inteo
Chronis Comfort RTS
GB
A.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply: 2 x 1.5 V DC (Type: AAA LR03).
When changing the batteries, the date and time will have to be re-set; the other
programmed parameters will be retained in memory.
Degree of protection: IP 30.
Temperature of use: +5°C to +40°C
Atmospheric conditions: dry environment.
GB INSTALLATION GUIDE
ES GUÍA DE INSTALACIÓN
B.
RADIO SIGNAL PROGRAMMING
Switch the motor or the receiver into radio signal recording mode (see motor or
receiver instructions), then press the "PROG" button on the Chronis Comfort RTS.
"PROG" will appear on the screen.
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
GR Oδηγός εγκατάστασης
ref. 5050441A
C.
www.somfy.com
Singapore: SOMFY PTE LTD
(65) 6383 3855
Australia: SOMFY PTY LTD
(61) 2 8845 7200
India: SOMFY INDIA PRIVATE LTD
(91) 11 41659176
Austria: SOMFY GesmbH
(43) 662 62 53 08
Israel: SISA HOME AUTOMATION LTD Slovakian Republic:
SOMFY SPOL S.R.O.
(972) 3 952 55 54
(49) 30 75 51 53 31
Italy: SOMFY ITALIA S.R.L
South Korea: SOMFY JOO
(39) 02 48 47 184
(82) 2 594 4331
Japan: SOMFY KK
Spain: SOMFY ESPAÑA SA (S)
+ 81 (0)45 488 0260
(34) 93 480 09 00
Kingdom of Saudi Arabia:
SOMFY SAUDI
Sweden: SOMFY NORDIC AB
(966) 1 46 02 748
(46) 40 165 900
Belgium: NV SOMFY SA
(32) 2 712 07 70
Brasil: SOMFY BRASIL LTDA
(55-11) 3695 3585
Canada: SOMFY ULC
(1) 905 564 6446
China: SOMFY CHINA CO LTD
(86-21) 6280 9660
Kuwait: SOMFY KUWAIT
(965) 434 89 01
Cyprus: SOMFY MIDDLE-EAST CO LTD
Lebanon: SOMFY MIDDLE EAST
(357) 25 345 540
(961) 1 391 224
Czech Republic: SOMFY SPOL S.R.O.
Mexico: SOMFY MEXICO SA de CV
(420) 2 96 372 486-7
52 (55) 5390-5664
Denmark: SOMFY DENMARK
Morocco: SOMFY NORTH AFRICA
(45) 65 32 57 93
(212) 22 94 11 41
Finland: SOMFY FINLAND
Netherlands: SOMFY BV
(358) 9 57 130 230
(31) 23 55 44 900
France: SOMFY FRANCE
Norway: SOMFY NORWAY
(33) 4 50 96 70 96
(47) 815 00 813
Germany: SOMFY GmbH
Poland: SOMFY SP Z.O.O
(49) 74 72 93 00
(48) 22 818 02 97
Greece: SOMFY HELLAS SA
Portugal: SOMFY PORTUGAL
(30) 210 614 67 68
(351) 229 396 840
Hong Kong: SOMFY CO. LTD
Romania: SOMFY SRL
(852) 2523 63 39
+40 368 444 081
Hungary: SOMFY Kft
Russia: SOMFY LLC
(36) 1814 5120
(007) 495 360 47 72
Switzerland: SOMFY AG
(41) 44 838 40 30
Taïwan: SOMFY DEVELOPMENT
TAIWAN BRANCH OFFICE
(886) 2 8509 8934
Thailand: SOMFY BANGKOK REGIONAL OFFICE
+66 2714 3170
Turkey: SOMFY EV OTOMASYON
SISTEMLERI LTD STI
(90) 216 651 30 15
United Arab Emirates:
SOMFY GULF
(971) 4 88 32 808
INSTALLATION
[1]. Fix the support (see recommendations).
[2]. Insert the module into the support.
[3]. Remove the protection from the display and install the shield.
D.
a.
USE
Keys
[4]. Up
[5]. Stop / Favourite Position
[6]. Down
[7]. Programming mode
[8]. Date display (the standard display will reappear on the screen after 3
secs.)
[9].Timer mode
[10]. Light sensor connection
b.
Automatic mode
- To activate the automatic mode: press
for 2 secs. to activate the timer.
- To deactivate the automatic mode: press
, « 0FF » will appear on the
screen.
Security mode (simulation of presence function)
In automatic mode, opening or closing instructions can be triggered at set times or
with a random variation of ± 15 minutes around the programmed times.
- To activate the security mode: press
for 2 secs, « SE( » will appear on the
screen.
for 2 secs, the time of the next
- To deactivate the security mode: press
instruction will appear on the screen.
