartuchos compatibles por año, con 5% de
reciclaje. En Hong Kong hay 20 productores de cartuchos a
color, siendo que la mayoría también fabrica cartuchos
compatibles, además de reciclarlos. Todos los fabricantes
entrevistados que en virtud de la obstinada competición, dicen
que los precios FOB deben bajar todavía más en los próximos
12 meses. Todos concentran fuerza para vender productos con
calidad, mejorando la pos venta y al mismo tiempo, bajando
los costos de producción para asegurar la propia competitividad
en el mercado.
Elemento-chave
Os custos de produção continuam sendo a peça mais importante entre os fabricantes. A expansão da capacidade de produção e o desenvolvimento de novidades do tipo cartucho sem
Elemento clave
Costo de la producción continúa siendo lo más importante
entre los fabricantes, la expansión de la producción y las
novedades del tipo de cartucho sin esponja, como el de
reciclamais | 29
28_33 radarchina_36
12/9/04
12:57 PM
Page 30
esponja, como o da Megaluk Enterprises são algumas das tentativas dos fabricantes para reduzir a carga financeira exigida em
uma linha de produção.
Como a maioria das indústrias de Hong Kong usa materiais
importados, outra forma de reduzir custos seria a utilização de
matérias-primas produzidas na China. As empresas buscam,
constantemente, materiais mais baratos, sem perder de vista a
qualidade dos seus produtos. O investimento em busca de
soluções econômicas tem sido alto, a fim de garantir que, no
futuro, seja possível reduzir ainda mais os custos de produção.
Luiz Pernambuco lembra que essas reduções refletem-se quase
que imediatamente não só nos preços dos compatíveis importados, como também nos fabricados na América do Sul (principalmente na Argentina e no Brasil), que estão tendo que reduzir
custos para acompanhar a concorrência dos chineses.
Veterana neste ramo, a Multi Union Trading, com sede em
Hong Kong, encontrou uma solução ainda mais simples:
“Estamos simplesmente pedindo aos fornecedores atuais que
reduzam seus preços”, ressalta David Wong, gerente-geral.
“Entretanto, precisamos ter a certeza de que a qualidade não
está sendo sacrificada quando baixamos os custos”, recomenda. A Multi Union também está melhorando o fluxo de trabalho
e reduzindo os custos com mão-de-obra e outras despesas
extras. Apesar dos fabricantes da China saberem que procurar
fornecedores locais de componentes pode ajudar a cortar custos, o segredo é produzir os próprios componentes.
Outra maneira de se reduzir despesas consiste na economia
de escala, aumentando a produção. Desta maneira as principais
empresas do setor estão expandindo as respectivas previsões
produtivas para crescimento de até 25% no próximo ano. Para
enfrentar a competição interna, os fabricantes chineses estão
divulgando as marcas próprias ou patenteando os respectivos
produtos como forma de se proteger. As principais companhias
chegam a destinar praticamente toda a produção para exportação, comercializando cerca de 90% do que produz no mercado externo, principalmente nos Estados Unidos e na Europa.
“Patenteamos nossos produtos para protegê-los”, explicou He
Liangmei, gerente-geral da Print-Rite. “Já temos mais de 130
patentes”, acrescentou. A companhia tem certificações ISO
9001, ISO 9002 e ISO 14001.
Megaluk Enterprises son algunas de las intenciones de los
fabricantes, para disminuir la carga financiera en la
producción.
Como la mayoría de las industrias de Hong Kong usa
materiales importados, otra manera de disminuir costos sería
usar la materia prima de China. Las empresas constantemente
buscan materiales más baratos, sin perder de vista la calidad de
sus productos. La búsqueda de soluciones económicas ha sido,
mucha, con el propósito de garantizar que en el futuro sea
posible disminuirlos más todavía. Luiz Pernambuco recuerda
que tal reducción repercute inmediatamente en los precios de
los compatibles importados, y también en los fabricados en
América del Sur (principalmente en Argentina y en Brasil),
que están obligados a bajar los costos para poder acompañar la
competencia de los chinos.
Multi Union Trading, veterana en el ramo, con sede en
Hong Kong, encontró una solución todavía más sencilla: “Le
pedimos a los proveedores actuales, que reduzcan sus precios,
nada más”, nos comenta el gerente David Wong. “Mientras
tanto precisamos estar seguros de que la buena calidad, será la
misma”, recomienda. Multi Union también está mejorando el
flujo de trabajo y reduciendo los gastos con la mano de obra y
otras expensas. A pesar de que los fabricantes chinos saben que
adquirir los componentes de los proveedores locales, puede
ayudar a cortar gastos, el secreto es producir los propios
componentes.
Otra manera de cortar gastos consiste en la economía de
escala, aumentando la producción. Así las principales
empresas del sector, expanden las respectivas previsiones
productivas para el crecimiento de hasta 25%, para el próximo
año. Para enfrentar la competencia interna, los fabricantes
chinos divulgan las propias marcas, o patentan los respectivos
productos como manera de protección. Las principales
compañías producen casi todo para exportación, vendiendo
90% de lo que produce en el mercado externo,
principalmente en Estados Unidos y en Europa. “Patentamos
nuestros productos para protegerlos”, explicó He Liangmei,
gerente general de Print-Rite. “Ya tenemos más de 130
patentes”, dice. La compañía tiene los certificados ISO 9001,
ISO 9002 e ISO 14001.
Estratégias dos fabricantes de Taiwan
A média de preços FOB para um cartucho de tinta compatível HP caiu para:
Estrategia de los fabricantes de Taiwan
En media, los precios FOB para un cartucho de tinta
compatible HP, bajó para:
- US$ 7,00 a até US$ 9,00 nos cartuchos de impressoras
com 300 dpi;
- de US$ 7,00 hasta US$ 9,00 en los cartuchos para
impresoras con 300 dpi.
- US$ 13,00 a até US$ 16,00 nos de 600 dpi.
- de US$ 13,00 hasta US$ 16,00 en los de 600 dpi.
- Os preços dos cartuchos Epson caíram para US$ 3,50.
- Los precios de los cartuchos Epson para US$ 3,50.
- Já os da Canon estão abaixo de US$ 1,00.
- Los de Canon cuestan menos de US$ 1,00.
Os fabricantes de Taiwan acreditam que os preços atuais
atingiram o ‘fundo do poço’ e devem permanecer nessa faixa até
30 | reciclamais
Los fabricantes de Taiwan creen que los actuales precios
llegaron al ‘fondo del pozo’ y así deben permanecer hasta el
28_33 radarchina_36
12/9/04
12:57 PM
Page 31
28_33 radarchina_36
12/9/04
12:57 PM
Page 32
o final de 2004. Lembram ainda que o componente mais importante para determinar os custos FOB dos cartuchos é o tipo de
tinta utilizada. Os preços são maiores quando a tinta é pigmentada e menores quando é ‘dye-base’. Resistência à água, UV e
tintas para cartuchos com qualidade de fotos também aumentam o custo operacional.
A principal razão para a queda de preços, na opinião de
Peggy Lai, da Utech Engineering and Development, é o fato de
os fabricantes de equipamentos, tais como HP, Epson e Canon,
adotarem uma política de concorrência desleal, assinando acordos para que os principais distribuidores dessas marcas dêem
prioridade à venda de cartuchos originais e parem de comercializar os compatíveis.
Uma das maneiras que as empresas de Taiwan estão usando
para competir com as da China é a ênfase em qualidade, uma
vez que não conseguem competir com os baixos preços. Dessa
forma, passam a produzir com materiais de fabricação própria,
como esponjas, chips e outros, nos quais podem garantir também melhor qualidade. Um ponto em que todos concordam é
que os preços já chegaram ao menor limite e a grande batalha
agora é como cortar custos para compensar os reajustes de
algumas matérias-primas em conseqüência do aumento nos
preços internacionais do petróleo.
O correspondente Luiz Pernambuco ressalta também que a
entrada dos compatíveis da HP no mercado brasileiro teve um
impacto muito grande nas empresas de reciclagem de cartuchos de tinta nos dois últimos anos. Com a queda dos preços,
hoje é possível comprar um cartucho HP compatível pelo preço
abaixo do custo de se reciclar um cartucho. A principal causa é
o alto preço dos cartuchos vazios no mercado brasileiro, onde se
chega a pagar até R$ 40 em uma unidade. O ingresso dos compatíveis trouxe um novo perfil ao mercado, aumentando muito
as empresas que oferecem o serviço de recargas e praticamente
eliminando aquelas que vendiam o cartucho recarregado com o
“casco”.
Ele continua chamando a atenção: “A grande novidade que
deverá causar um grande impacto no mercado brasileiro é a
entrada dos cartuchos compatíveis para as impressoras a laser da
HP. Produzidos na China, estão chegando neste último trimestre
de 2004 e deverão mexer bastante com o segmento de reciclagem de cartuchos de toner, já no começo de 2005”, alerta.
* Fonte / Fuente: www.globalsource.com
email Luiz: [email protected]
32 | reciclamais
fin de 2004. Recuerdan todavía que el componente más
importante para determinar los costos FOB de los cartuchos es
el tipo de tinta utilizada. Los precios son mayores cuando la
tinta es pigmentada y menores cuando es ‘dye-base’.
Resistencia al agua, UV y tintas para cartuchos, para calidad
fotográfica también aumentan el costo operacional.
El motivo principal para la caída de los precios, según
Peggy Lai, de Utech Engineering and Development, es el
hecho de que los fabricantes de equipamientos, tales como
HP, Epson y Canon, adopten una política de competencia
desleal, firmando acuerdos para que los principales
distribuidores de esas marcas le den prioridad a la venta de
cartuchos originales y dejen de vender los compatibles.
Una de las maneras que las empresas de Taiwan está
usando para competir con las de China, es darle énfasis a la
calidad, ya que no consiguen competir con los precios bajos.
De esta manera producen con materiales de fabricación
propia, como esponjas, chips y otros, en los que también
pueden garantizar mejor calidad. Hay un punto en el cual
todos concuerdan, es que los precios son bajos y la gran lucha
ahora es cómo cortar costos para compensar los reajustes de
algunas materias primas debido al aumento internacional del
precio del petróleo.
Nuestro corresponsal Luiz Pernambuco, agrega también
que la entrada de los compatibles de HP en el mercado
brasileño tuvo un impacto muy grande en las empresas de
reciclaje de cartuchos de tinta, en los dos últimos años. Con la
caída de los precios, hoy es posible comprar un cartucho HP
compatible, a un precio menor que el costo de uno reciclado.
La causa principal es el precio alto de los cartuchos vacíos en
el mercado brasileño, donde se llega a pagar hasta R$ 40 cada
uno. La entrada de los compatibles trajo un nuevo perfil al
mercado, aumentando la cantidad de empresas que trabajan
con la recarga y prácticamente eliminando a las que vendían
el cartucho recargado con el “estuche”.
Él continúa llamando la atención para: “La gran novedad
que deberá causar impacto en Brasil, será la entrada de los
cartuchos compatibles para las impresoras a láser de HP, de
producción China, y están llegando a fines de 2004 y deberán
agitar bastante a los recicladores de cartuchos de toner, ya al
comienzo de 2005”, nos avisa.
28_33 radarchina_36
12/9/04
12:57 PM
Page 33
34_35 curtaEastmeets_36
12/10/04
4:49 PM
Page 34
curtas cortas
O LESTE SE ENCONTRA COM O OESTE
[PALESTRA ORGANIZADA PELA REVISTA THE RECYCLER]
EL ESTE SE ENCUENTRA CON EL OESTE
[CONFERENCIA ORGANIZADA POR LA REVISTA THE RECYCLER]
A palestra East Meets West (O Leste se encontra com o Oeste)
organizada por The Recycler Trade Magazine dentro de seu
programa IF (Fórum da Indústria) aconteceu no hotel Sofitel
Victoria, em Varsóvia, Polônia, nos dias 25 e 26 de Outubro de
2004. Quase uma centena de representantes chegaram da
Bélgica, Brasil, Canadá, República Tcheca, Estônia, França,
Alemanha, Hungria, Letônia, Lituânia, Países Baixos, Romênia,
Rússia, Espanha, Suiça, Taiwan e Reino Unido, com os
assistentes da Polônia constituindo o maior contingente.
Assim como em prévias palestras IF, em Barcelona e África do
Sul, um dos principais objetivos desta foi unir a indústria de
remanufatura dentro da região. Com a integração de dez novos
países na União Européia (UE) em maio deste ano, a palestra IF
East Meets West serviu de plataforma para que a indústria de
remanufatura dos novos e potenciais estados membros da UE
na Europa Central e Oriental, pudesse se encontrar com a
indústria dos tradicionais estados europeus e o resto do mundo.
As apresentações, em inglês e polonês, abrangeram um amplo
leque de temas, incluindo a indústria global e tendências do
mercado, oportunidades e ameaças ao clima atual, a
importância de uma voz da indústria, problemas sobre o
transporte de cartuchos vazios na UE, tecnologia da tinta, carga
de inkjet e toner colorido.
Além das apresentações, esta ocasião foi uma oportunidade
para que muitos assistentes aproveitassem para se conhecer.
Havia tempo suficiente no programa para isso, e estabeleceu-se
contato entre os representantes durante as pausas para o café e
as refeições. Os patrocinadores do evento também fizeram
pequenas exposições, todas geraram grande interesse.
Os maiores problemas discutidos durante a palestra foram a
preocupação sobre a ameaça que significam as importações
baratas para a indústria, os problemas com cartuchos
falsificados e a rejeição por parte de muitos governos da Europa
Oriental em permitir que suas instituições comprem cartuchos
remanufa-turados. Entretanto, as pessoas estavam muito
animadas com o mercado na Europa Central e do Leste, onde
não só a indústria da tecnologia de informação está avançando
rapidamente, como os custos fixos e de produção são muito
mais baixos. Unindo isso ao fato de que muitos países da região
acabam de se integrar na EU, e com as vantagens que isto
significa, em termos de comércio, o futuro se apresenta, sem
dúvida, muito favorável.
La conferencia East Meets West (El Este se encuentra con el
Oeste) organizada por The Recycler Trade Magazine dentro de
su programa IF (Foro de la Industria) tuvo lugar en el hotel Sofitel Victoria en Varsovia, Polonia, los días 25 y 26 de Octubre de
2004. Casi un centenar de representantes llegaron de Bélgica,
Brasil, Canadá, la República Checa, Estonia, Francia, Alemania,
Hungría, Letonia, Lituania, los Países Bajos, Rumania, Rusia, España, Suiza, Taiwán y el Reino Unido, con los asistentes de Polonia constituyendo el contingente de mayor tamaño. Al igual que
en previas conferencias IF que han tenido lugar en Barcelona y
Sudáfrica, uno de los objetivos principales de esta conferencia
fue unir a la industria de la remanufacturación dentro de la
región. A raíz del ingreso de diez nuevos países en la Unión
Europea (UE) en Mayo de este año, la conferencia IF East Meets
West sirvió de plataforma para que la industria de la remanufacturación de los nuevos y potenciales estados miembros de la UE en
Europa Central y Oriental, pudiera encontrarse con la industria
de los tradicionales estados europeos y el resto del mundo.
Las presentaciones fueron expuestas en inglés y en polaco,
cubriendo un amplio abanico de temas, incluyendo la industria
global y tendencias de mercado, oportunidades y amenazas en
el clima actual, la importancia de una voz de la industria,
problemas con respecto al traslado de cartuchos vacíos en la UE,
tecnología de la tinta, llenado de inkjet y toner de color.
Por supuesto, las presentaciones constituyeron sólo parte de los
actos y muchos asistentes aprovecharon las oportunidades que
ofrecía la conferencia para relacionarse. Se incluyó suficiente
tiempo en el programa para ello, ya que los asistentes tuvieron la
oportunidad de establecer contactos durante las pausas para el
café y las comidas (y en especial durante la deliciosa de gala).
Los patrocinadores del evento también desplegaron pequeñas
exposiciones, las cuales generaron un gran interés.
