Info e-Magazine Number : Numéro : Número 24 December : Décembre : Dezembro de 2015 ● Pope Francis visits Kangemi slums, Kenya ● Le Pape François visite le bidonville de Kangemi, au Kenya ● Papa Francisco visita favelas Kangemi, Quénia Caritas Africa Info: page/página 1 Cover picture While in Kenya, Pope Francis visited the Kangemi slums, where more than 100 000 people live in shacks without sewerage. He criticized the wealthy minorities who hoard resources at the expense of the poor. "These are wounds inflicted by minorities who cling to power and wealth, who selfishly squander while a growing majority is forced to flee to abandoned, filthy and run-down peripheries," he said. "I am here because I want you to know that I am not indifferent to your joys and hopes, your troubles and your sorrows, (…) How can I not denounce the injustices which you suffer?" (See page 9) Merry Christmas Joyeux Noël Feliz Natal Page Photo de couverture Au Kenya, le Pape François a visité les bidonvilles de Kangemi, où plus de 100 000 personnes vivent dans des taudis sans assainissement. Il a critiqué les minorités riches qui amassent des ressources au détriment des pauvres. « Ce sont des blessures infligées par des minorités qui se cramponnent au pouvoir et à la richesse, qui gaspillent égoïstement alors que la majorité croissante est contrainte de fuir et abandonner les périphéries sales et déla-brées,» a-t-il dit. « Je suis ici parce que je veux que vous sachiez que je ne suis pas indifférent à vos joies et vos espoirs, vos soucis et vos peines, (...) Comment puis-je ne pas dénoncer les injustices que vous subissez? » (Voir page 9) Foto da capa Enquanto no Quénia, visitou as favelas Papa Francis Kangemi, onde mais de 100 000 pessoas vivem em barracos sem saneamento básico. Ele criticou as minorias abastadas que acumulam recursos à custa dos pobres. "Estas são as feridas infligidas por minorias que se agarram ao poder e riqueza, que egoisticamente desperdiçam enquanto um crescente majorité é forçado a fugir para abandonado, sujo e degradados periferias", disse ele. "Eu estou aqui porque eu quero que você saiba que eu não sou indiferente a suas alegrias e esperanças, seus problemas e suas tristezas, (...) Como posso não denunciar as injustiças que você qui sofrer?" (Consulte a página 9) Contents - Sommaire - Conteúdo 3 Editorial: L’intégration de Caritas Africa au sein des structures du SCEAM : un processus irréversible / The integration of Caritas Africa within the structures of SECAM: an irreversible process / A integração da Caritas África dentro da estrutura do SECAM: um processo irreversível - Albert MASHIKA 6 Christmas message / Message de Noël / Mensagem de Natal - His Grace Archbishop Gabriel Justice ANOKYE, President, Caritas Africa 9 12 Pope Francis in Africa / Le Pape François en Afrique / Papa Francisco na África 16 Caritas Congo Asbl : partenaire important dans la lutte contre la malnutrition en RD Congo / Key role of Caritas Congo Asbl in the fight against malnutrition / Papel fundamental da Caritas Congo Asbl na luta contra a desnutrição - Joseph KIALA 19 Caritas Zimbabwe : Advocacy Work on Food Security / Plaidoyer pour la sécurité alimentaire / Caritas Zimbábue: Defesa para a segurança alimentar - Tendai MUBEREKWA (Ms) 22 Caritas Cameroun : la nouvelle dynamique / Caritas Cameroon: new dynamics / Caritas Camarões: novas dinâmicas - Abbé Kisito BALLA ONANA 23 Caritas Lesotho: Strengthening Household Economy through SILC / Renforcer l'économie des ménages par le biais d'épargnes et de prêts internes communautaires / Caritas Lesoto: Fortalecer a economia doméstica através de comunidade poupanças e empréstimos interna 25 Visite du Président de Caritas Burundi aux réfugiés Burundais au Rwanda / The President of Caritas Burundi visits Burundian refugees in Rwanda / O Presidente da Caritas Burundi visita refugiados do Burundi em Ruanda 27 Caritas île Maurice : Ensemble, éradiquons la faim avant 2025 ! / Caritas Mauritius: Together, let’s eradicate hunger before 2025! / Caritas Maurícia: Juntos, vamos erradicar a fome antes de 2025! 29 Giant steps to achieving a world without poverty: our Caritas Confederation can make it realisable / Vers un monde sans pauvreté / Rumo a um Mundo sem Pobreza - Samuel Zan AKOLOGO 32 Burkina Faso : L’Eglise catholique a joué sa partition pour des élections apaisées / Commitment of the Catholic Church for peaceful elections in Burkina Faso / Compromisso da Igreja Católica para eleições pacíficas em Burkina Faso - Arsène Flavien BATIONO 34 CI MS Assessors in ACTION / Les assesseurs NG de CI en ACTION / Assessores NG de CI enm AÇÃO - Judy MUNGE 35 Caritas Moçambicana: Promoção de meios de vida sustentável das comunidades rurais / Caritas Mozambique: Promoting means of sustainable livelihoods of rural communities / Promouvoir les moyens de subsistance des communautés rurales 37 Caritas Swaziland: At the service of the most vulnerable / Caritas Swaziland au service des personnes les plus vulnérables / Caritas Suazilândia ao serviço dos mais vulneráveis 39 L’OCDI Caritas Togo célèbre « la Semaine de l’OCDI » / OCDI Caritas Togo celebrated the OCDI Week from 22 to 29 November / OCDI Caritas Togo celebrou a Semana OCDI de 22 a 29 de Novembro 40 Caritas Zimbabwe - Chinhoyi Diocese: Livelihood Support in Kasanga / Caritas Zimbabwe Diocèse de Chinhoyi : Soutien aux moyens de subsistance au Kasanga / Caritas Zimbábue - Chinhoyi Diocese: Os meios de subsistência de apoio em Kasanga 42 L’ACERAC au Cameroun / ACERAC training in Cameroon / Formação de ACERAC na República dos Camarões - Abbé Kisito BALLA ONANA 43 Caritas Rwanda: Soutien aux réfugiés burundais vulnérables - Assistance appréciée / Caritas Rwanda : Much appreciated support to vulnerable refugees from Burundi / Caritas Ruanda: Muito apreciado apoio aos refugiados vulneráveis de Burundi - Aloys MUNDERE Caritas Caboverdiana: Na luta pela Segurança Alimentar e a Sustentabilidade Económica e Ambiental / Caritas Cap Vert : Sécurité alimentaire et durabilité économique et environnementale / Caritas Cape Verde: Food security and economic and environmental sustainability - Paula Cruz Caritas Africa Info: page/página 2 Editorial Editorial L’intégration de Caritas Africa au sein des structures du SCEAM : un processus irréversible The integration of Caritas Africa within the structures of SECAM: an irreversible process I l vous souviendra que c’est en juillet 2013 que les Evêques membres du Symposium des Conférences Episcopales d’Afrique et de Madagascar (SCEAM) avaient décidé que Caritas Africa fasse partie intégrante de ses structures et que Albert Mashika son siège qui se trouvait jusque-là à Lomé Secrétaire exécutif Executive Secretrary au Togo soit déplacé à Accra au Ghana. Secretária Executiva Les Statuts et le Règlement Intérieur de Caritas Africa Caritas Africa ont été ratifiés par les Evêques en octobre 2014 avant d’être soumis à l’étude au Conseil Pontifical COR UNUM peu avant la Conférence Régionale qui a eu lieu au mois de mai 2015 à Rome. Depuis lors, beaucoup de progrès ont été réalisés comme l’illustrent les évidences suivantes : Caritas Africa a été invitée pour la première fois à présenter son Rapport d’activités 2015 et ses perspectives pour 2016 au Comité Permanent du SCEAM lors de sa réunion statutaire de Novembre à Accra. L’occasion a été donnée à Caritas Africa de formuler un certain nombre de sollicitations à l’endroit du SCEAM visant à encourager, entre autres : - les Caritas de la Région Afrique à mettre effectivement en œuvre les recommandations des Déclarations de Kinshasa et de Mumemo ainsi que les directives du Motu Proprio Intima Ecclesiae Natura. Caritas Africa prévoit d’organiser à ce sujet une Conférence en Novembre 2017 pour évaluer les progrès réalisés et baliser l’avenir en termes de consolidation des acquis ; - les Membres des Organes de gouvernance des Caritas en Afrique à s’approprier les Normes de Gestion de Caritas Internationalis et les Caritas nationales à (Suite à la page 4) Editorial A integração da Caritas África dentro da estrutura do SECAM: um processo irreversível R ecordareis que foi em Julho de 2013 que os Bispos, membros do Simpósio das Conferencias Episcopais de África e Madagáscar (SECAM), tinham decidido que a Caritas África era parte integrante da sua estrutura e que a sua sede que estava até então em Lomé em Togo, passasse para Acra, Gana. Os Estatutos e o Regulamento Interno da Caritas África foram ratificados pelos Bispos em Outubro de 2014 antes de serem submetidos para o estudo pelo Conselho Pontifical COR UNUM antes da Conferência Regional que teve lugar durante o mês de Maio de 2015 em Roma. Desde então, muito progresso foi alcançado assim como é de seguida ilustrado pelas seguintes evidên-cias: A (Continua na página 5) Y ou will recall that it was in July 2013 that the Bishops, members of the Symposium of Episcopal Conferences of Africa and Madagascar (SECAM), had decided that Caritas Africa is an integral part of its structures and its headquarters which was until then in Lomé in Togo to be moved to Accra in Ghana. The Statutes and Internal Rules of Caritas Africa were ratified by the Bishops in October 2014 before being submitted for study to the Pontifical Council COR UNUM shortly before the regional Conference which took place during the month of May 2015 in Rome. Since then, much progress has been made as illustrated by the following evidence: Caritas Africa was invited for the first time to submit its 2015 Report of activities and its prospects for 2016 to SECAM Standing Committee at its statutory meeting in November in Accra. The opportunity has been given to Caritas Africa to formulate a number of solicitations with respect to SECAM to encourage, inter alia: - Caritas Members of the Africa Region to actually implement the Kinshasa and Mumemo Declarations recommen-dations and Intima Ecclesiae Natura Motu Proprio directives. Caritas Africa plans to organize thereon a Conference in November 2017 to assess progress and tag the future in terms of consolidating the achievements ; - Members of the Governance bodies of Caritas in Africa to appropriate Caritas Internationalis Management Standards and the National Caritas to actually implement them in accordance with the invitation of the Holy Father, Pope François, who (Continued on page 4) Caritas Africa e-Magazine Info December / Décembre / Dezembro de 2015 Number / / Número 24 Published by/Publié par/Publicado por Caritas Africa Secretariat /Secrétariat de Caritas Africa / Secretariado Caritas África 735 Bd des Armées, SECAF Tokoin Séminaire, Togo, Lomé Tel.: (228) 22.21.29.37 Email : [email protected] Internet : www.caritas-africa.org Executive Secretrary / Secrétaire exécutif / Secretária Executiva Albert MASHIKA External communications & e-publication / Communications externes & e-publication / Comunicações externas e e-publicação Jacques DINAN Caritas Africa Info: page/página 3 Editorial L’intégration de Caritas Africa au sein des structures du SCEAM : un processus irréversible les mettre effectivement en application conformément à une invitation du Saint Père, le Pape François, insistant sur l’importance d’être redevables vis-à-vis de Dieu, de l’Eglise, des donateurs et surtout des pauvres auxquels Notre Seigneur Jésus-Christ s’est identifié. A ce sujet, Caritas Internationalis vient d’organiser au début du mois de décembre 2015 à Nairobi, en collaboration avec Caritas Africa, une session de formation destinée à une trentaine d’Evaluateurs de ces Normes ; - la participation des organisations membres de Caritas Africa en collaboration avec les Commissions Justice et Paix aux différents cadres de dialogue et de concertation avec d’autres Organisations de la Société Civile sur le suivi et l’évaluation de la mise en œuvre des Objectifs du Développement Durable de manière à faire entendre la voix de l’Eglise à tous les niveaux des débats y relatifs. - l’institutionnalisation de la Journée Caritas à tous les niveaux de l’Eglise en Afrique afin de mobiliser des ressources qui alimenteront le Fonds de solidarité de Caritas Africa, outil approprié pour apporter les premières réponses aux urgences affectant les organisations membres au sein de la Région ; - les Caritas de la Région Afrique à produire et à diffuser régulièrement leurs rapports d’activités et à contribuer à la production et à la diffusion de l’e-Magazine Caritas Africa Info en se dotant des Points focaux compétents sur cette question. (Suite de la page 3) Caritas Africa et le Département de Justice, Paix et Développement du SCEAM ont effectivement renforcé leur collaboration comme l’illustrent la tenue d’un atelier de réflexion en vue de poser les bases d’un Réseau ecclésial pour la sauvegarde de la forêt du Bassin du Congo (Kinshasa, octobre 2015) dans la ligne de l’Encyclique « Laudato Si », la participation des délégués de Caritas aux ateliers qui ont été respectivement organisés par le Département JP&D/SCEAM sur l’accaparement de terres et la bonne gouvernance et le Développement de la stratégie du SCEAM en matière de Plaidoyer à Nairobi (Novembre 2015). Caritas Africa renforcera sa participation aux Groupes de travail du SCEAM sur les thématiques qui ont émergé de ces deux ateliers (Changement climatique, Edification de la Paix et Réconciliation, Gouvernance et élections, Migrations, Accaparement de terres et Industries extractives) en plus de ceux qui existent déjà (VIH, Pastorale des prisons, …). Caritas Africa, le Département de Justice, Paix et Développement et d’autres structures de l’Eglise en Afrique sont donc appelés à collaborer entre eux dans le respect de la mission qui leur a été confiée par l’Eglise de manière à réaliser des choses encore plus grandes en termes d’amélioration durable des conditions de vie des populations africaines , spécialement des couches les plus vulnérables! Editorial The integration of Caritas Africa within the structures of SECAM: an irreversible process insists on the importance of being accountable to God, the Church, donors and especially to the poor to whom our Lord Jesus Christ identified himself. In this regard, Caritas Internationalis has just held in early December 2015 in Nairobi, in collaboration with Caritas Africa, a training session for about 30 evaluators of these standards; - the participation of Caritas Africa Member organizations in collaboration with the Justice and Peace Commissions in the various dialogue and consultation frameworks with other civil society organizations on the monitoring and evaluation of the implementation of the objectives of sustainable development so as to make the voice of the Church be heard at all levels of the debates. - The institutionalization of the Caritas Day at all levels of the Church in Africa to mobilize resources that will fuel the Caritas Africa Solidarity Fund, appropriate tool to implement the initial responses to emergencies affecting the member organizations within the Region ; - the Caritas in the Africa Region to produce and disseminate their activity reports on a regular basis and contribute to the production and diffusion of the Caritas Africa Info e-Magazine with the competent Focal Points on this issue. (Continued from page 3) Caritas Africa and the Justice, Peace and Development Department of SECAM have actually strengthened their collaboration as illustrated by the holding of a workshop to lay the foundation for a Church network for the safeguarding of Congo Basin forest (Kinshasa, October 2015) in line with the 'Laudato Si' Encyclical, the participation of delegates from Caritas in the workshops which were respectively organized by SECAM JP&D Department on land grabbing and good governance and the Development of the SECAM strategy on advocacy in Nairobi (November 2015). Caritas Africa will strengthen its participation in SECAM working groups on the themes that have emerged from these two workshops (climate change, peace-building and reconciliation, governance and elections, migration, land grabbing and mining) in addition to those that already exist (HIV, prison ministry, ...). Caritas Africa, the Justice, Peace and Development Department and other structures of the Church in Africa are therefore called to collaborate with each other in accordance with the mission entrusted to them by the Church to achieve things even greater in terms of improving sustainable living conditions of African populations, especially the most vulnerable! Caritas Africa Info: page/página 4 Editorial A integração da Caritas África dentro da estrutura do SECAM: um processo irreversível Caritas Internationalis Representative Council meeting 22-25 November 2015 Caritas África foi convidada pela primeira vez a submeter o seu relatório de actividades de 2015 e a sua perspectiva para 2016 ao Comité Permanente do SECAM na sua reunião estatutária em Novembro em Acra. (Continuação da página 3) Foi dada à Caritas África a oportunidade para formular um número de solicitações a respeito do SECAM para encorajar, a propósito: - Membros da Caritas da Região África devem efectiva-mente implementarem as Recomendações das Declarações de Kin-shasa e de Momemo e as directrizes da Intima Ecclesiae Natura Motu Proprio. A Caritas África planifica organizar posterior-mente uma Conferencia em Novembro de 2017 para avaliar o progresso para programar o futuro de modo a consolidar os resultados; - Os Membros dos órgãos de governação da Caritas em África terão de assumir os Padrões de Gestão da Caritas Internationalis e as Caritas nacionais irão entretanto implementa-las de acordo com o convite do Santo Padre, Papa Francisco, que insiste na importância de prestarmos contas à Deus, à Igreja, aos doadores e em especial aos pobres nos quais o nosso Senhor Jesus Cristo se identificou consigo mesmo; - A participação das organizações membros da Caritas África em colaboração com a Comissão de Justiça e Paz nos vários diálogos e quadros de consulta com outras organizações da sociedade civil, na monitorização e avaliação da implementação dos objectivos de desenvolvimento sustentáveis com o objectivo de permitir que a voz da Igreja se fizesse ouvir à todos os níveis de debates. - A institucionalização do Dia da Caritas à todos os níveis da Igrejas em África para mobilizar recursos que irão alimentar o Fundo de Solidariedade da Caritas África, instrumento apropriado para implementar as respostas iniciais para emergências afectando as organizações membros da Região; - A Caritas na Região África irá produzir e disseminar os seus relatórios de actividades para a produção e difusão da revista informativa e-Magazine com pontos Focais competentes para este assunto. Os Departamentos Caritas África, Justiça e Desenvolvimento do SECAM, na realidade reforçaram a sua colaboração, como é ilustrado pela realização do seminário para construção da base para uma rede da Igreja para a salvaguarda da Bacia do Congo (Kinshasa, Outubro de 2015) em alinhamento com a Encíclica “Laudato Si”, a participação dos delegados da Caritas no seminário que foi organizado pelos Departamentos da J&P sobre a usurpação de terras e boa governação e do SECAM respectivamente e o desenvolvimento da Estratégia do SECAM sobre advocacia em Nairobi (Novembro de 2015). A Caritas África irá reforçar a sua participação nos grupos de trabalho do SECAM sobre os temas que emergiram destes dois seminários (mudanças climáticas, construção da paz e recon-ciliação, governação e eleições, migração, usurpação de terra e mineração) em acréscimo aos temas já existentes (HIV, ministério prisional, …). Os Departamento Caritas África, Justiça, Paz e Desenvolvimento e outras estruturas da Igreja em África são no entanto convidados a colaborar um com outro de acordo com a missão confiada a elas pela Igreja em ordem a alcançarem coisas maiores de acordo a melhorarem as condições de vida das populações africanas, especialmente as mais vulneráveis! The 9th CI Representative Council Meeting took place in Rome from 22 to 25 November 2015. The representatives from Caritas Africa are HG Archbishop Gabriel Justice ANOKYE (President Caritas Africa), Msgr Francis Ndamira (Caritas Uganda), Patricia Adèle-Félicité (Caritas Mauritius) and Alain Robert Moukouri (Caritas Congo). The Caritas Africa Executive Secretary, Albert Mashika, attends the CI Representative Council Meeting. Forthcoming meetings - Prochaines rencontres - Próximas reuniões 20 - 24 January / janvier / janeiro de 2016 - Brazzaville, Congo: Theological reflection on Migration in Africa / Réflexion théologique sur les migrations en Afrique / A reflexão teológica sobre as migrações em África 1 - 7 February / février / fevereiro de 2016 - Praia. Cape Verde: CI Sahel Working Group / Réunion du Groupe de travail de CI sur le Sahel / CI Grupo de Trabalho Sahel 13 - 16 February / février / fevereiro de 2016 - Nairobi, Kenya: SECAM Standing Committee / Comité permanent du SCEAM / Comissão permanente SCEAM 21 - 27 February / février / fevereiro de 2016 - Accra, Ghana: Plenary Assembly of Bishops of RECOWA-CERAO / Assemblée Plénière des Evêques du RECOWA-CERAO / Assembléia Plenária dos Bispos de RECOWA-CERAO 25 - 26 February / février / fevereiro de 2016 - Rome/ Italy: 10th anniversary of Deus Caritas Est / Cor Unum "Love never fails (1 Co13, 8).» ' Deus Caritas is: prospects 10 years after " / 10ème anniversaire de Deus Caritas Est / Cor Unum «La charité ne passera jamais (1 Co13, 8). Deus Caritas Est : Les perspectives 10 ans après » / 10º aniversário da Deus Caritas Est / Cor Unum "caridade nunca passar (1 Co13, 8).» ' Deus Caritas é: perspectivas 10 anos depois ". 