E.
a.
ES El incumplimiento de estas instrucciones anula
responsabilidad y la garantía de SOMFY. SOMFY no se
hace responsable de los cambios en la normativa introducidos
después de la publicación de esta guía. Por medio de la
presente SOMFY declara que el cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigiblesde la Directiva 1999/5/CE. Una declaración de la
conformidad queda a disposición en el Internet a las señas
www.somfy.com/CE. Utilizable en la UE, 쮔, .
responsabilidade e garantia por parte da Somfy. A Somfy
não poderá ser responsabilizada por eventuais por alterações
as normas posteriores à edição deste manual. A SOMFY declara
que este está conforme os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE. Uma Declaração de
Conformidade encontra-se disponível na Internet em
www.somfy.com/CE. Utilizável nos EU, 쮔, .
GR Η παράλειψη τήρησης των οδηγιών, αφαιρεί την
υπευθυνότητα και ταυτόχρονα ακυρώνει την
εγγυήση της Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί
υπεύθυνη για oποιαδήποτε αλλαγή τών νόμων και
κανονισμών που θα πρωτοπαρουσιασθούν μετά από την
έκδοση αυτού του εντύπου. ME THN ΠAPOYΣA H
SOMFY ∆HΛΩNEI OTI ΣΥMMOPΦΩNETAI ΠPOΣ TIΣ
OYΣIΩ∆EIΣ KAI TIΣ ΛOIΠEΣ ΣXETIKEΣ ∆IATAΞEIΣ THΣ
O∆HΓIAΣ 1999/5/EK Η σχετική ∆ήλωση Συμμόρφωσης
είναι διαθέσιμη στο διαδύκτιο με διεύθυνση
www.somfy.com/CE Κατάλληλo για τηv EE, 쮔, .
[1]
[2]
80 mm
[16].Day of the week (1 = Monday)
b.
Display of the date:
[17].Day
[18].Month
[19].Year
Chronis Comfort RTS é um programador horário que permite comandar
automaticamente e manualmente um ou vários motores. O Chronis Comfort RTS está
pré-programado para ligar às 7h30 da manhã de segunda-feira a sexta-feira e às
8h00 aos fins-de-semana e para se desligar ao pôr-do-sol ao início da noite. Estes
parâmetros podem ser modificados.
A.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: 2 x 1,5 V CC (Tipo: AAA LR03).
Após a mudança das pilhas, a hora e a data devem ser reajustadas, sendo os
outros parâmetros já programados mantidos em memória.
Índice de protecção: IP 30.
Temperatura de utilização: +5°C a +40°C.
Condições ambientais: ambiente seco.
27 mm
F.
FAVOURITE POSITION
Certain motors or receivers allow for a favourite position to be recorded.
[20].Recording
[21].Use
[22].Delete
[7] [8]
b
2s
3
:
1432
0 ff
32
[4]
[5]
[6]
3
2s
S
:
1432
c
[10] [9]
3
:
1432
( 21:27
2s
3
2s
a
:
1432
(
5
[11]
[15]
[12]
[14]
[17]
[18]
[19]
[13]
INSTALAÇÃO
[1]. Fixar o suporte (ver as recomendações).
[2]. Inserir o módulo no suporte.
[3]. Retirar a protecção do visor e colocar devidamente a caixa de cobertura.
D.
a.
UTILIZAÇÃO
Teclas
[4]. Subida
[5]. Paragem / Posição Preferida
[6]. Descida
[7]. Modo de programação
[8]. Visualização da data (a visualização padrão reaparece no visor após 3 seg.)
[9]. Modo Horário
[10]. Ligação do sensor de luminosidade (sensor de luz)
F
E.
a.
VISUALIZAÇÃO
Visualização padrão
[11].Hora de Verão (S) / hora de Inverno (W)
[12].Sequência do comando programado
[13].Fecho em Modo Cósmico / Relógio
[14].Horário do próximo comando programado
[15].Hora
b.Visualização da data:
[17].Dia
[18].Mês
[19].Ano
F.
POSIÇÃO PREFERIDA
Alguns motores ou receptores permitem a gravação de uma posição preferida.
[20].Gravação
[21].Utilização
[22].Eliminação
Ver indicação do motor ou do receptor.
Modo Automático
- Activar o modo automático: premir 2 seg.
para activar o relógio.
- Desactivar o modo automático: premir durante 2 sec.
, « 0FF » apa
rece no visor.