Los mayores problemas que se discutieron durante la conferencia fueron la preocupación sobre la amenaza que supone para la
industria la introducción de importaciones baratas, los problemas con cartuchos falsificados y el rechazo por parte de muchos
gobiernos de Europa Oriental en permitir que sus instituciones
compren cartuchos remanufacturados. Sin embargo no fue todo
oscuro – la gente estaba muy animada con el mercado en Europa Central y del Este donde no sólo la industria de las tecnologías de información está avanzando rápidamente, sino que
además los costes fijos y de producción son mucho más bajos. Si
a ésto se añade que muchos países de la región acaban de
integrarse en la UE con las ventajas que ésto supone en términos
de comercio, el futuro se presenta sin duda muy favorable.
Para mais informações: If East Meets Conference - T: 44 (0) 1993 899804 - F: 44 (0) 1993 899801 – e-mail: [email protected] - www.ifconference.com www.therecycler.com
34 | reciclamais
34_35 curtaEastmeets_36
12/10/04
4:49 PM
Page 35
curtas cortas
CHIPS PARA REPOSIÇÃO COMPATÍVEIS PARA USO NOS CARTUCHOS COLORIDOS HP2550 E
HP4600/4650 [LANÇAMENTO FUTURE GRAPHICS] CHIPS PARA REPUESTO COMPATIBLES
PARA USAR EN LOS CARTUCHOS A COLOR HP2550 Y HP4600/4650 [FUTURE GRAPHICS]
A Future Graphics tem a satisfação de anunciar o lançamento de
chips de reposição compatíveis de cartuchos para as impressoras
coloridas HP2550 e HP4600/4650. A impressora HP2550 com
custo menor do que US$ 500 substituiu a HP2500, uma
impressora popular colorida para escritórios instalada amplamente
em negócios de pequeno a médio porte. A HP 4600 e a 4650 são
duas gerações de modelos de impressora colorida mais populares
que a HP já lançou até agora. Todas estas impressoras
proporcionam grandes oportunidades de lucro para os
remanufaturadores.
O chip de reposição compatível com a 2550 faz parte de um
sistema adequado completo, que inclui o primeiro toner químico de
reposição compatível “verdadeiro” para este propósito, e outras peças qualificadas para o sistema e componentes, 100% garantidos.
Todos os chips de reposição compatíveis da Future Graphics são
programados para manter a funcionalidade apropriada da
impressora. Todos os componentes de imagem da Future Graphics
são co-desenvolvidos e projetados conforme as especificações de
compatibilidade e têm 100% de garantia da Future Graphics
Future Graphics tiene la satisfacción de anunciar los chips de
repuesto compatibles de cartuchos para las impresoras a color
HP2550 y HP4600/4650.
La impresora HP2550 costando menos que US$ 500 sustituyó a
HP2500, una impresora a color popular para oficinas, para
instalar en negocios de pequeño y mediano porte. HP 4600 y
4650, dos modelos de impresora a color populares que HP ya
presentó hasta ahora. Todas estas impresoras proporcionan
grandes oportunidades de lucro para los remanufacturadores.
El chip de repuesto compatible con la 2550 hace parte de un
sistema adecuado completo, que incluye el primer toner
químico para repuesto compatible “verdadero” para este
propósito, y otras piezas calificadas para el sistema y
componentes, 100% garantizados. Todos los chips para repuesto
compatibles de Future Graphics son programados para
mantener la funcionalidad apropiada de la impresora. Todos los
componentes para imagen de Future Graphics son desarrolados
y proyectados según las especificaciones de compatibilidad y
tienen 100% de garantía de Future Graphics.
Para mais informações: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com - e-mail: [email protected] - Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório
Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100 - Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223 - Dallas, Texas, (877) 499-4989 - Miami,
Flórida, (800) 595-4297 - Long Island, Nova York, 800.431.7884 - Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041 - Toronto, Canadá, (877) 848-0818 - Buenos Aires,
Argentina, 0810 444-2656 - Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 - Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358.
36_37 curtaSCC_36
12/10/04
3:45 PM
Page 36
curtas cortas
TRANSFORME 1 CARTUCHO EM 5 [SOLUÇÃO UNIVERSAL DA STATIC CONTROL]
TRANSFORME UN CARTUCHO EN CINCO [SOLUCIÓN UNIVERSAL DE STATIC CONTROL]
A Static Control traz para você a placa principal Xerox® Universal
N2125, uma solução universal com custo efetivo, que permite que
você converta um cartucho em cinco. A Placa Principal pode ser
utilizada para a simples conversão da N2125, Phaser 4400, Oki
B6100, InfoPrint 21 e Genicom mL260.
De acordo com a Gerente de Marketing de Produto da SCC, Angela
Buchholz, “A placa principal universal é um verdadeiro ativo para os
remanufaturadores, oferecendo uma versatilidade imbatível com um
processo de conversão muito simples”. Para converter cartuchos
em uma solução universal, simplesmente remova a antiga placa
principal e instale a placa nova. A placa principal fica posicionada
no alto do recipiente de toner excedente com nervuras na placa,
para a identificação correta do sensor do cartucho. Também está
disponível uma linha de produtos universal para a N2125, Phaser
4400, Oki B6100, InfoPrint 21 e Genicom mL260, incluindo lâmina
de limpeza, lâmina de recuperação, cilindro com inserções, selos e
mais.
Static Control le presenta la placa principal Xerox® Universal
N2125, una solución universal con costo efectivo, que le permite
convertir un cartucho en cinco. La Placa Principal se puede
utilizar para la simple conversión de N2125, Phaser 4400, Oki
B6100, InfoPrint 21 y Genicom mL260.
Según el Gerente de Marketing de Producto de SCC, Angela
Buchholz, “La placa principal universal es una buena solución
para los remanufacturadores, ofreciendo versatilidad imbatible
con un proceso de conversión muy sencillo”. Para convertir
cartuchos en una solución universal, simplemente remueva la
antigua placa principal e instale la nueva placa. La placa
principal está ubicada arriba del recipiente de toner excedente
con nervuras en la placa, para identificar correcta-mente el
sensor del cartucho. También está disponible una línea de
productos universal para la N2125, Phaser 4400, Oki B6100,
InfoPrint 21 y Genicom mL260, incluyendo lámina de limpieza,
lámina de recuperación, cilindro con inserciones, sellos y más.
Para mais informações: contate a Static nos EUA 0800 488 2426 ou 919 774 3808 • www.scc-inc.com • WIN EUA 1 (239) 597-3526 – e-mail: [email protected] • WIN Brasil: 55 11 3819-8922 – e-mail: [email protected] • Trascopier Argentina: 54 11 6344-0000 – e-mail: [email protected]
BETIM QUÍMICA OFERECE CURSOS GRATUITOS PARA PROFISSIONAIS DE RECICLAGEM DE CARTUCHOS
BETIM QUÍMICA OFRECE CURSOS GRATIS PARA PROFESIONALES DE RECICLAJE DE CARTUCHOS
A Betim Química, empresa mineira com 15 anos de experiência no
setor químico, está promovendo cursos gratuitos de qualificação para
recicladores de cartuchos de impressoras jato de tinta. Eventos já
foram realizados em Belo Horizonte, Porto Alegre, Brasília e Maringá.
“Vamos promover cursos desse tipo em todas as regiões do Brasil.
Nosso objetivo é agregar mais qualidade e conhecimento técnico ao
serviço de remanufatura de cartuchos”, afirma o coordenador de
marketing da empresa, Estevan Paiva. A Betim Química fabrica a
linha Qualy-Ink, de tintas para cartuchos remanufaturados das
impressoras HP, Lexmark, Cannon, Epson e Xerox. Durante os
eventos, os profissionais do setor tiveram acesso a informações
técnicas sobre a maneira correta de manusear a tinta para evitar
problemas com o cartucho e aumentar sua vida útil. “O cartucho é
responsável pela maior parte do custo de produção na reciclagem. O
manuseio correto e a utilização de tintas de qualidade permitem uma
maior utilização de um mesmo cartucho, o que garante economia
considerável”, afirmou Paiva. Nos cursos, foi abordado, ainda, a
função dos elementos químicos na composição da tinta, além de sua
função na impressão. Os participantes dos eventos conheceram as
diferenças entre tintas corantes, que são solúveis, e as pigmentadas,
formadas por pigmentos não solúveis e aprenderam reconhecer as
características que devem ser observadas na tinta, como viscosidade, tempo de secagem, resistência à água e à luz. “Cursos de qualificação para o setor de cartuchos remanufaturados são praticamente
inexistentes no Brasil. Nosso objetivo foi contribuir para o desenvolvimento técnico do setor”, afirma Estevan. Segundo ele, os cursos
obtiveram grande sucesso nas cidades onde foram realizados.
Betim Química, empresa de Minas Gerais, con 15 años de
experiencia en el sector químico, está organizando cursos gratis
de calificación para recicladores de cartuchos para impresoras a
inyección de tinta. Se han realizado eventos en Belo Horizonte,
Puerto Alegre, Brasilia y Maringá. “Tendremos este tipo de cursos
por todo Brasil. Nuestro objetivo es agregar más calidad y
conocimiento técnico al servicio de la remanufactura”, afirma el
coordinador de marketing de la empresa, Estevan Paiva. Betim
Química fabrica la línea Qualy-Ink, tintas para cartuchos
remanufacturados de las impresoras HP, Lexmark, Canon, Epson
y Xerox. Durante los eventos, los profesionales del sector tuvieron
acceso a informaciones técnicas sobre como trabajar la tinta
correctamente para evitar problemas con el cartucho y prolongar
el rendimiento. “La mayor parte del costo de producción en el
reciclaje es el cartucho. Trabajar y utilizar correctamente las
tintas de calidad, permiten también utilizar mejor el cartucho y
garantizar un considerable ahorro económico”, afirmó Paiva. En
los cursos, el tema ha sido la función de los elementos químicos
de la composición de la tinta, además de la función en la
impresión. Los participantes, aprendieron la diferencia entre las
tintas colorantes, que son solubles, y las pigmentadas, producidas
con pigmentos no solubles, y también a reconocer las
características que se deben observar en la tinta, por ejemplo,
viscosidad, tiempo de secado, resistencia al agua y a la luz.
“Cursos de calificación para remanufacturadores en Brasil, son
casi inexistentes. Nuestro objetivo fue contribuir con el desarrollo
técnico”, cuenta Estevan. Según él, los cursos han sido un éxito.
Para mais informações: Betim Química – T: 55 (31) 3396-7989 – www.qualyink.com.br
36 | reciclamais
36_37 curtaSCC_36
12/10/04
3:45 PM
Page 37
38_49 repcapa_36
12/9/04
6:00 PM
Page 38
reportagemdecapa reportajedetapa
HP para pequenos escritórios
HP para pequeñas oficinas
Grandes coisas vêm em pequenas embalagens, e a HP vem obtendo um
sucesso considerável há anos com suas impressoras Laserjet para pequenos
escritórios. Os novos produtos para pequenos escritórios estão sendo lançados
com uma velocidade tão feroz, que rastrear todos os problemas relacionados a
estes novos produtos e serviços pode ser, por assim dizer, no mínimo difícil
Este artigo discutirá a linha monocromática para
casa/pequenos escritórios da HP, começando com a série 1000
e os modelos subsequentes, incluindo a nova série 101x. Como
estas impressoras não têm ciclos de manutenção e normalmente
requerem poucos serviços, existem alguns problemas que os
técnicos podem não ter visto ainda. Este artigo discutirá a família
de produtos monocromáticos para pequenos escritórios da HP e
fornecerá algumas dicas de serviços.
Para começar, em abril de 2001, a HP lançou a série
1200/1220. Estas máquinas substituíram efetivamente a 1100
com seu infame hábito de comer 50 folhas em uma só “bocada”.
A série 1200 estabeleceu o padrão para suas predecessoras,
usando o método de captura (pickup) para carregar papel frontal
(ver figura 1). A 1220 substituiu a 1100A, a primeira LaserJet da
HP com capacidade para cópia e scan (ver figura 2). Em setembro de 2001, a HP lançou a LaserJet 1000. Este modelo é idêntico
aos modelos 1200/1220 com algumas exceções. Primeiro, sem
quaisquer botões, ela não podia gerar um autoteste interno – todos
os testes deveriam ser inicializados através de software (drivers
(motores) de impressão). Depois, a 1000 usa uma montagem de
38 | reciclamais
En este artículo comentamos la línea monocromática de
HP para casa y pequeñas oficinas, comenzamos con la serie
1000 y los modelos siguientes, incluyendo la nueva serie 101x.
Como éstas impresoras no tienen ciclo de mantenimiento y
requieren poco servicio, hay algunos problemas que los
técnicos no deben haber visto todavía.
En Abril de 2001, HP comenzó con la serie 1200/1220.
Máquinas que sustituyeron efectivamente a la 1100, con su
pésimo hábito de comerse 50 hojas de una sola vez. La serie
1200 estableció para sus antecesores el método de captura
(pick up) para cargar el papel por adelante (ver figura 1). La
1220 sustituyó a la 1100A, la primera Láserjet de HP con
capacidad para copia y escáner (ver figura 2). En Septiembre
de 2001, HP comenzó con la Láserjet 1000, modelo idéntico
a los modelos 1200/1220, con algunas excepciones. Primero,
sin botones no podría generar un autotest interno-todos
debían iniciarse a través de Software (drivers-motores-de
impresión). La 1000 tiene un sistema de bolsa versus un
PCA para formatear interiormente (ver figura 3). La bolsa
consta de un cabo USB conectado a una placa de
38_49 repcapa_36
12/10/04
6:11 PM
Page 39
Figura 1
Figura 1 - A série LaserJet da HP para pequenos escritórios,
começando com a 1000 e chegando até a série 101x, utiliza
o método de carregamento de papel frontal de captura.
Figura 1 - La serie LáserJet de HP para pequeñas oficinas,
comenzando con la 1000 y llegando hasta la serie 101x, con
carga para papel delantera.
Figura 2 - HP LaserJet 1220.
Figura 2 - HP LáserJet 1220.
Figura 3 - Bolsa do formatador externo para a LaserJet 1000.
Figura 3 - Bolsa externa para formatear para LáserJet 1000.
Figura 4 - LIO (entrada/saída de interface) para a série
LaserJet 1150/1300.
Figura 4 - LIO (entrada/salida de interfaz) para la serie LáserJet
1150/1300.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Grandes cosas vienen en embalajes pequeños, y HP hace años tiene un
éxito considerable con sus impresoras Láserjet para pequeñas oficinas.
Los nuevos productos vienen a una velocidad de arrasar, y rastrear todos
los problemas con respecto a los nuevos productos y servicios puede ser
como mínimo, muy difícil.
bolsa versus um PCA de formatador interno (ver figura 3). A montagem da bolsa é equipada com um cabo USB e conecta-se a
uma placa de comunicação intermediária na impressora.
Conforme ilustra a tabela abaixo, a 1005 lançada em janeiro de
2003, está disponível somente na Europa e Ásia. A única diferença entre este modelo e o 1000 é a velocidade da impressora.
A 1000 contudo, não é considerada uma substituição adequada para a 1200. Até abril de 2003 a 1200 não tinha sido
substituída pela série 1300, incluindo a 1150 que recentemente
está disponibilizada nos Estados Unidos. Idêntica à série 1200, a
1300 terá um alimentador de papel de 250 folhas junto com
uma abertura EIO (entrada/saída destacada) interna para capacidade de rede. A 1300 também evita de usar o PCA de formatador tradicional para lidar com a conectividade. O módulo LIO
(entrada/saída de interface) contém a conectividade da impressora (USB, paralela, ou rede) e é conectada a um formatador
interno (ver figura 4). A tabela na página 40 é uma breve comparação de todos estes modelos, começando com a série 1000
até a 1300. Os modelos estão relacionados em ordem cronológica conforme sua data de lançamento.
comunicación intermediaria en la impresora. Según ilustra
la lista abajo, la 1005 lanzada en Enero de 2003, se
encuentra solamente en Europa y Asia. La única diferencia
entre éste modelo y el modelo 1000, es la velocidad de la
impresora.
Sin embargo, el modelo 1000 no se considera una buena
sustitución para la 1200. Hasta Abril de 2003, la 1200 no
había sido sustituida por la serie 1300, incluyendo la 1150
que recientemente está disponible en Estados Unidos.