2-4 March / mars / março de 2016 - Accra,Ghana: Caritas Africa Regional Commission Meeting / Rencontre de la Commission régionale de Caritas Africa / Reunião da Comissão Regional de Caritas África 5-9 March / mars / março de 2016 - Bangui/ RCA: Caritas Africa & Secours Catholique Caritas France Joint mission / Mission conjointe / Missão conjunta Caritas Africa Info: page/página 5 Christmas Message Brothers and Sisters His Grace Archbishop Gabriel Justice Anokye. Before going any further, we first of all express our gratitude to God for the many and varied gifts which He has blessed upon us throughout 2015, which inexorably tends to an end. We are very grateful to the Caritas Internationalis Confederation, together with all its Members, for all their fraternal and multifaceted support provided to Member Organizations of the Africa Region. This has allowed us to exercise our ministry of charity throughout the Region. We congratulate all the member organizations of Caritas Africa for their commitment and all the work done as part of their programmes and projects to help improve living conditions of people in general and of the most vulnerable in particular. We also thank all the members of the Regional Commission for their willingness to participate in statutory meetings that took place in Nairobi/Kenya, Lomé/Togo and Accra/Ghana, despite the emergencies they faced within their organizations and their respective areas. We appreciated at its true value the involvement of Caritas Organizations of the Africa Region in the Caritas Internationalis “One Human Family, Food for All” campaign, carried with great commitment in the region. We warmly welcome the remarkable work done by Jacques DINAN who arrived at the end of his second term as regional Executive Secretary. Jacques and his team of the Executive Secretariat have done a great job for and with the Member organizations of the African Region, a job that General Napoléon Bonaparte could not have achieved! Under the responsibility of his successor, Albert MASHIKA, Caritas Africa is continuing the work started by Jacques. He organized two participatory workshops first in Lomé/Togo and then in Accra/ Ghana in order, respectively, to develop the Caritas Africa Operational Plan and improve the Plan with the contribution of six northern Caritas Sisters. May the child Jesus, born again in our hearts at Christmas, bring us his Peace and his Joy for the New Year 2016. The year 2015 was marked by many events among which we retained the effective holding of the 8th Regional Conference in Rome during which the Caritas Africa Region has renewed the leaders of its Governance and Management Bodies. It is in this context that we have been entrusted the task of presiding over the destiny of Caritas Africa. Subsequently, the Region has proceeded to the appointment of new members of the Regional Commission before electing a new Regional Executive Secretary and adopting the new Regional Strategic Framework for the period 2015-2019. The year of Reconciliation, proclaimed by the Symposium of Episcopal Conferences of Africa and Madagascar (SECAM) from 29 July 2015 to 28 July 2016, as well as the Year of Mercy proclaimed by the Holy Father, Pope Francis, invite us all to continue pursue forgiveness, mercy, peace and reconciliation in our numerous relations with our brothers and sisters the world over. Once more, within the Caritas Africa family, we are very grateful to God for his mercy and abundant blessings during the year 2015. May the child Jesus, born again in our hearts at Christmas, bring us his Peace and his Joy for the New Year 2016. Have a blessed 2015 Christmas and a Glorious New Year 2016. + Gabriel Justice Yaw ANOKYE Archbishop of Kumasi President of Caritas Africa Caritas Africa Info: page/página 6 Message de Noël Frères et Sœurs Nous avons apprécié à sa juste valeur l’implication des Organisations Caritas de la Région Afrique dans la Campagne de Caritas Internationalis « Une seule famille humaine, de la nourriture pour tous », campagne qu’elles ont poursuivie dans la Région avec beaucoup d’engagement. Avant d’aller plus loin, nous exprimons tout d’abord toute notre gratitude au Bon Dieu pour les dons multiples et variés dont Il nous a comblés tout au long de cette année 2015 qui Nous saluons chaleureusement le travail remarquable réalisé par Jacques DINAN qui est arrivé au terme de tend inexorablement à sa fin. SE Mgr Gabriel Justice Anokye. son deuxième mandat en qualité de Secrétaire exécutif Nous sommes très reconnais-sant à l’endroit de la régional. Jacques et son équipe du Secrétariat exécutif Confédération Caritas Internatio-nalis pour tout l’appui ont abattu pour et avec les Organisations membres de fraternel et multiforme qu’elle apporte avec l’ensemble la Région Afrique un travail que le Général Napoléon de ses membres aux Organi-sations membres au sein Bonaparte ne pouvait pas réaliser ! de la Région Afrique, ce qui nous a permis d’exercer Sous la responsabilité de son successeur, Albert notre ministère de la charité à travers la Région. MASHIKA, Caritas Africa a poursuivi le travail comNous félicitons ensuite toutes les organisations mem- mencé par Jacques en organisant deux ateliers partibres de Caritas Africa pour leur engagement et tout le cipatifs d’abord à Lomé/Togo et puis à Accra/Ghana en travail abattu dans le cadre de leurs programmes et vue respectivement de l’élaboration du Plan opéraprojets en vue de contribuer à l’amélioration des condi- tionnel de Caritas Africa et de l’enrichissement de ce tions de vie des populations en général et des plus Plan avec la contribution de six Caritas sœurs du Nord. vulnérables en particulier. L’Année de la Réconciliation, proclamée par le Sym-posium des Nous remercions également tous les Conférences Episcopales d’Afrique et membres de la Commission de Madagascar (SCEAM) du 29 juillet Régionale pour leur disponibilité à 2015 au 28 juillet 2016 ainsi que l’Année parti-ciper aux réunions statutaires de la Miséricorde proclamée par le qui ont eu lieu à Nairobi/Kenya, Saint Père, le Pape François, nous Lomé/ Togo et Accra/Ghana, malgré invitent tous à continuer à répandre le les urgences auxquelles ils faisaient pardon, la miséricorde, la paix et la face au sein de leurs organisations et récon-ciliation dans nos relations avec de leurs zones respectives. nos frères et sœurs à travers le monde. L’année 2015 a été marquée par de Une fois de plus, au sein de la famille nombreux événements parmi lesCaritas Africa, sommes très recon-naissant envers le Bon quels nous avons retenu la tenue effective de la 8ème Conférence Régionale à Rome au cours de laquelle les Dieu pour sa miséricorde et ses abondantes grâces au Caritas de la Région Afrique ont procédé au cours de l’année 2015. renouvellement des animateurs des Organes de Puisse l’Enfant Jésus, né dans nos cœurs à Noël, nous Gouvernance et de Gestion. apporter sa Paix et sa Joie pour la Nouvelle Année 2016. C’est dans ce cadre qu’elles nous ont confié la mission de présider aux destinées de la Caritas Joyeux Noël et Bonne année 2016 Africa. Par la suite, elles ont procédé à la désignation de nouveaux membres de la Commission Régionale avant d’élire un nouveau Secrétaire exécutif régional + Gabriel Justice Yaw ANOKYE Archevêque de Kumasi et d’adopter leur nouveau cadre stratégique pour la Président de Caritas Africa période 2015-2019. Puisse l’Enfant Jésus, né dans nos cœurs à Noël, nous apporter sa Paix et sa Joie pour la Nouvelle Année 2016. Caritas Africa Info: page/página 7 Mensagem do Natal Irmão e Irmãs SE Arcebispo Gabriel Justice Anokye. Antes de prosseguirmos, em primeiro lugar queremos apresentar a nossa gratidão à Deus por muitos e variados presentes que Ele nos deu como bênção durante o ano de 2015, que inexoravelmente caminha para o fim. Nós agradecemos bastante à Confederação Caritas Internationalis, juntamente com todos os seus membros, por todo seu apoio fraterno e multifacetado dado às Organizações Membros da Região África. Isto permitiu que nós exercitássemos o nosso mistério caritativo pela Região. Nós congratulamos à todas Organizações membros da Caritas África pelo seu empenho e pelo todo o trabalho feito como parte dos seus programas e projectos para ajudar a melhorar as condições de vida das pessoas no geral e dos mais vulneráveis em particular. Nós também agradecemos a todos os membros da Comissão Regional pela sua vontade de participar nos encontros estatutários que tiveram lugar em Nairobi/Quénia, Lomé/Togo a Acra/ Gana, apesar das emergências que afrentaram nas suas organizações e nas respectivas zonas. na Campanha “Uma só Família e Comida para Todos” da Caritas Internationalis que foi realizada com muito compromisso na Região. Nós saudamos calorosamente o trabalho feito por Jacques DINAN que chegou até ao fim do seu segundo mandato como Secretário Executivo. Jacques e sua equipa do Secretariado Executivo fezeram um grande trabalho para e com as organizações Membros da Região África, um trabalho que o General Napoleão Bonaparte não poderia ter alcançado. Sob a responsabilidade do seu sucessor, Albert MASHIKA, a Caritas África está a dar continuidade do trabalho iniciado por Jacques. Ele organizou dois seminários participativos, primeiro em Lomé/Togo e depois em Gana respectivamente, em ordem a desenvolver o Plano Operacional da Caritas África e a melhorar o Plano com a contribuição de seis Caritas Irmãs do norte. Que o Menino Jesus, renascido nos nossos corações no Natal, que nos traga a Sua Paz e a Sua Alegria no ano 2016. O ano de 2015 foi marcado por muitos eventos, entre os quais conservamos a realização efectiva da 8ª Conferência Regional em Roma durante a qual a Região da Caritas África renovou os líderes da sua Governação e dos Corpos Directivos. É neste contexto que nós fomos confiados a tarefa de presidir os destinos da Caritas África. Subsequentemente, a Região procedeu a nomeação de novos membros da Comissão Regional antes da eleição do novo Secretário Executivo e de adoptar o novo Quadro Estratégico para o período 2015-2019. Nós apreciamos no seu verdadeiro valor o envolvimento das Organizações da Caritas da Região África O ano da Reconciliação, proclamado pelo Simpósio das Conferências Episcopais de África e Madagáscar (SECAM) de 29 de Julho de 2015 à 28 de Julho de 2016, assim como o ano de Misericórdia proclamado pelo Santo Padre, Papa Francisco, convida a todos nós a continuarmos a procurar o perdão, misericórdia, paz e reconciliação nas nossas numerosas relações com os nossos irmãos e irmãs pelo todo mundo. Mais uma vez, dentro da família da Caritas África, agradecemos muito à Deus pela sua misericórdia e bênçãos abundantes durante o ano de 2015. Que o Menino Jesus, renascido nos nossos corações no Natal, que nos traga a Sua Paz e a Sua Alegria no ano 2016. Que tenhais um Natal 2015 abençoado e um Ano Novo Glorioso de 2016. + Gabriel Justice Yaw ANOKYE Arcebispo de Kumasi Presidente da Caritas África Caritas Africa Info: page/página 8 Photo: AFP. Pope Francis in Africa Le Pape François en Afrique Papa Francisco na África Slum residents of Kangemi, Kenya, welcome Pope Francis. Les résidents du bidonville de Kangemi, au Kenya, accueillent le Pape François. Moradores de favelas de Kangemi, Quênia, bem-vindo Papa Francisco. “I feel very much at home sharing these moments with brothers and sisters who, and I am not ashamed to say this, have a special place in my life and my decisions. I am here because I want you to know that your joys and hopes, your troubles and your sorrows, are not indifferent to me. I realize the difficulties which you experience daily! How can I not denounce the injustices which you suffer?” Pope Francis, Kangemi, Kenya - 27 November 2015. « Je me sens comme chez moi, en partageant ce moment avec des frères et des soeurs qui, je n’ai pas honte de le dire, ont une place de choix dans ma vie et dans mes options. Je suis ici pour vous assurer que vos joies et vos espérances, vos angoisses et vos tristesses, ne me sont pas indifférentes. Je connais les difficultés que vous traversez quotidiennement ! Comment ne pas dénoncer les injustices que vous subissez ? » Pape François, Kangemi, Kenya - 27 novembre 2015. “Sinto-me em casa, partilhando este momento com irmãos e irmãs que têm um lugar preferencial na minha vida e nas minhas opções, não me envergonho de o dizer. Estou aqui porque quero que saibais que as vossas alegrias e esperanças, as vossas angústias e as vossas dores não me são indiferentes. Conheço as dificuldades que encontrais dia-a-dia! Como podemos não denunciar as injustiças?” Papa Francisco, Kangemi, Kenya - 27 de novembro de 2015. Caritas Africa Info: page/página 9 (Continued on page 10) Photo: AP/GIUSEPPE CACACE. (Continued from page 9) Pope Francis, meeting the youth in Uganda. Le Pape François, rencontrant les jeunes en Ouganda. Papa Francisco, reunião da juventude em Uganda. “Today, from this Home, I appeal to all parishes and communities in Uganda – and the rest of Africa – not to forget the poor, not to forget the poor! The Gospel commands us to go out to the peripheries of society, and to find Christ in the suffering and those in need. The Lord tells us, in no uncertain terms, that is what he will judge us on! How sad it is when our societies allow the elderly to be rejected or neglected! How wrong it is when the young are exploited by the modern-day slavery of human trafficking! If we look closely at the world around us, it seems that, in many places, selfishness and indifference are spreading. How many of our brothers and sisters are victims of today’s throwaway culture, which breeds contempt above all towards the unborn, the young and the elderly!” Pope Francis - House of Charity of Nalukolongo, Uganda Photo: Reuters/EDWARD ECHWALU. « Aujourd’hui, de cette Maison, je voudrais adresser un appel à toutes les paroisses et communautés présentes en Ouganda – et dans le reste de l’Afrique – à ne pas oublier les pauvres, à ne pas oublier les pauvres. L’Évangile nous impose de sortir vers les périphéries de la société et de trouver le Christ dans celui qui souffre et dans celui qui se trouve dans le besoin. Le Seigneur nous dit, avec des paroles qui sont sans équivoques, qu’il nous jugera sur cela ! Il est triste que nos sociétés permettent que les personnes âgées soient rejetées ou oubliées ! Il est déplorable que les jeunes soient exploités par l’esclavage actuel du trafic d’êtres humains ! Si nous regardons attentivement le monde qui nous entoure il semble qu’en de nombreux endroits l’égoïsme et l’indifférence se répandent. Combien de nos frères et sœurs sont victimes de la culture actuelle de l’ « utilise et jette », que génère le mépris surtout vis-à-vis des enfants qui ne sont pas encore nés, des jeunes et des personnes âgées ! » Pape François - Maison de Charité de Nalukolongo, Ouganda Pope Francis, acclaimed by large crowds on his way to Uganda Martyrs’ Shrine. Le Pape François, acclamé en route vers le sanctuaire des Martyrs de l’Ouganda. Papa Francisco, aclamado em seu caminho para o santuário dos mártires de Uganda. “A partir desta Casa, quero hoje dirigir um apelo a todas as paróquias e comunidades presentes no Uganda – e no resto da África – para que não esqueçam os pobres, não esqueçam os pobres! O Evangelho impõe-nos sair para as periferias da sociedade a fim de encontrarmos Cristo na pessoa que sofre e em quem passa necessidade. O Senhor diz-nos, em termos inequívocos, que nos julgará sobre isto. É triste quando as nossas sociedades permitem que os idosos sejam descartados ou esquecidos. É reprovável quando os jovens são explorados pela escravidão actual do tráfico de seres humanos. Se olharmos atentamente para o mundo ao nosso redor, parece que, em muitos lugares, campeiam o egoísmo e a indiferença. Quantos irmãos e irmãs nossos são vítimas da cultura actual do «usa e joga fora», que gera desprezo sobre-tudo para com crianças nascituras, jovens e idosos.” Papa Francisco Casa de Caridade de Nalukolongo, Uganda (Continued on page 11) Caritas Africa Info: page/página 10 Photo: Stefano Rellandin/Reuters. Pope Francis at the refugee camp of Saint Sauveur ln Bangui - 29 November 2015. Le Pape François au camp des réfugiés à Saint Sauveur, Bangui - 29 novembre 2015. Papa Francisco no campo de refugiados de Saint Sauveur ln Bangui 29 de novembro de 2015. “Christians and Muslims are brothers and sisters. We must therefore consider ourselves and conduct ourselves as such. We are well aware that the recent events and acts of violence which have shaken your country were not grounded in properly religious motives. Those who claim to believe in God must also be men and women of peace. Christians, Muslims and members of the traditional religions have lived together in peace for many years. They ought, therefore, to remain united in working for an end to every act which, from whatever side, disfigures the Face of God and whose ultimate aim is to defend particular interests by any and all means, to the detriment of the common good. Together, we must say no to hatred, no to revenge and no to violence, particularly that violence which is perpetrated in the name of a religion or of God himself. God is peace, God salam.” Pope Francis - Central Mosque, Koudoukou, Bangui (Central African Republic). « Chrétiens et musulmans nous sommes frères. Nous devons donc nous considérer comme tels, nous comporter comme tels. Nous savons bien que les derniers événements et les violences qui ont secoué votre pays n’étaient pas fondés sur des motifs proprement religieux. Celui qui dit croire en Dieu doit être aussi un homme, une femme, de paix. Chrétiens, musulmans et membres des religions traditionnelles ont vécu pacifiquement ensemble pendant de nombreuses années. Nous devons donc demeurer unis pour que cesse toute action qui, de part et d’autre, défigure le Visage de Dieu et a finale-ment pour but de défendre par tous les moyens des intérêts particuliers, au détriment du bien commun. Ensemble, disons non à la haine, non à la vengeance, non à la violence, en particulier à celle qui est perpétrée au nom d’une religion ou de Dieu. Dieu est paix, Dieu salam. » Pape François - Mosqué Centrale de Koudoukou, Bangui, Centrafrique Photo: Gianluigi Guercia/AFP/Getty Images. (Continued from page 10) Pope Francis, at Central Mosque in Bangui, says Christians and Muslims are “brothers” and urges them to reject hatred and violence - 30 November 2015. Le Pape François, à la mosquée centrale de Bangui, dit que chrétiens et musulmans sont « frères » et les exhorte à rejeter la haine et la violence - 30 novembre 2015. Papa Francisco, na mesquita Central de Bangui, diz que os cristãos e os muçulmanos são "irmãos" e exorta-os a rejeitar o ódio e a violência - 30 de novembro de 2015. . Caritas Africa Info: page/página 11 “Entre cristãos e muçulmanos, somos irmãos. Devemos, portanto, considerar-nos como