RECOMENDAÇÕES
O alcance dos comandos à distância via rádio está limitado por um lado pelas regulamentações vigentes e por outro pela configuração do edifício. Portanto, antes da
instalação do produto, é necessário assegurar-se da qualidade da recepção dos comandos via rádio. Para não afectar a boa qualidade da recepção dos comandos via
rádio, é necessário manter uma distância mínima de 30cm entre o Chronis Comfort
RTS e os receptores rádio. O Chronis Comfort RTS não deve ser instalado muito
próximo de uma superfície metálica. Os emissores rádio locais muito potentes (tais
como os receptores sem fio) que tenham uma frequência rádio idêntica à do Chronis Comfort RTS podem interferir no seu funcionamento.
GR
c.
b.
www.mysomfy.com
Modo de Segurança (função de simulação de presença)
Em modo automático, os comandos de abertura ou de fecho podem ser activados
com um horário determinado ou com uma variação aleatória de + ou - 15 minutos
em torno dos horários programados.
- Activar o modo de Segurança: premir 2 seg. , « SE( » aparece no visor.
- Desactivar o modo de Segurança: premir 2 seg. , », a hora do próximo comando aparece no visor.
[16].Dia da semana (1=segunda-feira)
C.
5
s E(
PROGRAMAÇÃO VIA RÁDIO FREQUÊNCIA
Colocar o motor ou o receptor em modo de gravação de telecomando (ver indicação do motor ou do receptor) e em seguida premir a tecla “PROG” do Chronis Comfort RTS. “PROG” aparece no visor.
b
[16]
( 21:27
a us
See motor or receiver instructions.
RECOMMENDATIONS
The range of the remote controls is limited by regulations, on the one hand, and by
the configuration of the building, on the other hand. You will therefore have to check,
before installing the product, that radio instructions can be properly received. In order
not to downgrade the quality of reception of radio instructions, a minimum distance
of 30 cm must be maintained between the Chronis Comfort RTS and the radio receivers. The Chronis Comfort RTS must not be installed in the immediate vicinity of a metal
surface. High-power local radio transmitters (such as cordless headphones) using the
same frequency as the Chronis Comfort RTS may interfere with its operation.
B.
E
D
a
c.
[3]
[20]
ES
Chronis Comfort RTS es un reloj que permite controlar automática y manualmente
uno o varios motores. Chronis Comfort RTS está preprogramado para abrir a las 7.30
de la mañana de lunes a viernes y a las 8.00 los fines de semana, y cerrar al atardecer. Estos parámetros pueden ser modificados.
A.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 2 x 1,5 V DC (Tipo: AAA LR03).
Al cambiar las pilas, se debe volver a programar la hora y la fecha, pero los
demás
parámetros se conservan en memoria.
Índice de protección: IP 30.
Temperatura de utilización: +5°C a +40°C.
Condiciones climáticas: ambiente seco.
B.
PROGRAMACIÓN RADIO
Poner el motor o el receptor en modo grabación de mando a distancia (ver el
manual del motor o del receptor) y, a continuación, pulsar el botón “PROG” del
Chronis Comfort RTS. En la pantalla aparece “PROG”.
C.
PT O não respeito às instruções neste manual exclui toda a
PT
Standard display
[11].Summer time (S) / winter time (W)
[12].Direction of next programmed instruction
[13].Closing in Cosmic / Timer Mode
[14].Time of next programmed instruction
[15].Time
United States: SOMFY SYSTEMS INC
(1) 609 395 1300
responsibilities and guarantee. Somfy cannot be held responsible for any changes in norms and standards introduced after
the publication of this guide. Hereby, SOMFY, declares that this
product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A Declaration of
Conformity is available at the web address www.somfy.com/CE.
Usable in EU, 쮔, .
C
Prog.
DISPLAY
United Kingdom: SOMFY LTD
(44) 113 391 3030
GB Failure to comply with these instructions annuls Somfy’s
B
A
80 mm
Chronis Comfort RTS is a timer that controls one or more motors either automatically
or manually. Chronis Comfort RTS is pre-set to open at 7.30 a.m. Monday to Friday and
at 8.00 a.m. at weekends, and to close at sunset. These parameters can be modified.
c.
INSTALACIÓN
[1]. Fijar el soporte (ver las recomendaciones).
[2]. Insertar el módulo en el soporte.
[3]. Retirar la protección de la pantalla y volver a colocar la carcasa.
D.
a.
UTILIZACIÓN
Teclas
[4]. Subida
[5]. Stop / Posición Favorita
[6]. Bajada
[7]. Modo programación
[8]. Visualización de la fecha (la visualización estándar reaparece en pantalla
tras 3 seg.)
[9]. Modo Reloj
[10]. Conexión del sensor de luz (light sensor)
b.
Modo Automático
- Activar el modo automático: pulsar 2 seg.
para activar el reloj.
-Desactivar el modo automático: pulsar 2 seg.
, en la pantalla aparece
«0FF».
=
c.
