PUB Edition nº 150 | Série II, du 20 novembre 2013 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa o antigo Presidente da república, 03 mário soares, foi homenageado pelo maire de Paris bertrand delanoë. Edition F R A N C E fr 15 04 06 09 PUB 18 Córsega. Cerca de 600 pessoas foram atendidas durante a Permanência consular que decorreu no fim de semana passado em Ajaccio. Homenagem. O neto de Aristides de Sousa Mendes, Gérald Mendes, foi homenageado pela Mairie de Puteaux e pela associação portuguesa local. CCP. Entrevista com Fernando Gomes, Presidente do Conselho Permanente do Conselho das Comunidades portuguesas. Castanhas. Vários Magustos foram organizados em França na semana passada. Em Neuilly-sur-Seine o evento está no programa oficial da Mairie. Novo filme de José vieira sobre la roche blaNche Apresentado no Festival Traces de Vies de Clermont-Ferrand DR 02 opinião le 20 novembre 2013 Crónica de opinião Pergunta do leitor Pergunta: Senhor Diretor, Leio o vosso jornal há muitos anos sem perder uma única semana. [...] Nunca vos escrevi mas quero dizer-vos que admiro o vosso trabalho. Mas fiquei surpreendida com o artigo sobre o Português que se converteu ao Islão. A nossa religião sempre foi a católica. Não me parece que o facto de um de entre nós se ter convertido ao Islão seja assunto para a capa do LusoJornal. [...] Desta vez, o LusoJornal esteve mal. [...] Mas vou continuar a ser leitora do jornal porque me tornei dependente do vosso trabalho. [...] Cândida (mail) resposta: Caro leitora, Obrigado pelo seu mail e por ter reagido ao artigo. Porque razão diz que a “nossa” religião sempre foi a católica? Esquece-se que os Muçulmanos viveram séculos em Portugal? Esquece-se dos milhares de Judeus que foram expulsos de Portugal durante os anos negros da Inquisição? Uma dose de tolerância e de compreensão não faz mal a ninguém. Há, efetivamente, uma parte importante da Comunidade portuguesa que é católica (reservamos-lhe aliás uma coluna semanal da responsabilidade do Padre Carlos Caetano), mas outros praticarão outras religiões e outros ainda, não praticarão nenhuma. Se é católica, compreenderá certamente o que é ser tolerante. Acontece que há quem estime em cerca de 1.000 lusodescendentes que se converteram ao Islão, e se o LusoJornal não o tivesse dito, talvez você continuasse a pensar que “somos todos católicos”. Obrigado por ser nossa fiel leitora e pelas palavras simpáticas que diz a nosso respeito. Boa leitura. Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal Envie a sua pergunta para: [email protected] claude rina basílio Conselheiro municipal em Saint Jean-de-la-Ruelle Portugueses: inscrevam-se! [email protected] É do conhecimento de todos que é já no próximo mês de março de 2014 que os cidadãos Franceses e Europeus vão ser chamados às urnas para votar nas eleições municipais. Sim mas, como votar? Para poder votar, os cidadãos Franceses e os dos países da União Europeia, devem estar inscritos nas listas eleitorais. A data limite de inscrição é até ao dia 31 de dezembro de 2013. A modalidade é simples, basta preencher o formulário de inscrição disponível na Mairie da área onde reside ou no site internet, ter um documento de identificação de nacionalidade (Bilhete de identidade, Cartão do cidadão ou Passaporte) assim como um justificativo de residência de menos de três meses em França. Importante: Os cidadãos da União Europeia terão de utilizar obrigatoriamente um formulário específico: o Cerfa N.12670 01. Atualmente somos muito poucos Portugueses inscritos nas listas eleitorais. A Comunidade portuguesa deve mostrar uma vez mais a sua total implicação no seu país de acolhimento, participar na vida associativa, cultural e social da área onde reside. Para isso, nada mais simples: basta votar. O Conselho Municipal, qual a sua finalidade? O Conselho Municipal toma todas as decisões relativas ao município (la Commune). Os membros do Conselho Municipal podem delegar no Maire e nos seus Adjuntos certos cargos, supervisam o trabalho e podem escolher e revogar certos assuntos e atribuições financeiras que são solicitadas. De entre as principais atribuições, o Conselho Municipal vota o Orçamento do município, os impostos locais e determina a implantação das escolas públicas da pré-primária e da primária. Meus caros compatriotas Portugueses, sendo eu mesmo de origem portuguesa, autarca eleito em de Saint Jean de la Ruelle, no Loiret, verifico que a Comunidade portuguesa está bem integrada e tem uma forte presença em França. No entanto, constato que a percentagem de Portugueses que estão inscritos nas listas eleitorais e que a participação dos mesmos ao voto, é extremamente baixa. Penso que nos deveríamos unir para uma melhor integração e realizar assim projetos em comum na sociedade onde vivemos e para a qual participamos. Votar é um ato cívico, cada um de nós tem o direito e o dever de participar no ativo e no futuro da cidade onde reside, das decisões tomadas em conta pelo executivo (impostos, educação, vida cultural, associativa, etc.). E por isso aproveito para felicitar o trabalho efetuado pelo meu amigo e colega Hermano Sanches Ruivo, Conselheiro municipal da cidade de Paris, vice-Presidente da Comissão Cultura, Relações internacionais e Assuntos europeus, Delegado aos Antigos combatentes no 14ème arrondissement. O meu colega Hermano explica: «La tâche est ardue et notre motivation au résultat de cette importante mission qui est aussi la nôtre relative à la plus active participation des ressortissants européens dont les Portugais doit être très grande. Et le résultat est encore largement insuffisant. Comme élu et comme Président d’Activa, comme les autres membres d’ailleurs, j’avais inscrit plusieurs actions dont celle-ci à l’encontre de nos collègues élus. Cette initiative qui est portée, pour la première fois, par la totalité des structures franco-portugaises, donc par des associations (dont celles des élus), des entreprises, les Consulats portugais, la presse portugaise en France en générale dont Radio Alfa et le LusoJornal, mais aussi RTP internacional». Eu, Claude Rina Basílio autarca lusodescendente, lanço aqui o meu apelo a todos os Portugueses, para que se inscrevam nas listas eleitorais da vossa área de residência, para assim realizarem a vossa escolha nas próximas eleições que vão ser realizadas no próximo mês de março de 2014. Contando com o vosso tributo. Solidário com a greve dos funcionários Paulo Pisco visitou consulado de marseille Por José Manuel Santos O Deputado do Partido Socialista eleito pelo círculo da Europa, Paulo Pisco, deslocou-se a Marseille para um encontro com os funcionários do Consulado Geral de Portugal naquela cidade a fim de manifestar “total apoio e solidariedade” com a greve que efetuaram no passado dia 8 de novembro. O Consulado Geral de Portugal em Marseille registou uma adesão de 100% à greve da função pública, como forma de protesto contra novos cortes salariais e de pensões e o aumento do horário de trabalho, entre outras medidas. A proposta de lei do Orçamento do Estado para 2014, entregue no dia 15 de outubro no Parlamento pela Ministra das Finanças, Maria Luís Albuquerque, prevê que seja “aplicada uma redução remuneratória progressiva entre 2,5% Paulo Pisco defende a dignidade dos funcionários LusoJornal / José Manuel Santos e 12%, com caráter transitório, às remunerações mensais superiores a 600 euros de todos os trabalhadores das Administrações Públicas”. O subsídio de Natal dos funcionários públicos e dos aposentados, reformados e pensionistas vai ser pago em duodécimos no próximo ano, segundo a proposta de OE2014, que mantém a aplicação da Contribuição Extraordinária de Solidariedade sobre as pensões. Estas medidas são “profundamente injustas”, disse Paulo Pisco ao LusoJornal, que se congratulou com a maciça adesão a esta greve que “concretiza o descontentamento e a revolta de todos quantos se sentem explorados com o conjunto de políticas deste Governo e a aplicação de medidas altamente lesivas para os direitos e condições de trabalho dos funcionários públicos”, adiantou o Deputado socialista. LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: Novembre 2013 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com Política le 20 novembre 2013 03 O antigo Presidente não perdeu a oportunidade para criticar algumas situações mário soares é homenageado e recebe medalha de vermeil de Paris Por Ana Catarina Alberto Perto dos 89 anos, o histórico socialista mantém firmes os ideais que sempre lhe conhecemos. Homenageado na Mairie de Paris no passado dia 13, o antigo Primeiro Ministro e Presidente da República foi recebido por várias personalidades da vida política francesa e da Comunidade que se reuniram para a entrega da Medalha de Vermeil de Paris pelas mãos do Maire Bertrand Delanoë. Preso várias vezes pela PIDE, exilado político durante o regime de Salazar e, depois, fundador do Partido Socialista Português, Mário Soares viveu quatro anos em França numa época que, como o próprio referiu, o marcou muito. Diz mesmo que foi aqui que aprendeu “a fazer política”. Recordou o dia em que conheceu François Mitterrand e o seu discurso no Congresso de Epinay em junho de 1971 como “um dos mais marcantes” da sua vida. Bertrand Delanoë, Maire de Paris, referiu-se a Mário Soares como um dos “heróis da Democracia Europeia” do ponto de vista da manutenção das liberdades essenciais. “Gostava de relembrar que mesmo nós, quando éramos jovens militantes nos anos 70, víamos no Dr. Mário Soares uma referência muito particular graças à sua história, por ser um antifascista e um libertador do seu país mas que não Soares com alguns dos seus amigos em Paris LusoJornal / Ana Catarina Alberto cedeu à tentação totalitarista da esquerda. Ou seja, quando alguns militantes de esquerda questionavam se se devia reduzir as liberdades e os Direitos do Homem para levar mais longe o Socialismo, ele teve a coragem de o impedir salvando, ao mesmo tempo, o Socialismo e a Liberdade”. Homenageado nos salões do Hotel de Ville, Mário Soares não perdeu a oportunidade para criticar o atual Governo português, com quem diz estar furioso por estar a “destruir o país e a Constituição”. “Não têm ideologia senão o dinheiro! As pessoas não contam nada, em Portugal o Governo não pensa nas pessoas!” Referiu ainda a admiração que guarda pelo Presidente norte-americano Barack Obama e pelo Papa Francisco, sem deixar de expressar a sua opinião sobre o rumo da Europa: “São os Governos de extrema direita, sem ideologia, que dominam a Europa e eu acho que isso tem que acabar, porque se cairmos no abismo acontece uma terceira guerra mundial. Se não há uma modificação na Europa vamos para uma nova guerra”, afirmou aos jornalistas presentes. “Espero que Martin Schulz, que eu aprecio muito como pessoa, possa ganhar as eleições para ser Presidente da Comissão Europeia e mudar tudo já que o meu compatriota Durão Barroso é um homem que não sabe o que quer, quer é dinheiro”. No fim deixou uma palavra aos Portugueses residentes em França, que, como sublinhou, são pessoas “formidáveis!” “Os Portugueses são bem vistos em França, a França gosta dos Portugueses porque os Portugueses são pessoas sérias, honradas e que acreditam na liberdade e em Portugal”. Mário Soares veio a Paris por ocasião do lançamento da edição francesa do seu livro com o titulo, “Portugal, état d’urgence. Chroniques 2011-2013”. Uma seleção de textos publicados na imprensa nacional e internacional, traduzidos por Parcídio Gonçalves, em que o antigo Presidente expõe a sua opinião sobre a crise das instituições europeias e o seu impacto os países como Portugal, bem como sobre temas mais abrangentes como a Primavera Árabe, a Democracia ou a Zona Euro. Na cerimónia estiveram presentes muitos amigos e camaradas do Partido Socialista Português e Francês entre os quais o antigo Primeiro Ministro francês Lionel Jospin e o antigo Primeiro Ministro Português José Sócrates a quem se referiu como um “grande amigo”. compra de barcos franceses por moçambique Os 19 principais doadores internacionais do Orçamento Geral do Estado (OGE) de Moçambique manifestaramse preocupados com o processo de compra de barcos de pesca de atum e patrulheiros, exigindo “transparência” ao Governo sobre a operação. O Governo moçambicano atuou como avalista num empréstimo obrigacionista de 850 milhões de dólares (631 milhões de euros) contraído pela recém-formada Empresa Moçambi- cana de Atum (EMATUM) em setembro passado, para a compra de 24 atuneiros e seis patrulheiros em França. Invocando o estatuto de avalista, o Governo desvalorizou as críticas de que não inscreveu essa despesa no OGE2013 nem no do próximo ano, apesar de a EMATUM ser participada pelos Serviços de Informação e Segurança do Estado (SISE), a secreta moçambicana, e pelo Instituto de Gestão de Participações do Estado (IGEPE), entidade que gere as ações do Estado moçambicano em empresas. Segundo a agência Bloomberg, a inclusão de barcos de guerra entre os atuneiros comprados em França apanhou de surpresa o Grupo Crédit Suisse, um dos financiadores da operação. Segundo aquela agência, há dois meses o Crédit Suisse e o banco russo VTB financiaram a compra por Maputo de uma frota de atuneiros, distribuindo a dívida por investidores estrangeiros. Mais tarde, soube-se que o negócio inclui barcos de patrulha antipirataria, com capacidade para serem equipados com canhões de 20mm e drones, segundo a empresa de segurança Stratfor. “Os documentos apenas mencionaram barcos de pesca e alguns custos de formação”, disse Marco Rutjer, da ING, de Haia, que ficou com uma parte da dívida do VTB, face aos grandes lucros que o investimento prometia. em síntese Paulo Pisco coordena Ps na comissão de Negócios estrangeiros O Deputado socialista Paulo Pisco passou a exercer as funções de Coordenador do seu grupo parlamentar na Comissão de Negócios Estrangeiros, substituindo neste lugar Maria de Belém. A Presidente do PS mantémse nessa Comissão, mas abandonou a atividade de coordenação por “excesso de acumulação de funções políticas”. cristina semblano no café l’arbalette A convite do Front de Gauche (Frente da Esquerda francesa) do 5°, 6° e 7° bairros de Paris, a economista Cristina Semblano, representante do Bloco de Esquerda em França, participará na reunião pública organizada no próximo dia 22, pelas 19h30, no Le Café l’Arbalette, 2 rue de l’Arbalette, 75005 Paris. Metro: Censier Daubenton. “Esta reunião pública tem por finalidade sensibilizar os residentes europeus, nomeadamente portugueses, para a importância de se inscreverem nas listas eleitorais, afim de poderem participar nas próximas eleições municipais francesas que se realizarão no próximo mês de março” diz