Idéntica a la serie 1200, la 1300 tendrá abastecimiento para
250 hojas de papel, con apertura EIO (entrada/salida
destacada) interna con capacidad en red. Tampoco en la
1300 es necesario usar el PCA de formatear tradicional para
la conexión. El módulo LIO (entrada/salida de interfaz)
contiene la conexión de la impresora (USB, paralela, o en
red) y se conecta para el formateo interno (ver figura 4). La
lista en la página 40, es una pequeña comparación entre
todos éstos modelos, desde la serie 1000 hasta la 1300. Los
modelos están en orden cronológico según la fecha de su
presentación.
reciclamais | 39
38_49 repcapa_36
12/9/04
Características
Lançada em
Páginas por minuto
Resolução
Memória Min /Max
6:00 PM
Page 42
1000
1150
1300
09/01
01/03
04/01
03/03
04/03
14ppm
15 ppm
18 ppm
20 ppm
600 dpi
600 dpi
*1200FastRes*
*1200FastRes*
*1200FastRes*
8 MB/ 72 MB
8 MB
16 MB / 80 MB
1 MB para 1000 & 1005 (não expansível)
Bandeja de 250 folhas e 10 folhas na abertura de prioridade/
Somente a 1300 suporta um alimentador opcional de 250 folhas
Montagem de
Bolsa USB
Vida doToner
Ciclo de Tarefas
Páginas por mês
1200/*1220*
10 ppm
Capacidade Min/
Max de Papel
Conectividade
1005
Somente para Europa e Ásia!
Paralela e USB
Montagem de LIO
LIO de rede
interna é opcional
Paralela e USB
Cartucho de 2.500 páginas / Somente a 1300 suporta um cartucho pequeno
7.000
7.000
10.000
10.000
10.000
*FastRes é uma tecnologia de resolução melhorada*
*A 1220 possui uma montagem de scanner/copiadora destacável equipada com um ADF (alimentador de documentos automático)
que segura até 30 páginas. Possui uma velocidade de cópia de 12 ppm e uma resolução de scan de 600dpi.*
Características
1005
¡Solamente para Europa y Asia!
01/03
1200/*1220*
04/01
03/03
04/03
10 ppm
14ppm
15 ppm
18 ppm
20 ppm
Resolución
600 dpi
600 dpi
*1200FastRes*
*1200FastRes*
*1200FastRes*
Memoria Mín /Máx
1 MB para 1000 & 1005 (no expansible)
8 MB/ 72 MB
8 MB
16 MB / 80 MB
Presentada en
Páginas por minuto
1000
09/01
Capacidad Mín/
Máx de Papel
Conectividad
1300
Bandeja para 250 hojas y 10 hojas en la apertura de prioridad/
Solamente la 1300 soporta un abastecedor opcional de 250 hojas
Montaje de
Bolsa USB
Durabilidad del Toner
Ciclo de Tareas
Páginas por mes
1150
Paralela y USB
Montaje de LIO
LIO de red
interna es opcional
Paralela y USB
Cartucho para 2.500 páginas / Solamente la 1300 soporta un cartucho pequeño
7.000
7.000
10.000
10.000
10.000
*FastRes é uma tecnologia de resolução melhorada*
*A 1220 possui uma montagem de scanner/copiadora destacável equipada com um ADF (alimentador de documentos automático)
que segura até 30 páginas. Possui uma velocidade de cópia de 12 ppm e uma resolução de scan de 600dpi.*
Antes de discutir a linha mais recente da HP de máquinas
monocromáticas para pequenos escritórios, alguns problemas
relacionados a serviços destes e de outros modelos mais antigos
devem ser discutidos. Primeiro, no manual de serviço da
1200/1220 e da 1150/1300 há dois erros no capítulo 6, que
discorre sobre resolução de problemas. Primeiro, os padrões de
luz que indicam que ocorreu um mau funcionamento com o
motor principal e o scanner estão incorretos. Além disso, o erro
secundário para indicar um problema com o ventilador está
incorreto. A figura 5 ilustra todas estas correções.
42 | reciclamais
Antes de hablar de la línea HP más reciente, de máquinas
monocromáticas para pequenãs oficinas, debemos discutir
algunos problemas relacionados a servicios de éstos y de otros
modelos más antiguos. En el manual de servicio para
1200/1220 y para 1150/1300, hay dos errores en el capítulo
Nº6, sobre resolución de problemas. Primero, es incorrecto
que el indicador de luz avisa el mal funcionamiento del motor
principal y del escáner. Además, el error secundario para
indicar un problema con el ventilador, también es incorrecto,
(ver figura5).
38_49 repcapa_36
12/9/04
6:00 PM
Page 43
38_49 repcapa_36
12/10/04
10:48 AM
Page 44
Figura 5
Erro Fatal:
O que o manual de serviço
O que o guia de referência rápida
padrão de luz secundária
diz que isso significa
diz que isso significa
Não relacionado
Não relacionado
Erro no ventilador
Erro no Laser/scanner
Não relacionado
Erro no Motor
Erro no Motor
Erro no Laser/scanner
(erro de detecção do raio)
Erro no Laser/scanner
Erro no ventilador
Não relacionado
Não é um código de erro válido
= luz intermitente
O que realmente significa
O grande botão Redondo é a luz “ir” e permanecerá desligada quando estiver acessando o erro
secundário. A pequena luz verde é a luz “pronto” e permanecerá estável quando estiver acessando o código de erro secundário. A pequena luz amarela é a luz de “erro” e permanecerá
estável quando estiver acessando o código de erro secundário. O padrão de luz de erro no alto
indica que todas as luzes se apagarão quando estiver acessando o código de erro secundário.
Depois, há algumas dicas que serão úteis se estes modelos
(1200/1220/1300 em particular) precisarem de serviços.
Produtos consumíveis, tais como cilindro de captura, almofada
de separação e cilindro de transferência são facilmente
acessíveis, mas trocar um fusível requer que se desmonte algumas coisas. Destacadas nos passos a seguir, estão estas dicas
úteis para evitar problemas potenciais.
Hay algunos consejos útiles, por si estos modelos
(1200/1220/1300, en especial) necesitan de servicios.
Productos consumibles, tales como, cilindro de captura,
almohada para separación y cilindro de transferencia son
fácilmente accesibles, pero para cambiar un fusible es
necesario hacer otras tareas. En los ítemes siguientes,
explicamos los consejos útiles para evitar serios problemas.
Figura 5
Error Fatal:
patrón de luz secundaria
= luz intermitente
44 | reciclamais
El significado definido en
El significado definido en
Lo que realmente significa
el manual de servicio
el guía de referencia rápida
No relacionado
No relacionado
Error en el ventilador
Error en el Láser/escáner
No relacionado
Error en el Motor
Error en el Motor
Error en el Láser/escáner
(error para detectar el rayo)
Error en el Láser/escáner
Error en el ventilador
No relacionado
No es un código de error válido
El botón Redondo grande es la luz de “ir” y permanecerá apagada cuando esté acesando el error
secundario. La pequeña luz verde es la luz de “listo” y permanecerá estable cuando esté acesando el código de error secundario. La pequeña luz amarilla es la luz de “error” y permanecerá
estable cuando esté acesando el código de error secundario. El modelo de luz de error, arriba,
indica que todas las luces se apagarán cuando esté acesando el código de error secundario.
38_49 repcapa_36
12/10/04
10:48 AM
Page 45
38_49 repcapa_36
12/10/04
10:48 AM
Page 46
Figura 6a
Figura 6b
Figura 6a - A engrenagem 69t é uma engrenagem branca e grande. A aba na engrenagem do cilindro de pressão é frágil e não está incluída na nova montagem de
fusível. A engrenagem do cilindro de pressão fica bem abaixo da engrenagem 69t. A seta azul aponta para a montagem da placa de fusível direita. Figura 6b - A seta
aponta para a placa de fusível esquerda
Figuras 6a - El engranaje 69t es blanco y grande. La asa en el engranaje del cilindro de presión es frágil y no está incluida en la nueva conexión del fusible. El engranaje del cilindro
de presión está debajo del engranaje 69t. La flecha azul señala la placa del fusible derecho. Figura 6b - La flecha señala la placa del fusible izquierdo.
Procedimentos para remoção de fusível para as impressoras
1000/1150/1200/1300
Procedimiento para cambiar el fusible de las
impresoras 1000/1150/1200/1300
1) Remova todas as tampas
2) Depois, remova os dois parafusos na placa de fusíveis à
direita.
3) Há um parafuso atrás da engrenagem 69T (grande) que
deve ser removido junto com a engrenagem para o cilindro de
pressão. Proceda com cuidado. A aba na engrenagem de
pressão é frágil! (ver figura 6a).
4) Remova os três parafusos para liberar a placa de fusíveis à
esquerda (ver figura 6b). Finalmente, localize os dois parafusos,
um de cada lado da impressora. Remova os quatro cabos. O
conector para a montagem do sensor tende a sair da ECU (placa
controladora do motor). Além disso, quando um fusível de substituição for instalado, o conector ainda estará no velho fusível.
5) Finalmente, remova o parafuso da montagem do sensor
para liberar o fusível do chassis.
1) Quitar todas las tapas
2) Después, quitar los dos tornillos de la placa de fusibles, a
la derecha.
3) Detrás del engranaje 69T (grande) hay un tornillo que
debe quitarse junto con el engranaje para el cilindro de
presión. Proceda con cuidado. La asa del engranaje de presión
es frágil (ver figura 6 a).
4) Quitar los tres tornillos para soltar la placa de fusibles de
la izquierda (ver figura 6 b). Localice los dos tornillos, uno de
cada lado de la impresora. Quite los cuatro cables. El conector
para armar el sensor suele salir de la ECU (placa de control
del motor). Cuando se cambia un fusible, el conector todavía
permanece en el fusible viejo.
5) Por último, quite el tornillo del montaje del sensor para
sacar el fusible del chasis.
Dois comentários finais sobre estas montagens de fusíveis; a
engrenagem do cilindro de pressão não está incluída na nova
montagem de fusível. Além disso, seria vantajoso ter um cuidado extra quando estiver removendo a engrenagem do eixo. Se a
aba quebrar, uma nova engrenagem deverá ser comprada código RA0-1088-000CN. Finalmente, os fusíveis para a 1000 e
a 1200 não funcionarão com a 1300. Contudo, o fusível para a
1300 funcionará com as séries 1000/1150 e 1200.
As linhas mais recentes das pequenas monocromáticas da
HP têm todas um novo desenho. A série LaserJet 101x inclui a
1010, 1012 e a 1015 (ver figura 7). Fisicamente, todos os três
modelos são idênticos, exceto o da 1015 que possui uma saída
Dos comentarios para finalizar, sobre la colocación de los
fusibles, el engranaje del cilindro de presión no está incluido
en la colocación del fusible nuevo. Es necesario tomar
bastante cuidado cuando se saca el engranaje del eje. Si se
quiebra la asa, deberá comprar otro engranaje-código RAO1088.000 CN. Los fusibles para la 1000 y la 1200 no
funcionan en la 1300. Aunque el fusible para la 1300
funcionará en las series 1000/1150 y 1200.
Toda la nueva línea de las pequeñas monocromáticas de
HP tienen nuevo design. La serie LáserJet 101x incluye la
1010, 1012 y 1015 (ver figura 7). Los tres modelos son
idénticos, con excepción de la 1015, que tiene una salida
46 | reciclamais
38_49 repcapa_36
12/10/04
6:15 PM
Características
Page 47
1010
1012
1015
Páginas por Minuto
12 ppm
15 ppm
15 ppm
Resolução
600 dpi
1200 FastRes
1200 FastRes
Velocidade do Processador
133 MHz
Memória Min /Max
Capacidade Min/Max de Papel
8 MB (não expansível)
Conectividade
USB (2.0 especificações)
Vida do Toner
Paralela e USB
Cartucho de toner para 2,000 páginas
Ciclo de Tarefas Páginas por Mês
Características
16 MB (não expansível)
Bandeja de 150 folhas e 10 folhas na abertura de prioridade
5.000
1010
1012
1015
Páginas por Minuto
12 ppm
15 ppm
15 ppm
Resolución
600 dpi
1200 FastRes
1200 FastRes
Velocidad del Procesador
133 MHz
Memoria Mín/Máx
Capacidad Mín/Máx de Papel
Conectividad
8 MB (no expansible)
16 MB (no expansible)
Bandeja para 150 hojas y 10 hojas en la apertura de prioridad
USB (2.0 especificaciones)
Durabilidad del Toner
Ciclo de Tareas Páginas por Mes
paralela e 16 MB de memória. Uma observação importante com
esta nova linha; a 1010 atualmente está disponível somente na
Europa, Sudoeste da Ásia, Ásia Central, Leste Asiático, Sul da
Ásia, Sudeste da Ásia e Austrália. A 1015 está atualmente
disponível somente no México, Porto Rico e América Latina. A
1012 está disponível somente na América do Norte. Todos os
três modelos estão disponíveis na África do Sul. A tabela acima
faz uma rápida comparação destes novos modelos.
Uma olhada rápida dentro da impressora revela um desenho
de passagem de papel similar aos modelos anteriores. Contudo,
a série 101x é mais compacta com menos componentes na passagem do papel. Infelizmente, do ponto de vista de um técnico,
isto não significa “um serviço fácil”. Assim como os modelos
mais antigos, as tampas devem ser removidas para acessar o
fusível.
Paralela y USB
Cartucho de toner para 2,000 páginas
5.000
paralela y 16 MB de memoria. Una observación importante
sobre esta nueva línea, la 1010 actualmente se puede adquirir
solamente en Europa, Suroeste de Asia, Asia Central, Este
Asiático, Sur de Asia, Sudeste de Asia y Australia. La 1015,
solamente en Méjico, Puerto Rico y otros países de América
Latina. La 1012, en América del Norte. Los tres modelos
también en África del Sur. En la lista encima vemos una
rápida comparación de los modelos.
Con apenas una mirada hacia dentro de la impresora
vemos un dibujo del trayecto del papel, similar al de los
modelos anteriores. La serie 101x es más compacta, con
menos componentes en el trayecto del papel.
Lamentablemente desde el punto de vista de un técnico, “ésto
no es tarea fácil.” Igual que en los modelos antiguos, para
accesar el fusible, se deben quitar las tapas.
Figura 7 - LaserJet 1012.
Figura 7 - LáserJet 1012.
reciclamais | 47
38_49 repcapa_36
12/10/04
10:48 AM
Page 48
Figura 8a - Montagem de fusível para a série 101x.
Figura 8a - Conexión del fusible para la serie 101x.
Procedimentos para remoção do fusível para a série 101x
Procedimiento para sacar el fusible, en la serie 101x
1) As tampas dos lados direito e esquerdo estão fixadas por
um parafuso para cada uma na parte de trás da máquina. Para
remover ambas as tampas, libere a aba na base e no topo.
2) Remova os dois parafusos para liberar a tampa superior.
Desconecte o braço do drive do toner, e tenha cuidado para não
afrouxar a presilha branca que segura o braço à tampa superior.
Existem duas abas na parte de trás que estão enganchadas na
cobertura de metal.
3) A última peça é a cobertura de metal traseira, que está
segura por um parafuso de aterramento dourado.
4) Remova os três parafusos e desconecte os quatro cabos da
placa da máquina incluindo o cabo de aterramento vermelho.
1) Las tapas de los lados izquierdo y derecho, están fijas con
un tornillo en cada una, detrás de la máquina. Para sacar las
tapas, suelte la asa, en la base y en el tope.
2) Sacar los dos tornillos para soltar la tapa superior. Hay
dos asas en la parte de atrás, enganchadas en la cobertura de
metal.
3) La última pieza es la cobertura de metal trasera, que está
fija con un tornillo dorado, con descarga a tierra.
4) Sacar los tres tornillos y desconectar los cuatro cables de
la placa de la máquina, incluyendo el cable a tierra, rojo.
A placa do sensor não está incluída na nova unidade de fusível, assim deve ser transferida para a montagem de substituição.
Em segundo lugar, evite quebrar a aba frágil no lado esquerdo do
fusível enquanto estiver substituindo-o. Ver figuras 8 (a e b).
La placa del sensor no está incluida en la nueva unidad de
fusible, debe transferirse para el montaje de sustitución. En
segundo lugar, tome cuidado para no romper la asa frágil del
lado izquierdo del fusible, mientras lo está cambiando (ver
figuras 8 a y b).
Figura 8b - A seta aponta para a aba frágil no lado
esquerdo do fusível.
Figura 8b - La flecha señala la asa frágil del lado
izquierdo del fusible.