Modo Seguridad (función simulación de presencia)
En modo automático, las órdenes de apertura o cierre pueden activarse en un hora
rio fijo o con una variación aleatoria de + ó – 15 minutos respecto a los horarios pro
gra mados.
- Activar el modo Seguridad: pulsar 2 seg. , en la pantalla aparece « SE( ».
- Desactivar el modo Seguridad: pulsar 2 seg. , en la pantalla aparece el
horario de la próxima orden.
E.
a.
5s
Το Chronis Comfort RTS είναι ένας
ε
τ ον
αυτόματο και χειροκίνητο χειρισμό ενός ή ερισσοτέρων μοτέρ. Το
Chronis Comfort RTS είναι ρογραμματισμένο να αρχίζει να λειτουργεί
στις 7 .30
μ
Δευτέρα έως Παρασκευή και στις 8.00
τα
σαββατοκύριακα και να κλείνει με τ η δύση τ ου ηλίου τ ο βράδυ. Αυτέ ς
A.
VISUALIZACIÓN
Visualización estándar
[11].Hora de verano (S) / hora de invierno (W)
[12].Sentido de la próxima orden programada
[13].Cierre en Modo Cosmic / Reloj
[14].Horario de la próxima orden programada
[15].Hora
[16].Día de la semana (1 = lunes)
.
ο
, η ένδειξη « SE(» εμφανίζεται στην οθόνη.
-
Εμφάνιση στοιχείων
[11]. Θερινή ώρα (S) / χειμερινή ώρα (W)
[12].
[13].
[14] .Ώ
[15] .Ώ ρα
[16] .Ημέρα της εβδομάδας (1 = Δευτέρα )
[21]
B.
b.
Visualización de la fecha:
[17].Día
[18].Mes
[19].Año
b.
ς
POSICIÓN FAVORITA
Algunos motores o receptores permiten grabar una posición favorita.
[20].Grabación
[21].Utilización
[22].Borrado
C.
[22]
=
5s
[20] .Α
[21] .Χρήση
[22] .Διαγραφ ή
Χρήση
Βλ. οδηγίες χρήσης του μοτέρ ή του δέκτη.
Πλήκτρα
Συμβουλές
[4]. Άνοδο ς
[5].
[6]. Κάθοδος
[7].
[8].
Η εμβέλεια τ ων α σύρματων τηλεχειριστηρίων
στου ς
ε
αφενός οι κανονισμοί κι αφετέρο υ
η μορφολογία του κτιρίου. Είναι
α
εγκαταστήσετε το
να βεβαιωθείτε για την καλή λήψη τω ν
ασύρματων εντολών. Για να μην α λλοιώσετε την
της
ανάμεσα στ ο
λήψης τ ων ράδιο εντολών, φροντίστε η
Chronis Comfort RTS και τ ους ασύρματους δέκτες να είναι
τουλάχιστον 30 εκατοστά. Μην εγκαταστήσετε το Chronis Comfort
RTS δ
σ ε μεταλλικές ε
Οι κοντινοί α σύρματοι
ν
.
η
[9]. Λειτουργία ρολογιού
[10]. Σύνδεση του αισθητήρα φωτός (light sensor)
b.
η
Με ορισμένα μοτέρ ή με ορισμένους δέκτες, είναι δυνατή η
.
D.
a.
Εμφάνιση της ημερομηνίας :
F.
Εγκατάσταση
[1]. Στερεώστε τη βάση (βλ. Συμβουλές).
[2]. Εισαγάγετε τη συσκευή στη βάση.
[3].
Ver el manual del motor o del receptor.
ς
ς
[17] .Ημέρα
[18] .Μήνας
[19]. Έτος
Βάλτε το μοτέρ ή τον δέκτη σε λειτουργία εγγραφής
τηλεχειριστηρίου (βλ. οδηγίες χρήσης του μοτέρ ή του δέκτη) και
σ
Η ένδειξη “PROG” εμφανίζεται στην οθόνη.
F.
RECOMENDACIONES
El alcance de los mandos a distancia por radio está limitado, por una parte por la normativa, y por otra por la configuración del edificio. Por lo tanto, antes de instalar el
producto, es necesario asegurarse de que las órdenes por radio se reciben correctamente. Para no afectar a la buena calidad de la recepción de órdenes por radio, se
debe respetar una distancia mínima de 30 cm entre el Chronis Comfort RTS y los receptores de radio. El Chronis Comfort RTS no debe instalarse justo al lado de una superficie metálica. Las emisoras de radio locales de alta potencia (al igual que los
auriculares inalámbricos) que tengan una frecuencia idéntica a la del Chronis Comfort
RTS pueden perturbar su funcionamiento.