Cristina Semblano ao LusoJornal. “Intervirei em língua portuguesa e francesa, sobre a atual situação de Portugal e a sua origem comum com as crises que atravessam outros países europeus, donde a importância de os cidadãos se interessarem pelos assuntos que lhes dizem respeito, qualquer que seja o país e o lugar em que se encontram. PUB 04 comunidade le 20 novembre 2013 Grande afluxo de utentes na Permanência consular em Ajaccio em síntese José cesário em Paris O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas desloca-se esta semana a Paris, de regresso de uma viagem que o levou ao Canadá e ao Brasil. Na quinta feira, dia 21 de novembro José Cesário vai visitar, às 11h30, o Congresso dos Maires de île-de-France, no Parc des Expositions da Porte de Versailles. Nesse mesmo dia, às 18h00, José Cesário vai participar na inauguração da primeira agência Fidelidade em Paris, na rue du 4 du septembre, em Paris, seguindo-se a apresentação da nova imagem da Companhia de seguros. carlos Gonçalves na região parisiense O Deputado Carlos Gonçalves participou, no dia 11 de novembro, na Mairie de Bussy-Saint Georges, nas Comemorações do Armistício do 11 de Novembro de 1918 e na homenagem aos combatentes portugueses da I Guerra Mundial. A partir das 12h00, o Deputado assistiu ao lançamento da Associação portuguesa de Bussy e participou na tradicional Festa das Castanhas organizada pela Comunidade portuguesa ali residente. Pelas 14h30, Carlos Gonçalves deslocou-se a Puteaux, para participar, com parlamentares franceses e com a Maire, na cerimónia oficial do Armistício. Seguidamente participou na inauguração da exposição de homenagem a Aristides de Sousa Mendes, na sede da associação portuguesa local. Pelas 17h30, esteve em Saint Maur-des-Fossés para participar na Festa de São Martinho organizada pela Casa dos Arcos de Valdevez, em companhia do Deputado francês Sylvain Berrios e do Conselheiro municipal Romeo de Amorim. Professores no estrangeiro sem direito a assistência médica A Secretária Geral do Sindicato dos Professores das Comunidades Lusíadas, Maria Teresa Nóbrega Duarte Soares, denunciou na semana passada que “continuam a registar-se atrasos no envio aos professores do Ensino Português no Estrangeiro (EPE) da documentação necessária à sua inscrição nas Caixas médicas dos vários países de acolhimento, sendo que até à presente data muitos professores ainda não receberam a mesma, estando por isso sem direito a assistência médica e em situação irregular”. lusojornal.com encerramento do posto consular na córsega está a provocar indignação Por José Manuel Santos Durante a Permanência consular em Ajaccio realizada no passado fim de semana, Pedro Marinho, Cônsul Geral de Portugal em Marseille, um Técnico superior vindo de Lisboa enviado pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e dois funcionários consulares afetos ao Consulado de Marseille, durante três dias, registaram o atendimento de cerca de 600 utentes que estavam impedidos de atendimento há mais de mês e meio, na sequência do encerramento do Escritório consular. Contactado pelo LusoJornal, Pedro Marinho disse que “o fluxo foi muito positivo, os utentes foram muito ordeiros e disciplinados e nos próximos quinze dias o funcionário enviado pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros irá permanecer em Ajaccio para tratar de vários assuntos pendentes”. A reportagem do LusoJornal apurou que cerca de 150 utentes foram atendidos no primeiro dia de Permanência consular, obrigando os funcionários a trabalhar até às 24h00, mais de 350 no segundo dia e mais de 100 no terceiro. A afluência foi de tal ordem que alguns utentes fizeram fila a partir das 2h00 da madrugada aguardando pela sua vez, onde permaneciam casais com os filhos ao colo e algumas senhoras grávidas. Com o objetivo de discutir a decisão do Governo de encerrar o Escritório consular de Ajaccio, Paulo Pisco, Deputado do Partido Socialista eleito pelo círculo da Europa, deslocou-se à Muita gente na Permanência consular em Ajaccio DR Córsega para um encontro com o Cônsul Geral de Portugal em Marseille, Pedro Marinho, teve reuniões com os Maires de Ajaccio e Porto Vecchio, Simon Renucci e George Mela, com o Conselheiro municipal e Deputado na Assembleia da Córsega, Jean Christophe Angeline, visitou o local do Posto consular onde se realizou a Permanência consular, as Associações portuguesas e reuniu ainda com os representantes da Comunidade portuguesa em Ajaccio e Porto Vecchio. A intenção do Governo de encerrar o Escritório consular é uma preocupação para Paulo Pisco, que se mostra “muito indignado com a decisão penalizadora e crueldade do Governo de querer deixar isolados mais de 20 mil Portugueses que residem na ilha”, comentou o Deputado, afirmando ir “acompanhar em permanência a situação”. Promete levar o assunto à Assembleia de República e apresentar uma proposta de “reabertura imediata do Posto consular, única solução para eliminar o problema” revelando “não se calar enquanto o Governo não mudar a sua posição, mal tratar e desconsiderar os Portugueses residentes na Córsega”, concluiu. “Não posso deixar de realçar o trabalho que o Deputado Paulo Pisco tem vindo a desenvolver, as interpelações que tem feito na Assembleia da República relacionada com o encerramento do Escritório consular de Ajaccio e estou certo que a Comuni- dade portuguesa da Córsega reconhecerá o bom trabalho que tem vindo a realizar em prol dos que aqui residem”, comentou Manuel Cabreira, Conselheiro das Comunidades eleito na ilha, que está a fazer circular uma petição com recolha de assinaturas para ser enviada ao Presidente da República, ao Presidente da Assembleia da República, ao Ministro dos Negócios Estrangeiros e à Embaixada de Portugal. Os inúmeros transtornos que esta situação tem causado a quem necessita de um ato consular é, na opinião do Conselheiro da área consular, Anísio Gomes, “uma situação que está a provocar grande mau estar nos Portugueses na Córsega, obrigados pelo Governo português a emigrar em consequência do grave problema económico que Portugal atravessa”. Anísio Gomes adiantou ainda que “os Portugueses residentes na Córsega estão a ser objeto de questões políticas de que somos alheios, o Governo está a agir muito mal e o Secretário de Estado tem desprezado a Comunidade portuguesa residente em Ajaccio”, adiantou. O LusoJornal apurou ainda que o Maire de Ajaccio irá levar o assunto às “altas instâncias” do Estado francês e ao Ministro do Interior, Manuel Valls, no sentido de ser defendida a legítima posição dos Portugueses de modo a sensibilizar o Governo português para que ganhe consciência do grave problema que pode surgir com o encerramento definitivo do Posto consular. Álvaro cunhal homenageado em Nanterre Por Nuno Gomes Garcia O Palais des Congrès de Nanterre foi palco de um intenso fim de semana cultural que homenageou Álvaro Cunhal, o antigo Secretário-geral do Partido Comunista Português (PCP), escritor e artista, no mês que marca o centenário do seu nascimento. O evento, organizado pelo Cercle Álvaro Cunhal e pela Association pour la Promotion des Artistes Portugais en France (APAPF), contou com dezenas de visitantes e participantes, culminando num almoço convivial que juntou mais de 100 pessoas, Portugueses e Franceses de várias sensibilidades políticas e ideológicas. O público, acolhido logo à entrada, pela exposição “Álvaro Cunhal: Vie, Pensée et Lutte”, composta por vários painéis que retratam os 91 anos de vida do dirigente histórico do PCP, pôde assistir e participar nas três conferências-debates que se sucederam entre sábado e domingo. No primeiro debate, Victor Pereira, professor na Universidade de Pau, enfatizou, na sua conferência “l’immigration: le flux migratoire portugais vers la France entre 1962 et 1974”, o papel que o PCP e Álvaro Cunhal, exilado em Paris entre 1966 e 1974, desempenharam no seio da Aspeto de uma das conferências DR diáspora portuguesa que se foi multiplicando ao longo desses anos de ditadura fascista e de guerra colonial. A obra “Álvaro Cunhal: fotobiografia” foi, logo de seguida, apresentada por Manuel Rodrigues, membro do Comité Central do PCP. O dirigente comunista ofereceu aos presentes uma viagem pelos momentos mais importantes da vida de Cunhal, “o filho adotivo da classe operária”, passando pela sua infância, juventude, encarceramento durante 15 anos, exílio, revolução e participação na vida democrática do pós-25 de Abril. No domingo de manhã, Jean Salem, professor na Universidade PanthéonSorbonne, e Manuel Rodrigues foram figuras centrais de um animado debate em redor da edição francesa do “Partido com paredes de vidro”, obra teórica que Álvaro Cunhal escreveu em 1985 e que na edição em língua francesa se intitula “Le Parti en toute transparence”. Salem fez uma longa exposição sobre o impacto europeu e mundial da figura de Álvaro Cunhal. Esta festa de homenagem a “um dos maiores homens políticos do século XX português” terminou com um mega-almoço, seguido de um concerto intimista protagonizado por Samuel e Luísa Basto. O Cercle Álvaro Cunhal continuará, segundo Raul Lopes, o seu Presidente, “a promover a vida e a obra de Álvaro Cunhal por terras de França durante o ano de 2014”. PUB 06 comunidade le 20 novembre 2013 Homenagem a Aristides de Sousa Mendes em síntese elections du Psd rhône-alpes La Présidente de la Section de Rhône Alpes du PSD, Alexandra Custódio, convoque tous les adhérents de la Section à participer aux élections des instances du Parti, dans les locaux de la Fédération UMP Rhône, à Lyon, le samedi 14 décembre, de 11h00 à 18h00. «Compte tenu des accords de collaboration et actions militantes conjointes, signés au niveau national entre nos deux partis Amis, signés par Jean François Copé, les adhérents du Parti Social Démocrate Portugais travaillent en étroite collaboration» dit Alexandra Custódio. «Cette élections sera l’occasion de mobiliser et sensibiliser les Portugais vivants en France, et membres de la Communauté européenne à s’inscrire sur les listes électorales pour les prochaines municipales avant le 31 décembre». remessas de emigrantes sobem 0,4% em agosto As remessas enviadas para Portugal pelos Emigrantes portugueses subiram em agosto 0,4%, totalizando, até esse mês, quase 2 mil milhões de euros. De acordo com as estatísticas da balança de pagamentos, divulgadas pelo Banco de Portugal, os trabalhadores portugueses radicados em França e na Suíça continuam a ser os que mais dinheiro enviam, totalizando, nos primeiros oito meses deste ano, 621 e 456 milhões, respetivamente, o que representa mais de metade do total das verbas enviadas pelos expatriados nacionais. A Alemanha, com 130 milhões, e o Reino Unido, com 99 milhões, completam a lista dos quatro países de onde os Portugueses mais enviaram dinheiro de janeiro a agosto. Ps/Paris organiza auto-retrato da comunidade-ii A Secção do Partido Socialista português de Paris anunciou esta semana que vai organizar mais uma jornada de elaboração da segunda fase do “Auto-Retrato da Comunidade” a realizar no sábado 18 de janeiro de 2014, entre as 9h00 e as 18h00, na sede do Partido Socialista francês. lusojornal.com Gérald mendes recebeu medalha em Puteaux Por José Azevedo No passado dia 11 de novembro foi entregue a medalha da cidade de Puteaux a Gérald Mendes, neto do Cônsul de Bordeaux em 1940. Pelas 15h00, numa sessão pública, José Afonso, Presidente da Associação Franco-Portuguesa (AFPP) deu as boas-vindas a Gérald Mendes. Joëlle Ceccaldi-Raynaud, Maire de Puteaux, o Deputado Carlos Gonçalves e Jacob Serrat da Comunidade judaica e a todos os participantes. Seguiu-se o enquadramento da exposição pela professora Kathy Azevedo: uma exposição de 15 painéis da Fundação Aristides de Sousa Mendes de Bordeaux, painéis do desdobrável A3 de Museu de Carregal do Sal, trabalhos dos alunos sobre Aristides, o Justo de Bordeaux e também sobre outras personagens da história e cultura portuguesa. Kathy Azevedo constatou que o Cônsul Sousa Mendes era pouco conhecido no seio da emigração portuguesa, mas que a partir do ano letivo 2012/2013 este personagem excecional passou a fazer parte do programa francês para o exame de português, no BAC francês, no capítulo “Mythes et Héros”. Foi com admiração, orgulho e respeito que alunos e professores aprenderam a conhecer a pessoa que tanto honrou Portugal por ter salvo milhares de pessoas. Foi por isso que a Associação francoportuguesa tomou a iniciativa de or- Gérald Mendes homenageado em Puteaux José Azevedo ganizar este evento, solicitando a participação dos alunos e do coral juvenil da Comunidade Católica de Puteaux para interpretar o Hino da Alegria e exprimir o desejo de que a humanidade viva em paz e se dê as mãos para progredir na amizade e entreajuda. Depois coube ao Deputado Carlos Gonçalves elogiar a coragem do Cônsul que sacrificou a sua carreira e a sua vida para permitir o êxodo a cerca de 30 mil pessoas das quais 10 mil eram de origem judaica. Ainda afirmou que sentia orgulho por, em 19 de fevereiro de 2008, a Assembleia da República ter prestado homenagem a Aristides de Sousa Mendes e ter votado uma lei que permite conceder a nacionalidade portuguesa a descendentes da Comunidade judaica que viveram outrora em Portugal. Para terminar usou da palavra a Maire de Puteaux que contextualizou historicamente a decisão do Cônsul de passar vistos a todos os que precisassem sem distinção de raça ou de cor. Ora “isso aconteceu no dia 17 de junho de 1940, dia em que o Marchal Pétain anunciava a resignação face à Alemanha e em que o General de Gaulle partiu de Bordeaux para Londres para organizar a Resistência. Foi neste clima de guerra e perseguição que Aristides desobedeceu à circular n°14 criada por Salazar para impedir de dar autorizações para entrar em Portugal a todos os apátridas, judeus e pessoas da Europa de Leste. Durante nove dias, dia e noite, em Bordeaux, Bayonne e Handaye, com a ajuda dos filhos, consegue dar mais de 30 mil vistos”. O Cônsul acabou por ser destituído, julgado e condenado a viver e a morrer na miséria. Em 1966 foi considerado “Justo entre as Nações” pela religião judaica, o que equivale a um “santo” na religião católica. Foi preciso esperar quase meio século para que, em 1987, a sua honra fosse restabelecida pelo Estado português. A Maire de Puteaux ofereceu a Medalha da cidade ao neto do Cônsul, Gérald Mendes, que agradeceu dizendo que ela ia fazer parte do Museu a criar na Casa do Passal, em Carregal do Sal. Levantaram-se as bandeiras de Portugal e da França ao som dos respetivos hinos, interpretados pela Filarmónica Portuguesa de Paris. Seguiu-se a visita da exposição, muito admirada e comentada no Livro de ouro. Um concurso literário