tal, comportar-nos como tal. Sabemos bem que os acontecimentos recentes e as violências que abalaram o vosso país não se fundavam em motivos propriamente religiosos. Quem afirma crer em Deus deve ser também um homem ou uma mulher de paz. Cristãos, muçulmanos e membros das religiões tradicionais viveram juntos, em paz, durante muitos anos. Por isso, devemos permanecer unidos, para que cesse toda e qualquer acção que, dum lado e doutro, desfigura o Rosto de Deus e, no fundo, visa defender, por todos os meios, interesses particulares em detrimento do bem comum. Juntos, digamos não ao ódio, não à vingança, não à violência, especialmente aquela que é perpetrada em nome duma religião ou de Deus. Deus é paz, Deus salam.” Papa Francis - Mesquita Central de Koudoukou, Bangui (República Centro-Africana) Caritas Caboverdiana Na luta pela Segurança Alimentar e a Sustentabilidade Económica e Ambiental Feliciano Lopez, animador na Caritas Cabo Verde, que mostra orgulhosa um fruto, o pinhão, produzido em sítio. A agricultura é a principal fonte de renda das famílias de Cabo Verde; país insular formado por 10 ilhas vulcânicas, com clima árido e semiárido, com curtas e irregulares temporadas de chuvas, localizado em zona saheliana da Costa ocidental da Africa. Mesmo com o aspecto seco, durante quase todo o ano, as técnicas de resiliência cente-nárias são aplicadas no dia-a-dia das famílias que cultivam em pequenos terrenos uma mescla de alimentos dos quais possam sobreviver. Dificuldades como: a falta de água, a quase nula possibilidade de investimento agrícola e baixo conhecimento técnico, fazem com que a maioria desses agricultores utilizem práticas pouco seguras para o cultivo e a para saúde. Capital Praia com mais de 131 mil de habitantes e o município da Ribeira Grande com aproximadamente 21 mil habitantes, está um diferenciado projeto que foi semeado há quase seis anos pela Caritas Caboverdiana, que associa a econo-mia solidária e a agroecologia: o Sítio Agroeco-lógico João Varela. Despertando o interesse para parce-rias em projetos com órgãos como o Ministério do Desenvolvimento Ru-ral, e da FAO em Cabo Verde, e tendo sido agraciado com a Menção Honrosa do Green Project Award 2013. O projeto engloba ações como reflorestamento, a agricultura orgânica, a autossustentabilidade, a segurança alimentar. Estes por sua vez, culminam em aprendizagem, socialização, solidariedade, sustentabilidade além de segurança e bem-estar. Em 2010, iniciaram-se uma série de investimentos: duas grandes cisternas com capacidade de estockagem de água das chuvas de mais de 600 m3, um reservatório de 100 m3 para armazenamento de água para irrigação por gravidade, furo de água subterrânea a mais de 130 m de profundidade, viveiros de plantas e cercado com animais, além de um galpão de estockagem e próprio para transformação de alimentos (por equipar), uma residência e escritório. Mais de 2,5 hectares de terreno foi preparada e dividida em parcelas para a agricultura irrigada. A maior extensão de terra é destinada a agrofloresta. Milhares de mudas de mais de 30 espécies foram inseridas no Sítio para que, gradativamente, substituam as acácias americanas, assim diversi-ficando Na contramão da realidade vivida no a flora local e com-pletando o âmbito rural ambiental em Cabo Verde, Uma cerca circunda os 20 hectares de ecossistema do sítio. Os viveiros de situado na ilha de Santiago, entre a terra do Sítio Agroecológico João Varela. planta são berçá- (Continua na página 13) Caritas Africa Info: page/página 12 Caritas Caboverdiana Na luta pela Segurança Alimentar e … resiliência, sistemas de irrigação, cultivo orgânico, reciclagem, adubação verde e compostagem, biofertilizantes bioló- rios para mudas de diversas espécies, desde verduras, ervas, para depois serem transplantadas para o campo, até mudas de árvores como a Moringa Oleifera, papaieiras, plantas e arvores adaptadas ao clima seco, plantas ornamentais, maracujás, e mais. O cercado dos animais também complementa a fauna do local. Galinhas, patos, cabras e vacas, além de proverem ovos e leite, também ajudam com o esterco para complementar o composto para o plantio. (Continuação da página 12) Já a agricultura irrigada é o que traz a sustentabilidade ao projeto. São 20 parcelas de terra irrigada com os sistemas de gotejamento destinadas a equipe de agricultores que é formada por cinco homens e cinco mulheres de faixa etária compreendida entre 20 e 47 anos, dos quais dois deles são animadores e coordenadores do projeto a nível local. Alguns não tinham expe- A equipe de agricultores e coordenação da Caritas Cabo Verde. riência alguma no cultivo de alimentos e muito menos em técnicas agroecológica. Foram passadas formações no domínio da agroecologia, sobre uso responsável de recursos naturais, respeito ao meio ambiente, técnicas de gicos, rotação e proteção de culturas, diver-sificação de espécies, sistemas agroflorestais, biodiversidade. O escoamento da produção dos orgâni-cos do Sítio é feito de (Continua na página 14) Caritas Cap Vert Caritas Cape Verde Sécurité alimentaire et durabilité économique et environnementale Food security and economic and environmental sustainability L’agriculture est la principale source de revenus pour les familles du Cap-Vert, pays insulaire composé de 10 îles volcaniques, avec un climat aride et semi-aride, des périodes de pluies courtes et irrégulières et localisé dans la zone du Sahel de la côte occidental de l’Afrique. En raison de la sécheresse qui dure presque toute l’année, les techniques centenaires de résilience sont appliquées par des familles qui cultivent dans des morceaux minuscules de terre afin de produire un peu de nourriture pour leur survie. Agriculture is the main source of income for families of Cape Verde, an island country consisting of 10 volcanic islands, with an arid and semi-arid climate, periods of short and erratic rains and localized in the Sahel area of the western coast of Africa. Because of the drought that lasts almost all year, centenarians resilience techniques are used by families who grow in tiny pieces of land to produce some food for survival. Des difficultés telles que le manque d’eau, la quasi-impossibilité d’investir dans le domaine agricole et le manque de connaissances techniques font que la majorité de ces agriculteurs utilisent des pratiques peu sécurisantes pour la plantation et pour la santé. Dans le sens contraire da la réalité vécu au niveau rural et environnementale au Cap-Vert, situé à l’île de Santiago entre la Capital Praia avec 131 000 habitants et la municipalité de Ribeira Grande de Santiago avec 21 000 habitants, il y a un projet différent qui a été lancé, il y a bientôt six ans, par Caritas Caboverdiana, qui associe les principes de l’économie solidaire et l’agro-écologie. Ce projet a pour nom « Sítio Agro-ecologico de João Varela. » Ce projet a suscité l’intérêt des partenaires tels que le Ministère du Développement Rural et la FAO au Cap-Vert, et il a obtenu la mention d’honneur du Green Project Award 2013. Le projet comprend des actions telles que le reboisement, l’agriculture biologique, l’autosuffisance et la sécurité alimentaire. Cela culmine avec l’apprentissage, la socialisation, la solidarité, la durabilité, la sécurité alimentaire et le bien-être. (Suite à la page 14) Difficulties such as lack of water, the near impossibility of investing in agriculture and the lack of technical knowledge mean that the majority of these farmers hardly use reassuring practices for planting and for health. Opposed to that rural and environmental reality in Cape Verde, there is located, in the island of Santiago between the Capital Praia with 131 000 inhabitants and the municipality of Ribeira Grande of Santiago with 21 000 inhabitants, a different project that was launched nearly six years ago, by Caritas Cape Verde that combines the principles of the solidarity economy and agroecology. This project is called "Sítio Agro-ecologico de João Varela". This project has attracted the interest of partners such as the Ministry of Rural Development and FAO in Cape Verde, and obtained the honorable mention of the 2013 Green Project Award. The project includes actions such as reforestation, organic farming, selfsufficiency and food security. This culminates with learning, socialization, solidarity, sustainability, food security and well-being. There is a fence around the twenty hectares of Agro-ecological João Varela Site. In 2010, there were a series of (Continued on page 14) Caritas Africa Info: page/página 13 Caritas Caboverdiana Na luta pela Segurança … forma simplificada. 70 % dos alimentos são vendidos diretamente ou B2C, trazendo renda aos agricultores contribuindo para pagamento dos custos de água e energia (esta última muito elevada no momento), de cada venda 10%, são utilizados para pagamento dos custos de comercia-lização (gasóleo, etiquetas, bolsas…) Os outros 30% da produção é destinada a auto-consumo e algumas doações. Isso resulta dos princípios da economia solidária e do engajamento social. (Continuação da página 13) Muitos amigos e conhecidos do sítio compram os alimentos diretamente com os agricultores, pois reconhecem a qualidade dos alimentos, e um fator importante é que a tabela de preços é congelada. Não se altera conforme são alterados os preços dos alimentos vendidos nos principais mercados municipais, e nem por vendedores ambulantes, muito tradicionais no país. Porém a maior fonte de renda é feita com as vendas sob encomendas on-line. O sistema de comercialização on-line, iniciou-se em maio de 2014, com a participação em uma feira internacional de agronegócios de Cabo Verde, onde foi lançada a marca CV Orgânicos para a comercialização dos alimentos orgânicos frescos e transformados, cultivados no Sítio Agro-ecológico. Um mailling de pessoas interessadas na aquisição dos alimentos foi montado, e a partir daí semanalmente é enviado um e-mail, atualmente para 400 pessoas, com uma lista de alimentos para serem pedidos até um prazo estipulado de dois dias. A lista está baseada na informação passada pelos agricultores do que há disponível na semana. Após recolher todos os pedidos, estes são repassados à uma planilha no excel que, onde, a seguir os totais de cada alimento é passado aos agricultores que os trazem na manhã seguin-te, para que sejam feitos as sacolas de pedidos de cada cliente, em Caritas Cap Vert Sécurité alimentaire et durabilité … Il y a une clôture autour de vingt hectares de terres du Site Agro-écologique de João Varela. En 2010, il a y a eu une série d’investissements: deux grandes citernes pour capter l’eau de pluie avec une capacité de stockage de plus de 600 mètres cubes, un réservoir de 100 mètres cubes pour le stockage de l’eau pour l’irrigation des champs par gravité, un forage équipé pour pomper de l’eau à plus de 130 m de profondeur, des pépinières, un endroit pour les animaux, en dehors du bâtiment qui comprend une partie pour garder le stock, une autre pour la transformation des aliments (pas encore équipé), la résidence et le bureau. Plus de 2,5 hectares ont été aménagés pour l’agriculture irriguée. (Suite de la page 13) La plus grande extension de terrain a été préparée pour l’agro-forêt. Des milliers de plantes de plus de 30 espèces ont été introduites sur le site, afin qu’elles puissent graduellement remplacer l’acacia américain (qui est devenu une espèce invasive). Ainsi, la flore locale sera diversifiée et complètera l’écosystème du site. Il y a des pépinières pour les plantes de différentes espèces, ainsi que des légumes et (Suite à la page 15) O pagamento dos agricultores é fei-to através de um repasse mensal, referente a contribuição de cada um nas vendas daquele mês. As informações são dadas por eles mesmos. Já foram registradas inúmeras mel-horas nas vidas dos 10 agricultores e de suas famílias, que também acabam atuando diretamente no sítio. Também colhemos bom retorno de clientes que adquirem seus alimentos semanalmente e estão contentes em encontrar alimentos orgânicos em Cabo Verde. A Caritas Caboverdiana vai continuar promovendo a agricultura orgânica, recuperando o ecossistema média 50 pedidos natural e semeando o futuro das famílias por semana. As e de Cabo Verde! encomendas são retiradas no final da tarde de quarta- Paula Cruz feira na sede da Responsável pela relação Caritas Cabover- com os clientes Caritas Caboverdiana diana. Caritas Cape Verde Food security and economic … (Continued from page 13) investments: two large cisterns to capture rainwater with a storage capacity of more than 600 cubic meters, a reservoir of 100 cubic meters for the storage of water for field irrigation by gravity, a well-equipped water pump to pump water more than 130 m deep, nurseries, a place for animals outside the building which includes a store to keep the stock, another one for food transformation (not yet fitted), a house and the office. Caritas Africa Info: page/página 14 (Continued on page 15) Caritas Cap Vert Caritas Cape Verde Sécurité alimentaire et durabilité … Food security and economic … des herbes aromatiques pour être par la suite plantés dans les champs. Des arbres telles que le moringa, la papaye, des plantes adapté au climat sec, des plantes d’ornementales, des fruits de la passion, entre autres, s’y trouvent. La clôture pour les animaux complète la faune du site. Ainsi poules, canards, chèvres et vaches produisent des œufs et du lait et fournissent aussi de la matière pour le compostage, utile pour la plantation. (Continued from page 14) (Suite de la page 14) L’agriculture irriguée contribue à la durabilité au projet. Il y a 20 parcelles de terres de 1 000 mètres chacune avec le système d’irrigation goutte-à-goutte. Les agriculteurs sont cinq hommes et cinq femmes âgés de 20 à 47 ans, dont deux sont animateurs et coordonnateurs du projet au niveau local. Certains n’avaient pas de l’expérience au niveau de l’agriculture et encore moins au niveau des techniques agro-écologiques. Des formations ont été faites dans le domaine de l’agro-écologie de l’usage responsable des ressources naturelles, du respect pour l’environnement, des techniques de résilience, des systèmes d’irrigation, de la culture biologique, du recyclage, de la fertilisation verte et du compostage, des biofertilisants, de la rotation des cultures, de la diversification des espèces, du système agro-forêt et de la biodiversité. L’écoulement des produits du site est fait de manière simplifiée : 70% des aliments produits sont vendus directement ou de l’entreprise au consommateur, amenant des revenus pour les agriculteurs et contribuant ainsi pour le paiement d’une partie des coûts d’eau et de l’énergie (ce dernier est très élevé, car conventionnel) de chaque vente, 10% sont utilisés pour payer les coûts de commercialisation (sachets, gasoil, étiquettes) le restant 30% de la production est destiné à la consommation de chaque famille et quelques dons, cela résultent directement des principe de l’économie solidaire et de l’engagement social . De nombreux amis ainsi que des personnes qui connaissent le projet font leurs achats directement chez les agriculteurs, car ils reconnaissent la qualité des produits et un facteur important est que les prix sont stables pendant toute l’année, au contraire de ce qui se passe dans tous les marchés municipaux. Toutefois, la principale source de revenus provient des ventes en ligne. Le système de commercialisation en ligne a commencé en mai 2014, à partir de la participation dans la foire internationale de l’agro-négoce du Cap-Vert. A cette occasion, a été lancée la marque CV Orgânicos, pour la commercialisation des produits frais et transformés, faites à partir du Sítio Agroécologique. Un mailing de personnes intéressées dans l’acquisition des produits a été constitué et chaque semaine une liste des produits est envoyée à chacun (il y a actuellement 400 clients potentiels), et le client a 2 jours pour passer sa commande. La liste des aliments est fournie par les agriculteurs et selon la disponibilité de la semaine. Après avoir reçu toutes des commandes celles-ci sont inscrites sur un tableau Excel et le total de chaque produit est repassé aux agriculteurs qui amènent les produits dans la matinée du lendemain, pour que le panier de chaque client soit préparé. Une moyenne de 50 paniers est préparée chaque semaine. Les commandes sont retirées dans l’après-midi du mercredi au siège de Caritas. Le paiement des agriculteurs est fait chaque mois, en référence à la contribution de chacun selon les ventes du mois. Les informations sont fournies par eux-mêmes. Des améliorations importantes ont été notées dans la vie des agriculteurs et de leurs familles depuis qu’ils sont dans le projet. Les clients sont satisfaits de la qualité des produits, et ils sont contents de pouvoir trouver des aliments biologiques au Cap-Vert. Caritas continue à promouvoir l’agriculture biologique, en contribuant à la récupération de l’écosystème naturel et en assurant l’avenir des familles et du Cap-Vert. More than 2.5 hectares have been developed for irrigated agriculture. The greatest extension of land was prepared for the agro-forest. Thousands of plants from more than 30 species have been introduced on the site so that they can gradually replace the american acacia (which has become an invasive species). Thus, the local flora is diverse and will complement the site's ecosystem. There are nurseries for plants of different species, as well as vege-tables and herbs to be subsequently planted in the field. Trees such as the moringa, the papaya, plants adapted to the dry climate, ornamental plants, passion fruit, among others, are there. The closed section for animals completes the site. Thus hens, ducks, goats and cows produce eggs and milk and also provide material for composting, which is useful for planting. Irrigated agriculture contributes to the sustainability of the project. There are 20 plots of land of 1 000 meters each with the drip irrigation system. Farmers are five men and five women aged 20-47 years, of which two are leaders and project coordinators at local level. Some had no experience in agriculture and even less at the level of agroecological techniques. Training has been organised in the field of agro-ecology on the responsible use of natural resources, respect for the environment, resilience techniques, irrigation systems, organic farming, recycling, green fertilizing and composting of bio-fertilizers, rotation of crops, species diversification, agro-forest systems and biodiversity. The sale of products from the site is made in a simplified way: 70% of food products are sold directly or from business to consumer, bringing income to farmers and contributing to the payment of part of the costs of water and energy (the latter is very high because it is conventional) of each sale, 10% is used to pay for marketing costs (bags, diesel, labels) the remaining 30% of production is destined for consumption of each family and some donations, this result directly from the principle of economic solidarity and social commitment. Many friends and people who know the project make their purchases directly from farmers because they recognize the product quality and an important factor is that prices are stable throughout the year, unlike what happens in all municipal markets. However, the main source of revenue comes from online sales. The online marketing system began in May 2014, following participation in the Cape Verde Agribusiness International Fair. On this occasion, was launched the CV Orgânicos brand, for the marketing of fresh and processed products made from Sítio agro-ecological. A mailing of persons interested in the acquisition of the products has been established and every week a list of products is sent to each one (there are currently 400 potential customers) and the customer has two days to place an order. The list of food is supplied by farmers according to the availability for the week. After receiving all the orders, these are entered on an Excel spreadsheet and the total of each product is forwarded to farmers who bring in the products the next morning, so that the basket for each customer is prepared. On average, 50 baskets are prepared every week. The orders are available in Wednesday