Como conclusão, desde que pequenas empresas compreendem a maior parte dos negócios norte-americanos e os
escritórios em casa continuam a crescer, podemos imaginar que
a LaserJet para pequenos escritórios continua a crescer.
Enquanto estas impressoras possuem baixos ciclos de tarefas,
os problemas de serviço técnico continuarão a surgir.
Por Parts Now - Stephanie Hinz
48 | reciclamais
Como conclusión, desde que las pequeñas empresas
abarcan la mayor parte de los negocios norteamericanos y la
idea de tener la oficina en casa, crece, podemos imaginarnos
que el uso de LáserJet en pequeñas oficinas, también crece.
Mientras éstas impresoras tienen bajo ciclo de tareas, los
problemas de servicio técnico continuarán surgiendo.
38_49 repcapa_36
12/10/04
10:48 AM
Page 49
50_51 curtaBetim_36
12/8/04
1:36 PM
Page 50
curtas cortas
BETIM QUÍMICA: AGILIDADE NA LOGÍSTICA
[LINHA QUALY-INK EM VÁRIOS ESTADOS BRASILEIROS]
BETIM QUÍMICA: LOGÍSTICA ÁGIL
[LÍNEA QUALY-INK EN VARIAS PROVINCIAS BRASILEÑAS]
Qualy-Ink : a linha Qualy-Ink será comercializada nos diversos estados
brasileiros por uma rede de revendedores credenciados pela Betim
Química. A comercialização regional faz parte da estratégia da
empresa para aproximar-se do mercado consumidor e garantir
facilidade na aquisição do produto. O objetivo é garantir agilidade na
logística. “Esse processo de comercialização garante mais
conveniência e economia para o reciclador, que não tem que
encomendar o produto em outro estado, nem que arcar com o custo
do frete”, afirma o gerente comercial da Betim Química, Ricardo Luís
Batista de Souza. Dessa forma, o cliente pode comprar o volume que
quiser, sem a necessidade de fazer estoque.
Foram investidos dois anos de pesquisas para a elaboração da linha
de tintas, composta por 31 produtos. Desenvolvidas com matéria
prima selecionadas, e produzidas com rigoroso controle de qualidade,
as tintas possuem certificação ISO 9001: 2001 e são adaptadas ao
clima tropical, apresentando resistência às mudanças de
temperatura. As tintas pigmentadas, por serem mais complexas de se
estabilizar, despontam como as de maior diferencial tecnológico. Com
tecnologia totalmente brasileira, todos os lotes de produto final
passam pelos testes da ASTM e são 100% inspecionados antes de
serem liberados para consumo.
Qualy-Ink: la línea Qualy-Ink será comercializada en varias
provincias brasileñas por una red de revendedores autorizados
por Betim Química. El comercio regional hace parte de la
estrategia de la empresa para aproximarse del mercado
consumidor y garantizar la adquisición del producto. El objetivo
es tener logística ágil. “Este procedimiento de comercio es más
conveniente y económico para el reciclador, que no tiene que
encargar el producto en otra provincia, ni gastar con flete”,
afirma el gerente comercial de Betim Química, Ricardo Luís
Batista de Souza. Así el cliente compra la cantidad que quiere,
sin necesidad de hacer stock.
Han invertido dos años de estudio para elaborar la línea de
tintas, compuesta por 31 productos. Desarrolladas con materia
prima seleccionada, y producidas con control de calidad
riguroso, las tintas poseen certificado ISO 9001: 2001 y
adaptadas para clima tropical, resisentes a los cambios de
temperatura. Las tintas pigmentadas, complejas para
estabilizarse, son la diferencia tecnológica. Con tecnología
completamente brasileña, todos los productos deben pasar por el
test ASTM, 100% de inspección antes de la venta para consumo.
Para mais informações: Betim Química – T: 55 (31) 3396-7989 – www.qualyink.com.br
50_51 curtaBetim_36
12/8/04
1:36 PM
Page 51
52_53 anmoorim_36
12/10/04
6:43 PM
Page 52
52_53 anmoorim_36
12/10/04
6:43 PM
Page 53
54_59 radarlexmark_36
12/10/04
6:06 PM
Page 54
radarmais radarmás
A luta continua: Lexmark
processa remanufaturadores
La lucha continúa: Lexmark procesa remanufacturadores
O ano passado foi um daqueles anos de altos e baixos no mundo dos negócios e no
mercado de reposição de suprimentos para imagem, no qual se insere a
remanufatura de cartuchos de impressora.
O segmento foi assolado por uma série de problemas, desde
uma economia mundial fraca até a expansão das estratégias
dos fabricantes de produtos originais (OEM) para desestimular
o mercado dos remanufaturadores, mas mesmo assim este
segmento conseguiu gerenciar todos estes fatores e obteve
bons resultados como indústria.
No meio deste cenário, mais notícias sobre a a Lexmark:
apesar de seu recente recuo, quando a Sexta Corte de
Apelação sentenciou a favor da Static Control no litígio entre as
duas partes, a Empresa insiste em sua estratégia para atrapalhar os negócios do segmento da remanufatura. Recentemente
entrou com um processo contra seis outros membros da indústria de remanufatura. Foram nomeados como réus, no caso da
SCC, a MSE, Pendl, NER Dataproducts e IPW – e em um caso
separado – o fabricante de chips ISV e a Clarity Imaging. Dois
destes réus aforam arrolados em novembro.
A decisão da Sexta Corte de Apelação no caso Lexmark
International versus Static Control Components reverteu a
54 | reciclamais
El segmento fue acosado por una serie de problemas, desde
la inestable economía mundial hasta la expansión de estrategias
amenazadoras de los fabricantes de productos originales (OEM),
con la intención de desanimar a los remanufacturadores, pero
sin embargo, éste segmento consiguió administrar todos estos
factores y obtuvo buenos resultados.
En el medio de este escenario, más noticias sobre Lexmark :
a pesar de su reciente retroceso, cuando la Sexta Corte de
Apelación, dio sentencia favorable a Static Control en el litigio
entre ambas partes, la Empresa insiste en molestar los negocios
del segmento da remanufactura. Ahora abrió un proceso contra
seis miembros de la industria de remanufactura. Acusando
como reos en el caso de SCC, a MSE, Pendl, NER
Dataproducts e IPW – y en un caso aparte – el fabricante de
chips ISV y Clarity Imaging. Dos de éstos están en el rol desde
Noviembre.
La decisión de la Sexta Corte de Apelación en el caso
Lexmark International versus Static Control Components
54_59 radarlexmark_36
12/10/04
6:06 PM
Page 55
El año pasado fue un año de altos y bajos para el mundo de los negocios, y para el
mercado de repuestos de insumos para imagen, en el cual se insiere la remanufactura
de cartuchos.
decisão do Juiz Karl Forester de que a Lexmark mantinha uma
probabilidade de sucesso em seu caso contra a Static Control,
e revogou a determinação contra a venda dos chips Smartek.
Fazendo isto, a corte apelativa anunciou seu descontentamento com o uso da Lexmark de leis de direitos autorais e do
DMCA.
Com a derrota destes processos, a Lexmark está agora
acreditando na validação plausível do contrato Prebate, que foi
considerado uma fraude. O contrato é alegado como um acordo entre a Lexmark e o usuário final: o cliente pode comprar o
cartucho com um desconto se concordar com o acordo de
licença de utilização única. Contudo, muitos clientes nem
mesmo sabem que as restrições existem no momento em que
compram ou adquirem um cartucho.
Não obstante, o litígio na Lexington agora tomou um aspecto
decididamente dramático, e todos os membros da indústria
serão afetados, quer seja sócio ou não. E a Lexmark estará
procurando a reconsideração da decisão da corte de apelação.
revirtió la decisión del Juez Karl Forester de que Lexmark
mantenía una probabilidad de éxito en su caso contra Static
Control, y anuló la determinación contra la venta de los chips
Smartek. Así, la corte apelativa se manifestó contra Lexmark,
con respecto a la utilización de los derechos del autor y del
DMCA.
Con la derrota de tales procesos, Lexmark ahora cree en
que se haga válido el contrato Prebate, considerado fraude.
En el contrato figura como un acuerdo entre Lexmark y el
usuario: el cliente puede comprar el cartucho con descuento
si concuerda con el acuerdo de licencia de utilización única.
Muchos clientes no saben que en el momento de la compra
aparecen las restricciones.
No obstante, el litigio en Lexington ahora tiene aspecto
dramático y serán afectados todos los miembros de la
industria, sea socio o no. Lexmark seguirá esperando la
reconsideración de la corte.
Lyra Research prevee que la participación del mercado con
reciclamais | 55
54_59 radarlexmark_36
12/10/04
6:07 PM
Page 56
Apesar disso, a Lyra Research prevê que a participação
de mercado dos produtos de reposição nas vendas mundiais de cartuchos crescerá estavelmente em mais de 36 %,
todos os anos, até 2008.
A ITC Internacional é a única organização exclusivamente dedicada a brigar pelos interesses de seu negócio,
quer esteja expondo programas de reciclagem adulterados,
testemunhando em audições estaduais e federais ou
tomando conta de fabricantes de produtos originais (OEMs).
A Sua associação e o compromisso com esta organização
fazem a diferença para proteger e progredir esta indústria.
A Imaging Technology Council (ITC) é uma entidade
comercial norte-americana de fornecedores de suprimentos
de imagens e serviços relacionados, que representa os
interesses de seus associados em assuntos legais; informa
seus membros sobre estratégias em tecnologia e negócios;
divulga a imagem pública do segmento e eleva o nível da
indústria.
productos de repuesto, crecerá más de 36 % al año, hasta
2008.
ITC Internacional es la única organización que se
dedicada a pelear por los intereses de su negocio, sea con
programas de reciclajes adultereados, atestiguando en
sesiones estaduales y federales o tomando cuenta de
fabricantes de productos originales (OEMs). Su asociación
y el compromiso con ésta organización hacen la diferencia
para proteger y progredir ésta industria.
Imaging Technology Council (ITC) es una entidad
comercial norteamericana de proveedores de insumos y
servicios a fines, que representa el interés de sus asociados
en asuntos legales; le informa a sus miembros sobre
estrategias tecnológicas y negocios; divulga al segmento y
eleva el nivel de la industria.
Fonte / Fuente: www.i-itc.org
57_58 recicla_natal_36
12/10/04
8:40 PM
Page 57
FELIZ 2005
57_58 recicla_natal_36
12/10/04
8:40 PM
Page 58
Nosso telefone mudou:
55 11 3814-0227
Conte conosco para estar sempre por dentro do
que acontece no segmento da remanufatura de
cartuchos de impressora do Brasil e do Mundo.
Informações atuais, novos produtos e tecnologias,
tudo o que você precisa para a expansão e o
desenvolvimento do seu negócio!
54_59 radarlexmark_36
12/10/04
6:07 PM
Page 59
curtas cortas
CONVERTA CARTUCHOS
HP1200 PARA FX8S
[NOVO KIT DE
CONVERSÃO STATIC CONTROL]
CONVIERTA CARTUCHOS
HP1200 EN FX8S
[NUEVO KIT PARA
CONVERSIÓN STATIC CONTROL]
Converta fácil e rapidamente cartuchos HP1200 em cartuchos FX8
difíceis de serem encontrados e de alta finalização, com o novo kit
para conversão da SCC.
O kit permite que os remanufaturadores coloquem um remendo na
área correta do cartucho convertido, permitindo sentir o toner
apropriadamente. “Sem essa característica de sentir o toner, as
transmissões de fax poderiam ser perdidas,” destacou Angela
Buchholz, gerente de marketing de produto da SCC.
Além disso, para quando estiver cortando a área para o remendo,
uma broca especial foi desenhada para que não se faça uma
perfuração muito profunda em direção ao depósito alimentador.
Para completar a conversão, a rebarba na HP1200 deve ser
removida e uma nova rebarba conectada no lado oposto. Os
remanufaturadores podem tanto remover a rebarba existente e
conectar uma substitutiva, quanto remover o obturador do cilindro e
conectar outro substitutivo com a rebarba já em posição.
Uma linha total de produtos está disponível para a Canon® FX8
incluindo toner, cilindros, cilindros magnéticos, rolos de carga
primária (PCRs), lâminas limpadoras, feltros e espumas.
Convierta fácil y rápidamente cartuchos HP1200 en cartuchos
FX8 dificiles de encontrar y gran acabamiento con el nuevo kit
para conversión de SCC.
El kit le permite a los remanufacturadores remienden el área
correcta del cartucho, percibiendo el propio toner. “Sin la
característica de percibir el toner, las transmisiones de fax
podrían perderse,” comenta Angela Buchholz, gerente de
marketing de producto de SCC.
Además, cuando esté cortando el área para remendar, utilice la
broca especial para no perforar muy hondo en dirección al
depósito alimentador.
Para completar la conversión, se debe remover la rebaba en
HP1200 y conectar una nueva rebaba del lado opuesto. Los
remanufacturadores pueden tanto remover la rebaba existente o
sustituirla, como remover el obturador del cilindro y conectar
otro sustituto con la rebaba ya en la posición.
Una línea completa de productos está disponible para Canon®
FX8, incluyendo toner, cilindros, cilindros magnéticos, rodillos de
carga primaria (PCRs), láminas limpiadoras, fieltros y espumas.
Para mais informações: contate a Static nos EUA 0800 488 2426 ou 919 774
3808 • www.scc-inc.com • WIN EUA 1 (239) 597-3526 – e-mail: [email protected] • WIN Brasil: 55 11 3819-8922 – e-mail: [email protected] •
Trascopier Argentina: 54 11 6344-0000 – e-mail: [email protected]
60_65 nasempresas_36
12/8/04
1:55 PM
nasempresas
Page 60
enlasempresas
DCI, de manutenção
à remanufatura
DCI, mantenimiento a la remanufactura
A empresa mineira foi criada em 1990 para oferecer serviços de
manutenção em equipamentos de informática. Mas seu fundador,
antenado com as tendências globais de reciclagem, logo criou o
departamento de remanufatura de cartuchos de impressora
Reinaldo Nogueira de Freitas, diretor e fundador da DCI
Tecnologia, é um profissional com mais de 20 anos de
experiência no ramo de informática. Ao criar a empresa, ele
tinha como foco a manutenção de equipamentos de informática;
entretanto, observando o crescimento da remanufatura de
cartuchos de impressora na América e na Europa, e visando a
acompanhar a tendência do mundo globalizado, estabeleceu
inicialmente um departamento especializado em remanufatura de
cartuchos de tinta e toner. A observação foi tão certeira que
logo após a implementação, o serviço atingiu 100% de aceitação
dos clientes.
A DCI estruturou-se desde o início com uma filosofia a nortear
diretores e colaboradores. Compõe-se dos itens: assegurar que
todas as áreas da empresa estejam providas do necessário
ambiente, ferramentas e capacitação de pessoal, para que as
60 | reciclamais
Reinaldo Nogueira de Freitas, director y fundador de DCI
Tecnología, es un profesional con más de 20 años de
experiencia en informática. Cuando abrió la empresa, su
objetivo era el mantenimiento de equipamientos de
informática; mientras tanto, viendo el crecimiento de la
remanufactura en América y Europa, y queriendo
acompañar la tendencia del mundo globalizado, comenzó
con un departamento especializado para cartuchos de tinta
y toner. Tan seguro de su propósito, que enseguida de la
implementación, el servicio tuvo 100% de aceptación de
los clientes.
Desde el comienzo DCI, parte con la filosofía de orientar
y formar directores y colaboradores. Se compone de los
siguientes ítemes: asegurar que todas las áreas de la
empresa estén provistas de lo necesario, herramientas y
60_65 nasempresas_36
12/8/04
1:55 PM
Page 61
Freitas: À procura de
maior abrangência
para a DCI
Freitas: La
búsqueda de DCI
por acaparar más
Empresa de Minas Gerais, fundada en 1990, para ofrecer servicios de
mantenimiento para equipamientos de informática. Su fundador, atento
con las tendencias globales de reciclaje, enseguida formó un
departamento de remanufactura de cartuchos de impresora
tarefas sejam executadas conforme procedimentos definidos;
somente fornecer produtos que atendam às expectativas e aos
requisitos exigidos pelos clientes; buscar em avaliações internas
o parâmetro de aferição dos níveis de qualidade de produtos e
serviços; prover contínua evolução tecnológica dos produtos e
serviços, pela pesquisa de novas fontes de tecnologia e
desenvolvimento de parcerias.