sobre Aristides de Sousa Mendes está previsto para o próximo ano. Para terminar, houve magusto para cerca de oitocentas pessoas. As concertinas abrilhantaram a festa. comunidade portuguesa manifesta-se contra o encerramento do consulado de rouen Por Tatiana Gonçalves Cerca de 50 pessoas manifestaram-se, no dia 14 de novembro, em Rouen contra o encerramento do atendimento ao público permanente daquele Consulado Honorário, que contabiliza cerca de 48 mil Portugueses inscritos, e passou, desde outubro, a contar com uma Permanência consular mensal. António Peixoto, um dos porta-vozes do Movimento da População Portuguesa Contra o Encerramento do Consulado em Rouen, disse que considera impossível atender todas as pessoas que se dirigem a esta Presença consular. “O Consulado vai estar aberto ao público uma vez por mês, das 10h00 às 14h00. Imagine atender uma vez por mês, em quatro ou cinco horas, 48 mil pessoas. Eu acho que é impossível”, disse o português, que esteve presente na primeira Presença consular, em outubro, onde contabilizou cerca de 150 pessoas. “O Consulado de Paris disse que receberam 42 ou 43 pessoas. Eu acho que se das 150 pessoas que estavam aqui foram recebidas 42 pessoas é muito pouco”, acrescentou. O Consulado-Geral de Paris disse ao LusoJornal que na primeira presença consular em Rouen foram atendidas 42 pessoas e feitos vários atos consulares. Na segunda presença consular, Portugueses manifestaram-se em Rouen LusoJornal / Tatiana Gonçalves a 14 de novembro, foram atendidas 51 pessoas e efetuados 47 atos consulares. António Peixoto sublinhou que há quem faça entre 150 a 200 quilómetros para se dirigir a Rouen, chegando a não ser atendido. “Os nossos governantes têm que ver que nós aqui em Rouen precisamos de um Consulado. Temos que encontrar uma porta de saída. Temos que marcar um encontro com o senhor Cônsul-Geral de Paris para ver uma solução porque uma vez por mês é muito pouco”, disse o portavoz do movimento. “O senhor Secretário de Estado diz-nos que Paris fica perto. São 150 quilómetros para lá, 150 quilómetros para cá, faz 300 qui- lómetros. Chegamos a Paris e não temos a certeza de sermos atendidos, porque também há gente em Paris que vai lá ao Consulado. Agora imagine, o Consulado de Paris está pronto a receber mais 48 mil pessoas? Eu acho impossível”, concluiu. Armando Ferreira está a manifestar-se com o Movimento da População Portuguesa Contra o Encerramento do Consulado em Rouen por considerar também que existem demasiadas pessoas nesta zona consular para a presença mensal que está prevista. “O Estado português deve fazer alguma coisa para resolver este problema, porque é indispensável um atendimento permanente nesta área consular”. Luís Filipe viajou de Havre até Rouen para tratar dos seus documentos e considera que ter como alternativa ir até Paris “é demais”. A viagem, as despesas de combustível, portagens e estacionamento aumentam no caso de não poder dirigir-se a Rouen no dia em que a Permanência é agendada. Neste momento, o Consulado-Geral de Paris é o mais próximo da sua casa, que fica a cerca de 230 quilómetros da capital francesa. Luísa Sobreira viajou de Cherbourg, na Mancha, que fica a cerca de 300 quilómetros de Rouen. “É o Consulado mais perto, mas já é longe”, disse. A Portuguesa radicada no norte de França chamou a atenção para o facto de que “nem toda a gente mora em Paris”. “Há Portugueses em todo o lado em França”, acrescentou. O atendimento ao público do Consulado Honorário de Rouen foi substituído por Presenças consulares a 30 de setembro, altura em que a única funcionária consular atingiu a idade da reforma e não foi substituída. O Secretário de Estado afastou a hipótese de recrutar pessoal ou de deslocar um funcionário de Paris para a localidade na Normandia francesa. “O movimento do Consulado era muito pequenino e decidiu-se, por proposta do Cônsul, passar a fazer apenas Permanências consulares”, reiterou. PUB 08 comunidade le 20 novembre 2013 Debate na Fundação Gulbenkian Presenças consulares Bayonne Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux Associação Divulgação da Cultura Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague, Bayonne (64) Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Dia 22 de novembro Marcação prévia: 05.56.00.68.20. Bourges Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Centro Português de Bourges, 28 bis route d’Orléans, Saint Doulchard (18). Das 9h00 às 13h00 Dia 21 de novembro Informações: 01.56.33.81.00. Grenoble Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon Maison de l’international-Maison de Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dia 5 de dezembro Marcações: 04.78.17.34.42. Nantes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44) Das 9h00 às 13h00 Dias 2 e 3 de dezembro Informações: 01.56.33.81.00. Poitiers Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Mairie de Quartier de Bellejouanne, 8 rue de la Jeunesse, Poitiers (86). Das 9h00 às 13h00 Dia 29 de novembro Marcação prévia: 01.56.33.81.00. lusodescendentes, emprego e criatividade A barreira linguística e os estereótipos em torno dos portugueses e lusodescendentes foram apontados, na semana passada, como dificuldades para vingar em França por artistas de origem portuguesa, num debate organizado em Paris pela Fundação Calouste Gulbenkian e pelo Consulado Geral de Portugal em Paris. À margem da mesa redonda “Emprego e criatividade: Os desafios de uma nova geração”, que pôs à conversa artistas portugueses e de origem portuguesa, Christophe Fonseca, realizador de origem portuguesa, uma vez que já nasceu em França, falou à Lusa da perspectiva do lusodescendente, como alvo de clichés. “Na minha área quando dizia que era de origem portuguesa tinha direito a clichés como ‘então não estás nas obras, não és porteiro, estás no meio artístico?’”, ilustrou. “Houve bastantes filhos de emigrantes que não punham em evidência o facto de serem de origem portuguesa, às vezes até o escondiam e é um desafio conseguir ir além dos clichés, aceitar e pôr em primeiro plano o facto de termos uma dupla cultura”, disse o realizador de origem portuguesa, “plenamente convencido de que” a sua dupla cultura “é uma Rubem Alves, José Albergaria, Christophe Fonseca e Luc Gruson LusoJornal / Carlos Pereira mais valia”. “O que se está a passar hoje em dia demonstra que as coisas estão a mudar e que cada vez mais o facto de ter uma dupla cultura, sobretudo de origem portuguesa, é uma mais valia a vários níveis”, acrescentou. Christophe Fonseca sublinhou que “a segunda geração de filhos da primeira geração de emigrantes, é completa- mente diferente” e luta “pelo reconhecimento da primeira geração”, como demonstra o realizador Ruben Alves ao dedicar a sua primeira longa metragem, “A Gaiola Dourada”, aos pais. José Albergaria, artista gráfico português, está em França desde 1999, e disse à Lusa que a primeira barreira para uma nova geração de artistas que possam querer trabalhar em França é a língua. Em segundo lugar considera que Paris “é uma cidade grande que tem uma certa hospitalidade, mas pode ser também muito inóspita”, além de que “o mundo da criatividade é também um mundo bastante fechado”. “É um mundo que pode parecer muito aberto mas tem os seus grupo e protege-se. Leva-se tempo a perceber como é que funciona essa pequena sociedade um bocado autónoma que é a sociedade ligada à criatividade”, acrescentou o artista gráfico. Ruben Alves, realizador do filme “A Gaiola Dourada”, Christophe Fonseca, realizador de origem portuguesa, José Albergaria, artista gráfico, e Luc Gruson, Diretor do Centro Nacional para a Imigração discutiram os principais desafios da nova geração de artistas portuguesa, ou de origem portuguesa, em França. O debate foi aberto pelo Presidente da Fundação Calouste Gulbenkian, que se deslocou a Paris para iniciar esta parceria com o Consulado Geral de Portugal em Paris. O Cônsul Geral Pedro Lourtie disse esperar que mais eventos possam ser coorganizados pelas duas instituições. Na sala estava, em outros, a atriz Rita Blanco. aGrafr: conferência com histórias de sucesso A Associação de Diplomados Portugueses em França (AGRAFr) organizou no sábado passado, em Paris, um conjunto de conferências cujo tema “Percursos Profissionais - Histórias de Sucesso” foi discutido com o objetivo de trocar experiências pessoais e profissionais de Portugueses em França. A Delegação francesa da Fundação Calouste Gulbenkian recebeu a primeira jornada da AGRAFr, que convidou portugueses e lusodescendentes implicados em várias áreas a discutir o seu percurso. “O objetivo era mesmo ter pessoas de áreas muito di- ferentes que já têm uma atividade profissional bem implantada na Comunidade francesa que viessem falar um pouco da sua carreira académica, porque nem todos temos o mesmo tipo de percurso profissional”, disse à Lusa Ana Antunes, Presidente da associação. Ana Antunes explicou que a AGRAFr tem como objetivo principal “a valorização do conhecimento dos seus membros nas suas áreas diferentes profissionais”, numa lógica com um caráter pluridisciplinar. As conferências foram divididas em quatro sessões, onde foram debatidos os temas “Ciência/Academia”, “Gestão/Empreendedorismo”, “Indústria/Inovação” e “Arte/Cultura”. “É muito importante poder transmitir estes testemunhos para quem está a começar ou para quem está à procura de alterar o seu percurso profissional. Serve de inspiração e para mostrar que não existe uma receita para o sucesso”, acrescentou. “Dentro das sessões tivemos apresentações muito diferentes. Apresentações de alguém que é francês de origem portuguesa que fala do seu percurso. Tivemos também Portugueses nascidos em Portugal que fizeram uma parte do seu percurso académico em Portugal e depois a uma certa altura da sua vida vieram para França. Há uma diversidade, há uma riqueza nos percursos profissionais que é enorme”, realçou a Presidente da associação. A Associação de Graduados Portugueses em França foi criada no início do ano com o objetivo de expressar a diversidade da comunidade graduada portuguesa em França. Reims Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Antenne Municipale de Neuvillette (antiga Mairie de Neuvillette, frente à Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51). Das 10h00 às 14h00 Dia 17 de dezembro Informações: 01.56.33.81.00. Rennes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Maison Internationale de Rennes, 7 quai Chateaubriand, Rennes (35). Das 9h00 às 13h00 Dia 4 de dezembro Informações: 01.56.33.81.00. Roubaix Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Foyer Bar du Théâtre Pierre de Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix (59). Das 9h00 às 13h00 Dia 26 de novembro Informações: 01.56.33.81.00. lusojornal.com clichés impedem o investimento em Portugal O Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (CCIFP), Carlos Vinhas Pereira, considera que os clichés que existem, por parte de Portugal, em relação aos emigrantes, são um entrave ao investimento em Portugal. Carlos Vinhas Pereira disse à Lusa que as empresas de emigrantes ou lusodescendentes estão a chegar à conclusão de que é vantajoso “em termos económicos” produzir em Portugal, e que “o facto de serem portugueses facilita em termos de negociação e de implantação”. No entanto, verifica-se uma certa resistência por parte de Portugal, havendo empresas que esperam há cerca de dez anos pela aprovação do seu projeto. “O que tem que haver do outro lado de Portugal é uma aceitação do facto de cada vez mais empresas portuguesas de emigrantes quererem LusoJornal / Carlos Pereira e deverem investir, e que o Governo incite a investir”. Vinhas Pereira sublinhou que “já não é o primeiro governante português que diz que a resolução da crise pode passar pela Comunidade portuguesa, em geral, e pela comunidade empresarial em particular, porque vão investir, vão empregar pessoal e isto é bom para a economia portuguesa”. Apesar deste reconhecimento o investimento continua a ser bloqueado. “As pessoas que bloqueiam este tipo de investimentos por razões administrativas, por razões que às vezes não se explicam, ainda lá estão. Ou seja, não houve uma evolução de gerações. Quando amanhã tivermos uma evolução de gerações nos próprios domínios dos municípios, da administração portuguesa, vamos ter também uma evolução de mentalidade e de aceitação do investimento do português de fora de Portugal”. O Presidente da CCIFP acredita que “daqui a dez anos” haverá “uma situação completamente diferente da que temos hoje”. “As pessoas vão-se renovando e vamos ter pessoas com mais compreensão, mais novas, com uma visão do mundo completamente diferente”. Carlos Vinhas Pereira sublinhou que estes portugueses e lusodescendentes “podiam muito bem esquecer Portugal”, porque “não precisam de Portugal”, mas insistem em investir no país de origem. O Presidente da da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (CCIFP) falou à Lusa à margem da primeira jornada organizada pela Association des Diplômés Portugais en France (Associação dos Diplomados Portugueses em França - AGRAFr), que teve lugar no sábado passado na delegação francesa da Fundação Calouste Gulbenkian. comunidade le 20 novembre 2013 09 “Entrevista Pública” ao Presidente do Conselho das Comunidades fernando Gomes diz que teremos novo ccP só daqui por um ano Por Carlos Pereira é o assunto principal desta reunião? Fernando Gomes: Aproximar todos os Partidos representativos sobre a nova Lei, com ideias e alterações do CP, e que seja uma Lei com aprovação por unanimidade. Temos que ter alguma paz e normalização no funcionamento. Acho que no Conselho Permanente e no CCP não deveria haver mais querelas políticas. Nem de fora para dentro, muito menos de dentro para fora. Fernando Gomes é o Presidente do Conselho Permanente do Conselho das Comunidades Portuguesas. É médico e mora em Macau, onde foi eleito em 2008. Está no seu primeiro mandato enquanto membro do CCP e o LusoJornal fez-lhe uma “Entrevista Pública” em “direto” nas redes sociais. LusoJornal: Qual o balanço deste mandato do CCP? Fernando Gomes: O balanço tem sido positivo dentro das várias vicissitudes ocorridas. A começar pela eleição do Conselho Permanente seguida de impugnação ocorrida em Tribunal. Todo o processo acabou por fragilizar a imagem e a integridade do Conselho Permanente. LusoJornal: Sinceramente, sente-se consultado pelo Secretário de Estado? Fernando Gomes: Tem tido uma consulta suficiente. LusoJornal: Acha que José Cesário está a ser um bom Secretário de Estado? Fernando Gomes: Mau não é. Poderia ser melhor, atendendo que é conhecedor desta pasta, que já a exerceu. Penso que poderia ser menos folclórico. LusoJornal: Quais são os pontos