-
E.
a.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειτουργία ασφαλείας
IΣε αυτόματη λειτουργία, οι εντολές έναρξης ή λήξης λειτουργίας
μ
να δίνονται με βάση ένα σταθερό ω ράριο ή με μια α
Αυτόματη λειτουργία
γ
ο
, η ένδειξη « 0FF » εμφανίζεται στην οθόνη.
SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 06/2007 - Ne pas jeter sur la voie publique - 1/2
G
GB
G.
G.
THE FOLLOWING PARAMETERS CAN BE MODIFIED (pass to the next parameter using
Time: Adjust the time using the
and
a
[1]
IN
3
S
2 s.
:
1432
(l0(
14:32
( 21:27
Ke ua
).
:
1432
(l 0(1432
:
ke ua1432
:
Uhr
u hr
14:32
0.5 s.
keys. If the key is pressed and held down, the time will increase or decrease progressively faster.
3
keys and find the settable values using
0ate
6 08.06
Mi
20 06
dat
c
08:00
.
06:00
up1
7:30
t
0.5 s.
ut1
[2]
1 2
3
4
f
5
6
UPI
0.5 s.
orl
KAU1
20 06
(0s
(0s
AUFI
d
It is possible to connect a light sensor (optional). By default, this function is deactivated. The brightness threshold at sunrise (L) may be adjusted using the
and
keys. "01" is a low insolation level and "12" is the maximum level. Carry out the adjustment by reducing gradually from the maximum level (12): the
symbol will not appear if the ambient brightness level has not been reached; it will flash as the level is passed and will stay on while below it.
x
up2
0ff
t
ut2
0ff
6
7
1 2
0.5 s.
0ff
0ff
ti Me
auf2
f
h.
5
6
7
1
0.5 s.
:
730
xo rl
:
730
ti Me730
:
Fr Sa So
:
730
xo rl
2
0.5 s.
(Di) 0.5 s.
3
dn1
i.
Intermediate position (IP):
It is possible, for each time programmed, to choose whether to go to the end of travel or into an intermediate position (in this case, the number of auto
matic programmes using the intermediate position will be indicated at bottom left of the screen).
0.5 s.
xo rl
3
4
0.5 s.
5
6
0 15
( 0iff :
( 0iff :
( diff
7
0 15
1
0.5 s.
liM
(
5:20
1
as1
( 21:27
( 21:27
( 21:27
e
(0s
dn1
ab1
0.5 s.
bas1
2
0.5 s.
tiMe
d n1
ES
bas 1
030
( 0i ff :
( 0i ff :
( di ff
(0s
1 2
3
4
5
6
(
030
fe st
0.5 s.
7
:
2000
ab1
5 20
e.
(Di) 0.5 s.
3
(Mi) 0.5 s.
0.5 s.
liM
(
:
530
liM
(
0 00
1
(Mo) 0.5 s.
2
f
LOS PARÁMETROS SIGUIENTES PUEDEN SER MODIFICADOS (acceder al parámetro siguiente con
Hora: Ajustar la hora con las teclas
y
dn2
0ff
as 2
(
0ff
).
4
5
6
7
0ff
ti Me
2
ab
(
0.5 s.
0ff
xo rl
Fr Sa So
aus
fest
aus
0.5 s.
y acceder a los valores configurables con
0ff
0.5 s.
(apt
0ff
1 2
3
4
5
6
7
sper
(Di) 0.5 s.
0.5 s.
3
(Mi) 0.5 s.
0.5 s.
7
13:30
ti Me13 :
30
xo rl13:
30
Fr Sa So
fe st
l 06
sens
sens
b 06
(apt
(So)
Mode
h
.
rs
Mode
rs
Do Fr Sa So
0 00
GR
G.
1
2
0.5 s.
13:30
ti Me13 :
30
xo rl13:
30
(Di) 0.5 s.
3
(Mi) 0.5 s.
0.5 s.
7
(So)
0.5 s.
,
.
Fr Sa So
ά
και
[3].
H.
a.
b.
fe st
.
).
Ώρα : Ρ
και
Ηµεροµηνία : Τ
και
ο
Προγραµµατισµός των ωρών έναρξης και λήξης λειτουργίας :
.
.
ς
h 06
α
ο
0.5 s.
rs
Mode
Mode
rs
Mode
ρών. Η ώρα
α
(να
τουργίας
vbeu.
Mode vbeu.
Mode vbeu.
rs
Mode
vbus
Mode
και
κ
α
και
vbus
Mode
Mode
α
οντας την
ώρα ανάµεσα στις 23:59 και στις 00:00. Η ένδειξη “0FF” εµφανίζεται τότε στην οθόνη.
vbes
c.