afternoons at the Caritas headquarters. Payment to farmers is made each month, referring to the contribution of each month based on sales. The information is provided by themselves. Significant improvements have been noted in the lives of farmers and of their families since they have been part of the project. Customers are satisfied with the quality of the products and are pleased to be able to find organic food in Cape Verde. Caritas continues to promote organic farming, contributing to the recovery of the natural ecosystem and ensuring the future of families and of Cape Verde. Caritas Africa Info: page/página 15 Caritas Congo Asbl : partenaire important dans la lutte contre la malnutrition en RD Congo L de 2 provinces de l’ex-Bandundu et e Programme de Nutrition à de l’ex-Equateur (financé par Caritas Congo Asbl en RDC l’Unicef); (République Démocratique du Congo) a été lancé en 2011. L’efficacité vii. Projet de réhabilitation nutritionnelle dans les ZS de Popokabaka, du déploiement des activités liées à ce programme a, à ce jour, donné à la Caritas Congo Asbl la dimension flatteuse de partenaire important et incontournable dans la lutte contre la malnutrition. Caritas Congo Asbl a déjà exécuté cinq projets avec différentes sources de financement. Tous ces projets ont combattu la malnutrition carentielle (dénutrition) sous sa forme aiguë et chronique. Ces projets sont les suivants : i. ii. iii. iv. v. vi. Les leçons apprises Il serait intéressant de relever que grâce à ces projets de nombreuses vies humaines ont été sauvées et il s’est agi d’un projet essentiellement préventif. Cela veut dire qu’il menait des actions visant à contrecarrer la malnutrition en amont par l’Alimentation du Nourrisson et du Jeune Enfant (ANJE) et par les autres Pratiques Familiales Essentielles (PFE). Ce sont des pratiques courantes, simples et moins coûteuses, mais dont la négligence occasionne des conséquences incalculables sur la vie des enfants. D’où une bonne proportion Projet de prise en charge des mères ont eu la connaisnutritionnelle dans 8 zosance que la malnutrition est nes de santé (ZS) dont 4 une des maladies mortelles dans l’ex-province du qui touchent la population Bandundu et 4 dans l’exvulnérable, en l’occurrence province du Bas-Congo l’enfant de moins de 59 mois. (financé par l’Unicef); Elles ont eu leurs capacités Projet de réhabilitation renforcées sur le bien-fondé nutritionnelle d'urgence de l’allaitement optimal. dans les ZS de Yumbi et Bolobo, dans l’ex-province Les mères ont adopté un autre de Bandundu (financé par comportement vis-à-vis des le Pooled Fund); anciennes habitudes et tradiProjet de réhabilitation Une enfant souffrant de la malnutrition prenant du lait tions relatives à l’alimentation nutritionnelle d’urgence thérapeutique F 75 à l’Hôpital général de référence de du nourrisson et du jeune dans les ZS d’Inongo et Kingandu, diocèse de Kikwit (province du Kwilu). enfant. Elles ont également Boko (financé par le Pooled commencé à mettre en pratique les Mwela-lembwa et Kitenda (financé Fund); par le Programme Alimentaire connaissances acquises au travers de la Projet de réhabilitation nutritionmise au sein du nouveau-né dans Mondial). nelle d’urgence dans le territoire de l’heure qui suit l’accouchement, de Gungu (Zone de santé de Kinganl’allaitement maternel exclusif et d’une du), dans l’ex-province du Ban- Les bénéficiaires alimentation de complément adéquate. dundu (financé par le Pooled Fund); Projet de réhabilitation nutrition- Parmi ces 7 projets, 5 avaient pour but nelle d’urgence dans les ZS de le traitement des enfants souffrant de la Dans les 5 projets de prise en charge de Kimbao, Moanza et Mwela – malnutrition aiguë sévère et visaient la malnutrition aiguë sévère, sur un essentiellement à leur sauver la vie. Un total de 28 398 enfants admis dans les lembwa (financé par l’Unicef); Projet de prévention de la mal- des projets avait pour objectif de structures avec lesquelles travaille nutrition chronique chez les en- prendre en charge les enfants souffrant Caritas Congo Asbl (parmi lesquels 16 519 déchargés / gué- (Suite à la page 17) fants de moins de 2 ans dans 6 ZS de la malnutrition aiguë modérée. Caritas Africa Info: page/página 16 17 622 enfants. Ceci avec un total de 17 357 déchargés des structures dont 17 093 guéris, soit 97 % et 264 cas d’abandon, ris, abandons et traitement et à qui les acteurs de ces soit 1,5 %. Quant aux femmes enceintes morts, dont 15 643 différentes zones de santé étaient sen- et allaitantes (FEFA), soignées pour la malnutrition aiguë modérée, il y en a eu 3 992 admises parmi lesquelles 3 598 déchargées dont 3 473 guéries, soit 87 % et 124 cas d’abandon, soit 3,1 %. Caritas Congo Asbl partenaire important dans la lutte contre la malnutrition en RD Congo (Suite de la page 16) Dans le projet de prévention de la malnutrition chronique, sur 10 730 nouveaux nés vivants 10 528 ont été mis au sein dans l’heure qui suit l’accouchement, soit 98,1 %. Sur 7 929 enfants âgés de 6 mois, 5 853 ont été allaités exclusivement, soit 73,8 %. Sur 8 777 enfants âgés de 24 mois, 4 669 ont continué à être allaités, soit 58,9 %. Sur 32 909 enfants de 6 à 23 mois, 15 472, soit 47 %, ont eu à consommer un aliment de complément adéquat. Trois mois après et chez ses parents à la maison, l’enfant ayant souffert de la malnutrition recouvre sa santé à l’issue des soins à l’hôpital général de référence de Kingandu, dans le diocèse de Kikwit (province du Kwilu). Prochains projets de Caritas Congo Asbl dans ce domaine enfants) sont sortis guéris. Ceci repré- sés administrer les soins médicosente le taux de 94,7%, 91 cas de décès, nutritionnels. soit 0,6 % et 785 cas d’abandon, soit 4,7 %. De nombreux parents étaient très conLors du désengagement de Caritas tents de voir leurs enfants recouvrer la Congo dans les zones d’intervention, santé et vivre comme les autres enfants. le programme a laissé les aliments thérapeutiques prêts à l’emploi, les médi- Le traitement des enfants souffrant de la caments et 11 879 malades en cours de malnutrition aiguë modérée a concerné Caritas Congo Asbl se trouve présentement en pourparlers avec l’Unicef sur la continuité du projet de prévention de la malnutrition chronique. Mais cette fois-ci, est concernée la province du Haut-Katanga, précisément à Kapolowe (Archidiocèse de Lubumbashi) et à Kasenga (Diocèse de Kilwa-Kasenga). L’équipe du pro- (Suite à la page 18) Key role of Caritas Congo Asbl in the fight against malnutrition The Nutrition Programme of Caritas Congo Asbl in the Democratic Republic of Congo was launched in 2011. The effectiveness of the deployment of activities in this programme has, to date, given to Caritas Congo Asbl the flattering dimension of being an important and unavoidable partner in the fight against malnutrition. Caritas Congo Asbl has already executed five projects with different funding sources. All these projects have fought malnutrition in its acute and chronic forms. It is interesting to note that through these projects, many lives have been saved and this is comforting since they were essentially preventive projects. The main actions were to counter upstream malnutrition by promoting Infant and Young Child Feeding and other Essential Family Practices. These are common, simple and cheap practices, but neglecting such practices causes incalculable consequences for children's lives. Thus, a good proportion of mothers became aware that malnutrition is one of the deadly diseases that affect the vulnerable population, namely children under 59 months. They had their capacities strengthened on the merits of optimal breastfeeding. Mothers have adopted new behaviour and have managed to get rid of old habits and traditions relating to infants and young children. They have also begun to put into practice exclusive breastfeeding of the newborn in the first hour after birth and adequate complementary feeding in order to ensure the development of infants. The results have been most encouraging with high percentages of undernourished children being cured. Caritas Congo Asbl wishes to go ahead with these projects. Dr. Amedée Yambi, head of the Nutrition Programme, believes that Caritas Congo Asbl should intervene in malnutrition with a complete package of activities including WASH , food security and nutrition. It would be necessary to implement projects up to 5 years in order to measure their impact in the community. The mortality rate among Children under 5 years in DRC is still high. Malnutrition is responsible for 45% mortality in young children. The most affected provinces are the former Bas-Congo, the former Province Orientale, North Kivu, South Kivu, Maniema, the former Katanga, Kasai Occidental the former and the former Kasai Oriental. Caritas Africa Info: page/página 17 Caritas Congo Asbl partenaire important dans la lutte contre la malnutrition en RD Congo gramme « Nutri- ii. Les projets sont souvent de courte durée (3, 6, 9 et parfois 12 mois); ce tion » au sein de la temps ne suffit pas pour obtenir un Caritas Congo Asbl comprend un changement social de comporteProgramme Manager de Nutrition (qui ment et pour préparer la populaest Dr. Amédée YAMBI Mufu), un tion concernée en une résilience chargé de Suivi et Evaluation des (appropriation par la population des activités, deux superviseurs nutritionactivités du projet pour les utiliser nistes techniques et deux superviseurs Dr. Amédée YAMBI Mufu, en cas de survenue de problèmes chargés de la participation commuChargé du Programme Nutrition auxquels a fait face ce dernier). nautaire. Cette équipe a rencontré de de Caritas Congo Asbl. multiples difficultés dans la mise en Les postes de santé ne sont pas suffi- de mesurer leur impact œuvre de ces projets notamment : dans la samment appuyés et intégrés dans la communauté. Le taux de mortalité au i. L’accessibilité difficile dans cer- mise en œuvre du projet. Un souhait sein des enfants de moins de 5 ans en taines aires de santé où les routes préoccupe Dr Amédée YAMBI dans le RDC est encore élevé. La malnutrition est sont impraticables et où se pré- cadre du Programme Nutrition de respon-sable de 45 % de mortalité chez sentent parfois des obstacles natu- Caritas Congo Asbl. Il s’agit de celui de les jeunes enfants. Le taux est estimé à 43 rels comme les rivières, où il n’ y a voir la Caritas Congo Asbl intervenir %. Les provinces les plus touchées sont pas de ponts, pas de pirogue pour dans la malnutrition avec un paquet l’ex-Bas-Congo, l’ex-Province Orientale, assurer la traversée des matériels, complet d’activités incluant le WASH, la le Nord-Kivu, le Sud-Kivu, le Maniema, médicaments, plumpy nut. L’on sécurité alimentaire et la nutrition. Le l’ex-Katanga, l’ex-Kasai Occidental et éprouve aussi des difficultés pour le médecin pense qu’il serait aussi impé- l’ex-Kasai Oriental. suivi des enfants malnutris habitant rieux pour la Caritas Congo Asbl d’exécuter des projets allant jusqu’à 5 ans, afin Joseph KIALA l’autre rive; (Suite de la page 17) Papel fundamental da Caritas Congo Asbl na luta contra a desnutrição O Programa de Nutrição da Caritas Congo Asbl na República Democrática do Congo foi lançada em 2011. A eficácia da implementação das atividades deste programa tem, até à data, dada a Caritas Congo Asbl a dimensão lisonjeiro de ser um parceiro importante e inevitável no lutar contra a desnutrição. Caritas Congo Asbl já executou cinco projetos com diferentes fontes de financiamento. Todos estes projectos têm lutado desnutrição nas suas formas agudas e crônicas. É interessante notar que, através destes projectos, muitas vidas foram salvas e isso é reconfortante desde que eram projectos essencialmente preventivas. As principais ações foram para combater a desnutrição a montante através da promoção de Alimentação de Lactentes e Crianças Pequenas e outras práticas familiares essenciais. Estas são práticas comuns, simples e baratos, mas negligenciando tais práticas faz com consequências incalculáveis para a vida das crianças. Assim, uma boa proporção de mães se deu conta de que a desnutrição é uma das doenças mortais que afetam a população vulnerável, ou seja, crianças com menos de 59 meses. Eles tinham suas capacidades reforçadas sobre o mérito do ideal da amamentação. As mães têm adotado novo comportamento e conseguiram se livrar dos hábitos e tradições relacionadas com a lactentes e crianças jovens de idade. Eles também começaram a colocar em prática a amamentação exclusiva do recém-nascido na primeira hora após o nascimento e alimentação complementar adequada, a fim de garantir o desenvolvimento das crianças. Os resultados têm sido mais encorajador, com altos percentuais de crianças desnutridas sendo curado. Caritas Congo Asbl deseja ir adiante com esses projetos. Dr. Amedée Yambi, chefe do Programa de Nutrição, acredita que a Caritas Congo Asbl deve intervir na desnutrição com um pacote completo de atividades, incluindo WASH, segurança alimentar e nutricional. Seria necessária a implementação de projetos de até 5 anos, a fim de medir o seu impacto na comunidade. A taxa de mortalidade entre crianças menores de 5 anos na RDC ainda é alta. A desnutrição é responsável por 45% da mortalidade em crianças pequenas. As províncias mais afetadas são o ex-Bas-Congo, o ex-Província Orientale, Kivu do Norte, Kivu do Sul, Maniema, o ex-Katanga, Kasai Ocidental da antiga e da antiga Kasai Oriental. Caritas Africa Info: page/página 18 Caritas Zimbabwe Advocacy Work on Food Security Z imbabwe has a total land area of 39.6 million hectares, and agriculture is practiced on 39.9% of the total land area (15.8 million hectares) of which 10.9% (4.31 million hectares) are arable. The country’s agriculture is characterised by a dual landholding type of farming i.e. the smallholder and the commercial farmers. In general, communal and smallholder farmers occupy areas of lower natural potential for agriculture in terms of rainfall, soils and water for irrigation. In addition, these areas are of lower economic potential because of the distances from markets and poor communication and social infrastructure. The other group comprises of large-scale farmers with very sophisticated production systems, primarily located in the areas of high agricultural and economic potential. The main agricultural products produced have been mainly maize (the staple food), groundnuts, other grains, beans, vegetables, meat, milk, fuel wood and cash crops such as tobacco, horticultural in cereal output, and this will also products such as flowers, coffee, sor- inversely reduce rural poverty. ghum, sunflowers as well as cattle for In a bid to uphold the right of people to slaughter, pigs, goats and sheep. food as enshrined in the Cons-titution Food security has been at the heart of of Zimbabwe, the Church through Zimbabwe since the precolonial era. Caritas Zimbabwe (its development Two thirds of the country’s popu-lation arm) and with financial support from depend on primary crops for their Caritas Denmark has embarked on a livelihood which elicits the need not robust advocacy drive that seeks to only to focus on food security at local promote the right to food through the level down to household, but also to following initiatives. individuals. On the other hand, food insecurity has for decades been an National Budget Advocacy underlying cause of malnutrition and mortality, and remains a significant The national budget is a useful tool factor in longer term that will affect that impinges on the country’s food livelihood security of small-holder security by advancing economic and farmers. It has demonstrated that it has social development. Thus the budget a strong correlation with livelihood is the fundamental tool in the impleassets, strong institutional support and mentation of public policy to reduce a favourable external environment. the high incidence of poverty and also When more support is given to the foster economic growth. The Ministry agriculture sector and value is added, of Finance, on a yearly basis, provides the more likely there will be an increase citizens with a (Continued on page 20) Caritas Africa Info: page/página 19 Caritas Zimbabwe Advocacy Work on Food Security grand opportunity to outline their views. In a bid to complement Government efforts in coming up with budgets that aptly reflect citizens’ priorities during the formulation stage, Caritas Zimbabwe embarks on national budget consultations in the 8 Diocese of Zimbabwe with smallholder farmers to come up with key priorities that inform the Budget for the next calendar year. There after it convenes validation meetings with the smallholder farmers to finalise their submissions to the Ministry of Finance. It then creates a platform for the smallholder farmers to present their plights and demands (Continued from page 19) Smallholder farmers participating in National Budget consultations organised by Caritas Zimbabwe. to key decision makers like the Minister of Finance, the Minister of Agriculture Mechanisation and Irrigation Development and the legis- Caritas Zimbabwe Plaidoyer pour la sécurité alimentaire Le Zimbabwe a une superficie totale de 39,6 millions d'hectares, et l'agriculture est pratiquée sur 39,9% de la superficie totale des terres dont 10,9% sont arables. L'agriculture du pays est caractérisée par un double type d'agriculture : les petits exploitants et les agriculteurs commerciaux fonciers. En général, les agriculteurs communaux et les petits exploitants occupent les zones de potentiel naturel plus faible pour l'agriculture en termes de précipitations, les sols et l'eau pour l'irrigation. En outre, ces zones ont un potentiel économique plus faible en raison de la distance des marchés et le manque de communication et l'infrastructure sociale. L'autre comprend le groupe d'agriculteurs à grande échelle avec des systèmes de production très sophistiqués, principalement situés dans les zones à potentiel agricole et économique élevé. Les principaux produits agricoles sont le maïs (aliment de base), les arachides, les autres céréales, les haricots, les légumes, la viande, le lait, le bois de feu et les cultures de rente telles que le tabac, les produits horticoles : les fleurs, le café, le sorgho, le tournesol ainsi que les bovins de boucherie, les porcs, les chèvres et les moutons. La sécurité alimentaire a été au cœur du Zimbabwe depuis l'époque précoloniale. Deux tiers de la population dépend de cultures primaires pour leur subsistance qui induit la nécessité non seulement de se concentrer sur la sécurité alimentaire. D'autre part, l'insécurité alimentaire pendant des décennies a été une cause sousjacente de malnutrition et de mortalité, et reste un facteur important, à long terme, avec une incidence sur la sécurité des moyens de subsistance des petits exploitants agricoles. Il a démontré qu'il a une forte corrélation avec les moyens de subsistance, un soutien institutionnel fort et l'environnement externe favorable. Lorsque plus de soutien est accordé au secteur de l'agriculture et qu’il y a de la valeur ajoutée, il est probable qu'il y aura une augmentation de la production de céréales, ce qui permettra de réduire la pauvreté rurale. Dans une tentative de faire respecter le droit des peuples à l'alimentation, inscrit dans les Constitution du Zimbabwe, l'Eglise à travers Caritas Zimbabwe (sa branche de développement) et avec le soutien financier de Caritas Danemark a lancé un important programme de plaidoyer qui vise à promouvoir la droit à l'alimentation à travers diverses initiatives. Caritas Africa Info: page/página 20 lature as part of its pro-poor development advocacy work. This has enabled the farmers to claim their space and demand Government to comply with its commitments in various pieces of legislation. Research Pro-actively, Caritas Zimbabwe conducts researches, both field and desk studies, on the prevailing food secu-rity situations in the country. Recently, in September this year, it carried out a rapid qualitative food security assessment in four dioceses in Zimbabwe in order to assess the level of food security in the country. The results informed the programming of the Church for the coming months as well as adjusting its advocacy lens. In terms of desk studies, documents