mais positivos da governação de José Cesário? Fernando Gomes: Um dos pontos positivos, acho que é o ensino da língua. Tendo em conta as limitações orçamentais e os cortes sucessivos impostos pela Troika, acho que a introdução do pagamento de Propinas, mas incluindo material didático e avaliação, apesar de controverso, eventualmente sem base legal, é positivo. Tentou-se igualar a responsabilização do ensino da língua para outros países, nomeadamente a América do Norte. LusoJornal: Esta sua tomada de posição está em total oposição à Comissão do CCP sobre ensino e cultura... Fernando Gomes: Houve uma posição do Conselho Permanente onde o Presidente da Comissão de educação está incluído. O CP não deixa de ser um órgão colegial. Houve reserva sobre Fernando Gomes, Presidente do CCP DR esta proposta de Propinas, desde que contemplada a isenção para os carentes e necessitados, quadro que de facto foi contemplado. LusoJornal: O Governo prepara-se para alterar a Lei do CCP. Considera que era urgente alterar a Lei? Fernando Gomes: Há 2 anos que andamos a falar nisso, já discutimos e apresentámos várias ideias e propostas sobre esta matéria, o Secretário de Estado atrasou-se. A culpa não foi nossa. LusoJornal: Quais os pontos da atual Lei que, na sua opinião, têm mesmo de ser corrigidos? Fernando Gomes: A indicação na Lei sobre a forma de financiamento. Agora andamos, como andava antigamente, a bel-prazer ou boa vontade do governante, assim não dá. É difícil trabalhar desta forma, não se consegue estruturar e organizar o seu plano de ação a médio prazo ou dentro do mandato sem saber o que se conta no amanhã. Isto foi a minha insistência desde o primeiro dia como Presidente. Trabalhar com ideal e princípios é bom, mas sem dinheiro, mesmo que pouco, tudo se desvanece e se perde. LusoJornal: Porque defende que o universo dos votantes deve continuar a ser a dos inscritos no Consulado? Fernando Gomes: Como tive oportunidade de explicar, são eleições diferentes, de motivação diferente e julgo que não se deve mudar. Todo o ato eleitoral deve ser modernizado e tornado conveniente ao eleitor com a introdução de votação eletrónica em terminais. Quando se muda, deve-se mudar tudo e não aos soluços. Já devia ter sido introduzido o voto eletrónico. Já não é novidade para muitos países. Se nós confiamos milhões de euros por dia em transações eletrónicas, não se confia “no voto”? LusoJornal: O Conselho Permanente reúne em dezembro, em Lisboa. Qual Datas das próximas reuniões do Conselho das Comunidades Portuguesas Dias 20 e 21 de novembro: Reunião da Comissão Permanente de Assuntos Consulares. Dias 28 e 28 de novembro: Reunião da Comissão Permanente Fluxos Migratórios. Dias 2 e 3 de dezembro: Reunião da Comissão Permanente de Assuntos Económicos. Dias 4 a 6 de dezembro: Reunião do Conselho Permanente LusoJornal: A impressão que temos é que o CCP não comunica. Não emite comunicados para clarificar as posições do CCP sobre as mais variadas matérias. Esta falta de comunicação é voluntária? Fernando Gomes: Não é bem assim. E cada membro representa o seu círculo eleitoral. O Conselho Permanente tem lá 6 Presidentes das Comissões de especialidade, e cada Comissão tem lá 11 a 12 membros. Naturalmente, caberia a cada Conselheiro levar e auscultar, trazendo de volta, junto ao seu círculo eleitoral. LusoJornal: Quando prevê que sejam realizadas as eleições para o próximo Conselho das Comunidades? Fernando Gomes: Penso que deveria estar tudo pronto até outubro do próximo ano. Vai depender da Assembleia da República para votar na Lei. Talvez antes do primeiro semestre de 2014 as eleições, julgo ser um timing exequível. LusoJornal: Vai voltar a ser candidato? Fernando Gomes: Talvez voltaria a candidatar-me, ainda não decidi. Acho ser de intervenção limitada o papel de Conselheiro das Comunidades. Por mais vontade que tenha, não preciso de ser Conselheiro para poder ser prestável e ajudar os necessitados dentro da minha Comunidade. LusoJornal: Diz-se “nos corredores” que se prepara para ser candidato a Deputado à Assembleia da República nas próximas eleições legislativas. Confirma? Fernando Gomes: Não. Gosto e adoro Portugal, nos tempos próximos não penso regressar. Tenho responsabilidades acrescidas que estando em Macau, posso corresponder. Processo dos Trabalhadores Portugueses de Narbonne Tribunal decide a favor de patrão francês O Tribunal francês decidiu a favor de um empresário processado por trabalhadores portugueses que reivindicam os recibos de ordenado correspondentes às horas trabalhadas, em condições classificadas como “escravatura moderna” pela União sindical de Narbonne. “O Tribunal de Narbonne não impõe a entrega dos recibos de ordenado aos trabalhadores. Eles pediram os recibos correspondentes aos ordenados já pagos, mas o Tribunal não lhes deu razão”, disse à Lusa Christophe Garreta, da CGT de Narbonne. Os três Portugueses vieram para França trabalhar sazonalmente em vinhas da região de Narbonne, depois de abordados em Portugal por um conhecido que alegava que o primo (também português) precisava de alguns trabalhadores sazonais para trabalhar em vinhas francesas. As promessas previam um salário de 700 euros por mês. Depois de trabalharem em França desde o dia 21 de novembro de 2012, em abril deste ano o patrão francês informou os trabalhadores portugueses de que não teriam mais trabalho, comprometendo-se a pagar as horas extra trabalhadas. As horas extra foram pagas aos trabalhadores em acordo entre os portugueses, os patrões e o sindicato francês, num cheque de 30 mil euros. Quinze dias depois a entidade empregadora processou os trabalhadores por extorsão de fundos. “O patrão acusa-nos de extorsão de fundos e o juiz diz que como existe um processo de extorsão de fundos ele não pode tomar uma decisão sobre os recibos de ordenado”, adiantou Christophe Garreta. A Confederação Geral dos Trabalhadores Portugueses (CGTP) e a delegação da região de Narbonne da Confederação Geral do Trabalho (CGT) vão reunir-se em 22 de novembro e apresentar um “trabalho conjunto” sobre o combate à exploração de trabalhadores imigrantes. Os Deputados europeus do PCP também questionaram na semana passada a Comissão europeia a propósito da situação laboral destes trabalhadores portugueses que estarão a ser vítimas de exploração laboral. Presenças consulares Rouen Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Consulado Honorário de Portugal, 3 place du Maréchal Joffre, à Rouen (76). Das 10h00 às 14h00 Dia 19 de dezembro Informações: 01.56.33.81.00. Tourcoing Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor Hassebroucq, Tourcoing (59) Das 9h00 às 13h00 Dias 12 de novembro e 10 de dezembro Informações: 01.56.33.81.00. Troyes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Associação Casa Cultural e Social Portuguesa de Troyes, 125 avenue Robert Schuman, Troyes (10). Das 10h15 às 14h15 Dia 12 de dezembro Informações: 01.56.33.81.00. em síntese Une plaque en hommage à vieira da silva Le dévoilement de la plaque en hommage à Maria Helena Vieira da Silva aura lieu le samedi 23 novembre, à 11h15, au 34 rue de l’Abbé Carton, à Paris 14, en présence d’António Costa, Maire de Lisboa, de Pascal Cherki, Député Maire du 14ème, de Danièle Pourtaud, Adjointe chargée du patrimoine, de Bruno Julliard, Adjoint chargé de la culture, de Carine Petit, Adjointe au Maire du 14ème, de Hermano Sanches Ruivo, Conseiller de Paris et Délégué aux Affaires européennes et aux Anciens Combattants. Carlos Manuel Castro, Adjoint aux Relations Internationales au Maire de Lisboa, Marina Bairrão Ruivo de la Fundação Vieira da Silva/Arpad Szenes et Jean-François Jaeger, Directeur du Comité Arpad Szenes et Vieira da Silva à Paris, sont également annoncés. Salle des Fêtes de la Mairie du 14ème va accueillir une soirée “Casas de Fado”, avec Raquel Tavares, marraine de l’évènement, et de Shina, Mónica Cunha e Sousa Santos. Leia online www.lusojornal.com lusojornal.com 10 cultura le 20 novembre 2013 Ana Paula Maia e Edney Silvestre escritores brasileiros no ilcP de lyon dominique stoenesco Por Jorge Campos Um livro por semana Un livre par semaine «le destin du touriste» de rui Zink Dans le «Jornal de Letras» du 23 avril 2009, j u s t e après la parution de «O Destino turístico», l’écrivain et critique littéraire Miguel Real affirmait: «Rui Zink démasque l’option européenne actuelle, présentée par le pouvoir politique comme la seule et unique solution pour l’avenir du Portugal»; et aussi: «contrairement au roman comme réconfort pour l’âme, aujourd’hui prépondérant au Portugal, Rui Zink ne se limite pas à représenter le monde, mais affirme sa volonté de le transformer». Entre roman d’aventures, fiction politique et conte philosophique satirique, «Le destin du touriste» (éd. Métailié, 2011, traduit par Daniel Matias), est le premier livre de Rui Zink en français. Né à Lisbonne en 1961, Rui Barreira Zink poursuit une carrière d’universitaire et d’écrivain. Auteur éclectique, ses textes se situent dans l’univers littéraire de la farce et de la satire, qui apparaissent aujourd’hui comme une arme contre les puissants du monde politique, du football, de l’Eglise, etc., et, surtout, contre le citoyen passif. Dans «Le destin du touriste», Rui Zink imagine, à contre-courant d’une pensée dominante, une Europe future dans laquelle son pays, le Portugal, en est réduit à être une destination pour touristes de l’extrême, où on peut assouvir des désirs inavoués ou bien réaliser des souhaits qu’on n’est pas capables de mettre soi-même en œuvre. Il existe donc des endroits, les pays du Sud, où on fait du tourisme de guerre, en plein XXIème siècle. C’est là que Greg va faire du tourisme. Mais après la disparition d’une délégation philippine, son guide, Amadou, commence à se poser des questions sur ses véritables intentions. Ainsi, «Le destin du touriste» pointe une des orientations prévisibles d’une Europe sans ressources naturelles, prête à troquer les libertés individuelles et la défense sacrée des droits humains contre la sécurité et la productivité, où le rôle dévolu au Portugal le condamne à devenir la plus avilissante des destinations touristiques. lusojornal.com Na sexta feira, dia 15 de novembro, o Instituto de língua e cultura portuguesa (ILCP) de Lyon, recebeu, em colaboração com a organização “Belles Latinas”, os autores romancistas brasileiros Ana Paula Maia e Edney Silvestre, para apresentação das suas últimas obras. Edney Silestre, natural de Valença, no estado do Rio de Janeiro, conta 63 anos de idade, e uma vida de jornalismo através do mundo por conta do jornal e TV Globo, e tornou-se romancista histórico, onde revela em ficção policial o mundo da ditadura no Brasil vivida por dois jovens. A obra foi traduzida em várias línguas, com o título “Se eu fechar os olhos agora”. Outras duas obras se seguiram: em 2011 “A felicidade é fácil”, um romance que também revela os bastidores, pelo lado negativo, do regime de Collon Fernando; e em 2013 “Vidas provisó- Encontro no ILCP em Lyon LusoJornal / Jorge Campos rias”. Paulo e Bárbara dois imigrantes brasileiros, um na Suécia, outro na América, vivem as dificuldades da imigração e o impossível retorno ao Brasil. “Comecei a escrever muito cedo. Desde a idade de 6 anos escrevia para comunicar com o mundo exterior e daí a minha tendência para escrever. Tenho uma formação de jornalista o que me levou a também reunir, em seis livros, as minhas reportagens mais importantes” explicou ao LusoJornal Edney Silvestre. Ana Paula Maia é natural do Rio de Janeiro. Jovem escritora de romances de ficção, também escreve para longas-metragens no mundo do cinema brasileiro. O seu primeiro livro foi “Os habitantes das falhas subterrâneas” seguido de “Guerra dos Bastardos” traduzido em alemão e sérvio. Depois escreveu “Entre richas de cachorros e porcos abatidos”. “Carvão Animal” foi traduzido para francês, e foi o livro que apresentou num encontro de literatura contemporânea organizado por “Belles Latinas”, em França e pela Europa. A sua última obra “De gados e homens”, é uma ficção que leva o autor a descobrir e a viver os fatos e os comportamentos dos animais que vão para o matadouro, e os homens que aí trabalham e que depois vão para o exterior do matadouro. “Sou escritora profissional, isto desde há dez anos, e será a minha vida, pois é a minha paixão escrever” confessou ao LusoJornal. Os dois autores brasileiros deram uma palestra no ILCP, frente a uma centena de alunos e antigos alunos, mas também amigos do Instituto. maria Gabriela llansol présentée à Paris Par Cristina Branco Le jeudi 14 novembre, au Reid Hall, à Paris VI, Tschan Librairie § Pagine d’Arte avec la collaboration du Centre culturel Camões et de l’Ambassade du Portugal, a présenté le livre «Enquête aux quatre confidences» de Maria Gabriela Llansol, paru aux éditions Pagine D’Arte, traduit du portugais par Cristina Isabel de Melo qui poursuit la divulgation de l’œuvre de cette auteur de langue portugaise en français. Écrivain portugais, née à Lisboa, Maria Gabriela Llansol (1931-2008) est l’auteur de 26 livres écrits «dans les marges de la langue». Son œuvre transcende toute frontière de genre et oscille constamment entre prose et poésie, fiction et journal intime. En français ont été traduits notamment le Madalena Soveral au piano LusoJornal / Cristina Branco premier tome de son journal (Un faucon au poing, 1993), Les Errances du mal (1986) et La Foudre du crayon (1991). Dans cette œuvre hors normes, les Flandres (elle vécut en Belgique de 1965 à 1984) mais aussi l’univers des mystiques (Maître Eckart, Jean de la Croix) et celui des béguines, occupent une place de choix, en même temps qu’une constellation de noms - Hölderlin, Nietzsche, Pessoa qui suffisent à dire la dimension d’ab- solu assignée ici à l’écriture, qui ne se vit que dans le fragmentaire et l’expérience de l’intranquillité. Du français, elle traduit notamment Verlaine, Baudelaire, Mallarmé, Apollinaire, Pierre Loüys et Thérèse de Lisieux. Lors de la présentation de cette lecture concert, réunis autour d’un piano joué sublimement par Madalena Soveral, sous un air de Franz Listzt, Arnold Schoenberg et Johannes Brahms, Lídia Martinez, actrice et José Manuel Esteves du Centre Culturel Camões, ont lu en dialogue des extraits de l’œuvre de Maria Gabriela Llansol. Présents, les éditions Pagine d’Arte, Matteo Bianchi et Carolina Leite, ont longuement parlé de l’auteur et de son œuvre. Une occasion pour découvrir ou redécouvrir Maria Gabriela Llansol. Júlio resende et vânia fernandes em Paris Par Cristina Branco Lors de la sortie de «Amália», registre de fados déjà connus du grand public passionné de fado, revisités et adaptés au style jazz, Júlio Resende est un