De acordo com Reinaldo de Freitas, a missão da companhia é de
buscar a supremacia da evolução tecnológica, lançamentos e
novidades do setor, por meio de pesquisas de mercado, contatos
com grandes empresas, fabricantes, representantes e
fornecedores de produtos da área, conseguindo assim, utilizar
os mais modernos recursos tecnológicos para os serviços de
manutenção e para os produtos remanufaturados. “O resultado
são a altíssima qualidade de impressão e a confiabilidade em
capacitación del personal, para que las tareas se ejecuten
conforme los procedimientos definidos; sólo proveer
productos que interesen a la exigencia de los clientes;
evaluar el nivel de calidad de productos y servicios; evoluir
tecnológicamente, a través de nuevas fuentes.
La misión de la compañía, según Reinaldo de Freitas, es
encontrar la supremacía de la evolución tecnológica,
novedades del sector, investigación, contacto con grandes
empresas, fabricantes, representantes y proveedores del
área, utilizando los recursos más modernos de tecnología
para el mantenimiento y los remanufacturados. “Nuestro
resultado es la gran calidad de impresión y la confianza en
los productos”, garantiza. De tal manera, la mayor misión
es la plena y total satisfacción de los clientes, tratando
siempre de disminuir costos, sin perder la calidad.
reciclamais | 61
60_65 nasempresas_36
12/8/04
1:55 PM
Page 62
Testes de produtos
e avaliação de
serviços
Test de productos y
evaluación de
servicios
nossos produtos”, garante. Dessa maneira, a missão maior é a
plena e total satisfação dos clientes, procurando atingir sempre
os maiores índices de reduções de custos, mantendo
constantemente a qualidade.
F reitas conta que no início eram em sete funcionários: três na
área administrativa e quatro na área técnica. “Atualmente
contamos com 25 funcionários, distribuídos nas áreas técnica,
administrativa e comercial.” Ele destaca que todos os
funcionários ao ingressarem na DCI Tecnologia passam por
avaliação psicológica, com o objetivo verificar a personalidade e a
aptidão de cada um e, assim, serem direcionados ao setor
apropriado.
Em todos os departamentos os profissionais são ainda
capacitados, treinados e acompanhados para que seja garantido
o bom resultado do desempenho da equipe. A DCI Tecnologia
procura conscientizar todos os funcionários para que os
produtos sejam executados na mais perfeita qualidade, tendo em
mente sempre a satisfação do cliente final. Por esse motivo,
periodicamente são realizados cursos internos nos respectivos
setores, aprimorando cada vez mais a qualidade dos serviços
executados e oferecidos aos clientes.
A DCI Tecnologia iniciou as atividades de remanufatura em
1999, após concretizar estudos de produtos e parcerias com
fornecedores de máquinas e suprimentos. A empresa ocupa hoje
uma área de 240m2 com a remanufatura de cartucho de toner
monocromático para impressoras a laser e cartuchos de tinta
compatíveis com todas as marcas de equipamentos inkjet, mas
já executando um programa de expansão, com mais uma área de
80m2, destinado à remanufatura de cartucho laser colorido.
A área técnica é dotada de três laboratórios: o de tinta, no qual
uma máquina universal efetua a recarga de todos os modelos de
cartuchos; o de toner, onde uma estação de limpeza realiza a
62 | reciclamais
Freitas cuenta que al comienzo había siete empleados: tres
administrativos y cuatro técnicos. “Actualmente contamos
con 25 empleados, entre técnica, administración y
comercio.” Comenta que todos los empleados, antes de
ingresar a DCI Tecnología, pasan por una evaluación
psicológica, con el objetivo de conocer la personalidad y la
capacidad de cada uno para trabajar en el sector
apropiado.
Los profesionales son capacitados, entrenados y
acompañados para garantizar buen resultado en el
desempeño del equipo. DCI Tecnología trata de
concienciar a todos los empleados para trabajar con la más
perfecta calidad, teniendo en mente siempre, satisfacer al
cliente. Periódicamente se realizan cursos internos de
perfeccionamiento, en los respectivos sectores.
DCI Tecnología inicia sus actividades con la
remanufactura en 1999, después de concretar estudios
sobre los productos y unirse a los proveedores de máquinas
y accesorios. La empresa está instalada en 240m2, para la
remanufactura de cartucho de toner monocromático para
impresoras láser y cartuchos de tinta compatibles con todas
las marcas de equipamientos inkjet, pero ya en ejecución
un programa de expansión, con un espacio más, 80m2,
destinado a la remanufactura de cartucho láser a color.
Tenemos tres laboratorios: el de tinta, con una máquina
universal para la carga de todos los modelos de cartuchos;
el de toner, con una estación de limpieza, para la
remanufactura de ese tipo de cartucho, además de un
laboratorio para test de control de calidad de todos los
modelos de componentes procesados por la empresa.
DCI Tecnología, produce hasta 2.000 cartuchos para
impresoras monocromáticas a láser, 500 para
60_65 nasempresas_36
12/8/04
1:55 PM
Page 63
Procedimentos seguidos por todos, asseguram qualidade
Todos siguiendo los procedimientos, se asegura la calidad
Máquina universal de recarga
Máquina universal para recarga
60_65 nasempresas_36
12/8/04
1:55 PM
Page 64
Venda e pós-venda:
cliente merece
atenção
Venta y pos venta :
el cliente merece
atención
remanufatura desse tipo de cartucho, além de um laboratório
para testes de controle de qualidade de todos os modelos de
componentes processados pela empresa.
Nesse contexto, a DCI Tecnologia possui capacidade produtiva
para até 2.000 cartuchos para impressoras monocromáticas a
laser, até 500 unidades para equipamentos coloridos a laser e,
finalmente, até 2.000 cartuchos para impressoras a jato de
tinta. Paralelamente, a empresa oferece ainda ao mercado o
serviço de assistência técnica e manutenção de impressoras a
laser e a jato de tinta.
Já a equipe comercial da remanufaturadora está dimensionada e
dividida de forma a atender satisfatoriamente tanto o mercado
corporativo de grande, médio e pequeno portes, quanto o de
pessoas físicas. Mas, sempre atento e em busca de novas
conquistas, Reinaldo Nogueira de Freitas atualmente toca o
projeto de ampliar a abrangência de ação da empresa, com a
criação de uma rede de revendas, “uma vez que já estamos
presentes nas principais cidades do Estado de Minas Gerais”,
analisa.
O empreendedor destaca como fundamental e diferencial da
empresa, o suporte comercial oferecido à clientela, na venda e no
pós-venda, sempre com o objetivo de conscientizar sobre a
qualidade do produto a ser utilizado e, dessa forma, obter o
mesmo desempenho do produto original. Mais do que vendedores,
o pessoal da área comercial possui conhecimento técnico
adequado não apenas para esclarecer dúvidas, mas também
orientar os usuários sobre o funcionamento ideal e mais adequado
dos equipamentos e dos cartuchos, “criando assim um vínculo de
confiabilidade na relação cliente–fornecedor”.
Por esse motivo, o empresário garante estar sempre atento
quanto ao surgimento no mercado de novas tecnologias e novos
64 | reciclamais
equipamientos a láser color y por último 2.000 cartuchos
para impresoras a inyección de tinta. La empresa ofrece
también servicio de asistencia técnica y mantenimiento
para impresoras láser e inyección de tinta.
El equipo comercial de la remanufacturadora está
organizada para satisfacer tanto al mercado corporativo de
pequeño, mediano y grande porte, como el de cliente
persona física. Sin embargo siempre atento para nuevas
conquistas, Reinaldo Nogueira de Freitas tiene un
proyecto para ampliar la actuación de la empresa, con una
red de reventa, “ya que estamos en las principales
ciudades de Minas Gerais”, comenta.
Como emprendedor destaca lo fundamental y diferencial
de la empresa, el soporte comercial que se le ofrece a la
clientela, en la venta y en la pos venta, sin salir del
objetivo: conciencia con respecto a la calidad del
producto a utilizar y así obtener el mismo desempeño del
producto original. El personal de comercio es más que
vendedor, tiene conocimiento técnico adecuado para
esclarecer dudas, enseñarle a los usuarios el
funcionamiento ideal y mejor de los equipamientos y de
los cartuchos, “estableciendo un vínculo de confianza
entre la relación cliente–proveedor”.
Por tal motivo, Reinaldo está atento al mercado de nuevas
tecnologías, nuevos procedimientos y perfeccionamiento
de los ya disponibles. “Buscamos siempre (en revistas,
ferias y en conjunto con empresas del sector) las
novedades para que nuestro trabajo sea perfecto. Cuando
surge un proceso nuevo, inmediatamente actualizamos a
todos los profesionales técnicos y comerciales”, concluye
con énfasis, Freitas.
60_65 nasempresas_36
12/8/04
1:55 PM
Page 65
Cuidados também na embalagem
Cuidados también con el embalaje
Os técnicos estudam todos os modelos e componentes de cartuchos
Los técnicos estudian todos los modelos y componentes de cartuchos
procedimentos ou mesmo do aperfeiçoamento dos já disponíveis.
“Buscamos sempre (em revistas, feiras e parcerias com
empresas do setor) novos processos para aperfeiçoar cada vez
mais o nosso trabalho. Quando surge um processo, novo ou
aprimorado, determinamos a imediata atualização de todos os
profissionais das áreas técnica e comercial”, enfatiza Freitas.
DCI Tecnologia Ltda.
Rua Opala, 446 – São Joaquim
Contagem – Minas Gerais – Brasil
Fone: 55 (31) 3357-5017
e-mail: [email protected]
66_73 maisreciclagem_36
12/8/04
3:44 PM
Page 66
maisreciclagem
másreciclaje
PVC reciclado:
mais uma alternativa
ecologicamente correta
PVC reciclado: una correcta alternativa ecológica
O material plástico ainda sofre alguma discriminação, mas trabalhos de
pesquisa comprovam que reciclar continua sendo melhor do que simplesmente
descartar. Leia mais detalhes em artigo do engenheiro químico e assessor
técnico do Instituto do PVC, Miguel Bahiense Neto
Mesmo apresentando índices aparentemente tímidos, a
indústria brasileira recicladora de material plástico pósconsumo já ocupa posição de destaque no ranking mundial. A
taxa média de 17,5 % anual apresentada pelo Brasil é
considerada muito positiva comparativamente à média européia
de algo em torno dos 22% por ano. Esse percentual tem maior
relevância lembrando-se que o processo de reaproveitamento do
plástico coloca nosso país muito à frente de Portugal e Grécia,
por exemplo, onde os índices sequer atingem os 5%.
Essa realidade ficou comprovada na pesquisa do programa
Plastivida, da Associação Brasileira da Indústria Química e
P rodutos Derivados (Abiquim), realizada no período de 1999 a
2003 nos Estados da Bahia, do Ceará, de Minas Gerais, do Rio
de Janeiro, do Rio Grande do Sul e da Região Metropolitana de
São Paulo. Com base nesse estudo, os técnicos confiam na
vasta potencialidade desse ramo de atividade industrial, pois a
indústria nacional de reciclagem de resíduos plásticos já
apresenta capacidade instalada da ordem de 340 mil
toneladas/ano, movimenta recursos de R$ 200 milhões e é
responsável pela oferta de quase quatro mil empregos diretos,
sem considerar o parque fabril da Grande São Paulo.
66 | reciclamais
Aunque presentando índices aparentemente tímidos, la
industria brasileña recicladora de material plástico pos
consumo ya ocupa posición de destaque en el ranking
mundial. La tasa aproximada de 17,5% anual presentada
por Brasil se considera muy positiva comparándola con
Europa, tasa también aproximada de 22% al año.
Porcentaje que tiene más relevancia, recordando que
nuestro proceso de reaprovechar el plástico, nos coloca
adelante de Portugal y Grecia, por ejemplo, países que no
llegan a 5%.
Quedó comprobado con el estudio del programa Plastivida,
de la Asociación Brasileña de la Industria Química y
Productos Derivados (Abiquim), realizado en el período de
1999 a 2003 en las provincias de Bahia, Ceará, Minas
Gerais, Río de Janeiro, Río Grande del Sur y la Región
Metropolitana de San Paulo. Basados en tal estudio, los
técnicos confían en la vasta potencialidad de ese ramo de
actividad industrial, pues la industria nacional de reciclaje
de residuos plásticos ya es de 340 mil toneladas/año, gira
recursos de R$ 200 millones, genera cuatro mil empleos,
sin considerar el parque fabril en la Gran San Paulo.
66_73 maisreciclagem_36
12/8/04
3:44 PM
Page 67
El material plástico todavía sufre con la discriminación, pero el trabajo de
investigación comprueban que reciclar continúa siendo mejor que desechar.
Lea este artículo del ingeniero químico y asesor técnico del Instituto del
PVC, Miguel Bahiense Neto
O PVC e a reciclagem
Nesse contexto, o PVC (policloreto de vinila) apresenta taxa de
reciclagem de cerca de 10%, enquanto tem uma participação
no lixo urbano inferior a 0,5%. Com longo ciclo de vida (mais ou
menos 50 anos), a resina é a matéria-prima de produtos
aplicados prioritariamente (70% do total produzido) na
construção civil, assim como é utilizada também pela indústria
de fios e cabos condutores de energia.
Na opinião do engenheiro químico Miguel Bahiense Neto,
assessor técnico do Instituto do PVC, “a reciclagem ganhou
força e passou a ser uma das formas mais importantes de
contribuição para a preservação ambiental, na medida em que a
humanidade conscientizou-se da real necessidade de se
economizar recursos naturais e de reciclar resíduos”.
Um dos itens mais recentes a integrar esse processo foram os
resíduos de fios e cabos, embora “ainda persistam práticas
incorretas e condenáveis de procedimentos nessa área, como a
queima indiscriminada e descontrolada de resíduos para
aproveitamento apenas do metal em vez de incluir o plástico
também no processo”, condena Bahiense. No passado, como
recorda o engenheiro químico, poucos eram os recicladores que
PVC y el reciclaje
PVC (policlorato de vinilo), presenta una tasa de reciclaje
de 10% y una participación con la basura urbana inferior al
0,5%. Con larga durabilidad (más o menos 50 años), la
resina es la materia prima prioritaria (70% del total
producido) en la construcción civil, también utilizada en la
industria de cables conductores de energía.
Miguel Bahiense Neto opina que el “reciclaje está fuerte y es
una forma importante de contribución con la preservación
ambiental, conforme la humanidad tomó conciencia de la
real necesidad de ahorrar recursos naturales y de reciclar
residuos”.
Uno de los itemes más recientes en integrar ese proceso fue
el residuo de cables, aunque “todavía haya prácticas
incorrectas y condenables en el procedimiento en esa área,
con la quema indiscriminada y descontrolada de residuos,
aprovechando apenas el metal en vez de incluir también el
plástico en el proceso”, dice Bahiense. En el pasado,
recuerda el ingeniero químico, eran pocos los recicladores
que separaban el PVC del metal y, mismo así, en vez de
reciclar la resina, la tiraban a los basurales.
reciclamais | 67
66_73 maisreciclagem_36
12/9/04
12:28 PM
Page 68
separavam a cobertura de PVC do metal e, mesmo assim, em vez de reciclar
a resina descartavam-na nos aterros sanitários.
“Isso hoje está mudando rapidamente”, observa, “devido principalmente à
percepção do valor agregado do plástico”. O prejuízo econômico passou a ser
considerado quando se descobriu que o PVC também poderia assegurar ganhos
financeiros se reciclado, depois de separado corretamente do condutor, em vez
de destruído ou descartado. Para o assessor técnico do Instituto do PVC, o
segmento está sendo descoberto por dois tipos de empresas: “primeiro, o
próprio reciclador de metais, que percebeu as vantagens de assegurar um
ganho complementar com a reciclagem do PVC, investindo em máquinas e
equipamentos. Já a chamada nova empresa passaria a ser consumidora cativa de
PVC, pois teria como matéria-prima toda a resina de rejeito da recicladora de
metais”. O segundo tipo apontado por Bahiense é os das empresas que já
adquiriam o material refugado pelos recicladores de metal.