Mode
1η ώρα έναρξης λειτουργίας (εντολή ανόδου) :
[1].
και
και
και
και
.
e.
IP
0ff
0.5 s.
ip
0ff
i
0.5 s.
upI
up
IP
aui
kaut
1
IP
0n
1
0.5 s.
ip
0n
1
2 s.
3
S
IP
up2
aufi
up
au2
kaut
ip
aui
ip
ip
dnI
auf2
dn
asi
bas
auf
up2
aufi
0.5 s.
ip
au2
ip
ip
dn
as2
bas
ab
dni
auf2
dn2
abi
ip
asi
ip
ab
sens
ab2
(apt
(apt
(apt
ab
dn2
abi
0.5 s.
0.5 s.
ip
as2
ip
ab2
ip
ip
(apt
ip
2η ώρα έναρξης λειτουργίας (εντολή ανόδου) :
e.
1η ώρα λήξης λειτουργίας (εντολή καθόδου) :
.
[1].
sens
sens
sens
d.
.
f.
2η ώρα λήξης λειτουργίας (εντολή καθόδου) :
g.
Όριο φωτεινότητας luminosité :
.
Μ
και
sens
ip
ότητας κατά
. Το “01” αντιστοιχεί στο χαµηλό όριο ηλιακού φωτός και το “12” στο
το σύµβολο
δεν εµφανίζεται όσο η φωτεινότητα στο χώρο δεν
.
h.
OUT
i.
upi
E in
0.5 s.
auf
0ff
h.
Posición intermedia (IP):
Para cada horario programado, se puede optar entre llegar hasta el final del recorrido o hasta la posición intermedia (en este caso, el número de programas automáticos que utilizan la posición intermedia se indica en la parte inferior izquierda de la pantalla).
Προγραµµατισµός και ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΠΟΙΗΣΗ του ρολογιού
[1].
[2]. Πιέστε το
το
γ
2º horario de apertura (orden de subida):
Se puede configurar una segunda orden de apertura (modo fijo únicamente).
Modo de funcionamiento para los productos de láminas orientables:
La configuración por defecto corresponde al funcionamiento estándar “RS”: este modo es especialmente adecuado para las persianas.
para permitir la regulación de los estores de láminas orientables (Venecianas interiores o exteriores):
Este parámetro puede modificarse con las teclas
y
“VBEU” : ergonomía Europa = pulsar brevemente c o a para orientar las láminas; mantener pulsado c o a para subir / bajar.
“vbus” : ergonomía US = mantener pulsado c o a para orientar las láminas; pulsar brevemente c o a para subir / bajar.
Posição intermédia (IP):
É possível, para cada horário programado, escolher a ida até ao fim do curso ou até à posição intermédia (neste caso, o número de programas automáticos que utilizam a posição intermédia está indicado em baixo à esquerda do visor).
sens
rs
0.5 s.
d.
1er horario de cierre (orden de bajada):
y
y acceder a los valores configurables con
.
[1]. Modo Cosmic** o [2]. Modo Fijo: Seleccionar el modo deseado con ayuda de las teclas
f. 2º horario de cierre (orden de bajada):
Se puede configurar una segunda orden de cierre (modo fijo únicamente).
g. Umbral de luminosidad:
Se puede conectar un sensor de luz (opcional). Esta función está desactivada por defecto. El umbral de luminosidad al amanecer (L) puede regularse con las teclas
y . “01” corresponde a un nivel de luminosidad bajo y “12” al nivel máximo. Programación desde el umbral máximo (12): El símbolo
no aparece
mientras no se alcance el umbral de luminosidad ambiente; parpadea cuando se supera el nivel y permanece fijo por debajo del mismo. Lea atentamente el manual del sensor de luz.
0.5 s.
1º horário de fecho (comando de descida):
e
e aceder aos valores parametrizáveis com
.
[1]. Modo Cósmico** ou [2]. Modo Fixo: Seleccionar o modo requerido com a ajuda das teclas
f. 2º horário de fecho (comando de descida):
É possível parametrizar um segundo comando de fecho (unicamente no modo fixo).
g. Limite de luminosidade:
É possível ligar um sensor de luminosidade (opcional). Por defeito, esta função está desactivada. O limite de luminosidade com o nascer (L) do sol pode ser regulado com as teclas
e
.“01” corresponde a um nível baixo de luz solar e “12” ao nível máximo. Regulação a partir do limite máximo (12): o símbolo
não aparece enquanto o limite de luminosidade ambiente não for atingido; fica intermitente no momento em que o nível é ultrapassado e fixa abaixo desse nível.
µ
0.5 s.
.
(So)
t ti Me :
k xo rl :
f fe st
0.5 s.
e aceder aos valores parametrizáveis com
i.