des invités du Festival JazzyColors, organisé par les Centres culturels étrangers de Paris. JazzyColors repose sur un concept simple: faire découvrir au public français les meilleurs groupes de jazz de chaque pays participant. Júlio Resende et Vânia Fernandes, invités par le Centre Culturel Camões, ont représenté le Portugal vendredi dernier, le 15 novembre, au Centre tchèque. Le duo voix/piano s’est formé en 2005. Après une pause pour permettre aux deux artistes de vivre des expériences musicales en solo, le duo renait avec le désir d’explorer des «perles du jazz», mais en les réinven- Festival JazzyColors au Centre tchèque LusoJornal / Cristina Branco tant à la lumière de la contemporanéité musicale. L’esthétique du duo se projette bien au-delà du Jazz, s’imprégnant délicatement d’éléments du Fado, de la Bossa-nova et du Funk. Júlio Resende, originaire de Faro, pianiste virtuose, est le plus jeune musicien de jazz a avoir eu son premier travail édité par Jazz-Clean Feed, une des meilleures maisons d’édition de jazz au monde. Discographie: “Da Alma” (Clean Feed/Trem Azul 2007), “Assim falava Jazzatustra” (Clean Feed/Trem Azul 2009), “You taste like a song” (Clean Feed/Trem Azul 2011) et “Amália por Júlio Resende” (Valen- tim de Carvalho/2013). La pétillante Vânia Fernandes, née à Funchal, en1985, a représenté le Portugal à l’Eurovision 2008 avec la chanson «Senhora do mar». Une salle complète, rendue à ce duo magnifique, lors de son rapide passage a Paris. «Gaivota» d’Amália fut la dernière chanson à fermer le concert. Une «Gaivota» qui a apporté un peu du ciel de Lisboa aux lumières de Paris, par les mains du pianiste et la voix rare de Vânia Fernandes. Le disque «Amália por Júlio Resende» fut présenté a la Maison du Portugal André Gouveia, lors du concert de Júlio Resende, le 10 novembre dernier, dans le cadre du festival Fest’Afilm et le CD sera en vente prochainement en France. Un CD accompagné d’un livret de photos en noir et blanc de Pedro Cláudio, parmi les paroles des thèmes de Amália et introduction de Gonçalo M. Tavares. PUB 12 cultura le 20 novembre 2013 “A França também é a minha casa” maria fernanda Pinto concerto de david carreira em argenteuil Por Ana Carolina Alberto Um olhar sobre... Un regard sur... manuel amorim A carreira musical de David Carreira segue e soma com o lançamento do seu segundo álbum de originais “A força está em nós”. O cantor respondeu às perguntas do LusoJornal e contou-nos tudo sobre o novo álbum e o seu regresso a França para um concerto já no próximo dia 24 de novembro, em Argenteuil (95). LusoJornal: O seu segundo álbum “A força está em nós” saiu há uns dias. O que podem esperar os fãs deste novo trabalho? David Carreira: O melhor de mim! É sem dúvida o meu melhor trabalho, representa a música com que mais me identifico. As mensagens que transmito são aquelas em que eu acredito e que me fazem seguir: “força”, “coragem”, “acreditar”, “lutar” e “nunca desistir”, só assim alcançamos o que queremos. Manuel Amorim est né à Lisboa en 1950, mais il est venu à Paris en 1970, où il a vécu et travaillé jusqu’à il y a très peu d’années, pour ensuite rentrer au Portugal. L’œuvre d’Amorim se place, aussi, en parfaite résonance avec le thème de l’Homme, il est en quête fondamentale d’un élément qui devient continuellement changeant, sans cesse en mouvement, comme s’il était une espèce de personnification de l’énergie. Il a capté la magie, l’instant du bonheur fugitif, le réseau de désirs qui peuvent naître entre deux êtres, en totale symbiose avec ses personnages, mais son œuvre est dramatique. Amorim utilise une technique spéciale, après une étude sur Degas. Il a mis donc au point un mélange de pigments brutes dont certains semblaient animés d’une luminescence interne ce qu’il lui procure un travail long et peu ragoûtant, qui lui fait avaler des kilos de pigments abrasifs, écrasés sur du papier d’Ingres, teinté de terre de Sienne. Manuel Amorim est passé à d’autres techniques en 1982. C’est là qu’il est revenu à la gouache et aux grands formats, avec des signes primitifs de plus en plus sobres, confirmant une évolution certaine. Autodidacte, il a fréquenté les ateliers de Vieira da Silva, Arpad Szènes, Bram Van Velde, Alechinsky, Cargaleiro, Broto, M. Haas, Aki Kuroda, L. Bourgeois, Thomas Shliesser. Manuel Amorim, reconnu comme peintre dans son parcours en dehors du Portugal, son œuvre existentielle et énigmatique se croise et est reconnue partout. Il a réalisé de nombreuses expositions individuelles et collectives en Europe et EUA. Un partenariat de LusoJornal avec: lusojornal.com com o Eddie Murphy, fomos para o estúdio dele, mostrei-lhe algumas coisas minhas, ele gostou e criamos desde logo empatia. Este tema foi o resultado disso! LusoJornal: O seu primeiro álbum, “N°1”, alcançou a dupla platina. Esse sucesso foi uma surpresa? E quais as expectativas para este segundo trabalho? David Carreira: Foi. Nunca esperei, até porque fiz o primeiro álbum sem ex- LusoJornal: Poderemos vê-lo em breve em palco consigo? David Carreira: E porque não? David Carreira Kenton Thatcher pectativas nenhumas! Quanto a este segundo álbum, espero que as pessoas gostem tanto dele, e sintam tanto prazer em ouvi-lo, como eu tive em produzi-lo. LusoJornal: Uma das canções mais aguardadas conta com a participação de Snoop Dogg, um dos mais famosos e reconhecidos artistas de rap norteamericano. Como se conheceram e como se concretizou esta colaboração? David Carreira: Conhecemo-nos através de produtores com quem trabalhamos em comum e foi muito giro... Encontrámo-nos na casa dele, em Los Angeles. Ele estava a gravar uns sons LusoJornal: Com que outros artistas internacionais gostaria de trabalhar? David Carreira: Tenho várias referências, tanto cantores como produtores, mas talvez o Justin Timberlake, por exemplo. LusoJornal: O que podem esperar os fãs do concerto que vai dar em Argenteuil? Será a apresentação deste novo álbum? David Carreira: Sim, uma apresentação praticamente em primeira mão! Não esquecendo, claro, os êxitos do “Nº1” e o meu single francês “Obrigado la famille”. LusoJornal: O que significa para si atuar em França? David Carreira: Estar em casa. França também é a minha casa. LusoJornal: Quando foi para Portugal ingressou o Sporting Clube de Portugal para seguir uma carreira futebolística. Gostaria de voltar a esse mundo? David Carreira: Sempre gostei muito, e gosto, de futebol, mas foi uma etapa da minha vida, que ficou lá atrás devido às lesões que tive. Já não voltaria ao futebol, sinto-me muito bem onde estou. A música é a minha prioridade. LusoJornal: Começou com alguns trabalhos como ator e modelo até lançar o seu primeiro álbum. Seguir o mundo da música era inevitável? David Carreira: Não, simplesmente aconteceu! O meu pai sempre me aconselhou a estudar e a escolher outra profissão, porque o mundo da música era muito duro, mas… LusoJornal: Se não fosse cantor o que seria? David Carreira: Apesar de estar um pouco afastado da representação, para me concentrar mais na música, essa é também uma das minhas paixões. LusoJornal: Que mensagem gostaria de deixar para os seus fãs em Franca? David Carreira: Pessoal, o dia 24 de novembro será memorável. Estou a contar com todos vós em Argenteuil, vai ser brutal! Concerto no Trianon, em Paris, na semana passada mayra andrade com “sonoridade mais pop” Por Tatiana Gonçalves A cantora caboverdiana Mayra Andrade lançou o seu quarto álbum “Lovely Difficult”, numa sonoridade mais pop, que apresentou no Trianon, em Paris, a 13 de novembro. “São treze canções, uma parte compostas por mim, outras vêm de compositores diferentes, que têm uma música bastante diferente da que eu faço, sobretudo é sonoridade mais contemporânea, um som mais moderno, mais pop”, disse a cantora. A caboverdiana acredita que este seja o seu disco menos tradicional, saindo de “uma opção de fazer um CD que fosse mais pop”. “Senti a necessidade de trazer uma certa universalidade à minha música”. A cantora admite que as viagens que fez ao longo da vida condicionaram a sua “forma de estar, de ver o mundo” e também a sua “forma de fazer música”. “Tenho uma permeabilidade a outras culturas descomplexada. Portanto as minhas viagens fizeram com que o meu desejo da música fosse sempre de abrir as coisas e cruzá-las”. Mayra Andrade acredita que o disco resulta dos onze anos que passou em Paris, com encontros, pessoas que conheceu, e compositores “que têm uma música bastante diferente” que participaram no álbum gravado em Brighton, na Inglaterra. “Trabalhei com muitos músicos que eu não conhecia, mas mesmo assim trouxe o Kim Alves de Cabo Verde, que é um caboverdiano que toca muitos instrumentos e que grava sempre nos meus discos, de forma a garantir esse sabor caboverdiano”. A artista de origem caboverdiana admite que um álbum mais pop “foi um risco muito grande”, mas está satisfeita com o resultado conseguido, “um terreno comum entre as raízes e essa coisa mais pop, mais moderna”. Em relação a Portugal, Mayra Andrade confessa que “é como cantar em casa”. “Quando canto em Portugal não é como cantar em qualquer outro país. Não é Cabo Verde, mas também não é como cantar num país completamente estranho. O público português, desde o início, acarinhou-me imenso, continua a seguir-me de muito perto e a manifestar-se muito”. Acrescenta que “os concertos em Portugal são sempre concertos muito fortes, muito gratificantes porque as pessoas reagem bem, participam”. Em França Mayra Andrade vai estar a 19 de novembro na Fest Chand’Elles em Canteleu, a 22 de novembro no Le Hangar em Ivry-sur-Seine, a 23 no Espace Culturel des Corbières em Lezignan, a 14 de dezembro na La Cité Fest Tissé Métisse em Nantes. Jenyfer rainho em digressão pelo sul de frança Por José Manuel Santos Nos concertos que a fadista realizou nos departamentos de Bouches-duRhône e do Gard, em Marseille e Bellegarde, Jenyfer Rainho, dona de uma excelente voz, associada ao sentimento que colocou nos fados que interpretou, cantou com maturidade, amplitude e beleza. Mas porque nem só de voz vive o fado, o acompanhamento foi de luxo. Na guitarra portuguesa, a experiência e a virtuosidade de Filipe de Sousa, um músico que tem atuado ao lado de grandes fadistas, e Nuno Estevens, na viola, outro músico de gabarito, um LusoJornal / José Manuel Silva mito de que só os Portugueses de raiz sentem o fado, colocaram a numerosa assistência ao rubro. Está de parabéns o público de Marseille que se deslocou ao “Faire Play” e à Association Amicale Franco-Portugaise de Bellegarde por terem proporcionado um evento cultural de cariz português do agrado do público com estes artistas de valor artístico inigualável e o seu modo de estarem no fado. Em Marseille, Pedro Marinho, Cônsul Geral de Portugal em Marseille, não pode estar presente por motivos de agenda pessoal mas fez-se representar pela Chanceler Isabel Silva. PUB 14 cultura le 20 novembre 2013 Concours de courts-métrages organisé par l’ACP de Saint Ouen em síntese susana alexandre expose sur le Parvis de la défense La photographe Sus a n a Alexandre expose du 27 novembre au 28 décembre au Parvis de la Défense, dans le cadre de l’exposition «La Photographie Contemporaine célèbre Noël». «J’ai été invité par Nathalie Duval qui a beaucoup aimé mon travail lors de l’exposition de la Photographie Contemporaine des Invalides» explique Susana Alexandre. A cette occasion «Noël dans le monde» une nouvelle série de photos inédites de Susana Alexandra est a découvrir, «où je dévoile Noël au Portugal dans le monde de la Photographie française». Il y aura 25 exposants. Susana Alexandra est la seule photographe portugaise, mais il y a d’avantage de photos portugaises, notamment de Gérald Bloncourt. Joana vasconcelos convidada para exposição que homenageia miss dior Por Tatiana Gonçalves Depois de ter sido a primeira mulher e a mais jovem criadora a expor em Versailles, numa exposição que recebeu, segundo os responsáveis, mais de um milhão e meio de visitantes, a artista foi agora convidada pela Maison Dior, para uma exposição que tem, como objetivo homenagear o primeiro perfume da marca, criado em 1947, Miss Dior. A marca francesa convidou quinze artista femininas de todo o mundo a inspirarem-se de forma livre no perfume, entre as quais a portuguesa Joana Vasconcelos, a escultora brasileira Maria Nepomuceno, a fotógrafa britânica Hanna Starkey, a artista norte-americana Polly Apfelbaum e a fotógrafa e a realizadora iraniana Shirin Neshat. Joana Vasconcelos criou um laço gigante de frascos de perfume, que está ao lado do vestido “Concerto”, que data de 1957, visto que cada obra surge na exposição ao lado de uma criação Dior. A exposição Miss Dior é de entrada gratuita e está no Grand Palais, em Paris, até ao dia 25 de novembro, das 11h00 às 20h00, até às 22h00 à quarta-feira. lusojornal.com Quatre films dans le cadre du concours “film’art” Samedi dernier, le 16 novembre, s’est tenue la projection des films lauréats du Concours de courts-métrages «Film’Art», organisé par l’Association Culturelle des Portugais de Saint Ouen, dont le thème était «Ici et làbas». Quatre films ont été projetés: «Cá e lá» d’Aurélien Vairinhos, «Une vie entre ici et là-bas» de Véronique Lopes, «Chorus Saltatio» de Christina Varandas et «L’exubérant» d’Alexis Castelain. Dans «Cá e lá», Aurélien Vairinhos est allé à la rencontre de l’association homonyme, basée à Paris et organisatrice, notamment, de l’événement annuel: «Les Parfums de Lisbonne». Sa vidéo, sous forme de documentaire, présente les activités de l’association et ses coulisses. Dans «Une vie entre ici et là-bas», sur des images de «làbas» (plus précisément de Aranhas, Penacova), une voix nous livre son expérience de vie entre deux pays et deux cultures. Christina Varandas a proposé un voyage dans le monde «des» danses, à travers une série de poèmes et de vidéos. Ici, là-bas, elle nous a prouvé que les danses diffèrent mais que les sensations restent les mêmes. Finalement, «L’exubérant» est téressante. Les organisateurs, les sponsors, des participants et le jury DR le seul court-métrage inscrit au Concours sous la forme d’une fiction. Il raconte l’histoire d’Adam, hôte de caisse d’une grande enseigne qui se prend à rêver pour échapper à la réalité. Le jury, composé d’une professionnelle du monde du cinéma, d’un représentant de la Banque BCP, partenaire de l’événement, et d’un représentant de l’association, a attribué le Prix du Concours à Christina Varandas et son «Chorus Saltatio». Nélia Martins, la principale organisa- trice du Concours a répondu aux questions de LusoJornal. LusoJornal: Êtes-vous satisfaite de la première édition du Concours? Nélia Martins: Je suis en effet très contente de cette