reviewed included (but are not limited to) the Zimbabwe Vulnerability Assessments (ZIMVAC) and the Agriculture and Food Security Monitoring System (AFSMS) findings that are made on a quarterly basis. Meetings organised by the Agriculture Coordination and Information Forum (ACIF) are attended by Caritas staff with the major objective being to collect data on agriculture and food security indicators to measure the efficiency of agriculture policies, their impact on the levels of equity within the rural population, policy repercussions on the effectiveness and competitiveness of smallholder agricul- (Continued on page 21) Caritas Zimbabwe Advocacy Work on Food Security ture in contributing to the food security of rural households. (Continued from page 20) Capacity Building The Zimbabwean Government has committed itself to quite a number of regional and national legal and policy frameworks such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP) endorsed by African leaders in Maputo in 2003 designed to be a transformational process and potential driver for economic growth and poverty reduction. The CAADP framework envisages a targeted growth rate of 6% per annum in the agricultural sector and this being premised on a consistent 10% national budgetary allocation by the Government’s Ministry of Finance to the Ministry of Agriculture. This was further streamlined to form what is known as the Zimbabwe Agriculture Investment Plan (ZAIP). From the engagements done by Caritas staff with the smallholder farmers in their consultations around the National Budget for 2016, it clearly emerged that some of the farmers did not know about such legal and policy frameworks that Zimbabwe has committed to, which are detrimental to their operations. One of the key tenets of Caritas Zimbabwe’s Advocacy Program has begun working Caritas Zimbábue Defesa para a segurança alimentar Zimbabwe tem uma área total de 39,6 milhões de hectares, ea agricultura é praticada em 39,9% da área total da terra de que 10,9% é arável. Agricultura do país é caracterizado por uma dupla tipo de agricultura: os pequenos agricultores e agricultores comerciais terrestres. Em geral, os agricultores e os pequenos produtores comunitários ocupam áreas de menor potencial natural para a agricultura em termos de precipitação, solo e água para a irrigação. Além disso, essas áreas têm menor potencial econômico devido à distância dos mercados e pela falta de comunicação e infra-estrutura social. O outro grupo inclui os grandes agricultores com sistemas de produção muito sofisticados, localizados principalmente em áreas com alto potencial agrícola e econômico. Os principais produtos agrícolas são o milho (alimento básico), amendoim, outros grãos, feijão, legumes, carne, leite, lenha e dinheiro culturas como o tabaco, produtos hortícolas: flores, café, sorgo, girassol e carne de bovinos, suínos, caprinos e ovinos. A segurança alimentar tem estado no centro do Zimbábue desde os tempos pré-coloniais. Dois terços da população dependem de suas principais culturas de subsistência que induz a necessidade de não se concentrar apenas na segurança alimentar. Além disso, a insegurança alimentar ao longo de décadas tem sido uma causa subjacente de desnutrição e mortalidade, e continua a ser um fator importante no longo prazo, com impacto sobre a segurança dos meios de subsistência dos pequenos agricultores. Ele demonstrou que ele tem uma forte correlação com os meios de subsistência, forte apoio institucional eo ambiente externo favorável. Quando seja dado mais apoio ao sector da agricultura e não há valor acrescentado, é provável que haverá um aumento na produção de cereais, o que irá reduzir a pobreza rural. Na tentativa de defender o direito dos povos à alimentação, consagrado na Constituição do Zimbabwe, a Igreja através da Caritas Zimbábue (o ramo de desenvolvimento) e com o apoio financeiro da Caritas Dinamarca lançou um grande programa de advocacia que visa promover o direito à alimentação através de várias iniciativas. Caritas Africa Info: page/página 21 on is to translate and summarize the CAADP and ZAIP into 4 vernacular languages (Shona, Ndebele, Tonga and Nambia) and then convene awareness raising workshops in the eight diocese targeting smallholder farmers and ZCBC in order to boost their advocacy work. Investment in Smallholder Agriculture Coalition The Church does not work in isolation in championing the rights of smallholder farmers but leverages on working with like-minded partners such as civil society to invest in smallholder agriculture. Caritas Zimbabwe facilitated the establishment of the Investment in Smallholder Agriculture Coalition (ISAC) which started to operate at national level in April 2013. The purpose of the ISAC is to advocate with and for the marginalized smallholder farmers in addressing their agriculture interests and view-points, with an objective of enhancing household food security among marginalized communities. It is the intention of Caritas Zimbabwe to now formalise the operations of the ISAC, e.g. through the development of a Memorandum of Understanding so that it does not operate as a loose network but rather have organisations that are fully committed. The Memorandum of Understanding will clearly outline the functions of a secretariat that will see to it that Government has increased its support to the smallholder farmer. This will allow the Coalition to expand vertically into the eight dioceses thus creating opportunities or farmer organization structures where key advocacy issues and actions may be discussed. This concept will create an opportunity for smallholder farmer organizations to directly interface with Government leaders and key decision makers at Diocesan/Provincial and national levels, through putting forward their key agriculture policy issues and key aspirations for inclusion during the formulation of the national annual budget policies. Tendai Muberekwa (Ms) Caritas Cameroun : la nouvelle dynamique L e changement majeur, sur le plan institutionnel, intervenu à Caritas Cameroun avec sa reconnaissance civile par l’Etat du Cameroun en avril dernier, est venu comme réveiller celle-ci. On en veut pour preuve la rencontre des Caritas tenue à Yaoundé du 8 au 11 novem- roun, des textes du Magister et des commune pour répondre aux problèmes humanitaires du Grand Nord Saintes Ecritures. et de l’Est Cameroun ; contribuer à En effet, il en est ressorti que, quoi- rendre fort la coordination nationale que les Caritas Diocésaines et le afin que celle-ci coordonne effectiveniveau national soient autonomes, ment le réseau Caritas au Cameroun. ils doivent travailler de manière Le CRS, par exemple, s’est engagé à interdépendante, complémentaire, renforcer les capacités du niveau Rencontre des Caritas à Yaoundé du 8 au 11 novembre 2015. bre 2015 ; 25 coordinateurs diocésains, réunis autours de Mgr Jan OZGA, Président de Caritas Cameroun, d’Emmanuel MBUNA de Caritas Africa, de représentants de Catholic Relief Services (CRS) et du coordinateur national, pour réfléchir sur le sens, la nécessité et la finalité de l’agir ensemble, à la lumière des nouveaux statuts de Caritas Came- dans le respect du principe de subsidiarité et dans la même foi pour enraciner la Caritas dans la société camerounaise à partir même de la famille ; renforcer et rendre efficace le réseau Caritas au Cameroun, se positionnant comme un acteur de référence dans la mise en œuvre de « l’option préférentielle pour les pauvres » ; adopter une stratégie national afin qu’il puisse faire face aux défis de l’heure. Tout s’est achevé dans une bonne ambiance qui a semblé augurer des lendemains meilleurs. Abbé Kisito BALLA ONANA Coordinateur National Caritas Cameroun Caritas Cameroon: new dynamics Caritas Camarões: novas dinâmicas The civil recognition of Caritas Cameroon by the State is a major institutional change and is a source of new dynamism. This is illustrated by the Caritas meeting held at Yaoundé from 8 to 11 November 2015 with the participation of 25 diocesan coordinators, in the presence of Bishop Jan OZGA, President of Caritas Cameroon, of Emmanuel MBUNA of Caritas Africa, of representatives of Catholic Relief Services (CRS) and of the national coordinator, to reflect on the meaning, the need and the purpose of acting together, in the light of the new statutes of Caritas Cameroon, the Magister and Scripture texts. All agreed that their work is interdependent and complementary within the same faith. They expressed their commitment to strengthen and make effective the Caritas Cameroon network, positioning itself as a key player in the implementation of the "preferential option for the poor"; to adopt a common strategy to respond to the humanitarian problems of the North and East Cameroon. O reconhecimento civil da Caritas Camarões pelo Estado é uma grande mudança institucional e é uma fonte de um novo dinamismo. Isto é ilustrado pela reunião Caritas realizada em Yaoundé a partir de 8-11 novembro 2015, com a participação de 25 coordenadores diocesanos, na presença do Bispo Jan OZGA, Presidente da Caritas Camarões, de Emmanuel mbuna da Caritas África, por representantes dos Católica Relief Services (CRS) e do coordenador nacional, para refletir sobre o significado, a necessidade ea finalidade de agir em conjunto, à luz dos novos estatutos da Caritas Camarões, os textos Magister e Escritura. Todos concordaram que o seu trabalho é interdependentes e complementares dentro da mesma fé. Eles expressaram seu compromisso de fortalecer e tornar eficaz a rede Caritas Camarões, posicionando-se como um jogador-chave na implementação da "opção preferencial pelos pobres"; a adoptar uma estratégia comum para responder aos problemas humanitários do norte e do leste dos Camarões. Caritas Africa Info: page/página 22 Strengthening through Household Economy Savings and Internal Lending Communities Credit: Caritas Lesotho. Caritas Lesotho SILC projects C aritas Lesotho has been household needs such as pur- year 2014/15, Caritas Lesotho engaged in the Savings chase of food, clothing, and pay- facilitated formation of 397 SILC and Internal Lending ment of school needs. During the groups com- (Continued on page 24) Communities (SILC) projects since 2009. The SILC model is Caritas Lesotho based on the premise that indivi- Renforcer l'économie des ménages par le biais duals undergo through a selfd'épargnes et de prêts internes communautaires screening process to form their SILC groups. Once established, Depuis 2009, Caritas Lesotho s’est engagée dans des projets favorisant les épargnes et les prêts internes communautaires (SILC). Le modèle SILC est basée sur le principe que les the groups develop a constitution individus développent eux-mêmes un processus d'auto-dépistage pour former leurs that guides their operations. The propres groupes d’épargne et de prêts internes communautaires. Une fois établi, les members pool their own money groupes développent une constitution qui guide leurs opérations. Les membres mettent en commun leur propre argent et les économies ainsi réalisées sont prêtées aux membres. as savings and the money is lend Les remboursements se font avec un taux d’intérêt afin de faire des profits. among members which is paid back with interest in order to Les ménages engagés dans ce projet d’épargne et de prêts internes communautaires peuvent donc accéder à des prêts de leur groupe pour répondre à leurs besoins make profit. The household engaged in the savings & internal lending communities groups access loans from the group to meet their domestiques tels que l'achat de nourriture, de vêtements et de fournitures scolaires. Au cours de l'année 2014/15, Caritas Lesotho a facilité la formation de 397 groupes SILC comprenant 6 749 membres (5 939 femmes et 810 hommes) à travers divers domaines de projet au Lesotho. Quelque 160 membres ont accès à des prêts provenant des groupes en tant que capital pour démarrer ou développer les petites entreprises, comprenant des échoppes pour la vente de fruits et légumes, de marchandises générales. D’autres se sont lancés dans l’élevage, la restauration, l’imprimerie et la confection de vêtements. Caritas Africa Info: page/página 23 Caritas Lesotho Strengthening Household Economy … prising 6 749 members (5 939 females and 810 males) across various project areas in Lesotho. A total of 160 members have accessed loans from the groups as capital to kick-start or expand small businesses. The businesses included shops that sell fruits and vegetables, general dealers, groceries store, catering, boutiques, poultry, printing shops, piggery and dress making. One of the beneficiaries based at Ha Thetsane in Maseru had been struggling to access credit to finance her business. As a result she was often forced to stop production due to lack of inputs. However, with the introduction of SILC, she used her SILC group as her personal bank to save and lend money to finance her business. She used the loans accessed from the group to buy material in large quantities and to pay for the maintenance of her sewing machines. Through this practice she was able to accumulate the funds raised while also financing her loan. Her monthly earnings increased to Lesotho Loti 3 500 (approximately US$ 290). She is now a fully licensed trader registered with the Ministry of Trade and the Lesotho Revenue Authority. “The SILC group helps me to access loans which are very crucial to my business.” she pointed out. Through the SILC projects, several small businesses have been developed or expanded, including shops … … and poultry breeding, among others. Caritas Lesoto Fortalecer a economia doméstica através de comunidade poupanças e empréstimos interna Desde 2009, a Caritas Lesotho está envolvida em projetos que promovam a poupança e crédito comunitário interno (SILC). SILC O modelo é baseado no princípio de que os indivíduos a desenvolver-se um processo de auto-seleção para formar as suas próprias poupanças e empréstimos grupos comunitários internos. Uma vez estabelecidos, os grupos desenvolver uma constituição que orientam suas operações. Os membros agrupam seu próprio dinheiro e as economias são emprestados aos membros. Os reembolsos são feitos em uma taxa de juros, a fim de fazer lucros. As famílias envolvidas no projeto e essa poupança comunidade empréstimo interno pode acessar empréstimos, assim, de seu grupo para satisfazer as suas necessidades internas, tais como a compra de alimentos, roupas e material escolar. Durante o ano 2014/15, Caritas Lesotho facilitou a formação de 397 grupos SILC com 6749 membros (5939 mulheres e 810 homens) em várias áreas do projeto no Lesoto. Cerca de 160 membros têm acesso a empréstimos de grupos como o capital para iniciar ou expandir pequenos negócios, incluindo lojas de venda de frutas e vegetais, mercadorias em geral. Outros estão envolvidos na agricultura, restauração, impressão e fabricação de vestuário. Caritas Africa Info: page/página 24 Visite du Président de Caritas Burundi aux réfugiés Burundais au Rwanda A u nom de la Conférence des Evêques Catholiques du Burundi, une délégation, conduite par le Président de Caritas Burundi, Mgr Joachim Ntahondereye, s’est rendue à l’Est du Rwanda dans le camp des réfugiés burundais de Mahama en date du 21 septembre 2015. En tant qu’évêque du Diocèse de Muyinga d’où sont ressortissants la plupart des réfugiés au Rwanda, Mgr Joachim a précisé qu’il leur rendait visite en ayant, entre autres, Mgr Joachim Ntahondereye s’adressant aux réfugiés burundais au Rwanda. pour missions de : ● témoigner envers les réfugiés ● faire entendre aux réfugiés qu’il d’apporter sa contribution, en monl’amour et la sollicitude des évêétait allé vers eux dans la cons- trant la voie qu’elle croit être la ques Catholiques du Burundi ; cience que tout devait être fait meilleure pour édifier et sauve‑ ● s’acquitter du devoir propre d’alpour réunir les conditions néces- garder la paix au pays, l’évêqueler à la recherche de ses brebis ; saires au rapatriement libre et président de Caritas Burundi a interpellé toute personne de bonne ● leur dire que même dans la situavolontaire de tous les réfugiés volonté à venir en aide aux réfugiés tion de réfugiés où ils sont, ils gardent leur dignité de fils de Tout en précisant que la hiérarchie Burundais qui mènent une vie dure Dieu ; de l’Eglise Catholique ne cesse dans les différents camps. Cette interpellation s’adresse en premier lieu aux burundais eux-mêmes et surtout aux dirigeants et responsables politiques d’œuvrer pour la paix et de préparer des conditions On behalf of the Catholic Bishops Conference of Burundi, a delegation led by the President of Caritas Burundi, Bishop Joachim Ntahondereye, travelled to Eastern d’accueil de ces réfugiés lors de leur Rwanda on 21 September 2015 to visit Mahama, the camp of Burundian refugees. retour. Il a aussi plaidé pour un Bishop Joachim is the Bishop of the diocese of Muyinga where most of the refugees soutient international pour le retour come from. He said he was visiting them: des réfugiés au pays natal. The President of Caritas Burundi visits Burundian refugees in Rwanda ● to testify to refugees the love and concern of the Catholic Bishops of Burundi; ● to carry out his own duty to go and look for his sheep; ● to tell them that even in the situation where they are refugees, they keep their dignity as son of God; and ● to tell the refugees that he has come to them in the awareness that everything must be done to create the conditions necessary for the free and voluntary repatriation of all refugees. While specifying the fact that the hierarchy of the Catholic Church never ceased to contribute, by showing the way that she believes to be the best to build and safeguard peace in the country, the Bishop-President of Caritas Burundi challenged anyone of goodwill to help the Burundian refugees in the various camps. He appealed to Burundi themselves and especially to leaders and politicians to work for peace and prepare conditions for these refugees upon their return. He also pleaded for international so that refugees may return to their homeland. Caritas Africa Info: page/página 25 En plus de son Président, la délégation de Caritas Burundi était composée du Secrétaire général de Caritas Burundi, l’Abbé Jean Bosco Nintunze et du Secrétaire exécutif adjoint de l’ODEDIM-Caritas Muyinga, l’Abbé Salèse Ndihokubwayo. Ils ont été chaleureusement accueillis par l’évêque de Kibungo en personne, Son Excellence Mgr Antoine Kambanda, (Suite à la page 26) Visite du Président de Caritas Burundi aux réfugiés Burundais au Rwanda par le Secrétaire général de Caritas Rwanda, l’Abbé Anaclet Mwumvaneza, et surtout par les réfugiés burundais dont les chants ont suscité une vive émotion. (Suite de la page 25) Lors de cette visite, le Camp de Mahama, qui compte 43 000 réfugiés sur plus de 70 000 Burundais ayant déjà fui vers le Rwanda, a bénéficié d’une prière de réconfort et d’une bénédiction de la part des deux évêques. Par la même occasion et en guise de solidarité, Caritas Burundi a offert à Caritas Rwanda une enve-loppe de 1 500 dollars américains en plus de 2 000 euros déjà donnés lors d’une visite précédente au Rwanda de Caritas Burundi, pour soutenir le travail pastoral organisé dans le camp. Prière de réconfort pour ces réfugiés burundais au Rwanda. O Presidente da Caritas Burundi visita refugiados do Burundi em Ruanda Em nome da conferência os bispos católicos do Burundi, uma delegação chefiada pelo Presidente da Caritas Burundi, Bispo Joachim Ntahondereye, viajou até Ruanda Oriental em 21 de setembro de 2015 para visitar Maria de Oliveira, o acampamento de refugiados do Burundi. Joachim bispo é o Bispo da diocese de Muyinga onde veio a maioria dos refugiados. Ele disse que ele foi visitá-los: ● para testemunhar aos refugiados, o amor e a preocupação dos bispos católicos do Burundi; ● para realizar o seu próprio direito de ir e olhar para suas ovelhas; ● para dizer‑lhes que, mesmo na situação onde estão refugiados, eles mantêm sua dignidade como seu Deus; e ● para contar os refugiados que ele veio com eles na consciência de que tudo deve ser feito para criar as condições necessárias para o repatriamento de livre e voluntário de todos os refugiados. Ao especificar o fato de que a hierarquia da Igreja Católica nunca deixou de contribuir, mostrando o caminho que ela acredita ser o melhor para construir e salvaguardar a paz no país, o Bispo Presidente da Caritas Burundi desafiou alguém de boa vontade para ajudar os refugiados do Burundi em vários campos. Ele apelou ao Burundi se e especialmente aos líderes e políticos a trabalhar pela paz e preparar as condições para estes refugiados após o seu regresso. Ele também defendeu o internacional para que os refugiados podem retornar à sua terra natal. Caritas Africa Info: page/página 26 Ensemble, éradiquons la faim avant 2025 ! P our arriver loin, il faut voir grand. Alors même que de plus en plus de familles mauriciennes ont du mal à se procurer les produits alimentaires de base, Caritas île Maurice a décidé de viser très grand pour son cinquantième anniversaire : éradiquer la faim en 10 ans. L’objectif, qui découle de la campagne Food for All de Caritas Internationalis, est que toutes les familles mauriciennes puissent, d’ici Caritas Mauritius Together, let’s eradicate SE Mme Shari Villarosa (à gauche), ambassadrice des États-Unis à l’île Maurice et Mme Brigitte Koenig, vice-présidente de Caritas île Maurice. 