O engenheiro químico observa que a nova realidade da indústria recicladora
brasileira está a contribuir sobremaneira não apenas para o desenvolvimento do
mercado de reciclagem de fios e cabos de PVC, com o aprimoramento dos
processos mecânicos de separação plástico–metal, proporcionando-lhe
vantagens econômicas, mas principalmente para melhorar e purificar cada vez
mais o meio ambiente.
Tecnicamente, tendo em vista as peculiaridades de item de segurança, os fios e
cabos condutores de energia continuarão a ser produzidos a partir de matériasprimas virgens. Como esclarece Miguel Bahiense Neto, o emprego de PVC
reciclado nessa aplicação significará um produto final com menor capacidade de
isolamento elétrico e menor resistência térmica. “Ao ser reciclada”, sugere,
“esse tipo de resina é utilizável facilmente, e sem problemas, para a produção
de solados, calçados, manoplas, mangueiras e laminados, entre outros itens”.
Fontes de resíduos
As estimativas de Bahiense são de que, no Brasil, cerca de 8% da produção de
PVC destinam-se à indústria de fios e cabos, porcentagem que significou, em
2000, o consumo aproximado de 58 mil toneladas da resina. Com vida útil de
algo em torno de 15 anos, é longo o tempo para esse tipo de produto chegar à
fase de descarte nos aterros sanitários ou mesmo ser encaminhado aos
recicladores. Esse tipo de delay entre produção e destinação do resíduo, na
opinião do engenheiro químico, cria certa dificuldade em obter com mais
exatidão as taxas de produção do segmento de reciclagem. “Ainda assim”,
garante, “o processo de reutilização da resina existe e tende a manter
crescimento contínuo, diante da necessidade cada vez maior de controlar, tratar
ou destinar os resíduos a locais compatíveis com a característica físico-química
do material”.
Existem dois tipos de resíduos de fios e cabos: pré e pós-consumo. O primeiro
tipo são as aparas originadas nas linhas de produção da indústria de fios e
cabos. A segunda categoria é representada pelo refugo de empresas que
utilizam esse tipo de produto em instalações de redes, públicas ou não,
elétricas, de telefonia, TV a cabo além das montadoras de equipamentos eletroeletrônicos, automóveis, etc. Incluam-se ainda os descartes de reformas,
reinstalações das redes públicas ou particulares de energia ou telefonia; de
conserto de equipamentos em geral nos quais são utilizados fios e cabos, assim
como de produtos em final de vida útil quando são descartados.
O interesse dos recicladores por esse tipo de resíduo é despertado
principalmente pelas possibilidades por ele oferecidas no processo de
reciclagem. O valor de mercado será definido tanto pela origem e o estado de
conservação do material (limpeza, por exemplo), assim como algumas
características dos produtos reciclados. Bahiense explica que refugos de linha
de produção, ou seja, resíduos de fios e cabos que nem chegam ao
consumidor, são os que despertam maior interesse dos reprocessadores e,
por isso, têm valor comercial mais elevado. Isso porque se trata de material
geralmente limpo e pré-selecionado, o que facilita o reprocessamento e,
muitas vezes, elimina o custo operacional de duas etapas da reciclagem: a
66_73 maisreciclagem_36
12/8/04
3:44 PM
Page 69
“Hoy todo está cambiando muy rápido”, comenta, “debido
principalmente a la percepción del valor agregado del plástico”. El
perjuicio económico se consideró cuando se descubrió que el PVC
reciclado, podría rendir financieramente, separándolo correctamente del
conductor, en vez de destruirlo o desecharlo. Para el asesor técnico del
Instituto del PVC, hay dos tipos de empresa descubriendo al segmento:
“primero, el propio reciclador de metal, quien vio las ventajas de
ganancia complementar con el reciclaje del PVC, invirtiendo en
máquinas y equipamientos. Ya la llamada nueva empresa pasaría a ser
consumidora cautiva de PVC, pues tendría como materia prima toda la
resina sobrante de la recicladora de metales”. El segundo tipo, que cita
Bahiense, es el de las empresas que ya adquirieron el material rechazado
por los recicladores del metal.
El ingeniero químico observa que la nueva realidad de la industria
recicladora brasileña contribuye sobremanera para el desarrollo del
mercado del reciclaje de cables de PVC, perfeccionamiento del proceso
mecánico de la separación plástico–metal, con ventajas económicas, y
principalmente para mejorar y purificar cada vez más al medio ambiente.
Teniendo en cuenta, el peculiar ítem de seguridad, los cables
conductores de energía seguirán siendo producidos a partir de materia
prima virgen, como esclarece Miguel Bahiense Neto, utilizar PVC
reciclado para tal función, significaría tener un producto con menor
capacidad aislante de electricidad y menor resistencia térmica. Él
sugiere que “siendo reciclada, este tipo de resina se puede utilizar
fácilmente, sin problemas, para producir suela para zapatos, calzados en
general, manoplas, mangueras y revestimientos, entre otros”.
PVC: Produção x Reciclagem (em mil toneladas)
PVC: Producción x Reciclaje (en mil toneladas)
Produção / Producción
Consumo / Consumo
Reciclagem / Reciclaje
1997
631,9
624,2
56,7
2002
599,5
696,7
70,4
Fuentes de residuos
Bahiense estima que en Brasil, 8% de la producción de PVC se destina a
la industria de cables, porcentaje que en el año 2000 significó el consumo
aproximado de 58 mil toneladas de resina. Con durabilidad de más o
menos 15 años, es bastante tiempo para que ese tipo de producto llegue a
ser desechado en basurales o que llegue a los recicladores. Esta clase de
delay entre producción y destino del residuo, crea cierta dificultad para
saber exactamente las tasas de producción del segmento de reciclaje,
opina el ingeniero químico. “Sin embargo”, garantiza, “el proceso para
reaprovechar la resina ya existe y tiende a crecer, frente a la necesidad
cada vez mayor para controlar, tratar o destinar los residuos a locales
compatibles con la característica físicoquímica del material”.
Existen dos tipos de residuos de cable: pre y pos consumo. El primer tipo
es la sobra, los restos de la línea de producción de la industria de cables.
La segunda categoría está representada por las sobras que dejan las
empresas que utilizan este tipo de producto en instalaciones en red,
públicas o no, eléctricas, telefónicas, TV a cable además de las armadoras
de equipamientos electroelectrónicos, automóviles, etc. Se incluyen
todavía los desechos de las reformas, reinstalación en red pública o
particular de energía o telefonía; arreglos de equipamientos en general en
los cuales se utilizan cables, también en productos desechados porque
están al fin de su durabilidad.
El interés de los recicladores en este tipo de residuo se debe a las buenas
posibilidades para reciclarlo. El valor en el mercado será definido tanto
66_73 maisreciclagem_36
12/8/04
3:44 PM
Page 70
lavagem e a secagem do PVC. “Os resíduos pós-consumo também podem ser
reciclados sem problemas”, admite, “mas o preço de mercado é menor, já que essa
matéria-prima exige algumas etapas a mais no processamento”.
Separação e reciclagem mecânica
O assessor técnico do Instituto do PVC assinala que, basicamente, existem dois tipos
de processo mecânico para a separação resina–metal condutor: o da moagem
automatizada e o do corte longitudinal dos fios e cabos. Como explica, o processo de
moagem automatizada é aplicado em calibragem ou diâmetros menores nos quais o
sistema de corte longitudinal não seria adequado. Depois de moída, a sucata é jogada
em uma cama vibratória ligeiramente inclinada, alimentada por água corrente. A
vibração da cama empurra o metal para a extremidade mais alta, caindo em um
reservatório, enquanto a água empurra o PVC para a extremidade mais baixa,
completando assim a separação.
“Caso a sucata contenha, além do PVC, outro polímero (como o Polietileno, substância
também conhecida como de PE)”, observa Bahiense, “ambos serão transportados
pela corrente d’água, que os separa do metal, fato que, no entanto, exigirá outra etapa
para separar o PVC do PE, por diferença de densidade”. Após o banho, a etapa
seguinte é a da secagem do PVC para colocá-lo em condições de ser reciclado
mecanicamente.
Já o processo de corte destina-se a fios e cabos mais grossos e consiste na passagem
de um sistema de facas longitudinalmente do material, cortando o plástico para separar
o metal do PVC. De acordo com o engenheiro químico, “a diferença básica apresentada
no resultado final entre os processos é a pureza do PVC separado: a moagem, caso
não seja bem feita, pode produzir uma resina contaminada por algum teor de metal, o
que exigirá o reprocessamento do material; já o corte longitudinal apresenta índices de
impurezas (metal em PVC) praticamente nulos”.
Concluída essa fase, é chegado o momento da reciclagem propriamente dita da resina.
O PVC tanto pode ser reprocessado sozinho quanto misturado a diferentes quantidades
de resina virgem ou mesmo a outros tipos de resinas, para dar origem a uma ampla
gama de produtos da chamada segunda geração. O resíduo de PVC também pode
receber a incorporação de aditivos como plastificantes e estabilizantes, entre outros.
A reciclagem do PVC já separado pode ser subdividida nas seguintes etapas:
moagem, lavagem e secagem; mistura/aglutinação; extrusão e granulação; e,
finalmente, transformação em produto acabado por processos convencionais de
conformação. Os produtos originados no processo de reciclagem de fios e cabos de
PVC são necessariamente flexíveis. “Por esse motivo, pode haver necessidade de
adição de plastificantes, cujo objetivo é de promover ajuste na dureza do produto a
ser obtido, deixando-o mais flexível ainda, quando necessário”.
Uma vez separado do metal condutor, uma nova etapa de moagem pode ser
necessária para o PVC, especialmente aquele material separado pelo processo de
corte longitudinal. Indispensável é uma lavagem do PVC moído, principalmente em se
tratando de reciclagem de fios e cabos pós-consumo, já que resíduos do tipo préconsumo podem dispensar esta etapa com mais freqüência. Geralmente estão limpos,
o que habitualmente não acontece com os pós-consumo.
“Caso seja necessário acrescentar aditivos, resina de PVC virgem ou mesmo
diferentes tipos de sucata”, orienta, “devemos ter a etapa realizada com o
equipamento chamado misturador (ou aglutinador), que tem duas funções: aumentar
a densidade aparente (massa/volume) da mistura devido à aglomeração das partículas
causada pela elevação da temperatura do meio (tal elevação ocorre por causa do
atrito entre as partículas e as facas do equipamento que realizam a mistura, tendo
como conseqüência a homogeneização); e retirar a eventual umidade que tenha
persistido mesmo após a secagem, quando realizada”.
Concluídas as fases acima, o material está pronto para ser levado a uma extrusora e
ser processado. O produto final obtido é chamado de espaguete de PVC reciclado,
cujo aspecto físico é o mesmo dos fios e cabos, mas sem o condutor metálico no
interior. Esse espaguete, na seqüência, passa para o processo de resfriamento em
uma banheira com água fria e, depois, é picotado em um granulador, originando o
composto de PVC reciclado. Esses grãos, que devem ter diâmetro padronizado para
66_73 maisreciclagem_36
12/8/04
3:44 PM
Page 71
por el origen y el estado de conservación del material (limpieza, por ejemplo),
así como algunas características de los productos reciclados. Bahiense explica
que las sobras de la línea de producción, o sea, los residuos de cables que no
llegan al consumidor, es lo que más interesa, y tienen más valor. Se trata de
material generalmente limpio y seleccionado, lo que facilita procesarlo, y
muchas veces, elimina el costo operacional de dos etapas del reciclaje: el lavado
y el secado del PVC. “Los residuos pos consumo también se pueden reciclar sin
problemas”, comenta, “pero el precio del mercado es menor, ya que esa materia
prima exige más etapas en el procesamiento”.
Separación y reciclaje mecánico
El asesor técnico del Instituto del PVC explica que, básicamente, existen dos tipos
de proceso mecánico para la separación resina–metal conductor: el de moledura
automatizada y el de corte longitudinal de los cables. El primer proceso se aplica
en el calibraje o diámetros menores en los cuales el sistema de corte longitudinal
no sería adecuado. Después de molida, se coloca en una cama vibratoria, apenas
inclinada, suministrada por agua corriente. La vibración de la cama empuja al
metal para el extremo más alto, cayendo en una especie de tolva, mientras el agua
empuja al PVC para el extremo más bajo, completando la separación.
“En caso de que el residuo contenga, otro polímero (como el Polietileno,
sustancia también conocida como de PE), además del PVC”, Bahiense explica
que, “ambos serán transportados por la corriente de agua, que los separa del
metal, y así y todo, exigirá otra etapa para separar el PVC del PE, por diferencia
de densidad”. Después del baño, la etapa siguiente es el secado del PVC para
colocarlo en condiciones para el reciclado mecánico.
El proceso de corte longitudinal se destina a cables más gruesos, hecho con
cuchillas que cortan el material plástico para separar el metal del PVC. De
acuerdo con el ingeniero químico, “la diferencia básica que tenemos en el
resultado final entre los procesos, es la pureza del PVC separado: la moledura, si
no está bien hecha, puede producir una resina contaminada por algún índice de
metal, lo que exigiría reaprovechar el material; ya el corte longitudinal presenta
índices de impurezas (metal en PVC) casi nulos”.
Concluida esta etapa, llega el momento del reciclaje propiamente dicho, el de la
resina. El PVC se puede reprocesar sólo o mezclado con cantidades diferentes de
resina virgen o hasta con otras clases de resina, para dar origen a una amplia gama
de productos de la llamada segunda generación. Al residuo de PVC también se le
puede agregar aditivos, como plastificación y estabilizantes, entre otros.
El reciclaje del PVC, ya separado puede ser subdividido en las siguientes etapas:
moledura, lavado y secado; mezcla/aglutinación; expulsión y granulación; y por
último, transformación en producto acabado por procesos convencionales. Los
productos originados en el proceso de reciclaje de cables de PVC son
necesariamente flexibles. “Por tal motivo, puede ser necesario que haya que
agregarle plastificación, con el objetivo de equilibrar la dureza del producto,
dejándolo más flexible todavía, cuando fuese necesario”.
Una vez separado del metal conductor, es probable que sea necesaria una nueva
moledura del PVC, especialmente el material separado por el proceso de corte
longitudinal. Es indispensable lavar el PVC molido, sobre todo cuando se
reciclan cables de pos consumo, ya que residuos del tipo pre consumo pueden
dispensar ésta etapa con más frecuencia. Generalmente están limpios, lo que no
es habitual con los de pos consumo.
“En caso de que sea necesario agregar aditivos, resina de PVC virgen o hasta
diferentes tipos de chatarras”, nos orienta que, “debemos realizar la estapa con el
mezclador, que tiene dos funciones: aumentar la densidad (masa/volumen) de la
mezcla debido a la aglomeración de partículas por causa de la elevación de la
temperatura del medio (elevación que la causa la fricción entre las partículas y
las cuchillas del equipamiento que realizan la mezcla, y como consecuencia la
homogeneidad); y retirar la eventual humedad que pueda haber quedado
después del secado, si lo hubo”.
Concluidas las etapas, el material está listo para ser procesado. El producto final
66_73 maisreciclagem_36
12/8/04
3:44 PM
Page 72
Dimensionamento geral - reciclagem de plásticos / Dimensión general - reciclaje de plásticos
Estado
Número de empresas
Provincia
Número de empresas
Valor da produção (milhões R$)
Empregos
Valor de la producción(millones R$) Empleos
Capacidade instalada para reciclagem (ton/ano)
Capacidad instalada para reciclaje (toneladas/año)
Bahia (1999)
25
20,0
605
Ceará (2001)
19
13,1
456
14.332
25.662
Grande São Paulo (1999)
180
115,0
nd
159.257
Minas Gerais (2003)
33
20,3
742
31.560
Rio de Janeiro (2000)
54
38,6
868
42.572
Rio Grande do Sul (1999)
TOTAL
63
18,0
1.146
66.564
374
225,0
3.817
339.947
nd - não disponível / no disponible
Fonte / Fuente: Interscience (1999) e MaxiQuim Assessoria de Mercado (2000-2003)
Participação por tipo de resíduo plástico consumido / Participación por tipo de residuo plástico consumido
Resíduo plástico
Bahia (%)
Ceará (%)
Minas Gerais (%)
Grande São Paulo (%)
Rio de Janeiro (%)
Rio Grande do Sul (%)
Brasil (%)
2,1
0,1
14,3
7,3
44,4
21,0
14,9
17,6
23,4
15,2
13,3
12,0
7,0
12,6
-
4,9
0,2
12,2
10,1
7,0
9,2
PEBD/PELBD
69,9
10,5
46,3
32,1
20,9
27,0
30,9
PP
7,4
59,9
13,5
13,6
6,8
16,0
15,3
PS
3,0
0,6
7,9
16,4
1,8
4,0
9,9
-
0,6
2,6
5,1
4,0
18,0
7,2
100,0
100,0
100,0
100,0
100,0
100,0
100,0
PET
PEAD
PVC
OUTROS
TOTAL
Fonte / Fuente: Interscience (1999) e MaxiQuim Assessoria de Mercado (2000-2003)
facilitar o processo de transformação a que serão submetidos
posteriormente, ao final, são ensacados, estocados e
comercializados como PVC flexível reciclado.