première édition. Les participants ont joué le jeu en s’appropriant le thème «Ici et là-bas», qui était à la fois large et exigeant. La diversité des vidéos, de par leur format et leur façon d’aborder le thème, a permis une projection très riche et in- LusoJornal: Quels changements envisagez-vous pour la deuxième édition? Nélia Martins: Nous devons encore y réfléchir, mais l’idée est de trouver un thème qui soit encore plus large et impliquant. Nous souhaiterions que davantage de personnes puissent y participer. Ce projet se veut ouvert à tous, et le but est que même des personnes n’ayant jamais réalisé puissent participer. Reste donc à trouver une solution pour les pousser à participer. Nous avons de nombreuses idées à ce sujet, mais il se peut donc que le projet «Film’Art» évolue et ne reste pas qu’un Concours de vidéos. LusoJornal: Que pensent les dirigeants de l’Association de ce projet? Nélia Martins: Les dirigeants sont très satisfaits de cette initiative. Elle permet de découvrir de nouvelles formes d’art et de faire connaitre notre association auprès de personnes qui ne sont pas forcément intéressées par le folklore, activité première de l’association jusqu’à présent. Les rencontres créées sont ainsi un vrai plus pour la poursuite de nos divers projets. Projection du film «les emigrés» de José vieira à la médiathèque de drancy Par Philippe Wozniak Pour sa 6ème participation au Mois du film documentaire, la Médiathèque de Drancy a choisi de programmer, en partenariat avec le Musée de l’histoire de l’immigration, un cycle de 4 projections intitulé «Migrations: incertains voyages», du 15 au 30 novembre. Le premier film projeté, vendredi dernier, a été «Les émigrés» de José Vieira et a rencontré un franc succès. Une bonne cinquantaine de spectateurs, dont une bonne partie de lusophones, se sont retrouvés dans l’auditorium de la Médiathèque Georges Brassens afin de voir le film puis d’échanger avec le réalisateur et l’historienne Marie-Christine Volovitch-Tavares, Vice-présidente du CERMI, auteur de «Portugais à Champigny, le temps des baraques» (éditions Autrement). Une belle surprise attendait le public présent puisqu’Altina Ribeiro, auteur de «Le fado pour seul bagage» (éditions Osmondes) Débat avec José Vieira et Marie-Christine Volovitch-Tavares DR était présente avec ses parents qui sont interviewés dans le film de José Vieira. «Les Emigrés» raconte l’histoire d’un village du Portugal où presque tous les habitants ont émigré à la recherche d’une vie meilleure. Réalisé en 2009, le film conserve toute son actualité. Après la projection, les échanges ont été riches et émouvants. A travers les trajectoires des protagonistes du film, c’est toute l’histoire de l’émigration portugaise dans sa complexité qui surgit. Il a été question de l’histoire de cette migration depuis les années 30, du courage de partir mais aussi de celui de rester, de la désertification des campagnes, des différences de conditions parfois grandes entre femmes et hommes, du poids de l’économie, du libéralisme, de l’Europe, des mirages immobiliers encouragés par l’Etat, du Portugal d’aujourd’hui… Nombre de spectateurs ont reconnu leur histoire ou celle de leur famille dans les différents portraits du film, et ont alimenté les échanges en témoignages et anecdotes parfois drôles. Il y eut de la chaleur, des rires, mais aussi l’expression d’une douleur, celle de l’impossible retour au pays car on a construit sa vie et sa famille ailleurs, et celle plus sourde, de la «double absence», ce sentiment d’être partout étranger. De l’émotion aussi, notamment lorsqu’un des spectateurs a déclaré à José Vieira: «C’est la deuxième fois que je vois votre film. Et, à chaque fois, je pleure». Le cinéaste humaniste, très proche de son public par sa connaissance intime des spécificités de l’émigration portugaise, a aussi évoqué la grande précarité du migrant dans le monde d’aujourd’hui. “os africanos em Portugal” em exposição no consulado de Paris O Consulado Geral de Portugal em Paris inaugura esta quarta feira, dia 20 de novembro, uma exposição intitulada “Os Africanos em Portugal: História e Memória (Séculos XVXXI)”, na presença da autora e coordenadora, Isabel Castro Henriques. Esta exposição que contou com a tradução de Anna-Paula Ormeche e foi editada pelo Comité português do Projeto UNESCO “Rota do Escravo”, vai ter lugar no espaço Nuno Júdice de Consulado português. “As relações de Portugal com outros homens, outras culturas, outros mundos constituem uma questão incontornável para o estudo da construção da nação, da estruturação das identidades, da compreensão do que somos enquanto portugueses de ontem e de hoje” diz o documento de apresentação da exposição. “A África e os Africanos ocupam um lugar central nesta problemática, pela longa duração dos contactos, pela natureza das formas relacionais, pela força da sua presença no imaginário português”. destaque le 20 novembre 2013 15 Un film sur les Portugais de La Roche Blanche le nouveaux film de José vieira en ouverture du festival Traces de vies Par Carlos Pereira Le réalisateur José Vieira présente, lundi prochain, le 25 novembre, son nouveau film «Chroniques de la renaissance d’un village». La projection aura lieu pour l’ouverture du Festival Traces de Vies, à Clermont Ferrand. Le filme a été tourné en grande partie à La Roche Blanche, un village à 18 km de Clermont Ferrand, avec une forte concentration de Portugais. Niché sous sa colline blanche, ce village vigneron a un côté méridional qui n’est pas pour rien dans le sentiment d’appartenance qui s’exprime dans le film. On y retrouve les moments forts de cette implantation des Portugais: les découragements, les relations locales amicales ou hostiles, les vécus différents des hommes et de leurs épouses. «Je connaissais déjà ce village à travers un article du journal La Croix, d’il y a une vingtaine d’années» explique José Vieira au LusoJornal. Plusieurs villages des environs de Clermont Ferrand sont dans les mêmes conditions, «mais La Roche Blanche a battu tous les ‘records’ car il y en a eu, dans les années 60, près de 67% d’étrangers, surtout de Portugais, dans les bancs de Archives Elvira Boulier l’école» explique José Vieira. Les chaînes régionales se sont intéressées. «C’est donc le seul village pour lequel j’avais des images d’archives» sans compter le travail du sociologue Jacques Barou. Quand José Vieira est «descendu» à Clermont Ferrand pour la projection de «La photo déchirée», il y a quelques années, la Directrice du Festival lui a parlé de La Roche Blanche et le film a pu se faire. «La première séquence du film a été tournée en 2006, mais je n’ai pas eu de financement à cette époque-là» explique José Vieira. C’est donc en 2011, grâce à un soutien du Conseil Régional que le documentaire a pu être, enfin, tourné. Entretemps Fátima da Rocha, une des femmes qui témoignent dans le film a eu un cancer «et j’ai voulu attendre». Elle est, malheureusement, décédé depuis. Dans un village avec autant de Portugais, il est normal que les témoignages aient du mal à sortir. «C’est un village où tout le monde se connait et où les gens vivent toute l’année. Tout ce qu’ils peuvent dire, peut se retourner contre eux» explique le réalisateur. C’est un film comme José Vieira sait les faire, avec des témoignages émouvants par leur sincérité. «Clermont Ferrand compte la deuxième Communauté lusitanienne de France après celle de la région parisienne. Depuis cinquante ans, trois générations ont partagé la vie des entreprises, des écoles, des quartiers. Se croiser, ce n’est pas forcément se connaître» explique Isabelle Dubois, codirectrice du Festival Traces de Vies, qui est à la 23ème édition et qui a décidé, cette année, de donner un coup de projecteur au Portugal. «Cet hommage offre la possibilité de découvrir la culture et l’histoire de cette Communauté et de la partager en salles lors des débats ou des soirées». Avec une cinquantaine de documentaires courts, moyens et longs métrages, parmi les œuvres professionnelles, des regards hors frontières avec une vingtaine de pays, Traces de Vies est organisé par l’ITSRA, Institut de travail social de la région Auvergne, et se prolonge jusqu’au 1er décembre. homenagem a benjamim marques Por Carlos Pereira Na quinta feira da semana passada, a Galeria de Arte Portugal Presente (GAPP) prestou uma homenagem ao pintor Benjamin Marques que faleceu em abril de 2012. O evento teve lugar no Consulado Geral de Portugal em Paris, numa cerimónia presidida pelo Cônsul Geral Pedro Lourtie e apresentada por Maria Fernanda Pinto e por Aurélio Pinto. Foi sobretudo o pretexto para apresentar o livro “Para que serve a Arte?” editado pela GAPP. Pedro Lourtie disse não ter conhecido “o Mestre”, mas confessou que “falaram-me tanto dele que é como Aspeto geral da sala Eça de Queirós no Consulado de Paris LusoJornal / Mário Cantarinha se o tivesse conhecido”. Maria Fernanda Pinto resumiu o seu percurso artístico que começou em Lisboa e que se transferiu para Paris, onde viveu até à sua morte. Aurélio Pinto projetou algumas fotografias de Benjamim Marques, que comentou, lembrando algumas das facetas do “Mestre”, desde os seus trabalhos em cenografia, até às conferências sobre arte que foram proferidas no Rotary Club e no Consulado Geral de Portugal em Paris, e que deram lugar ao livro agora editado. Na sala estavam vários amigos de Benjamim Marques, nomeadamente Isabel Meyrelles, mas também a sua primeira mulher, Ewalina Deptula. réunion de la salf à Paris La Société des Auteurs Lusophones de France (SALF) a organisé lundi 18 novembre, à la Maison du Portugal André de Gouveia, à la Cité Internationale Universitaire de Paris, une soirée culturelle. Le point principal de la soirée a été la présentation du nouveau Bureau élu en mars dernier. Manuel do Nascimento est le Président, Altina Ribeiro, secrétaire, Manuel Sousa Fonseca, vice-Président et Manuel da Silva, vice-Président et Trésorier. «Certains membres de la SALF ne nous connaissaient pas encore» explique Manuel do Nascimento au LusoJornal. Les dirigeants ont également présenté les activités passées et les projets pour Aspeto geral da reunião da SALF LusoJornal / Mário Cantarinha 2014. Il y a eu un débat sur le thème de l’écriture lusophone en France, édition, diffusion et sa visibilité, et un échange avec les auteurs présents: qui sont-ils, qu’écrivent-ils et comment publient-ils? «C’est au cours de ces échanges et de convivialité que la SALF souhaite être un point de rencontre d’écrivains, d’éditeurs, de journalistes, de traducteurs et d’artistes; un espace où l’écriture lusophone de France, soit un esprit de partage, d’expériences et de projets» explique Manuel do Nascimento. Pour clôturer cette soirée, l’artiste peintre Odette Domingues Ferreira, a présenté ses œuvres et le guitariste et professeur de musique Quitó de Sousa, en duo avec Philippe Lombardo, a interprété quelques morceaux de son répertoire. La rencontre s’est terminé autour d’un verre et d’une séance de dédicaces des auteurs. em síntese Jorge chaminé Le baryton portugais installé en France, Jorge Chaminé, vient d’être nommé par la prestigieuse Worldwide Who’s Who des USA, comme «professionnel de l’Année 2013» pour l’éducation musicale et performance. livro de michel rostain editado em Portugal O livro “O filho”, estreia literária do encenador Michel Rostain, foi editado na semana passada pela Porto Editora. A obra, que relata a experiência de Rostain pela perda de um filho, foi distinguida, em 2011, com o Prémio Goncourt para Primeiro Romance. “Este romance dá voz a um filho que, após partir, observa o seu pai, enquanto este o procura conhecer melhor e entender a sua morte. Apesar de ficção, ‘O filho’ surgiu como um exercício para o autor ultrapassar o seu próprio luto. O resultado surpreendeu os leitores e a crítica”, escreve em comunicado a Porto Editora. Michel Rostain, de 71 anos, nascido em 1942, vive em Arles, na França, e é encenador de ópera. Entre 1995 e 2008 ,dirigiu o Teatro da Cornualha, em Inglaterra. José saramago La DPA et Une Saison de Nobel organisent une soirée consacrée à José Saramago, Prix Nobel de littérature 1998, présenté par Maria Graciete Besse, professeur à Paris-Sorbonne. Des fragments du roman Relevé de terre (éditions du Seuil) seront lus en français par Anny Romand et en portugais. Le mardi 26 novembre, à 20h00, à la Mairie du XIVème arrondissement de Paris, Salle des Mariages, 2 place Ferdinand Brunot. délégation de l’aPcs a visité caminha Une délégation de l’Association portugaise culturelle et sociale (APCS) de Pontault-Combault avec le Président Mário Castilho, le Vice Président Cipriano Rodrigues et le Directeur Animateur Joaquim Antunes, s’est déplacée à Caminha pour rencontrer le nouveau Maire de la ville, Miguel Alves. Une réunion de travail a eu lieu afin de faire le point sur les relations entre Caminha e Pontault-Combault et les nouveaux objectifs de Caminha concernant le jumelage entre les deux villes. lusojornal.com 16 associações le 20 novembre 2013 Recolha de roupas e brinquedos para crianças necessitadas em síntese são martinho à saint ouen Le samedi 16 novembre s’est déroulée la 5ème Fête des Châtaignes organisée par l’Association Culturelle des Portugais de Saint Ouen (93). Encore une fois, 200 personnes ont rempli la salle Barbara pour passer un moment de convivialité autour de l’une des fameuses traditions portugaises. Trois groupes folkloriques se sont d’abord succédé: Os Ribatejanos de St Ouen, le groupe hôte; Terras do Minho de Clichy et Barco à Vela de Paris 11. Après ce moment dédié au folklore, l’association a distribué gratuitement à l’ensemble des présents des châtaignes venues spécialement du Portugal, qu’ils pouvaient déguster s’ils le souhaitaient avec du vin nouveau, «água pé». La soirée festive s’est poursuivie avec un bal animé par Kopakabana, qui a enthousiasmé la piste de danse avec ses pimbas, kuduros, kizombas, etc. Le public était ravi et en redemandait. Le rendez-vous est donc déjà pris pour l’année prochaine. salsa com castanhas em Paris 12 Foi com grande ânimo que a Comunida de portuguesa aderiu no domingo dia 10, ao Magusto organizado pela associação SALSA de Paris 12. Neste evento participaram, ao longo de todo o dia, mais de 100 pessoas, que foram animadas com a música do DJ presente, e degustando as castanhas oferecidas pela cidade de Trancoso, pois esta festa fazia parte do roteiro de magustos que a Cap Magelan apoiou. Trata-se de uma associação criada em 2009, sendo constituída maioritariamente por gente bastante jovem, tendo atualmente cerca de 60 associados. Além desta organização, o outro grande evento anual que a SALSA realiza, terá lugar no mês de fevereiro e