Advertencia
preliminar
xv
livro. Pelo que diz respeito á pontuacao fomos obrigados
a tomar grandes liberdades com o texto. N'esta parte, os
erros da primeira edicáo sao tantos e taes, que, em algumas paginas, as virgulas e os pontos parecem distribui­
dos ao acaso; ás vezes um nome proprio está cortado por
dois pontos, como em Aleixos
dia\: falcam.
E r a evidente,
que, n'este como em muitos outros casos, a pontuacao
se nao podia respeitar, tornando-se necessario adoptarmos
urna pontuacao nossa, que naturalmente procuramos cingir
ao sentido da phrase e ás intencoes do auctor, sem que,
no emtanto, nos possamos lisonjear de ter acertado sempre. Ainda nos resta urna ultima explicacáo a dar, pelo
que diz respeito á variabilidade da orthographia. Pareceria,
que nos, acceitando urna forma qualquer, a deveriamos se­
-
guir em todo o livro , e pode causar estranheza, o encon­
trar — c o m poucas linhas de intervallo— as formas milito
e muyto,
ra\ao,
ra\am
e re\am,
qua e ca, cinco e
o arvore
no masculino, e a arvore
cinqno,
no feminino. Conside­
ramos, porém, que esta incerteza constituía um dos cara­
cteres da orthographia do tempo, que de modo algum se
podia attribuir a simples impericia do compositor, e pelo
contrario devia representar o modo por que Orta escreveu,
convindo por isso respeital-a.
E m resumo, o nosso desejo e a nossa intencao foi a de
conservar ao livro todo o carácter que o auctor lhe deu, limpando-o apenas dos erros, e ás vezes contrasensos, introduzidos durante a impressao. Claro está, que nem sempre
podemos attingir o nosso fim. García da Orta nao escrevia
bem, nem mesmo correctamente, e o seu livro foi eviden­
temente redigido com bastante desleixo de forma. E m taes
condic5es, tornava-se extremamente difficil destrincar os er­
ros do auctor das faltas do typographo-, e seguramente nos
Download

Advertencia preliminar xv livro. Pelo que diz respeito á pontuacao