2025, subvenir à leurs besoins alimentaires. « Ce n’est pas possible qu’à notre époque des personnes vivent encore dans une telle détresse, qu’elles ne puissent subvenir aux besoins de leurs enfants. Il faut absolument trouver des solutions durables et pertinentes à ce grave problème », souligne Patricia Félicité destinée uniquement aux familles dans le besoin à Lakaz L’Espwar, de Caritas Solitude, le samedi 24 octobre dernier, en présence de SE Mme Shari Villarosa, ambassadrice des États-Unis à Maurice. L’objectif est de permettre à une cinquantaine de familles qui vivent dans les environs de s’acheter des produits de base à de très petits prix. « Tout est à moins Dans cette optique, Caritas a lancé de Rs 50 (€ 1.10) dans notre boutique, la première boutique alimentaire que ce soit le riz, le lait, le fromage, l’huile, le savon…», explique Christiane Pasnin, Coordinatrice du projet à Lakaz L’Espwar. hunger before 2025! Since an increasing number of Mauritian families are struggling to obtain basic food products, Caritas Mauritius has decided to eradicate hunger in 10 years. This important objective coincides with the fiftieth anniversary of Caritas Mauritius. In line with the Caritas Internationalis Food for All campaign, the aim is to ensure that, by 2025, all Mauritian families will be able to meet their food needs. "It is not possible that in our present time, people are still living in such distress that they cannot provide food to their children. It is urgent to find lasting solutions to solve this serious problem," says Patricia Félicité, the Secretary General of Caritas Mauritius. To this end, Caritas Mauritius has launched, on Saturday 24 October, the first food shop only reserved for families in need. The event took place in the presence of HE Ms. Shari Villarosa, US ambassador to Mauritius. The aim of this food shop is to enable some fifty families living in the area to buy basic products at very low prices. "Everything is less than Rs 50 (€ 1.10) in our shop, be it rice, milk, cheese, oil, soap ..." says Christiane Pasnin, the Project Coordinator. À titre d’exemple, cinq kilos de riz basmati vendus à Rs 123 en supermarché seront commercialisés à Rs 50 dans la boutique alimentaire. De même pour le lait (Rs 123/ Rs 50), le thé (Rs 79/ Rs 20), les gros pois (Rs 39 / Rs 10), etc. Un tour de force rendu possible par la solidarité et l’esprit de partage dont ont fait preuve plusieurs institutions et compagnies privés en se lançant dans ce projet. The implementation of this project has only been possible because of the solidarity ans support of several institutions and private sector companies. The beneficiaries are retired people as well as individuals earning between € 75 and € 125 per month. Some 150 families have requested support from Caritas Mauritius to benefit from this solidarity food shop. The concerned families have been issued a specific card that gives them access to the shop and they can thus get their basic needs at discounted prices. Les bénéficiaires sont des pensionnaires ou des personnes qui touchent entre Rs 3 000 (€ 75) et Rs 5 000 (€ 125) par mois. Ils reçoivent des cartes spécifiques (Suite à la page 28) Caritas Africa Info: page/página 27 Caritas île Maurice Ensemble, éradiquons la faim avant 2025 ! qui leur permettent d’acheter les produits commercialisés à prix réduits. « Plus de 150 familles nous ont demandé de l’aide alimentaire, c’est la (Suite de la page 27) raison pour laquelle nous avons eu l’idée de lancer cette boutique. Nous voulons nous assurer que ces familles puissent subvenir à leurs besoins vitaux », affirme Christiane Pasnin. Comme tous les produits de la boutique alimentaire de Caritas sont vendus à perte, l’association est à la recherche de bonnes volontés et de sponsors, principalement dans le secteur de l’alimentaire et de la distribution, qui pourraient les aider à nourrir ces familles en détresse. Caritas île Maurice a également célébré la Journée Mondiale de l’Alimentation, le 16 octobre , à l’église de Sainte-Croix. C’était l’occasion pour l’association de présenter les divers projets alimentaires dont elle s’occupe, tel que la ferme communautaire O’Connor à Curepipe et le jardin commun de Lakaz L’Espwar, à Solitude. Les produits de ces fermes communautaires, qui permettent à plusieurs familles de cultiver Christiane Pasnin, Coordinatrice de Caritas Solitude, avec un des fournisseurs de la boutique. fruits et légumes et production d’œufs pour leur propre Caritas Maurícia consommation, ont été présentés au public. Juntos, vamos erradicar a fome antes de 2025! Uma vez que um número crescente de famílias maurícias estão lutando para obter produtos alimentares básicos, Caritas Mauritius decidiu erradicar a fome em 10 anos. Este objectivo importante coincide com o cinquentenário da Caritas Maurícia. Em linha com a Caritas Internationalis Alimentar para Todos campanha, o objetivo é garantir que, até 2025, todas as famílias maurícias será capaz de satisfazer as suas necessidades alimentares. "Não é possível que, em nosso tempo presente, as pessoas ainda estão vivendo em tal angústia que eles não podem fornecer alimentos para seus filhos. É urgente encontrar soluções duradouras para resolver este grave problema", diz Patricia Félicité, o Secretário Geral da Caritas Mauritius. To este fim, Caritas Maurícia lançou, no sábado 24 de outubro, a primeira loja de comida reservada somente para as famílias necessitadas. O evento teve lugar na presença de HE Sra Shari Villarosa, embaixador dos Estados Unidos para Maurício. O objectivo desta loja de alimentos é permitir que algumas famílias cinquenta que vivem na área para comprar produtos básicos a preços muito baixos. "Tudo o que é menos do que Rs 50 (€ 1,10) em nossa loja, seja arroz, leite, queijo, óleo, sabão ...", diz Christiane Pasnin, o Coordenador do Projecto. A implementação deste projecto só foi possível devido ao apoio da solidariedade ans de várias instituições e empresas do setor privado. Os beneficiários são aposentados pessoas, bem como pessoas com renda entre € 75 e € 125 por mês. Cerca de 150 famílias solicitaram o apoio da Caritas Maurícia para beneficiar desta solidariedade loja de comida. As famílias em causa foram emitidos um cartão específico que lhes dá acesso à loja e eles podem, assim, obter as suas necessidades básicas a preços promocionais. Caritas Africa Info: page/página 28 C’était également l’occasion pour Caritas d’ouvrir un nouveau centre de formation mise à disposition par la congrégation des Prêtres Spiritains, le centre Père Laval, à SainteCroix. Ceux qui le souhaitent pourront y suivre des cours de Life Skills Management, alphabétisation, entrepreneuriat… car combattre la faim ne signifie pas uniquement nourrir les démunis, mais aussi leur appren-dre à gagner leur pain. Comme dit le proverbe : « donne un poisson à un homme, et il mangera un jour ; apprend-lui à pêcher, et il mangera toute sa vie ». Giant steps to achieving a world without poverty: our Caritas Confederation can make it realisable By Samuel Zan Akologo Executive Secretary Caritas Ghana Looking at the context I will like to begin this discourse from the precincts of Africa. In May 2013, the Africa Union celebrated its fiftieth birthday with a solemn declaration of deep reflection and far reaching dimension. The Declaration was adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Africa Union on 26 May, 2013. It is not only a must-read piece of document by all Africans but must be held before all our respective national political leaders for accountability. I have however begun on this point of the Anniversary Declaration in order to link its import to the Africa Union Agenda 2063 which provides a centenary perspective of the AFRICA WE WANT! lopment discourses of 2015. Hence the high level political decision of Heads of State and Government of the Africa Union (AU) in January 2015 was very clear about this intention for Agenda 2063. Above all, Agenda 2063 is meant to be aligned and integrated into respective national development plans. There is therefore very little wonder why it was, as it were, a bargaining chip for the AU and its Member States at the intergovernmental negotiations of the Third International Conference on Financing for Development (FFD3) in Addis Ababa and the Post-2015 Development Agenda in New York. Both outcome documents of FFD3 (Addis Ababa Action Agenda – AAAA) and the Post-2015 Development Agenda (Transforming our World: the 2030 Agenda for Sustainable Development) make explicit mention of Agenda 2063. Having participated in both internationally negotiated processes and outcomes, I have a sense of satisfaction that there was a clearly articulated Pan-African Agenda for purposes of inter-national lobby and advocacy. Agenda 2063 is not necessarily the first attempt of African Leaders to draw up a long term development framework because one can easily call to mind the Lagos Plan of Action 1980-2000. The importance of Agenda 2063 stems from the depth of reflections of the fiftieth Anniversary Declaration and its clear The single-mindedness of purpose of intention to influence the global deve- African Governments in these recent Caritas Africa Info: page/página 29 international policy arenas gave hope, inspiration and raised the expectation of its citizens. In a momentary digression, let me state my utter disappointment however that this has not been the case with the on-going European Union and Africa Union joint meeting on migration and human mobility in Valetta, Malta. As I write this piece, some selected Heads of State and Government are rushing off to Malta, on behalf of the Africa Union, as a motley group of individuals without a clear position and message on the subject matter of the meeting. It is my hope that the last and concluding giant step at the twenty-first Conference of Parties on Climate (COP 21) in Paris this December, 2015 will see Africa pushing their agenda from a common position. The immediate opportunity and challenge for Caritas From the foregoing, it is clear that the last giant step is underway with the final negotiations for an outcome document on climate that will deliver hope to safe our com- (Continued on page 30) Giant steps to achieving a world without poverty: our Caritas Confederation can make it realisable mon planet as the basis for sustainable development. This presents the Caritas confederation with the immediate opportunity for action. Pope Francis, through his recent encyclical letter – Laudato Si, has provided a pathway for our actions towards COP 21 in Paris. Laudato Si has redirected (Continued from page 29) ∙ document on 25 September without any ∙ diplomatic hassle and tussle; a rather unprecedented feat! This gave an overt sign of a world together right; at least on the issue of sustainable development. While the litmus test of this assertion ∙ remains with the December climate conference, we should not overlook the great opportunity presented by the Create national platforms for sharing knowledge, information and best practices in the implementation of the SDGs. Advocate for the setting up of national review mechanisms on the implementation of the SDGs. These must be broadly representative of diverse stakeholders and interest groups. Social cohesion, good governance and anti-corruption measures are essential pre-conditions for the realization of the SDGs in Africa. Samuel Zan Akologo, moderating the high level dialogue at the UNGA from the high table with speakers. Sustainable Development Goals of the Transforming our World: the 2030 Agenda for Sustainable Development Agreement. As we await 2016 for the SDGs to kick in, a proactive posture of preparation and commitment to engagement by the Caritas confederation is critical to the realization of the SDGs. For this reason, I present the following as a menu of action forms that can be considered; taking into consideration the specificities of our respective contexts: ∙ Awareness creation of the SDGs; including informing ourselves about the 2030 Agenda, the 17 goals, 169 targets and the indicators yet to be finalized. ∙ Develop priorities from the seventeen goals for our own social intervention programmes. ∙ Advocacy targeting national governments to replicate long-term development planning that integrates the SDGs. This is another way of deveOther prospects and opportunities loping national priorities on the seventeen goals. for Caritas engagements ∙ Independent monitoring and reporThe United Nations Special General ting on implementation of the SDGs Assembly on the Post-2015 Developat relevant levels; especially at natioment Agenda adopted the final outcome nal and sub-national. the technical focus of the climate talks to real issues of sustainable development. Caritas workers need to tutor ourselves about the content, purpose and moral challenge provided by this great encyclical of Pope Francis. At the fringes of the United Nations General Assembly in New York this September, it was therefore a wonderful privilege and honour for me to moderate the high-level dialogue on climate change which was sponsored by the Holy See. The meeting was very timely coming a day after the adoption of the Post-2015 Development Agenda and clearly signalling the connectedness and sense of urgency of the climate negotiations as part of the global development agenda. As we look forward to this meeting in Paris, the Caritas confederation and other Catholic inspired organizations need to act in concert and push for a binding agreement to be reached. Caritas Africa Info: page/página 30 ∙ ∙ ∙ ∙ Caritas Member Organizations’ consistent voice on these issues will be critical. Develop strategic networking relations with broader civil society to broaden our advocacy platform and amplify our voices on the SDGs. Inter-faith platform engagement could leverage greater influence and even resource mobilization in this regard. New and creative resource mobilization techniques and forms have to be explored to support our work on the SDGs. This should not exclude scrupulous but cautious exploration of the corporate sector and philanthropy. Caritas Africa can consider launching a campaign in an area that is very crucial for the realization of the SDGs in Africa. This idea includes also joining relevant regional or international campaigns already led by credible CSO. The campaign against Illicit Financial Flows (IFFs) from Africa can be considered by Caritas Africa. Provide models to contextualize the SDGs in Afri- (Continued on page 31) Giant steps to achieving a world without poverty: our Caritas Confederation can make it realisable giant steps have so far delivered ambitious agreements in Addis Ababa and New York. I am hopeful that the ca Agenda 2063 for greater harmonization of purpose and equal ambition for change in the lives of people. We must be wary of an African agenda that is less ambitious, impervious to change and finds excuses for mediocrity. Consider reviewing some existing structures of Caritas at both Regional and National levels to make them more responsive and fit-for-purpose in this era of SDGs and in the light of Laudato Si which has challenged existing mindsets in very profound way. As it were, there is an imperative for interpreting the gospel admonition of ‘new wine in old bottles’ in this context. (Continued from page 30) ∙ Conclusion The global giant steps towards a transformative development agenda have come a long way with the conclusion of the Post-2015 Development Agenda. Much expectation still awaits the climate conference in December, 2015. There are isolated voices of pessimism on the SDGs as a one-size-fits-all Samuel Zan Akologo and Caritas Internationalis President, His Eminence Cardinal Tagle at an international meeting. approach and the non-commitments to previous climate talks. However, there is much hope to hold on to; especially with the moral compass provided by the Church in the leadership of Pope Francis on these global issues. The two remaining last giant step in Paris will equally deliver an agreement. The challenge however will remain in implementation and Caritas Member Organizations have to be there with much vigour and all the way till 2030. Vers un monde sans pauvreté Rumo a um Mundo sem Pobreza L’auteur fait tout d’abord référence à l’Agenda 2063 adopté par les Chefs d’Etat et de Gouvernement lors de l’Assemblée Générale de l’Union Africaine le 26 mai 2013 et insiste sur la nécessité pour les leaders de l’Afrique comme du reste du monde de s’entendre et d’avoir une position commune pour faire face aux défis actuels. O autor primeira referência à Agenda 2063 adoptada pelos Chefes de Estado e de Governo durante a Assembléia Geral da União Africano 26 maio de 2013, e salienta a necessidade de os líderes do África e no resto do mundo para ouvir e ter uma posição comum para enfrentar os desafios atuais. En ce qui concerne la conférence sur le climat, la COP 21, il souligne l‘opportunité offerte à la Confédération Caritas par l’encyclique Laudato Si du Pape François. Il est essentiel, dit-il, que Caritas ainsi que toutes les organisations catholiques aient une position commune afin que soit adopté un accord qui engage vraiment toutes les parties. Como para a conferência sobre o clima, a COP 21, enfatizou a oportunidade oferecida pela Confederação Caritas para a encíclica do Papa Laudato Se Francis. É essencial, disse ele, e Caritas Católica all-ções organizaram uma posição comum a ser adotada como um acordo que realmente se envolve todas as partes. Il insiste ensuite sur ce que peut faire proactivement Caritas afin de contribuer à l’Agenda 2030 des Nations Unies en vue de transformer le monde. Après avoir proposé une série d’actions possibles, il conclut que Caritas a les moyens de participer activement à la réalisation de l’Agenda du Développement post-2015 tout en s’appuyant sur les principes moraux de l’Eglise et le leadership du Pape François sur les défis auxquels fait face le monde d’aujourd’hui. Em seguida, ele salientou que a Caritas pode fazer de forma proativa para ajudar a Agenda 2030 da Organização das Nações Unidas para transformar o mundo. Depois de propor uma série de ações possíveis, ele concluiu que a Caritas tem os meios para participar activamente na implementação da agenda de desenvolvimento pós-2015, baseando-se nos princípios morais da Igreja ea liderança do Papa François sobre os desafios que o mundo enfrenta hoje. Caritas Africa Info: page/página 31 Burkina Faso L’Eglise catholique a joué sa partition pour des élections apaisées Les élections présidentielle et législatives ont eu lieu le 29 novembre 2015 au Burkina Faso. Au terme de la consultation, Roch March Christian KABORE du Mouvement du Peuple pour le Progrès (MPP) a été élu dès le premier tour avec 53,4% des voix contre 29,6% des suffrages exprimés pour son challenger immédiat, Zéphirin DIABRE de l’Union pour le Progrès et le Changement (UPC). Dans le cadre de son projet « Consolidation de la démocratie et de la cohésion