é a “Festa do Bacalhau”. Na foto estão membros da Direção da SALSA, em conjunto com o gerente da agência Centrale do BPI, que também se associou à festa. lusojornal.com academia do bacalhau prepara eventos de Natal Por Alfredo de Lima A Academia do Bacalhau de Paris organizou mais um jantar no dia 15 de novembro no restaurante Les Jardins de Montesson (78), onde estiveram presentes bastantes Compadres e Comadres mesmo sendo dia de jogo da Seleção de Portugal. O jantar foi animado pelo jovem Compadre Filipé que fez uma boa prestação “mestre de hotel” a dirigir este jantar. Também marcou presença o cantor Vítor Silva oferecendo a sua prestação musical com os seus cantares bem tradicionais. Dois novos Compadres e duas novas Comadres receberam os respetivos diplomas: Maria Tavares amadrinhada por Josefina Rodrigues, Madalena Lage apadrinhada por Manuel de Oliveira, José Lage amadrinhado por Irene de Oliveira e Ricardo Bro- Comadres e Compadres cantam o Hino da Academia Photo Lima chado apadrinhado por Alberto Torres. O Presidente Carlos Ferreira deu por terminado o jantar convívio com o tradicional “Gavião de Penacho”, o Hino das academias e para finalizar foi também cantado o Hino nacional. Calos Ferreira e a sua equipa anunciaram que o próximo jantar será o Jantar de Natal, no dia 14 de dezembro, no Santuário de Nossa Senhora de Fátima em Paris. Este ano vai ser renovada a recolha de roupas que teve muito sucesso no ano passado e que beneficiou muitas famílias portuguesas com roupas, brinquedos e dinheiro. Este ano, a Academia anunciou que há vários pontos de entrega de roupas e brinquedos novos ou em bom estado. Uma conta bancária vai ser aberta para receber os donativos em dinheiro, a fim que muitas pessoas carenciadas possam passar um Natal mais Feliz. Os leitores do LusoJornal que quiserem participar neste Jantar de Natal podem inscrever-se diretamente no site da Academia do Bacalhau de Paris. magusto de são martinho no santuário de Nossa senhora de fátima de Paris Por Alfredo de Lima São Martinho de Tours foi um militar, monge e mais tarde Bispo de Tours, sendo considerado Santo pela Igreja católica. A sua vida decorreu no século IV. Embora Martinho fosse um homem culto, foi na prática da caridade, ensino, fundação e construção de igrejas, mosteiros e de escolas, que se distinguiu. Muito se pode dizer sobre São Martinho. Foi por isso que o Santuário de Nossa Senhora de Fátima, em Paris, organiza anualmente o tradicional Magusto. Sendo o dia 11 novembro, feriado nacional em França, a festa começou com a Santa Missa, às 11h00, seguindo-se depois uma refeição para aqueles que reservaram. No início do Muitos quilos de castanhas foram assadas Photo Lima almoço, o Reitor Nuno Aurélio convidou as pessoas a uma breve oração de agradecimento ao Senhor e terminou com um agradecimento a todos e em especial aos voluntários que estavam a trabalhar e que já tinham começado no dia anterior a fazer os preparativos. O almoço foi confecionado pelas cozinheiras voluntárias e servida pelos jovens ativos do Santuário. Este ano, Luís Gonçalves soube fazer deste evento uma boa organização “até parecem profissionais do espetáculo e da restauração”. Começou com fados e guitarradas, e continuou com o grupo folclórico de Drancy. Durante a tarde foram sorteados valiosos prémios, oferecidos por convivas presentes. Por fim chegaram as tradicionais castanhas, oferecidas pelas Câmaras de Vinhais e de Trancoso. Os fundos recolhidos vão servir para obras que têm de ser feitas no Santuário, mas também para “ajudar os fiéis necessitados que batem à porta a pedir ajuda”. festa solidária em Toulouse Por Vítor Oliveira No passado dia 27 de outubro, a Associação de Nossa Senhora de Fátima em Toulouse, em colaboração com os grupos folclóricos “Campos Verdes” e “Vila Rosa”, organizaram um evento solidário para angariação de fundos para o “Centro de Dia de Lavradas”, no concelho de Ponte da Barca. Todos os elementos dos grupos integrantes da organização participaram durante todo o dia nos preparativos para que tudo corresse com o maior sucesso. A receita da festa reverte a favor do Centro de Dia, “para que os possamos ajudar a efetuar as obras de renovação necessárias. Trata-se de uma instituição muito importante para o Concelho de Ponte da Barca, uma vez que é fundamental no apoio à terceira idade”, refere José Rodrigues ao LusoJornal. O artista, o patrocinador e o organizador do evento DR Durante a manhã do dia de domingo foi possível a quem ouviu a Rádio Canal Sud, escutar uma entrevista conjunta entre o cantor que iria atuar durante a tarde, José Rodrigues, e o responsável do BPI na região, uma vez que a instituição também foi um dos apoiantes do evento. Durante a tarde, a Comunidade portuguesa de Toulouse, reuniu-se na sala de festas junto à igreja de La Fourguette, para assistir à tarde de espetáculos. Os presentes nesta tarde de animação tiveram oportunidade de assistir à atuação do conjunto musical “Toni e Sónia”, e do cantor português João Tiago. Este, residente a pouca distância de Toulouse, na cidade de Cahors (46), conta já com 3 álbuns editados. João Tiago teve oportunidade de referir que se encontra “muito satisfeito por poder colaborar na organização do evento solidário”. Em declarações ao LusoJornal, o Presidente da Associação Nossa Senhora de Fátima em Toulouse, José Rodrigues, natural de Crasto, Ponte da Barca, mostrou-se “grato pelos apoios recebidos para a realização da festa, e pela presença de um grande número de pessoas. Estou sobretudo satisfeito pelo sucesso da mesma e por podermos cumprir o objetivo de ajudar”. associações le 20 novembre 2013 17 Com folclore, castanhas e vinho Um s. martinho franco-português em albi Por Manuel André Diz a lenda que quando um cavaleiro romano andava a fazer a ronda, viu um velho mendigo cheio de fome e de frio. O cavaleiro chamado Martinho, era bondoso e gostava de ajudar as pessoas pobres. Ao ver aquele mendigo cortou a sua grossa capa ao meio com a espada. Deu metade da capa ao velhote e foi-se embora. Passado algum tempo a chuva parou e apareceu no céu um lindo sol, diz também a lenda que, na véspera e no Dia de São Martinho, o tempo melhora e o sol aparece, este acontecimento é conhecido como o Verão de São Martinho. O cavaleiro romano chamado Martinho tinha nascido na Hungria e faleceu em 397, perto de Tours, na França, onde fez o seu percurso de Santo, e é conhecido em terras gaulesas pelo nome de Saint Martin de Tours. José Ferreira, mais cavalheiro que cavaleiro, Presidente da Associação franco-portuguesa da região de Albi, habituado a festejar as tradições portuguesas, organizou um fim de se- em síntese mana festivo. A festa começou no sábado dia 9 de novembro com um jantar na sala da coletividade, no lugar de Fonvialane, em Albi. Houve Tripas à Moda do Porto para o prazer do gosto, seguido de um baile à Moda da Aldeia, animado pelo artista Vítor, para o prazer de dançar com o sorriso no rosto. Como na segunda feira, dia 11 de novembro, era feriado, por outras razões essas menos Santas, e sendo a tradição do Dia de S. Martinho de assar as castanhas e beber o vinho novo, produzido com a colheita do verão anterior, a Associação convidou, no domingo à tarde, o Grupo folclórico Portugal no Coração de Cahuzac-sur-Vère para dar ritmo e cor à festa, aumentando assim o prazer da degustação. PUB magusto em bezons Por Catarina Rosas A Associação Amicale des Travailleurs sans Frontières, presidida por Fernanda Rodrigues festejou no passado domingo dia 10 e 11, o S. Martinho, na sua sede em Bezons (78). Foi um agradável e bem disposto almoço de “pica no chão” regado pelo bom vinho português e onde não faltaram as deliciosas castanhas de Bragança para gosto das mais de 300 pessoas presentes. A acompanhar todas estas iguarias, o som do tradicional folclore português que acompanha a associação desde a sua existência. Esta associação privilegia, para além do folclore, a defesa da nossa língua mãe sendo, segundo os seus dirigentes, “a principal responsável” pela presença do português em todas as escolas de Bezons. O Banco BPI de Argenteuil também esteve presente neste evento junto da grande família portuguesa. s. martinho em dammarie-les-lys Por Luís Félix No seguimento do que vem sendo tradição, a Association Sportive Culturelle des Portugais de Dammarie-les-Lys (77), fundada em 1980 e que conta com mais de duas centenas de associados, organizou no passado dia 11 novembro, mais um convívio, com o intuito da comemoração do S. Martinho, tendo contado com a participação de bastantes associados. A animação e entusiasmo dos participantes, fez jus ao dinamismo desta associação que ao longo de mais de 3 décadas de existência tem vindo a divulgar e valorizar a cultura portuguesa, tratando-se de uma referência na região. Na foto temos os atuais dirigentes da associação, nomeadamente António Carvalho, Presidente da Assembleia Geral, Manuela Flores Secretária e Responsável pelo Grupo folclórico, Duarte Félix, atual Presidente, e Leonel Lúcio, antigo Presidente e um dos Fundadores da associação, acompanhados pelo responsável da agência do Banco BPI em Melun, patrocinador do evento. s. martinho em bayonne Por Alice Resende A Associação para a divulgação da cultura portuguesa em Bayonne também festejou o S. Martinho “à maneira da nossa gente”: com castanhas assadas e vinho bem português. A Comunidade portuguesa radicada nesta região aderiu em massa, não só pelas castanhas, mas porque o grupo folclórico Saudades de Portugal, fundado há décadas, dançou. Os seus membros suaram e encantaram. Os Portugueses também aproveitaram este dia para estar com os amigos, jogar as cartas e no fim dançaram todos o Vira. Aos membros diretivos desta coletividade estão de parabéns. lusojornal.com 18 associações le 20 novembre 2013 S. Martinho tornou-se uma das festas da cidade boa notícia cristo rei Titulus Crucis (literalmente, “título da cruz”) é o nome tradicionalmente dado ao letreiro que, como escutaremos no Evangelho do próximo domingo, foi colocado no topo da cruz de Jesus. De facto, o código penal romano previa que se expusessem as motivações de uma sentença: era uma forma de incutir temor na população e assim prevenir futuros delitos. O “crime” de Jesus seria portanto alta traição: a inscrição «Este é o Rei dos judeus» sugere que conspirava contra a autoridade do imperador romano. Face à situação em que Jesus Se encontra, o Titulus Crucis é obviamente carregado de grande ironia e uma ulterior humilhação às aspirações de independência e soberania do povo judeu: o “rei dos judeus” não está sentado num trono, mas pregado numa cruz, nu, indefeso e condenado a uma morte infame. Contudo, o Titulus Crucis é fiel, na perspetiva de Deus, à realidade do jovem carpinteiro condenado à morte: Ele é o “Rei” que preside, não do alto da sua omnipotência, assustando os seus súbditos com gestos espetaculares, mas que reina com a força desarmada do amor, da entrega, do dom da vida. O Titulus Crucis é um convite a repensar a nossa existência... Diante deste “rei” despojado de tudo e pregado numa cruz, não nos parecem completamente ridículas as nossas pretensões de honras, de títulos, de aplausos, de reconhecimentos? Diante deste “rei” que dá a vida por amor, não nos parecem completamente sem sentido as nossas manias de grandeza, as lutas para conseguirmos mais poder, as rivalidades e invejas que nos magoam e separam dos irmãos? Diante deste “rei” que se dá sem guardar nada para si, não nos sentimos convidados a fazer da vida um dom? P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Neuilly-sur-seine: castanhas de chaves para todos Por Carlos Monteiro A Associação Cultural Portuguesa, a Comunidade Católica e a Mairie de Neuilly-sur-Seine deram as mãos uma vez mais à volta do Magusto do S. Martinho, que se realizou, no passado dia 11 de novembro, numa das praças da avenida Charles de Gaulle, mais precisamente na que fica em frente à igreja S. Jean Baptiste e onde se encontra o busto de Eça de Queirós. Até há poucos anos, o tradicional magusto realizava-se numa das salas contíguas à igreja e era reservado praticamente à Comunidade portuguesa. Mas há já três anos que a festa abandonou o seu caráter privado e saiu para a rua, tornando-se num acontecimento público, aberto a todos e integrado no calendário oficial das atividades socioculturais da cidade. Foram assados cerca de 300 kg de castanhas, oferecidas pela Câmara Municipal de Chaves, e houve grande Muita gente na praça que também homenageia Eça de Queirós DR dia de são martinho em sèvres Por Luís Rocha No passado dia 11 de novembro, dia de São Martinho, decorreu em Sèvres o já tradicional almoço de São Martinho organizado pela Associação dos Portugueses desta localidade. Num ambiente de plena boa disposição, o evento decorreu na sala Brimborion e mais uma vez registou-se um exito de afluência, com mais de 150 convivas e, conforme informou a Presidente Orquídea Maciel, tiveram mesmo de recusar várias inscrições devido à capacidade da sala que esgotou a lotação. “Apesar de estas organizações darem muito trabalho e preocupação, há sempre no final uma satisfação enorme porque temos sempre a sala cheia, o que confirma que as pessoas ficam satisfeitas e repetem a presença nos eventos seguintes” disse ao LusoJornal. O evento inciou-se cerca das 13h30 José Ferreira, Orquídea Maciel e Pedro Morgado (Santander Totta) DR Comunidade Católica Portuguesa da Paroisse de St. Joseph des Nations de Paris XIème 161 bis rue Saint Maur 75011 Paris Missa em português, ao domingo, 9h30 lusojornal.com com a degustação de castanhas que vieram expressamente de Portugal, assim como a tradicional água pé e vinho português que regou a restante refeição. Após o repasto houve lugar a um animado baile com a atuação da artista lusa Conceição Guadalupe que se prolongou pelo resto da tarde. No evento esteve presente o Banco Santander Totta como patrocinador. A Association Sèvrienne des Portugais tem a atual sede em 10 rue des Caves, em Sèvres (92), foi fundada em maio de 1981 e tem cerca de 150 associados. A principal atividade que desenvolve é a escola portuguesa, desde a primária até ao Bac, e o futebol de 7. Para além desta festa, organiza anualmente uma noite de fado em fevereiro, um festival de folclore e um torneio de futebol pelo Pentecostes e a festa de aniversário em setembro. s. martinho juntou sócios da acPUo Por Alfredo do Nascimento Sugestão de missa em português: animação, que esteve a cargo da Associação Convergence, de Montreuil. Muitos dos participantes responderam com animado baile aos acordes dos instrumentos da música tradicional portuguesa. A meteorologia, embora longe do tão conhecido Verão de S. Martinho, não foi