A última etapa do ciclo é a obtenção do produto reciclado, que
se dá por qualquer tipo de processo de transformação
conhecido. Dependendo do tipo de artigo desejado, os grãos
serão transformados por injeção, extrusão, laminação, entre
outros, criando reciclados do tipo solados, calçados, manoplas,
mangueiras, laminados em geral, etc.
Para concluir, Miguel Bahiense Neto sublinha os diversos
pontos positivos e a importância para todos os envolvidos na
reutilização dos descartes pré e pós-consumo de produtos
fabricados pela indústria nacional de fios e cabos. “Além das
vantagens sócio-ambientais decorrentes do correto
tratamento desses resíduos”, ressalta, “há também o ganho
econômico que pode ser avaliado tanto do ponto de vista dos
recicladores quanto dos produtores desse artigo virgem — a
recicladora passa a movimentar a economia, investindo em
novos empreendimentos, beneficiando o mercado de trabalho
com novos empregos, e utilizando um tipo de material que, da
fonte original, certamente teria como destino final os aterros
sanitários, o que sepultaria definitivamente quaisquer
possibilidades de reaproveitamento”.
se llama espagueti de PVC reciclado, y que realmente se
parece con el cable, pero sin el conductor metálico interno.
El tal espagueti, en la secuencia, pasa para el proceso de
enfriamiento en una bañera con agua fría y después picado en
una máquina de granular, originando el compuesto de PVC
reciclado. Los granos deben tener diámetro estipulado para
hacer fácilmente el proceso de transformación posterior, por
último, son ensacados, almacenados y vendidos como PVC
flexible reciclado. La última etapa del ciclo, es tener el
producto reciclado, dependiendo del tipo de artículo
deseado, los granos serán trasformados por inyección,
expulsión, laminación, entre otros, produciendo reciclados
para suela de zapatos, manoplas, mangueras, laminados en
general, etc. Para concluir, Miguel Bahiense Neto, realiza los
diversos puntos positivos y la importancia para todos los que
hacen parte del aprovechamiento del desecho pre y pos
consumo de productos fabricados por la industria nacional de
cables. “Además de las ventajas socioambientales con el
tratamiento correcto de los residuos”, dice, “hay también la
ganancia económica que se puede evaluar, tanto del punto de
vista de los recicladores como de el de productores del
artículo virgen — la recicladora mueve la economía,
invirtiendo en nuevos emprendimientos, mejorando el
mercado de trabajo con nuevos empleos, y utilizando un tipo
de material, que de la fuente original, seguramente tendría
como destino final, el basural, sepultando definitivamente
cualquier posibilidad de aprovecharlo”.
Fontes / Fuentes: Miguel Bahiense Neto: [email protected] e www.plastivida.org.br
72 | reciclamais
66_73 maisreciclagem_36
12/8/04
3:44 PM
Page 73
só na Win
SP
SP
. Tintas
. Toner
. Cilindros
. Peças
(11) 3095.5700
só na Win
Sul
SUL
. Tintas
. Toner
. Cilindros
. Peças
(41) 344.6046
74_79 cronica_36
12/8/04
4:30 PM
Page 74
crônica crónica
Por Fernando Pernambuco ([email protected])
Coincidência
A vida é cheia de mistérios. Sabe aquelas coisas que
acontecem sem a menor explicação. Coincidências. Trapaças
do destino. Não consigo entender direito. Quer um exemplo,
pois mesmo que não queira, aí vai. Uma noite sem conseguir
dormir. Deito na cama e me vem imagens das contas que
tenho que pagar. Do cliente que reclamou do serviço. Do
funcionário que, mais uma vez, não conseguiu chegar na
hora. A briga no trânsito. Os 18 anos do meu filho. A cerveja
que esqueci no congelador. A luz da garagem que deixei
acesa. O gol que meu time perdeu. O presente do meu
afilhado. Não tem jeito, não consigo dormir.
Liguei a televisão e era “Monday Night Football”. Gosto de
Futebol americano, apesar de não entender até hoje, como
que um jogo que se joga com as mãos pode ser “football”,
ouvi isso num filme que não sei mais qual era, provavelmente
um filme inglês. Duas horas de jogo foram suficientes para me
dar sono, e antes de dormir resolvi dar uma olhada no que
passava nos outros canais, Aí veio a coincidência: “Notting
Hill” com Hugh Grant e Julia Roberts. Algumas crônicas atrás,
falei que este filme sempre me emocionava, acho que assisti
umas mil vezes, já estou até decorando alguns diálogos. E lá
estava William Thacker pedindo perdão e implorando que a
estrela Anna Scott voltasse para ele. Às quatro horas da
manhã sentado no sofá e com os olhos cheios de lágrimas (a
falta de sono sempre faz meus olhos lacrimejarem).
Consegui dormir. Sonhei com Julia Roberts grávida, deitada
num banco de praça, a cabeça no meu colo, eu lendo um
livro da Lygia Fagundes Teles, ela vira o rosto e .... tem uma
cicatriz cortando seu rosto da orelha até o queixo. Acordei
suando. Um pesadelo. Fui para o banheiro, lavei o rosto e
olhei no espelho. Tenho uma pequena cicatriz na testa, um
acidente de moto. Lembrei de outras marcas que tenho, uma
pá no dedo do pé num acampamento, duas na cabeça que o
cabelo ainda cobre, uma na lateral da perna. A mais recente
foi no queixo, resultado de um empurrão num jogo de
handball (este sim jogado com as mãos).
Fui trabalhar me sentindo uma uva ... depois de pisada para
virar vinho. No caminho do trabalho resolvi tomar um café
bem forte, e o dono da padaria tinha uma cicatriz de
queimadura na mão. Tive o impulso de perguntar, mas não
tive coragem. Cheguei na empresa e a recepcionista estava
mostrando uma cicatriz que ela tinha no braço, dois pinos de
metal para consolidar a fratura na posição certa. Neste
momento chega o carteiro deixa as encomendas e quando
está saindo, reparo numa cicatriz sob o boné.
74 | reciclamais
Coincidencia
La vida está llena de misterios. ¿Sabe usted? Cosas que acontecen
que no tienen la menor explicación. Coincidencias. Trampas del
destino. No consigo entender muy bien. Le doy un ejemplo y
aunque no lo quiera, ahí va. Toda la noche sin poder dormir. Me
acuesto en la cama y me vienen las imágenes de las cuentas que
tengo para pagar. Del cliente que se quejó del servicio. Del
empleado que una vez más no llega a horario. Las peleas en el
tránsito. Los 18 años de mi hijo. La cerveza que me olvidé en el
congelador. La luz que dejé encendida en el garaje. El gol que se
perdió mi equipo. El regalo para mi ahijado. No hay como, no
consigo dormir.
Encendí la televisión y transmitían “Monday Night Football”.
Me gusta el Fútbol norteamericano, a pesar de que hasta ahora
no lo entiendo, cómo puede ser que un deporte que se juega con
las manos sea “football”, oí eso en una película que no recuerdo
cuál, tal vez una película inglesa. Dos horas de partido fue lo
suficiente para que me diera sueño, pero antes de dormir decidí
ver lo que había en otros canales. Ahí estaba la coincidencia:
“Notting Hill” con Hugh Grant y Julia Roberts. Creo que en
alguna crónica pasada, dije que esta película siempre me
emociona, me parece que la vi más o menos mil vezes, ya sé
algunos diálogos de memoria. Allí estaba William Thacker
pidiéndole perdón e implorándole a la estrella Anna Scott para
que volviese con él. A las cuatro de la mañana sentado en el sofá
y con los ojos llenos de lágrimas (cuando necesito dormir
siempre me lagrimean los ojos).
Por fin conseguí dormir. Soñé que Julia Roberts estaba
embarazada, acostada en el banco de una plaza, su cabeza en mi
pecho, yo leyendo un libro de Lygia Fagundes Teles, ella me
mira y .... veo que ella tiene una cicatriz desde el mentón hasta la
oreja. Me desperté sudando. Una pesadilla. Fui al baño, me lavé
la cara y me miré en el espejo. Tengo una pequeña cicatriz en la
frente, por un accidente de moto que tuve. Me acordé de otras
que tengo, en un campamento me lastimé un dedo de un pie,
con una pala, dos en la cabeza, que el cabello las cubre, otra en
una pierna. La más reciente fue en el mentón, resultado de un
empujón en un partido de handball (éste se juega con las
manos).
Fui a trabajar, me sentía como una uva ... pisada para después
hacer el vino. Yendo al trabajo, paré para tomar un café bien
fuerte, y vi que el dueño de la panadería tenía en una mano la
cicatriz de una quemadura. No tuve coraje para preguntarle
nada. Cuando llegué a la empresa la recepcionista estaba
mostrando la cicatriz que tiene en el brazo, tiene dos clavillos de
metal para poder corregir la fractura. En el mismo momento
74_79 cronica_36
12/10/04
5:53 PM
Page 75
74_79 cronica_36
12/8/04
4:31 PM
Page 76
crônica crónica
Abri meus e-mails e recebi a notícia que tinha nascido o filho
de um amigo. No site da maternidade tinha fotos e quando
abri a primeira lá estava a mãe com o bebe no colo, meus
olhos foram atraídos pela enorme cicatriz na barriga da moça,
e o mais incrível é que ela parecia com a Júlia Roberts. Achei
que a única forma de fugir da perseguição da imagem era
trabalhando. Fui até a oficina e um dos técnicos de recarga
de toner veio me mostrar um cilindro. “É novo, mas já veio
com esta cicatriz”, e me apontou um defeito enorme na
cobertura dele. Perguntei porque tinha falado cicatriz ao invés
de risco, ou marca, ou qualquer outra palavra, Não sabia
responder, a palavra tinha simplesmente vindo à cabeça.
Minha sorte é que era quarta feira, dia de terapia. Descrevi
tudo para meu terapeuta, contei o sonho e as coincidências
do dia. Ele me olhou sério e perguntou que cicatriz eu trazia
no meu interior que eu não enxergava, e que o resto do
mundo estava tentando me mostrar. Olhei bem para ele e
disse um sonoro “não sei”. Mandou conversar com a cicatriz
para ver o que ela tinha a me dizer.
Cheguei em casa, me tranquei na sala e fiquei muito tempo
tentando “conversar” com a cicatriz. Me considero uma
pessoa imaginativa, mas a lição de casa que meu terapeuta
me deu era totalmente impossível. Liguei a televisão e lá
estava ela de novo “Scarface”, mudei de canal e Stalonne, no
outro CSI, já ia desligando quando ela apareceu: Julia
Roberts. Só faltava o Hugh, mas quem apareceu foi o Richard
Gere. Era “Pretty Woman”.
llega el cartero, deja las encomiendas, y cuando se iba, reparé en
una cicatriz en la gorra.
Fui a leer mis e-mails, recibí la noticia del nacimiento del hijo
de un amigo. En el sitio de la web de la maternidad había fotos,
la primera que vi era la de la madre con el bebe en brazos, enseguida reparé en la enorme cicatriz de la barriga de la madre, lo
más increíble es que se parecía con Julia Roberts. Pensé que la
única manera de huir de tal perseguición era trabajando. Fui
hasta el taller y uno de los técnicos de recarga de toner vino a
mostrarme un cilindro. “Es nuevo, pero ya vino con esta cicatriz”, y me mostró el defecto enorme. Le pregunté porqué había
dicho cicatriz en vez de raya, o marca, o cualquier otra palabra.
No supo responder, fue la primera palabra que se le ocurrió.
Por suerte era miércoles, y era el día de mi terapia. Le describí
todo a mi psicoanalista, le conté el sueño y las coincidencias del
día. Él me miró serio y me preguntó que cicatriz traía en mi
interior que yo no la veía, y que el resto del mundo estaba
tratando de mostrarmela. Lo miré bien a los ojos y le dije “no lo
sé”. Me mandó a conversar con la cicatriz para ver qué tendría
para decirme.
Cuando llegué a casa, me encerré en la sala y me quedé mucho
tiempo tratando de “conversar” con la cicatriz. Yo me considero
una persona con imaginación, pero el deber de casa que me
había dado el psicoanalista era completamente imposible de
realizar. Encendí el televisor y de nuevo “Scarface”, cambié de
canal, y Stalonne, en el otro CSI, cuando casi iba a apagarlo,
apareció: Julia Roberts. Sólo faltaba Hugh Grant, pero quien
apareció fue Richard Gere. Era “Pretty Woman”.
curtas cortas
NOVOS PRODUTOS – LEX E230/E330
NUEVOS PRODUCTOS – LEX E230/E330
A Premium Products a cada dia está ampliando a sua linha de
produto para poder atender seus clientes de maneira completa e
com qualidade. Os novos produtos que podem ser encontrados
na Premium Products são: PCR (rolinho de limpeza) para os
mecanismos, AX, 1100, 1200, 1300, VX, 1010, 4000, 4100,
2100, 2300, 4200, 4300 e 4500 (C4195A); doctor bar para LEX
E320/322, E321/323, Optra S, T, Se, T420, T520/522, T620/622,
T630/632/634, 4019, 4039 e 4049; doctor blade para Canon PC
Series; wiper blade para LEX T420, 4019, 4039, 4049 e Sharp
AR160; Cilindros FUJI para 1010, 2300, 4200 e 4300. Em breve
a Premium Products estará lançando sua linha de toner, cilindro
e chip para as impressoras LEX E230 e E330.
Premium Products amplía a cada día su línea de productos para
poder atender a sus clientes de manera completa y con calidad.
Los nuevos productos que se pueden encontrar en Premium
Products son: PCR (rodillo para limpieza) para los mecanismos:
AX, 1100, 1200, 1300, VX, 1010, 4000, 4100, 2100, 2300, 4200,
4300 y 4500 (C4195A); doctor bar para LEX E320/322,
E321/323, Optra S, T, Se, T420, T520/522, T620/622,
T630/632/634, 4019, 4039 y 4049; doctor blade para Canon PC
Series; wiper blade para LEX T420, 4019, 4039, 4049 y Sharp
AR160; Cilindros FUJI para 1010, 2300, 4200 y 4300. En un
futuro próximo, Premium Products presentará su línea de toner,
cilindro y chip para las impresoras LEX E230 y E330.
Para mais informações: Premium Products – T: 55 (11) 6695-0990 – Fax: 55 (11) 6698-5895 – site: www.premiumpro.com.br – e-mail: [email protected]
76 | reciclamais
74_79 cronica_36
12/8/04
4:31 PM
Page 77
74_79 cronica_36
12/8/04
4:31 PM
Page 78
panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje
Solução para lixo eletrônico
A China está tentando descobrir o que fazer com uma montanha
de lixo eletrônico. Atualmente, cada vez mais computadores e
outros aparelhos estão sendo jogados em depósitos de lixo. O
número de televisões, máquinas de lavar, geladeiras, arcondicionados e computadores em uso na China se aproximavam
dos 900 milhões em 2003. Desses, 28 milhões já foram
aposentados. Os fabricantes estariam envolvidos em descartar o
lixo de forma segura e o governo forneceria fundos e apoio,
usando o projeto da Comissão estatal de Desenvolvimento e
Reforma. A falta de uma maneira efetiva de reciclar e tratar restos
de produtos eletrônicos é não só um desperdício de recursos,
mas representa riscos ao meio ambiente e aos consumidores.