sociale au Burkina Faso (post insurection) pendant la période 2015-2017 », l’Eglise Catholique a déployé 500 observateurs et 150 superviseurs à travers le territoire national. Le 29 novembre, leur travail a contribué à la transparence et à la crédibilité du scrutin. L e projet a été élaboré après l’insurrection populaire des 30 et 31 octobre 2014 qui a vu la chute de l’ancien président Blaise Compaoré après 27 ans passés à la tête du Burkina Faso. Le projet traduit la volonté de l’Eglise Famille de Dieu au Burkina Faso d’appuyer le processus électoral en apportant sa contribution pour des élections démocratiques, transparentes et apaisées aux côtés du gouvernement de transition, des institutions des Nations Unies et des autres acteurs nationaux et internationaux. Les objectifs du projet sont de promouvoir l’éducation de la jeunesse à la culture de la paix, au civisme, de contribuer à mobiliser les communautés pour des élections transparentes et paisibles et d’œuvrer à la consolidation de la cohésion sociale à travers l’engagement des leaders locaux. Le projet s’exécute sur tout le territoire national à travers les 15 diocèses de l’Eglise. Trois axes majeurs d’intervention sont couverts : l’éducation de la jeunesse à la culture de la paix, la communication et le plaidoyer pour la paix et la cohésion sociale, la participation au processus électoral. L’OCADES Caritas Burkina travaille en consortium avec la Commission Justice et Paix sur le volet préparation et observation des élections ; la Com- mission Episcopale pour l’Education sur le volet adoption de comportements responsables par la jeunesse, la commission épiscopale des moyens de communication sociale pour le ont porté sur les enjeux et contours de l’observation électorale, les règles éthiques et déontologiques à respecter, le renseignement de la fiche d’observateur, entre autres. L’Eglise au cœur des élections Le 25 novembre, le Cardinal Philippe OUEDRAOGO a fortement interpellé les 98 observateurs et 22 superviseurs de l’archidiocèse de Ouagadougou à donner le meilleur d’eux mêmes pour la réussite du processus électoral en ces termes : « Le peuple burkinabè, L’Eglise catholique œuvre pour le bon déroulement des élections au Burkina Faso. volet communication et plaidoyer, les debout et responsable, aspire à une Tribunaux Ecclésiastiques pour le démocratie véritable. La jeunesse doit volet promotion de la cohésion sociale. être consciente de son avenir. Les pays africains regardent avec beaucoup Pour contribuer à la transparence des d’espérance l’expérience du Burkina élections, le Secrétariat Général de Faso. Nous n’avons pas le droit d’él’OCADES Caritas Burkina a organisé chouer. Pour la sauvegarde de la paix une formation des formateurs d’obser- au Burkina Faso, l’Eglise s’investit vateurs électoraux (30 délégués des 15 pleinement pour des élections libres, diocèses de l’Eglise famille de Dieu au apaisées et transparentes. Pour qu’il Burkina) du 23 au 24 octobre 2015. A en soit ainsi, nous devons tous nous l’issue de la formation, ces délégués impliquer sans réserve. Il vous revient diocésains ont organisé des sessions d’analyser, d’observer et d’évaluer le de restitution afin de renforcer les processus électoral pour une meilleure capacités des observateurs et des transparence. Vous devez, de tout superviseurs pour une participation temps, vous astreindre à l’obligation efficace de ces acteurs terrain à de neutralité, de professionnalisme, l’observation électorale. Les modules de réserve, de dignité. (Suite à la page 33) Caritas Africa Info: page/página 32 Burkina Faso part quelques problèmes organisationnels, vite réglés dans la plupart des cas, (Retard dans l’ouverture de certains bureaux de vote, absence de la totalité du matériel électoral, Vous êtes difficultés pour certains électeurs de pour susciter des résultats crédibles. (Suite de la page 32) tenus à la Je vous envoie en mission au nom de retrouver leurs bureaux de vote,…), la loyauté et à la courtoisie. Faites donc notre Eglise famille ». Le 29 novembre, mission d’observation électorale de l’Eglise Catholique du Burkina n ‘a enregistré aucun incident majeur. Les données sont en phase de traitement et d’analyse au niveau du Secrétariat Général de l’OCADES Caritas Burkina où une équipe technique travaille d’arrache pied. A travers la voix de Mgr Paul OUEDRAOGO, ancien Président de l’OCADES Caritas Burkina, Archevêque de Bobo-Dioulasso et Président de la Conférence Episcopale Burkina Niger, l’Eglise catholique apprécie le bon déroulement du scrutin. A ses yeux, le nouveau Président du Faso doit travailler sur trois défis prioritaires : la relance économique, la justice pour la réconciliation, l’amélioration de la Un des bureaux de vote. gouvernance politique et institutionnelle. la différence. Apportez un témoignage les différentes équipes d’observateurs inédit. Vous êtes l’image de l’Eglise. et de superviseurs ont joué leur rôle Arsène Flavien BATIONO Donner le meilleur de vous mêmes dans les différents bureaux de vote. A www.ocadesburkina.org L’Eglise catholique a joué sa partition pour des élections apaisées Commitment of the Catholic Church for peaceful elections in Burkina Faso Compromisso da Igreja Católica para eleições pacíficas em Burkina Faso Presidential and parliamentary elections were held on November 29, 2015 in Burkina Faso. After the consultation, Christian Roch March KABORE of the People's Movement for Progress (MPP) was elected in the first round with 53.4% against 29.6% of votes cast for his immediate challenger, Zéphirin Diabré of the Union for Progress and Change (UPC). As part of its project "Consolidation of democracy and social cohesion in Burkina Faso (post insurrection) during the period from 2015 to 2017," the Catholic Church has deployed 500 observers and 150 supervisors across the country. On 29 November, their work has contributed to the transparency and credibility of the poll. In this context, OCADES Caritas Burkina worked in a consortium with the Justice and Peace Commission on the preparation component and electoral observation; the Episcopal Commission for Education on the responsible behaviour of the youth, the Episcopal Committee on social media for communication and advocacy component, and the Ecclesiastical Tribunals for promoting social cohesion component. Eleições presidenciais e parlamentares foram realizadas em 29 de novembro de 2015 no Burkina Faso. Após a consulta, Christian Roch Marc Kaboré do Movimento Popular para o Progresso (MPP), foi eleito no primeiro turno com 53,4% contre 29,6% dos votos obtidos por seu adversário imediato, Zéphirin Diabré da União para o Progresso e Mudança (UPC). Como parte do projeto de TIC "Consolidação da democracia e da coesão social em Burkina Faso (pós insurreição) Durante o período 2015-2017," a Igreja Católica tem observadores distribuídos 500 e 150 supervisores em todo o país. Em 29 de novembro, tem seu trabalho contribuiu para a transparência ea credibilidade das eleições. Neste contexto, a Caritas Burkina OCADES Trabalhou em consórcio com a Comissão Justiça e Paz no componente preparação e observação eleitoral; a Comissão Episcopal para a Educação sobre o comportamento responsável da juventude, a Comissão Episcopal sobre a mídia social para o componente de comunicação e advocacia, e dos tribunais eclesiásticos para a Promoção da componente de coesão social. Caritas Africa Info: page/página 33 CI MS Assessors in ACTION F ourteen participants from Anglophone (English speaking) countries representing three Caritas Internationalis Regions (Africa, Europa and MONA) participated in a three day Caritas Internationalis Management Standards (CI MS) Assessors training in Nairobi, Kenya. The training was from 3 to 5 December, 2015. tionalis namely: Jacob WINTER, Annamaria VRZACKOVA and Frank BOOMERS were the key facilitators of the training. Organized by the Caritas Internationalis Institutional Development and Capacity Strengthening (IDCS) Department, the CI MS assessors training aimed at building capacity Participants attending the training session. of participants to evaluate adequacy of documentation provided The 14 CI MS assessors from Angloby Member Organizations, apply the CI phone countries attending the training assessment approach to specific Mem- represented the following Caritas Member Organizations, assess the extent to ber Organization: Ghana, Kenya, Lesowhich Member Organizations have met tho, Nigeria, Zambia, Trocaire Regional the minimum requirement set by CI Office in Kenya, and Caritas Africa. Two Representative Council, report assessors CI MS assessors from Caritas Jerusalem conclusion through assessment reports (MONA Region) and Caritas Spain and share insights and knowledge (Europe Region) also participated in the training. amongst assessors. phone countries in Africa are hopeful that the assessment exercise is possible. “The training is very revolutionary in terms of expectations and imagination of Caritas Confederation. I know there will be challenges but we have all that it takes to deliver” said Samuel Zan Akologo, CI MS assessor representing Caritas Ghana. CI MS assessors from French speaking countries had a similar training from 7 to 9 December, 2015. CI MS standards were officially launched early 2014 and at least 120 Caritas Member Organizations have acknowledged that they are aware of the standards. Implementing these standards by Caritas Member Organizations will go a long way in institutional development through improvement on Caritas operations and efficiency to better serve the poor in the world. Judy Munge While delivering his opening remarks, Aware of the challenges the exercise Research, Information and Advocacy Caritas Africa Executive Secretary, may pose, CI MS assessors in Anglo- Officer, Caritas Kenya. Albert MASHIKA, thanked participants for demonstrating their commitment by attending the training and encouraged particpants to utilize on the knowledge gained while on training. “When you go Des sessions de formation pour les assesSessões de formação para os jumentosback home with all the skills acquired; seurs des Normes de Geation de Caritas SORS da Caritas Internationalis Geation normas organizaram-se em Nairobi, no you will be able to assist Caritas Africa Internationalis ont été organisées à Quênia, de 3 a 5 de dezembro de 7 a 9 para Member Organisations in their self- Nairobi, Kenya, du 3 au 5 décembre pour francófonos e anglófonos. les anglophones et du 7 au 9 pour les assessment” said Albert MASHIKA. The CI MS assessors training is the first to conducted in Africa and Jacob WINTER from CI expressed hope that with the training, CI MS assessors will be able to gather information which can inform decision making aimed at improving the entire Caritas Confederation. Representatives from Caritas Interna- Les assesseurs NG de CI en ACTION Assessores NG de CI enm AÇÃO francophones. S’adressant aux participants, Albert Mashika leur a demandé de tirer avantage des connaissances acquises en aidant leurs organisations Caritas dans leur auto-évaluation. Jacob Winter de CI a souhaité que les assesseurs soient en mesure de recueillir des information qui permettront d’informer le processus décisionnel visant à améliorer l’ensemble de la Confédération Caritas. Falando com as particicalças, Albert Mashika lhes pediu para aproveitar os conhecimentos adquiridos, ajudando suas organizações da Caritas em sua autoavaliação. Jacob Winter de CI desejou que os avaliadores poderão recolher informações que informa o processo deciprofissional para melhorar tudo da Confederação Caritas. Caritas Africa Info: page/página 34 Caritas Moçambicana Promoção de meios de vida sustentável das comunidades rurais N o seguimento da implementação prática do Plano Estratégico 2014/2019 o Secretariado Geral da Caritas Moçambicana, com o apoio financeiro da Caritas Espanhola e em parceira com a Caritas Arquidiocesana de Maputo e e a Caritas Diocesana de Inhambane esta a implementar o projecto de Segurança Alimenta e Meios de Vida Sustentável para Famílias Carenciadas nas comunidades rurais. O projecto vai beneficiar mais de 210 familias e terá a duração de 1 ano. Contudo, neste momento existem actividades em curso que vamos ilustrar adiante. Este projecto responde as preocupações da luta contra fome e desigualdade no âmbito da campanha Este pobre família, liderada por uma menina de 11 anos, irá beneficiar do projecto. global da luta contra fome da CI. Este factor é o determinante para o maior índice de pobreza que caracteriza grande parte das famílias rurais em Moçambique. O factor pobreza aqui mencionado certifica que a da quantidade de produção no fim da época, quantidade de refeições diárias (Continua na página 36) Caritas Mozambique Promoting means of sustainable livelihoods of rural communities Following the practical implementation of the 2014-2019 Strategic Plan, the General Secretariat of Caritas Mozambique, with the financial support of Caritas Spain and in partnership with the Maputo Archdiocesan Caritas and the Inhambane Diocesan Caritas, implemented the Food Security and Sustainable Livelihood for deprived families of rural communities. The project reaches more than 210 families and will last for one year. This project responds to the concerns of the fight against hunger and inequality in the global CI campaign to combat hunger. A determining factor is the high poverty index that characterizes many rural households in Mozambique. The above picture shows a poor family led by an 11 years old girl that will benefit from the project. elderly and orphaned children. They find it very difficult to restore their homes and purchase food in sufficient quantity and acceptable quality for family health. These are the challenges that the project is responding. The poverty factor certifies the amount of production at the end of the season, the number of daily meals and the type of housing, mainly houses made of coconut straw and most of them having as heads of families: widows, Beneficiary families are encouraged to follow the example of the demonstration field in Inhambane (photo on next page) without the use of chemical fertilizers, using only organic fertilizers. The tomato and onion production field in northern Inhambane Diocese (photo on next page) is suffering from severe drought plaguing the south of Mozambique. The project encourages families to produce in the lowlands while waiting for the rain. The project is to promote new methods of cultivation based on sustainable and ecological conservation with the aim of increasing agricultural productivity for the consumer and generate family income. Caritas Africa Info: page/página 35 Caritas Moçambicana Promoção de meios de vida sustentável das comunidades rurais e o tipo de habitação que em muitos casos são casas feitas de palha de coqueiro como acima ilustramos, tendo na sua maioria chefes de famílias como mulheres viúvas, idosas e crianças órfãs, tem sido difícil recompor essas casas e adquirir alimentos em quantidade suficiente e qualidade aceitável para a saúde familiar. São estes os desafios que o projecto está a responder. (Continuação da página 35) O projecto está a transmitir novas metodologias de cultivo baseadas na conservação sustentável e ecológica, com o objectivo de aumentar a produtividade agrícola para o consumo e geração de renda familiar. António Anosso Este campo de produção de tomate e cebola no norte da Diocese de Inhambane, está a sofrer da grave seca que assola o sul de Moçambique. Sendo assim, o projecto encoraja as famílias a produzirem nas zonas baixas enquanto se espera da chuva. O projecto pretende que as famílias beneficiárias sigam o exemplo deste campo de demonstração que está em Inhambane sem o uso de adubos químicos, usando somente adubos orgânicos. Caritas Mozambique Promouvoir les moyens de subsistance des communautés rurales Suite à la mise en œuvre pratique du Plan stratégique 2014-2019, le secrétariat général de Caritas Mozambique, avec l'appui financier de Caritas Espagne et en partenariat avec les Caritas de l’archidiocèse de Maputo et du diocèse de Inhambane, a mis en œuvre un projet afin d’assurer la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance durables des familles démunies des communautés rurales. Le projet atteint plus de 210 familles et durera un an. Ce projet répond aux préoccupations de la lutte contre la faim et les inégalités dans la campagne mondiale de CI pour lutter contre la faim. Un facteur déterminant est l'indice de pauvreté élevé qui caractérise de nombreux ménages ruraux au Mozambique. La photo de la page précédente montre une famille pauvre, dont la responsible est une fillette de 11 ans et qui bénéficiera de ce projet. Le facteur de pauvreté certifie la quantité de la produc-tion à la fin de la saison, le nombre de repas quotidiens et le type de logement, principalement des maisons faites de paille de coco et la plupart d'entre elles ayant comme chefs de famille des enfants, des personnes âgées, des orphelins et des veuves. Ils trouvent très difficile de restaurer leurs maisons et acheter de la nourriture en quantité suffisante et de qualité acceptable pour la santé de la famille. Tels sont les défis que le projet tente de répondre. Les champs de production de tomate et d'oignon dans le nord du diocèse de Inhambane (photo ci-dessus) souffre de la sécheresse qui sévit au sud du Mozambique. Le projet encourage les familles à produire dans les basses terres en attendant la pluie. Le projet consiste à promouvoir de nouvelles méthodes de culture basée sur la conservation durable et écolo-gique dans le but d'accroître la productivité agricole pour le consommateur et générer des revenus familiaux. Les familles bénéficiaires sont encouragés à suivre l'exemple du champ de démonstration à Inhambane (photo ci-dessus) sans utilisation d'engrais chimiques, en utilisant des engrais organiques seulement. Caritas Africa Info: page/página 36 Caritas Swaziland: At the service of the most vulnerable C aritas Swaziland comprises ned and furnished units which can several sections, which all accommodate the patient and his work with the most vulne- carer such as a friend or rela-tive. rable people in the country. Hope House for those affected by HIV/AIDS and related illnesses. The ORPHAN AID WELFARE AND EDUCATION PROGRAMME implements a project in 62 Neighbourhood Care Points in the Lubombo Region, supporting 2310 vulnerable boys and girls. The children get services like informal education, feeding, health hygiene, psycho-social support and Early Child Education Development. Fundamental is the hard and valuable service of ours 310 caregivers, who were identified in local communities and, then, trained and monitored from our team. (Continued on page 38) HOPE HOUSE is a part of Caritas Swaziland HIV/AIDS Programme, serving as a half way between hospital and home for those in need because of the terminally ill, HIV/AIDS and related illnesses, regardless of their faith. It aims to alleviate the physical, psychosocial and spiritual suffering, through the provision of a quiet environment, palliative care, nutritional advice, counseling, training and companionship. The Centre comprises 25 self-contai- A beneficiary of the Food Security and Rural Development Programme. Caritas Swaziland au service des personnes les plus vulnérables Caritas Suazilândia ao serviço dos mais vulneráveis La Caritas Swaziland comprend plusieurs sections, comme suit: - HOPE HOUSE (la Maison de l’Espoir) fait partie du programme VIH/sida de Caritas Swaziland. C’est un mi-chemin entre hôpital et domicile pour ceux dans le besoin en raison de leur maladie en phase terminale: VIH/sida et maladies connexes, quel que soit leur foi. Ce centre comprend 25 unités auto- (Suite à la page 38) A Caritas Suazilândia consiste de várias seções, como segue: -HOPE HOUSE (casa da esperança) é parte do programa de HIV/SIDA da Suazilândia Caritas. É um meio caminho entre o hospital e lar para aqueles em necessidade por causa de sua doença terminal: HIV/AIDS e doenças relacionadas, independentemente de sua fé. Este centro inclui 25 auto-contido, mobilado unidades (Continua na página 38) Caritas Africa Info: page/página 37 rian assistance relating to state