0.5 s.
0.5 s.
aus
0.5 s.
1er horario de apertura (orden de subida):
y
sens
g
teclas
y . Cuando se mantiene pulsada la tecla, la hora se incrementa o se reduce progresivamente cada vez más rápido. Se puede desactivar la apertura y el
cierre automático para todos los días de la semana o para un día concreto programando la hora entre las 23:59 y las 00:00. En tal caso, se indica “OFF” en la pantalla.
[1]. Modo Cosmic* o [2]. Modo Fijo: Seleccionar el modo deseado con ayuda de las teclas
7
0.5 s.
:
530
. Cuando se mantiene pulsada la tecla, la hora se incrementa o se reduce progresivamente cada vez más rápido.
Fecha: Modificar los valores con
y . Pasar de un valor al siguiente con
.
Programación de los horarios de apertura y cierre: hay dos modos de apertura y cierre automáticos disponibles.
. Modo Cosmic: permite abrir o cerrar a un horario que varíe diariamente con la duración de los días. El horario varía entre las 5.30 y las 8.15 para la apertura, y
entre las 16.30 y las 21.30 para el cierre. Este parámetro se puede variar en + ó – 1 hora 59 minutos. Se puede configurar una hora límite (LIM) que no deba ser
superada (que no se abra antes de las 6.30 y que se cierre como tarde a las 21.00, por ejemplo).
. Modo Fijo: permite abrir o cerrar a un horario fijo. Los horarios de apertura y cierre pueden modificarse para todos los días a la vez (las cifras de 1 a 7 parpadean
a la vez) con las teclas
y . Se puede definir un horario distinto para cada día de la semana seleccionando los días con
y modificando el horario con las
c.
(
3
e
Modo de funcionamento para todos os produtos com lâminas orientáveis:
A parametrização por defeito corresponde ao funcionamento padrão “RS” Este modo é conveniente para estores em rolo.
permitindo o ajuste de estores com lâminas orientáveis (Venezianas interiores ou exteriores):
Este parâmetro é modificável com as teclas
e
“VBEU” : configuração Europa = pressão curta sobre c ou apara orientação das lâminas; pressão longa sobre c ou a para subida/descida.
“vbus” : configuração US = pressão curta sobre c ou a para orientação das lâminas; pressão longa sobre c ou a para subida/descida.
aparece un listado de los parámetros de programación. Este
1 2
).
. Desde que a pressão sobre a tecla seja mantida, a hora avança ou atrasa progressivamente cada vez mais rapidamente.
h.
G.
0.5 s.
1º horário de abertura (comando de subida):
e
2º horário de abertura (comando de subida):
É possível parametrizar um segundo comando de abertura (unicamente no modo fixo).
0.5 s.
:
530
+/- 1 : 59
0.5 s.
xorl
c.
OS PARÂMETROS SEGUINTES PODEM SER MODIFICADOS (aceder ao parâmetro seguinte com
Data: Modificar os valores com
e . Passar de um valor ao seguinte com
.
Programação dos horários de abertura e fecho: Dois modos de abertura e fecho automáticos estão disponíveis.
. Modo Cósmico: permite uma abertura e fecho num horário que varia todos os dias com o período diurno. O horário varia entre as 5h30 e as 8h15 para a abertura e entre as 16h30 e as 21h30 para o fecho. Este parâmetro pode ser diferido de + ou - 1h59. É possível parametrizar uma hora limite (LIM) a não ultrapassar (a
não abrir antes das 6h30 ou fechar no máximo às 21h00 por exemplo).
. Modo Fixo: Permite uma abertura e um fecho com um horário fixo. Os horários de abertura e de fecho podem ser modificados para todos os dias da semana ao mesmo tempo (os algarismos de 1 a 7 ficam intermitentes simultaneamente) com as teclas
e . Um horário diferente pode ser definido para
cada dia da semana seleccionando os dias com
e modificando o horário com as teclas
e
. Desde que a pressão na tecla seja mantida, a hora
avança ou atrasa progressivamente cada vez mais rapidamente. A abertura e fecho automáticos podem ser desactivados para todos os dias da semana ou
para um dia em particular ajustando a hora entre as 23 :59 e 00 :00. A palavra “0FF” aparece no visor.
d.
fe st
0.5 s.
:
030
ab1
[2]
0.5 s.
Hora: Ajustar a hora com as teclas
0.5 s.
Fr Sa So
fe st
0.5 s.
(0s
7 (So)
liM :
( sper
15:30
ti Me15 :
30
xo rl15:
30
Fr Sa So
aus
:
520
(
+/- 1 : 59
15:30
ti Me15 :
30
xo rl15:
30
Fr Sa So
fest
aus
[1]
0.5 s.