Casca de coco verde, matéria-prima
A casca de coco verde jogada nos lixões ou espalhadas pelas
praias do de Fortaleza vai ganhar novo destino – mais nobre e
rentável –, a partir da implantação de uma unidade-piloto para a
sua transformação dos resíduos em matéria-prima. A unidade
começa a ser construída em outubro, em Fortaleza, e deverá
entrar em operação em janeiro de 2005. O projeto, avaliado em
US$ 245 mil, recursos do Banco Mundial (Bird), inclui a
instalação de uma planta em área de 3 mil m2, no desativado
aterro sanitário do Jangurussu, que vai gerar 200 empregos
diretos, e vem apoiado no trabalho “Uso da casca de coco verde
como forma de conservação da biodiversidade”, vencedor do
Development Marketplace, promovido pelo banco, que envolveu
2.726 propostas e 47 aprovados, em todo o mundo. O trabalho é
da autoria das pesquisadoras da área de gestão ambiental da
Embrapa Agroindústria Tropical, Morsyleide Freitas Rosa e Maria
Cléa Brito de Figueiredo, baseadas em Fortaleza. O estudo
contempla um completo sistema de negócio, da coleta seletiva da
casca do coco verde, passando pela reciclagem do material e sua
transformação em diferentes produtos, até a unidade de
artesanato e horta comunitária, estas duas instaladas na Praia do
Futuro, local de freqüência de turistas em visita a Fortaleza. Além
disso, vai permitir a capacitação dos profissionais que devem
atuar na fábrica e na produção de artesanato. Para a
implementação do negócio, a equipe da Embrapa desenvolveu
maquinário de processamento da casca de coco verde, trabalho
realizado em parceria com a iniciativa privada. A estrutura da
usina inclui uma máquina trituradora, prensa rotativa, que retira o
líquido do coco verde, máquina classificadora para separação do
pó e da fibra - todos equipamentos simples, de fácil manutenção
e manuseio, mas eficientes, segundo informa Morsyleide. De
acordo com a pesquisadora, do total de lixo gerado nas praias do
Nordeste, cerca de 70% correspondem à casca de coco verde,
índice que no Rio de Janeiro pode alcançar 80%. Em Fortaleza,
apenas na praia do Futuro e na Avenida Beira-Mar, na alta
estação, caracterizada pelos meses de dezembro a fevereiro, e
julho, são geradas 40 toneladas por dia, conforme Morsyleide.
78 | reciclamais
Solución para la basura electrónica
China intenta descubrir qué hacer con una montaña de basura
electrónica. Actualmente, cada vez más computadoras y otros
aparatos se arrojan a los basurales. La cantidad de televisores,
lavadoras, heladeras, aparatos de aire acondicionado y
computadoras todavía en uso, en 2003 llegaba a 900 millones.
Del total, 28 millones ya fueron jubilados. Los fabricantes
serían obligados a desechar la basura de manera segura y el
gobierno apoyaría, usando el proyecto de la Comisión estatal
de Desenvolvimiento y Reforma. La falta de una manera
efectiva para reciclar y tratar los restos de los productos
electrónicos, es un gran desperdicio de recursos, como
también significa grandes riesgos para el medio ambiente y los
consumidores.
Cáscara de coco verde, materia prima
Las cáscaras de coco verde tiradas a los basurales o
desparramadas por las playas de Fortaleza, tendrán un nuevo
destino – noble y rentable – a partir de una unidad piloto para
transformar los residuos en materia prima. La unidad
comenzará a ser construida en Octubre, en Fortaleza, y deberá
entrar en acción en Enero de 2005. El proyecto, evaluado en
US$ 245 mil, recursos del Banco Mundial (Bird), incluye la
instalación de una planta en un espacio de 3 mil m2, en el
terreno sanitario en desuso de Jangurussu, que brindará 200
empleos y viene aplicando en el trabajo “Uso de las cáscaras de
coco verde como manera para conservar la biodiversidad”,
vencedor del Development Marketplace, promovido por el
banco, que abarca 2.726 propuestas y 47 aprobados en todo el
mundo. El trabajo es autoría de las ambientalistas de Embrapa
Agroindustria Tropical, Morsyleide Freitas Rosa y Maria Cléa
Brito de Figueiredo, en Fortaleza. El estudio prevé un
completo sistema de negocio, de recoger las cáscaras do coco
verde, reciclarlo y transformarlo en diferentes productos, hasta
la unidad de artesanías y la huerta comunitaria, las dos
instaladas en la Playa del Futuro, frecuentada por los turistas
en Fortaleza. Además, permitirá capacitar a los profesionales
que deben trabajar en la fábrica y en la producción de
artesanías. Para iniciar el negocio, el equipo de Embrapa tiene
maquinaria para procesar la cáscara de coco verde, trabajo
realizado en conjunto con la iniciativa privada. La estructura
de la usina incluye una máquina para triturar, prensa rotativa,
que retira el líquido del coco verde, máquina para separar el
polvo de la fibra - todos equipamientos sencillos, de
mantenimiento fácil, pero eficientes, según informa
Morsyleide. De acuerdo con la investigadora, 70% de la basura
de las playas del Nordeste, es de cáscara de coco verde, cifra
que en Río de Janeiro puede llegar a 80%. En Fortaleza, en
temporada alta, la Playa del Futuro y en la Avenida Beira Mar,
en los meses de Diciembre, Enero, Febrero y Julio, dejan 40
toneladas de basura por día, comenta Morsyleide.
74_79 cronica_36
12/8/04
4:31 PM
Page 79
panoramadareciclagem notíciassobrereciclaje
Ecoparque usa biomassa para gerar energia
Enquanto o País corre para agilizar a implantação de um novo
modelo para o setor elétrico, alternativas para geração de energia
surgem com a função atender a demanda dos Estados. O
Ecoparque Porto Alegre é um projeto inédito no País voltado para
o desenvolvimento de energia limpa utilizando biomassa
(captação resíduos orgânicos como fonte combustível). O modelo
baseia-se em cases de sucesso na Europa e a idéia é que se
realize numa mesma planta tratamento adequado dos resíduos,
geração de energia, produção de composto orgânico para
agricultura e geração de trabalho e renda. O estudo foi feito por
uma comissão que contou com a participação da Companhia de
Geração Térmica de Energia Elétrica (CGTEE ), Eletrobrás e
Prefeitura de Porto Alegre. A próxima fase é o debate público e
captação de recursos, que somam a quantia de R$ 180 milhões.
Se o cronograma do projeto for cumprido a termo, a previsão
para a planta entrar em funcionamento é 2008.
O destaque para a questão ambiental é importante, pois 420 mil
toneladas por ano deixam de ser aterradas e entram no processo
de reciclagem, gerando receita e emprego. Diariamente são 690
toneladas de lixo jogado no planeta. O desafio é colocar o projeto
em prática, mas há o exemplo da aplicação de projetos
semelhantes pesquisados na Europa. Uma equipe visitou
diferentes unidades na Europa com a finalidade de trazer essas
experiências. A geração de energia através da biomassa no Velho
Mundo saltou de 1.037 milhão de toneladas/ano para 2.533
milhões toneladas/ano, ou seja, um crescimento de 150%.
Espanha e Alemanha são os maiores utilizadores dessa tecnologia.
Ecoparque usa biomasa para generar energía
Mientras el País corre para agilizar la implementación de un
nuevo modelo para el sector eléctrico, surgen alternativas
para generar energía para atender a la demanda de las
Provincias. El Ecoparque Puerto Alegre es un proyecto
inédito en el País, para producir energía limpia utilizando
biomasa (residuos orgánicos como fuente combustible). El
modelo se basa en otros casos con éxito en Europa y la idea es
realizar en una misma planta el tratamiento adecuado para
los residuos, generación de energía, producción de
compuesto orgánico para la agricultura y generar trabajo y
ganancia. El estudio lo realizó una comisión con la
participación de la Companñía de Generación Térmica de
Energía Eléctrica (CGTEE), Eletrobrás y Municipalidad de
Puerto Alegre. La próxima etapa es el debate público y
conseguir recursos, que suman R$ 180 millones. Si el
organigrama del proyecto se cumple dentro del término, la
planta debe comenzar a funcionar en 2008.
El destaque para la cuestión ambiental es importante, pues
420 mil toneladas por año pasan por el proceso de reciclaje,
generando empleo. Diariamente se tiran 690 toneladas de
basura en el planeta. El desafío es colocar el proyecto en
práctica, pero como hay el ejemplo de proyectos similares en
Europa, un equipo las visitó, con el propósito de traer esa
experiencia. Generar energía a través de la biomasa en el
Viejo Mundo saltó de 1.037 millones de toneladas/año para
2.533 millones toneladas/año, o sea, 150% de crecimiento.
España y Alemania son los que más emplean esa tecnología.
Fontes: / Fuentes: * www.gazetamercantil.com.br, www.terra.com.br e Agência Fapesp
80_81 agenda_36
12/8/04
1:27 PM
Page 80
agenda
NO BRASIL
dezembro
Jato de tinta e laser com Eng.º Cássio Rodrigues Baixada Santista
Supplytech / Magnus Tecnologia
SP – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
dezembro
Jato de tinta e laser com Eng.º Cássio Rodrigues Campinas e região
Supplytech - SP – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
11 dez
Jato de tinta básico com Eng.º Cássio Rodrigues
Supplytech - SP – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
12 dez
Jato de tinta avançado - não se afogue em tinta
com Eng.º Cássio Rodrigues
Supplytech - SP – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
15-16 dez
Curso de Toner InkPress
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-2825
17 dez
Curso de recarga de cartuchos – básico
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-2825
18 dez
Curso de recarga de cartuchos – avançado
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4612-8558
28 dez
Workshop de Natal (gratuito)
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4612-5021 / 4617-3205
dez 04/jan 05
Curso de manutenção impressoras
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6973-1967
dez 04/jan 05
Curso completo de reciclagem de cartuchos jato de
tinta
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6973-1967
dez 04/jan 05
Curso de manutenção eletrodomésticos, aparelhos
motorizados e ferramentas elétricas
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6973-1967
dez 04/jan 05
Curso de reciclagem e recarga de Toner
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6973-1967
dez 04/jan 05
Curso completo de montagem, manutenção e
configuração de computadores
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6973-1967
dez 04/jan 05
Curso completo de rede de computadores e
cabeamento
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6973-1967
dez 04/jan 05
Curso de eletricidade básica
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
T: 55 (11) 6973-1967
14 jan
Curso de recarga de cartuchos – básico
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-2825
15 jan
Curso de recarga de cartuchos – avançado
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4612-8558
80_81 agenda_36
12/8/04
1:27 PM
Page 81
Mande informações sobre o seu evento para [email protected]
28 jan
Curso de recarga de cartuchos – básico
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4702-2825
29 jan
Curso de recarga de cartuchos - avançado
InkPress do Brasil - SP – Brasil
T: 55 (11) 4612-8558
jan/fev 2005
Despertando meu lado empreendedor com Arnaldo
Carvalho
SupplyTech - São Paulo – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
jan/fev 2005
Meu negócio - O que preciso conhecer para ter
sucesso com Arnaldo Carvalho
SupplyTech - São Paulo – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
jan/fev 2005
Formação de preços de vendas com Arnaldo
Carvalho
SupplyTech - São Paulo – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
jan/fev 2005
Como vender mais e melhor com Arnaldo Carvalho
SupplyTech - São Paulo – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
jan/fev 2005
Como administrar minha empresa e gerar lucro,
com Arnaldo Carvalho
SupplyTech - São Paulo – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
jan/fev 2005
Comunicação interpessoal, com Arnaldo Carvalho
SupplyTech - São Paulo – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
SupplyTech - São Paulo – Brasil
T: 55 (11) 6604-3950
[email protected]
jan/fev 2005
Atendimento, a grande diferença, com Arnaldo
Carvalho
NO MUNDO
24-26 jan 2005
Lyra Imaging Symposium
Califórnia – USA
www.lyra.com
02-04 fev 2005
ITEX
Las Vegas - Nevada – USA
www.itexshow.com
14-16 fev 2005
ReView Remanufacturing Viewpoints Technology &
Business Summit
JW Marriot - New Orleans – USA
(702) 438-5557
www.rechargermag.com
03-05 mar 2005
VI Convención Artdela
Ixtapa – México
www.artdela.com
16-18 mar 2005
Remax Tradeshow & Conference
Barcelona – Espanha
www.visitremax.com
04-06 mai 2005
2005 International ITC Conference
Miami – Florida – USA
www.i-itc-org
28-30 jun 2005
ReciclaMaisExpo 2005
Expo Center Norte – São Paulo – SP – Brasil
T: 55 (11) 3816-6899
www.reciclamais.com
16-19 ago 2005
COMDEX – ITBrasil
São Paulo – SP – Brasil
www.comdexbrasil.com.br
24-26 ago 2005
Recharger Magazine's World Expo 2005
Technology & Business Summit
Mandalay Bay Resort and Casino Las Vegas Nevada - USA
www.rechargermag.com/conf/expo2
004/index.asp
82_83 correio_36
12/10/04
7:07 PM
Page 82
correio correo
Gostaria de agradecer, a solução de meu pedido. Antes não tinha
recebido a minha assinatura e após uma mensagem como esta
recebi minha revista com excelente conteúdo. Obrigado.
Me gustaría agradecerles, por solucionar mi pedido. Antes no
había recibido mi suscripción y después de un mensaje como
éste, recibí mi revista con excelente contenido. Gracias.
Ronaldo Junior
Rbm Assistência Técnica - Rio de Janeiro - Brasil
Em nome da empresa, A.Jerônimo da Silva Filho (Max Cores)
agradeço o recebimento da revista ReciclaMais. Colocamo-nos a
inteira disposição da mesma para colaborar no que for
necessário. Um abraço a todos!
En nombre de la empresa, A.Jerônimo da Silva Filho (Max
Cores) les agradezco por haber recibido la revista ReciclaMais.
Estamos dispuestos a colaborar en lo que sea necesario. ¡Un
abrazo a todos!
Américo Jerônimo da Silva Filho
Max Cores – Maranhão - Brasil
Agradecemos as excelentes matérias que são editadas na revista
ReciclaMais. Vocês estão de parabéns pelo esforço e colaboração
para a melhoria no remanufaturamento de cartuchos e toners.
Les agradecemos los excelentes artículos de la revista
ReciclaMais. Los felicito por el esfuerzo y colaboración para
mejorar la remanufactura de cartuchos y toner.
Estou gostando de receber a revista ReciclaMais. Ótima
abordagem de tema. Ótima aparência. Muito bom, estou
satisfeito.
Karla Borges
Me gusta recibir la revista ReciclaMais. Óptima asuntos.
Óptima presentación. Muy bueno, estoy satisfecho.
Flash Toner Informática Ltda – Goiás - Brasil
Bruno Arouxa
Rio de Janeiro - Brasil
82_83 correio_36
12/10/04
7:07 PM
Page 83
Outside Flap.qxd
10-12-04
12:21
Page 1
WILL THE CHIP
YOU
ARE USING TODAY
FUNCTION
TOMORROW?
Mexico
Printek de México, SA de CV
Monterrey 01-800-202-1968
Mexico City 01-800-221-0782
Email: [email protected]
Argentina
Trascopier SA
Buenos Aires 54 (11) 6344-0000
Email: [email protected]
Brazil
World Imaging Network
Sao Paulo 55 (11) 3034-6319
Naples, FL (239) 597-3526
Email: [email protected]
Page 1
12:42
10-12-04
Inside Flap and Pg2.qxd
Customer Dissatisfaction
Customer Dissatisfaction
Future Firmware Changes
Future Firmware Changes
Protecting you from the unexpected.
Non-HP Supplies Messages
... with more to come
Non-HP Supplies Messages
HP9000/9050 ONE CHIP
No Toner Low Indication
HP5500/5550 ONE CHIP
No Toner Low Indication
Reworks
Reworks
HP4600/4650 ONE CHIP
No Toner Out Indication
Recalls
Recalls
Recalls
No Toner Out Indication
Future Firmware Changes
Future Firmware Changes
Unauthorized Cartridge Messages
Unauthorized Cartridge Messages
Product Introduction Delays
Recalls
Recalls
Product Introduction Delays Recalls
Future Firmware Changes
Future Firmware Changes
HP4250/4350 ONE CHIP
Field Failures
HP3500/3550 ONE CHIP
Reworks
Available for the latest printer models and
their upgrades including:
Future Firmware Changes
Smartek chips provide
full printer functionality
and protection
from firmware changes
Download

HP para pequenos escritórios