protection, legal documentation, external shocks. At the moment we income-generation, psycho-social are focusing to face a dangerous and domestic support, health and drought that is currently affecting education. Swaziland. Generally, the beneficiaries of this The REFUGEE PROGRAMME as- programme come predominantly sists asylum seekers and refugees, from the Great Lakes Region, escawho reside in the Malindza Refu- ping from their country of origin gee Reception Centre and the major because of wars, persecutions, hunsites all over the Country. In close ger, violation of human rights and a collaboration with the Ministry of well-founded fear of being perseHome Affairs (Refugee Depart- cuted for reasons of race, religion or ment) and the UNHCR, it provides nationality, looking for freedom, to deliver day to day humanita- safety and protection. Caritas Swaziland: At the service of the most vulnerable (Continued from page 37) The FOOD SECURITY AND RURAL DEVELOPMENT PROGRAMME assists vulnerable people to have greater access to sustainable agricultural production, through better agriculture practices and animal husbandry. We work with hundreds of rural families, building the capacity to manage local natural resources, improve their economic coping strategies and to make them more resilient to Assisting vulnerable people so that they become more resilient to external shocks. Caritas Swaziland au service des personnes les plus vulnérables Caritas Suazilândia ao serviço dos mais vulneráveis nomes et meublées afin d’ac-cueillir les malades et ceux qui s’occupent d’eux. - Le programme Bien-être et Education pour les Orphelins met en œuvre un projet dans 62 centres, soutenant 2310 garçons et filles vulnérables. Il y a 310 soignants, qui ont été identifiés dans les communautés locales et formés. - Le programme Sécurité alimentaire et Développement rural assiste des centaines de familles vulnérables afin qu’elles puissent avoir un meilleur accès à une production agricole durable, grâce à de meilleures pratiques agricoles et d'élevage. - Le programme des réfugiés qui aide les demandeurs d’asile et les réfugiés, en étroite collaboration avec le Ministère de l'Intérieur (Service des réfugiés) et le HCR. (Continuação da página 37) (Suite de la page 37) para acomodar os doentes e aqueles que cuidam delas. - Assistência social e educação para programa de órfãos está implementando um projeto em 62 centros, apoiando 2310 meninos e meninas vulneráveis. Existem 310 cuidadores, que foram identificados nas comunidades locais e treinados. - Segurança alimentar e desenvolvimento rural programa assistências centenas de famílias vulneráveis para que eles possam ter melhor acesso à produção agrícola -, graças a melhores práticas de agricultura e pecuária. - O programa de refugiados que ajuda os requerentes de asilo e refugiados, em estreita colaboração com o Ministério do Interior (serviço de refugiados) e ACNUR. Caritas Africa Info: page/página 38 L’OCDI Caritas Togo célèbre « la Semaine de l’OCDI » D epuis 2013, l’OCDI Caritas Togo célèbre « la Semaine de l’OCDI » (précédemment la « Journée de l’OCDI ») du dimanche du Christ Roi au premier dimanche de l’Avent. Cette année cette semaine a été célébrée du 22 au 29 novembre. La Semaine de l’OCDI 2015 nous a introduit dans l’Année Sainte de la Miséricorde dont la « devise » choisie par le Pape est : « Miséricordieux comme le Père ». Ce jubilée extraordinaire de la miséricorde nous a invités à redécouvrir ce qui constitue le fondement et l’expression de notre foi, qu’est la charité chrétienne. Plus particulièrement, nous nous sommes inspirés des messages des Papes : - Le Pape Benoit XVI dans « Deus caritas est » nous rappelle que l’Eglise est la famille de Dieu dans le monde et dans cette famille, dépasse les frontières de l’Eglise. [N° 25] - Le Pape François dans « Misericordiae vultus » nous invite à redécouvrir les œuvres de miséricorde corporelles et spirituelles et en même temps, il rappelle que la miséricorde est une question de l’authenticité chrétienne. Lors de la Semaine de l’OCDI un spot en plusieurs langues locales a été diffusé par la radio dans tous les diocèses ; vous pouvez l’écouter en cliquant sur le lien suivant http://goo.gl/RpCu0i. Le calendrier format poche a été vendu. Les équipes paroissiales de l’OCDI ont organisé des activités lucratives (kermesse, vente de charité…). Les équipes diocésaines de l’OCDI, sur invipersonne ne doit souffrir par manque du nécessaire. En même tation, ont fait des tournées de temps, dit-il, la caritas-agapé sensibilisation dans les paroisses. OCDI Caritas Togo celebrated the OCDI Week from 22 to 29 November OCDI Caritas Togo celebrou a Semana OCDI de 22 a 29 de Novembro The 2015 OCDI Week 2015 was a way of introduction into the Holy Year of Mercy, the theme of which, chosen by the Pope is "Merciful as the Father." This extraordinary jubilee mercy invited us all to rediscover the basis and the expression of our faith, which is the Christian charity. There were many activities during the week to increase the visibility of Caritas. A radio spot was prepared (http://goo.gl/RpCu0i) and a calendar was published and sold. O 2015 OCDI Week 2015 era um modo de introdução para o Ano Santo da Misericórdia, cujo tema escolhido pelo Papa é "misericordioso como o Pai." Esta misericórdia jubilar extraordinário convidou a todos nós para redescobrir a base ea expressão de nossa fé, que é a caridade cristã. Havia muitas atividades durante a semana para aumentar a visibilidade da Caritas. Um spot de rádio foi preparado (http://goo.gl/RpCu0i) e um calendário foi publicado e vendido. Caritas Africa Info: page/página 39 Caritas Zimbabwe - Chinhoyi Diocese Livelihood Support in Kasanga Zimbabwe (Chinhoyi Diocese) in 2011 supported the establishment of a diversified and competitive vegetable production project which is irrigated through water abstracted from the nearby Chimhanda dam, and climate variability and had to using the bucket system. Solar survive on barely a US$ 1 per day, consuming wild roots (Manyanyas) and relying on casual labour at nearby farms. The advent of Caritas “Food security must be achieved. We must begin with our daily lives if we want to change lifestyles, aware that our small gestures can guarantee sustainability and the future of the human family.” Pope Francis at the 39th international conference of the Food and Agriculture Organization (United Nations) – June 2015. I t is never life as usual in Rushinga ward 23, Kasanga community for the once ultrapoor men and women who were seriously affected by erratic rainfall Caritas Zimbabwe - Diocèse de Chinhoyi Soutien aux moyens de subsistance au Kasanga La vie n’est jamais banale à Rushinga ward 23 pour la communauté du Kasanga: ces pauvres hommes et femmes qui furent sérieusement touchés par des précipitations irrégulières et la variabilité du climat et devaient survivre avec à peine un 1 dollar par jour, consommant des racines sauvages (Manyanyas) et en s'appuyant sur le travail occasionnel dans les fermes voisines. L'avènement de Caritas Zimbabwe (diocèse de Chinhoyi) en 2011 a assuré la prise en charge d'un projet de production maraîchère diversifiée et concurrentielle. Ce projet est irrigué par l'eau soustrait du barrage voisin de Chimhanda. L’énergie solaire a aussi été adoptée et exploitée pour pomper l'eau du réservoir vers les robinets dans le potager. L'adoption depuis 2014 de la méthodologie d'épargne et de prêt interne par les communautés rurales du Kasanga a apporté une lueur d'espoir. Ce concept a motivé 59 producteurs agricoles à épargné régulièrement et a ainsi mobilisé des fonds en groupe. Ils ont pu par conséquent étendre leur superficie de 0,36 hectare à 0,72 hectare et installer des systèmes de canalisations pour fournir de l'eau aux parcelles ajoutées (photo ci-dessus). Les agriculteurs de Kasanga génèrent désormais une moyenne d'US$ 8,31 par jour avec la vente de leur surplus de production et la plupart des ménages ont maintenant avoir un meilleur accès aux fruits et légumes sains et nutritifs pour leur consommation. Tout ceci bénéficie aux personnes vulnérables de la communauté et le groupe de fermiers a fait l’acquisition de chèvres, de poulets et d’ustensiles. Caritas Africa Info: page/página 40 Zimbabwe energy has also been adopted and harnessed to pump water from the reservoir to the taps within the garden. The adoption of the Internal Savings and Lending (ISAL) methodology and approach by rural communities in Kasanga since 2014 has brought in a ray of hope. The ISAL concept has assisted 59 garden farmers to regularly save and mobilize a group fund and extend their 0.36 hectare to 0.72 hectare and install piping systems to pro- (Continued on page 41) Caritas Zimbabwe - Chinhoyi Diocese Livelihood Support in Kasanga vide water to the extended plots (Picture on previous page). Farmers in Kasanga are now generating an average of US$ 8.31 per day after selling surplus produce and most households are now having better access to healthy and nutritious leafy and fruit vegetables for consumption. (Continued from page 40) The different vulnerable groups such as the Orphans and Vulnerable Children (OVCs), the widowed, people living with HIV and affected by Women in Kasanga (Chinhoyi Diocese, Zimbabwe) displaying their bundles of rape, ready for sale and consumption. AIDS (PLWHA) and the elderly in the garden now have secured livelihoods as a result of the effective ISAL approach and the extended vegetable garden. The participating ISAL farmer groups have bought small livestock and these are cushioning them against climate and economic shocks. The small livestock include Caritas Zimbábue - Chinhoyi Diocese Os meios de subsistência de apoio em Kasanga A vida nunca é Rushinga banal na ala Kasanga 23 para a comunidade: estes pobres homens e mulheres que foram gravemente afectadas pela precipitação e variabilidade climática errático e teve que sobreviver com apenas um US $ 1 por dia, comer raízes Wild (Manyanyas) e contando com trabalhos ocasionais em fazendas próximas. O advento da Caritas Zimbábue (Diocese de Chinhoyi) em 2011 garantiu o apoio de um projecto diversificada e competitiva a produção de hortaliças. Este projecto é irrigado por água subtraída da barragem vizinha Chimhanda. A energia solar também foi adotado e explorados para bombear a água do tanque para as torneiras na horta. A adoção desde 2014 dos Poupança e metodologia interna elaborados por comunidades rurais Kasanga trouxe um vislumbre de esperança. Este conceito tem motivado os agricultores a 59 salva regularmente e mobilizou fundos de grupo. Eles poderiam, por conseguinte, aumentar a sua área de 0,36 hectare para 0,72 hectare e instalar sistemas de tubulação de abastecimento de água para os lotes adicionados (foto acima). Os agricultores Kasanga agora geram uma média de US $ 8,31 por dia com a venda de sua produção excedente e a maioria das famílias têm agora um melhor acesso a frutas e vegetais saudáveis e nutritivos para consumo. Tudo isso beneficia as pessoas vulneráveis na comunidade eo grupo de agricultores comprou cabras, galinhas e utensílios de cozinha. Caritas Africa Info: page/página 41 6 female goats (does) and 11 indigenous chickens. Other household assets and utensils have been bought and surely the efforts and initiatives from Caritas Zimbabwe, Chinhoyi diocese, are promising as most households are escaping extreme hunger and poverty through this initiative. Sydney Tapererwa Jameson Zvizvai Please widely distribute this e-magazine. Thank you Veuillez distribuer largement cet e-magazine Merci L’ACERAC au Cameroun D u 11 au 12 novembre 2015, Caritas Cameroun a accueilli les délégués du Tchad, de la Centrafrique et du Congo Brazzaville pour la formation des Caritas de la Zone ACERAC en utilisation des nouveaux outils de Caritas Internationalis pour la réponse aux urgences. Quoi de plus opportun en ce moment où les crises humani- Il est allé plus en profondeur en nous exposant les étapes à suivre pour se préparer au mieux à une urgence, et pour y répondre. Les questions suivantes ont trouvé leur Les participants à la session de formation de l’ACERAC à Yaoundé, au Cameroun. ACERAC training in Cameroon Delegates from Caritas members of the ACERAC Zone met in Yaoundé, Cameroon, on 11 and 12 November last, for a training session on the new Caritas Internationalis toolbox on emergency response. The trainer was Emmanuel Mbuna, Caritas Africa francophone Desk officer. Formação de ACERAC na República dos Camarões Delegados da Caritas membros da zona ACERAC encontraram em Yaoundé, Camarões, em 11 e 12 de novembro último, para uma sessão de treinamento na nova toolbox Caritas Internationalis em resposta a emergências. O treinador era Emmanuel Mbuna, Caritas África francófona desk officer. taires se multiplient et se complexifient dans notre région du fait des guerres. Une bonne chose pour nos Caritas souvent engagées sur le terrain de la gestion de l’humanitaire, aux côtés d’autres organisations humanitaires fortement outillées et aguerries. Cela dit, l’animateur de ladite forma– tion, Emmanuel MBUNA, le Desk Officer francophone de Caritas Africa, pour essayer de répondre à la question : comment utiliser les outils et les ressources de Caritas Internationalis, a présenté aux participants la nouvelle boîte à outils, en donnant des orientations pratiques simples sur leur utilisation en matière d’évaluation des besoins, du sitrep, du modèle de proposition, des rapports, d’évaluation et d’audit. Caritas Africa Info: page/página 42 réponse en insistant sur certains mécanismes : que faire avant qu’une urgence se produise ? Que faire quand l’urgence surgit ? Comment répondre à l’urgence ? Comment gérer un appel avec Caritas Internationalis ? Comment clore une réponse rapide et un appel d’urgence ? Les délégués des Caritas de la zone ACERAC sont dont repartis de Yaoundé mieux outillés. Mais ils devront éprouver leurs nouvelles capacités dans le feu de l’action et en tirer souvent des leçons pour apprendre plus. Abbé Kisito BALLA ONANA Coordinateur National Caritas Cameroun Caritas Rwanda Soutien aux réfugiés burundais vulnérables Assistance appréciée S i nous disons que les vulnérables assistés par la Caritas Rwanda dans le camp des réfugiés burundais de Mahama sont les plus chanceux, nous n’aurions nullement tort. les enfants de 7 à 24 mois, les personnes âgées de plus de 60 ans, les handicapés physiques et les malades chroniques, ces vulnérables affirment eux-mêmes être dans de meilleures conditions de santé qu’auparavant. En effet, selon une enquête réalisée auprès d’un échantillon de 80 personnes parmi les réfugiés, choisis en tenant compte des quatre groupescibles: à savoir les femmes allaitant, Curieusement, tout en se déclarant satisfaits de la qualité de l’assistance dont ils bénéficient, tous les bénéficiaires enquêtés sont presque unanimes à affirmer que les quantités qui Nsabimana Ernest, 33 ans, célibataire vivant à Mahama avec sa mère depuis avril 2015, PVVIH. Il reçoit la farine SOSOMA et du fresh food de la Caritas. Q/ Depuis que vous bénéficiez de l’assistance alimentaire de la Caritas vous a-t-elle servi à quelque chose ? R/ Elle m’a beaucoup servi. C’est à peine depuis un mois, mais je viens de gagner 5 kg. J’avais 52 kg, maintenant j’ai 57 kg. Q/ La farine que l’on vous donne est-elle suffisante ? R/ Elle devrait être suffisante, mais étant en très mauvais état de santé, on m’a conseillé d’en consommer au moins trois fois par jour, le matin, à midi et le soir. Q/ Avez-vous un mot pour cette assistance que vous fournit la Caritas ? R/ Rien que le remerciement pour cette assistance qui me permet de recouvrer la santé. Caritas Africa Info: page/página 43 leur sont fournies sont insuffisantes, car ils doivent les partager avec les autres membres de leurs familles. En effet, à la question de savoir "comment ces vulnérables appréciaient l’assistance que leur fournit la Caritas", 85 % des femmes allaitantes interrogées ont déclaré être satisfaites, mais 90 % d’entre elles la trouvent insuffisante ; 90 % des personnes âgées se déclarent satisfaites, mais 95 % d’entre elles trouvent cette assistance insuffisante ; 80 % des handicapés physiques se disent satisfaits, mais 80 % d’entre eux trouvent l’assistance insuffisante ; 90 % des malades chroniques se déclarent être satisfaits, mais 80 % parmi eux trouvent l’assistance insuffisante. Bref, toutes les personnes interrogées se déclarent satisfaites d’être libérées des conséquences que constituait pour eux la ration de grains de maïs sec qui est fournie à tous les réfugiés du camp de Mahama par le (Suite à la page 44) Caritas Rwanda Soutien aux réfugiés burundais vulnérables (Suite de la page 43) Haut sariat trouvent incompatibles avec la spécificité de leur vulnérabilité. Commis- Réfugiés (HCR), mais que les A la question de savoir ce que pour les vulnérables assistés par la Caritas l’assistance de la Caritas Rwanda Une famille partageant une ration de grains de maïs à Mahama : une ration non compatible avec les conditions des vulnérables. Kanyange Francine, 32 ans, paralytique de tous les membres, vivant avec sa mère Butoyi Modeste, une veuve de 52 ans. Francine ne pouvant pas parler normalement, c’est avec sa mère que nous avons réalisé cette interview. Q/ Avec quoi la Caritas vous assiste-t-elle ? R/ Lorsque nous sommes arrivés ici, elle ne pouvait rien manger de ce l’on nous donnait. Elle devait en fait mourir. Mais la Caritas m’a donné des pommes de terre, des haricots, des légumes et de la farine pour bouillie avec lesquels je la nourris, et maintenant elle a un peu de sang. Q/ Et comment êtes-vous arrivés ici ? R/ Elle a été transportée depuis le Burundi sur une tablette que l’on portait sur la tête jusqu’au centre de transit de Gashora. Mais de Gashora jusqu’ici à Mahama, on nous a transportés dans des bus. Q/ Y a-t-il quelque chose qui s’est améliorée dans sa vie depuis que la Caritas vous assiste ? R/ Oui, elle vient de gagner quelques kilos. Q/ Combien ? R/ Je parviens à la soulever péniblement. leur a apporté, la plupart des vulnérables ont affirmé avoir recouvré une meilleure santé et gagné en masse pondérale. Pour ce qui concerne plus particulièrement les femmes allaitantes, elles ont été unanimes (100 %) à affirmer qu’elles avaient davantage de lait maternel et que leurs enfants étaient en bonne santé. En complément à notre enquête, nous avons réalisé des interviews avec certains des vulnérables qui nous ont livrés des témoignages à la fois élogieux et plaintifs. Aloys MUNDERE Caritas Rwanda Caritas Ruanda Much appreciated support to vulnerable refugees from Burundi Muito apreciado apoio aos refugiados vulneráveis de Burundi The vulnerable Burundian refugees in Mahama camp are somehow satisfied of the assistance provided by Caritas Rwanda. Indeed, according to a survey conducted with a sample of 80 persons among the refugees, selected by taking into account the four target groups: namely, nursing mothers, children from 7 to 24 months, the elderly more than 60 years, and the physically disabled and chronically ill, these vulnerable assert themselves be in better health than ever before. Curiously, while expressing satisfaction with the quality of the assistance they receive, all surveyed recipients are almost unanimous in affirming that the quantities of food they receive are insufficient, because they must share with the other members of their families. Os refugiados do Burundi vulneráveis no acampamento de Mariana são de alguma forma satisfeitos da assistência prestada pela Caritas Ruanda. Com efeito, de acordo com uma pesquisa realizada com uma amostra de 80 pessoas entre os refugiados, seleccionados tendo em conta os quatro grupos-alvo: ou seja, mães em amamentação, crianças de 7 a 24 meses, os idosos mais de 60 anos e a deficientes físicos e cronicamente doente, estes vulneráveis se afirmam estar em melhor saúde do que nunca. Curiosamente, enquanto expressando satisfação com a qualidade da assistência que recebem, todos os destinatários pesquisados são quase unânimes em afirmar que as quantidades de alimentos que recebem são insuficientes, porque devem compartilhar com os outros membros de suas famílias. Caritas Africa Info: page/página 44