:
730
0.5 s.
Operating mode for products with adjustable slats:
The default settings are for standard “RS” operation: this mode is suitable, in particular, for roller shutters.
keys, to operate blinds with adjustable slats (indoor or outdoor Venetian blinds):
This parameter can be modified using the
and
“VBEU” : Europe ergonomics = press c or alightly to adjust the slats; press c or a for longer for up/down.
“vbus” : US ergonomics = press c or a lightly for up/down; press c or a for longer to adjust the slats.
PROGRAMACIÓN Y CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
para entrar o salir del menú de programación. Pulsando brevemente
[1]. Pulsar 2 seg.
menú desaparece automáticamente tras 20 seg. si no se realiza ninguna acción.
[2]. Pulsar
para modificar un parámetro. El valor que parpadea puede ser modificado.
Pulsar sucesivamente
para modificar todos los valores.
[3]. Las teclas
y
permiten modificar los valores.
(Mi) 0.5 s.
fe st
fe st
:
015
(0s
.
4
5
ti Me
Fr Sa So
FEST
kauI
3
4
:
730
0.5 s.
e.
1 2
3
H.
a.
b.
[1]. Modo Cósmico* ou [2]. Modo Fixo: Seleccionar o modo requerido com a ajuda das teclas
[1]
0.5 s.
1 2
AUFI
7:30
0.5 s.
up1
keys and find the settable values using
08.06
20 06
7
tIME
auf1
7:30
2nd opening time (instruction to raise):
It is possible to parameterise a second opening instruction (fixed mode only).
and
0.5 s.
0.5 s.
08.06
6 08.06
6 08.06
x
d.
1st closing time (instruction to lower):
[1]. Cosmic Mode** or [2]. Fixed Mode: Select the desired mode using the
f. 2nd closing time (instruction to lower):
It is possible to parameterise a second closing instruction (fixed mode only).
g. Brightness threshold:
0.5 s.
08.06
0.5 s.
10:00
and
0.5 s.
0ate
b
[3]
1st opening time (instruction to raise):
[1]. Cosmic Mode* or [2]. Fixed Mode: Select the desired mode using the
H.
a.
b.
PROGRAMAÇÃO E PARAMETRIZAÇÃO DO RELÓGIO
[1]. Pressionar 2 seg.
para entrar ou sair do menu de programação. Toques ligeiros sobre
permitem fazer desfilar em sequência os parâmetros de
programação. Este menu é abandonado automaticamente após 20 seg. de inactividade.
[2]. Pressionar
para modificar um parâmetro. O valor intermitente poderá então ser modificado.
Pressionar sucessivamente
para modificar todos os valores.
[3]. As teclas
e
permitem modificar os valores.
0.5 s.
0.5 s.
14:32
[2]
Date: Change the values using
and . Change from one value to the next using
.
Programming of opening and closing times: Two automatic opening and closing modes are available.
. Cosmic Mode: allows opening and closing at a time that varies daily according to the length of the days. The time can vary between 5.30 a.m. and 8.15
a.m. for opening and between 4.30 p.m. and 9.30 p.m. for closing. This parameter can be offset by ± 1 hr 59 mins. It is possible to parameter a limit
time (LIM) not to be exceeded (not to open before 6.30 a.m. or to close by 9.00 p.m. at the latest, for example).
. Fixed Mode: allows opening and closing at fixed times. The times of opening and closing can be modified for all days of the week at the same time (the
numbers 1 to 7 flash at the same time) using the
and
keys. A different time may be defined for each day of the week by selecting the days using
and by changing the time using the
and
keys. If the key is pressed and held down, the time will increase or decrease progressively faster. Automatic opening and closing may be deactivated for all days of the week or for one day in particular by setting the time between 23:59 and 00:00. “0FF”
is then displayed on the screen.
c.
PT
PROGRAMMING AND PARAMETERISING THE TIMER.
[1]. Press
for 2 secs. to enter or leave the programming menu. Press
very briefly to scroll through the programming parameters. This menu is automatically closed after 20 secs. with no action.
[2]. Press
to modify a parameter. The value that is flashing can then be modified.
successively to modify each value in turn.
Press
[3]. The
and
keys are used to modify the values.
H.
a.
b.
H
:
1432
( 21:27
Η
“RS” : αυτή η λειτουργία ενδείκνυται κυρίως για τα ρολά
και
“VBEU” :
i.
c ή το a γ
c ή το a
:
α
ο c ή το a για άνοδο / κάθοδο.
c ή το a για άνοδο / κάθοδο.
Ενδιάµεση θέση (IP) :
Μ
.
η αυτή, ο
2/2
Download

Chronis Comfort RTS_GBESPTGR_5050441X00.qxd - e