desfavorável, o que agradou a todos aqueles que se associaram ao evento. As baixas temperaturas puderam fazerse esquecer através do contacto das mãos com as castanhas “quentinhas e boas” que foram distribuídas em cartuchos individuais a cada participante. Não faltaram castanhas nem água-pé para ninguém. Estiveram presentes toda a tarde o Maire de Neuilly, Jean-Christophe Fromantin, e a esposa, bem como Françoise Descheemaeker, Conselheira municipal. Os membros da Associação Cultural Portuguesa foram perentórios: para o ano há mais. A Associação Cultural Portuguesa de Les Ulis e Orsay (ACPUO) organizou, na segunda feira dia 11 de novembro, na sala das festas de Les Ulis Z.I. de Courtabeuf, o Magusto da tradicional festa de S. Martinho. Foi numa tarde muito agradável que mais de 500 pessoas vieram partilhar esta festa e assim saborear as castanhas assadas pela associação. Este evento é o maior do ano porque a associação recebe todos os aderentes, aproveitando desta ocasião para atualizar as adesões e receber novos sócios. Os eventos programados são expostos como por exemplo a festa do final de ano assim como várias saídas, das quais a mais importante será uma viagem à Tailân- Aspeto geral do jantar DR dia. “Para nós, este evento é muito importante porque utilizamos a pre- sença dos nossos aderentes para apresentarmos os nossos diversos projetos, vemos todos os sócios e mesmo aqueles que vêem do estrangeiro, Portugal e Luxemburgo, para a ocasião”, explica Alberto da Silva, Tesoureiro da associação. Manuela dos Santos, Presidente da coletividade, acrescentou que “a associação cultural portuguesa de Les Ulis e Orsay tem anualmente aumentando o seu número de sócios, o que demonstra que está a ser bem recebida pela Comunidade. É para nós, membros da Direção, um desafio permanente e cada vez maior de satisfazer os inúmeros aderentes”. A associação recebeu para o evento a Maire de Les Ulis, Sonia Dahou, assim como o Maire de Orsay, David Ros. A Caixa Geral de Depósitos, como também já é habitual há vários anos, esteve presente e patrocinou este evento. PUB 20 associações le 20 novembre 2013 Les 23 et 24 novembre, à Seclin em síntese Taça de frança: béliers seguem em frente Sedan 1-3 Créteil/Lusitanos O Créteil/Lusitanos foi obrigado a tempo extra para seguir em frente na prova rainha do futebol gaulês. Depois de se ter colocado em vantagem por intermédio do golo de Marcel Essombé, os Franciliens permitiram que os anfitriões chegassem à igualdade, resultado que levou a partida para prolongamento. Na meia hora suplementar, porém, os “azuis” fizeram vir ao de cima a sua maior qualidade e experiência e acabaram mesmo por arrebatar a vitória graças aos golos de Lesage e Collet. Taça de frança: lusitanos perdem ao cair do pano Lusitanos St-Maur 1-2 Beauvais Num “Churrascão” bem composto de público, a partida chegou ao intervalo com um nulo. O Lusitanos de Saint Maur começou bem a etapa complementar graças a um penálti convertido por Beto Cordeiro aos 58 minutos. A vantagem dos anfitriões, todavia, não durou muito e, logo aos 63 minutos, Xavier Mercier chegou à igualdade pouco depois de o Bauvais ter avisado com um remate ao poste. O mesmo Mercier, quando tudo se preparava para tempo extra, deu a vitória aos visitantes graças a uma jogada individual convertida em golo aos 89 minutos. esquiador artur hanse nos Jo sochi2014 Portugal vai participar com dois atletas nos Jogos Olímpicos de Inverno Sochi2014, na Rússia, o que acontece pela primeira vez, graças à qualificação de Artur Hanse e de Camile Dias, informou a Federação de Desportos de Inverno de Portugal (FDIP). Os dois atletas, ambos a residir no estrangeiro, filhos de emigrantes portugueses, vão competir em esqui alpino, nas provas de slalom e slalom gigante. Artur Hanse, de 20, mora em França. Ambos estão neste momento na Noruega, a treinar para uma prova que faz parte da preparação para Sochi. “O nível competitivo do esqui é maior noutros países do que em Portugal, por isso temos de procurar nesses países emigrantes”, disse Pedro Farromba, Presidente da FDIP. “Lá treinam todos os dias, competem todos os fins de semana, obviamente que isso lhes dá um nível competitivo diferente do que conseguimos ter cá”. lusojornal.com les iii rencontres ibériques du Nord: le rendez-vous des Portugais et des espagnols Ibérica, le Centre culturel ibérique du Nord basé à Seclin, propose, avec une bonne trentaine de partenaires aux couleurs espagnoles et portugaises, les 3èmes Rencontres Ibériques, les samedi 23 et dimanche 24 novembre, salle Ronny Coutteure de Seclin. «Ibérica est la seule structure associative qui a pour but de réunir et promouvoir à la fois la culture portugaise et la culture espagnole», rappelle David da Silva Vasconcelos son Président fondateur, qui fêtera avec ses amis et les amateurs les 5 ans de son association cette année. L’association propose un large éventail d’activités: cours de langues portugaise et espagnole, spectacles, stages de danse, animations festives, conférences et expositions. Depuis 2010, elle travaille aves les institutions et villes Une association d’union ibérique DR dans la création d’évènements culturels Ibériques dans la région Nord Pas-de-Calais. L’idée originale prend naissance lors d’une discussion entre les membres de Ibérica et ses parte- naires associatifs portugais et espagnols. Aucun événement culturel et musical Ibérique réunissant les acteurs de ces deux cultures de la région n’existe! Le concept est né, les premières Rencontres Ibériques du Nord verront le jour en octobre 2010 avec un programme époustouflant: la première Rencontre du Fado et du Flamenco dans le Nord, repas-spectacle Ibérique, stage de Flamenco, d’initiation à la danse folklorique portugaise, forum associatif, dégustations de produits ibériques. Ce festival connaît un succès indéniable qui pousse l’Ibéri’Staff à programmer en 2011 un second volet. L’évidence imposait une suite! L’équipe du centre culturel Ibérique prend la décision de laisser passer une année afin de développer de nouvelles activités et d’enrichir ses relations dans la région. Durant toute l’année 2012, les membres de l’association rencontrent les associations diverses, très nombreuses sur la zone Roubaix Tourcoing Wattrelos, et l’ensemble de la région afin de les Eleição realiza-se há 34 anos em Cérizay lucy Gouveia eleita miss Portugal em frança Por Inês Folgosa No passado sábado, 16 de novembro, decorreu a 34ª edição da eleição de Miss Portugal em França, na Salle Léo Lagrange, em Cérizay (79). As 16 candidatas provenientes de Nantes, Cholet, Niort, Cérizay, Tours, Poitiers, Caen, La Rochelle, Angers, Paris, Ile de Ré, Mauléon e La Ronde, encantaram a soirée. Na passerelle, as candidatas desfilaram com três indumentárias diferentes, confecionadas por uma estilista profissional. O Banco Espírito Santo (BES) apoiou a iniciativa e ofereceu o prémio à Miss, Lucy Gouveia, de Nantes, no valor de 500 euros. Presente no evento esteve uma equipa do banco, com o intuito de divulgar a nova permanência na região Nova Miss Portugal França eleita em Cérizay com patrocinadores DR de Tours (37 Indre et Loire) e promover o protocolo do BES com o LCL. Foram sorteadas duas máquinas de café Delta e o Banco Espírito Santo distribuiu vá- rios brindes que fizeram as delícias dos cerca de 500 presentes. A animação do evento esteve a cargo do grupo musical Hexagone, que deu o mote para uma animada noite de festa, que terminaria em beleza com a atuação de Ana Malhoa. A Associação para o desenvolvimento das artes e tradições portuguesas (APDATP), fundada em 1977, foi a organizadora do evento. A eleição da Miss Portugal em França esteve parada durante três anos e foi graças ao trabalho de Norberto Camacho, Presidente da associação, e à sua equipa, que esta iniciativa voltou a ser uma realidade. De acordo com o Presidente da associação, “a escolha de uma artista mundialmente conhecida como a Ana Malhoa serviu para modernizar a imagem da nossa associação” e ressalvou que a próxima edição já está a ser pensada e que serão esperadas muitas novidades. Eleição realiza-se há 34 anos em Cérizay Tarde de convívio na convergência de montreuil Por Joaquim Pereira A associação Convergence 93 de Montreuil organizou no domingo passado, dia 17 de novembro, mais uma tarde de convívio, com folclore e muitas castanhas. “Este é um encontro associativo que fazemos todos os anos. Já é habitual” confirmou ao LusoJornal Lurdes Loureiro, Tesoureira da associação. O evento teve lugar na Escola Diderot II e havia bastantes pessoas. “O nosso objetivo não é ter uma sala cheia, o objetivo é ter uma sala onde as pessoas se encontram, falam umas com as outras e onde haja efetivamente convívio. É esse o nosso verdadeiro objetivo” explica Lurdes Loureiro. Pela sala passaram os grupos Lem- Atuação de folclore em Montreuil LusoJornal / Mário Cantarinha branças do Ribatejo de Limeil-Brévannes, Roda do Alto Paiva de Orsay e o grupo de concertinas de Montreuil. “Assim temos várias regiões de Portugal que estão representadas” lembrou a Tesoureira da coletividade. O grupo folclórico da casa, Rosas de Portugal, não atuou, mas os seus elementos estavam presentes e estiveram a trabalhar. As castanhas vieram da região de Viseu. “Foram apanhadas pelo Presidente, pela minha mãe e são da terrinha” disse Lurdes Loureiro ao LusoJornal. Lurdes Loureiro é Tesoureira da associação desde a sua fundação. “Mas funcionamos em coletivo, somos uma família muito grande. Quando um tem um problema, os outros ajudam. Quando um deixa cair uma lágrima, há aqui quem a venha enxugar”. Lurdes Loureiro faz parte integrante da Comunidade portuguesa. “Para mim, estar integrada neste país, é estar integrada na minha Comunidade” diz. E, como também é poetisa, explica que “ser poeta é ver mais longe, é sentir mais profundo. Eu certamente nasci poeta”. desporto le 20 novembre 2013 21 Futsal le sporting club de Paris au repos Par Julien Milhavet Le Sporting Club de Paris était au repos le week-end dernier. Exempt de Championnat national du fait d’une D1 à 13 clubs (!), les joueurs se sont reposés ou sont allés voir les rencontres des voisins franciliens (Bagneux Futsal et Paris Métropole). En coulisses, le staff dirigeant est allé à la rencontre de ses sponsors et a tiré un bilan sur la campagne européenne. Cette troisième participation du Sporting Club de Paris laisse un gout ina- chevé. Jamais un club français n’avait été aussi bien placé pour atteindre le tour Elite au matin du dernier match. Mais les aléas d’une saison (blessure, méforme, suspension) en auront décidé autrement. L’objectif présidentiel demeure intact: le Sporting Club de Paris gravit un échelon supplémentaire et l’UEFA Futsal Cup sourira un jour au club parisien. Afin de pouvoir retrouver les joutes continentales dès la saison prochaine, le Sporting Club de Paris devra conquérir un quatrième titre national. Après huit matchs joués en D1, le club fondé par José Lopes en 1983 se dispute la place de leader avec Béthune Futsal, prochaine équipe à venir à Carpentier le 30 novembre prochain. Le staff parisien pourra compter sur Lucas Diniz qui blessé au genou depuis six mois revient progressivement à la compétition et sur Djamel Haroun. Le portier, international français, absent depuis deux mois, a effectué son retour la semaine dernière lors de la rencontre face à Cannes qui se solda par un score de parité 3-3 grâce à des réalisations de Betinho, Diogo et de Teixeira. Les nouvelles des blessés sont cependant moins optimistes pour Newton et pour Juanillo. Ce dernier, meilleur joueur de la dernière finale du Championnat (3-0) face au FC Erdre, doit se faire opérer du genou et sera indisponible pour le reste de la saison. Un coup dur que le Sporting Club de Paris tentera de surmonter dès le prochain déplacement de samedi prochain en terre nantaise afin d’y affronter le FC Erdre. Un maillot d’adrien silva pour son premier éducateur Par Manuel da Silva Une rencontre sympathique s’est déroulée le 11 novembre dernier au restaurant O Galo, à Gond-Pontouvre. Jorge Silva, un habitant de Champniers, le père d’Adrien Silva, joueur de football professionnel qui évolue actuellement au Sporting du Portugal, a remis le célèbre maillot rayé vert et blanc de son fils, à David Jorge Silva et David da Silva DR Marine Pereira à décidé de changer de support et de naviguer désormais en double, dans la catégorie «420». Après ses belles années en «optimist», avec plusieurs participations aux Championnats de France et vainqueur de la Coupe de France des clubs, plusieurs podiums sur des régates nationales, meilleure française au classement national des classes Emma Guevel et Marine Pereira LusoJornal / Duarte Pereira Premier tournoi de Taekwondo pour corentin Pereira Par Duarte Pereira LusoJornal / Duarte Pereira da Silva. Adrien Silva, né le 15 mars 1989 à Angoulême, est passé par Bordeaux avant de rejoindre le Sporting du Portugal. Adrien, n’a pas oublié que David da Silva a été son premier éducateur lorsqu’il a commencé en «poussin», par fouler les pelouses angoumoisines. Surpris et ému de cette attention, David da Silva, qui évoluait à cette époque à la JS An- goulême, comme joueur et éducateur, a aussitôt revêtu le maillot du Sporting. «Je l’avais repéré ce gamin» confit-il au papa. «Je savais qu’il serait bon». Il est à noter qu’en septembre dernier, pour disputer un alléchant Brésil-Portugal amical, Paulo Bento a fait appel à Adrien Silva, convoqué pour la première fois avec la Seleção de Cristiano Ronaldo. voile: marine Pereira navigue désormais en double sur “420” Par Duarte Pereira em síntese en 2012, sur le podium des «Jogos Náuticos do Atlântico» à Viana do Castelo, les résultats ont été plus que brillants. Marine Pereira et Emma Guevel amies de longue date, s’entendent à merveille, elles se sont connues sur le circuit Optimist et ont décidé de lier leurs connaissances pour poursuivre cette nouvelle aventure. A la question de LusoJornal concernant les objectifs sportifs des deux jeunes PUB Corentin Pereira, 12 ans, vient de participer pour la première fois à un Tournoi de taekwondo à Carantec, en Bretagne. Il est licencié au club Le Tao du Dragon Celtik depuis deux ans et participe aux entrainements assidument. Pour la première fois, il a pris part à un combat, dans la catégorie -de 33kgs, obtenant une victoire aux points. Il a confirmé au LusoJornal, que c’est un sport qu’il découvre et que pour l’instant il ne se projette pas plus loin, il est là pour apprendre. Corentin Pereira, en plus du taekwondo, pratique des sports d’eau, comme le surf et la voile comme sa sœur Marine. PUB violeuses pour la saison 2013/2014, la réponse commune de Marine et Emma à été très sensée: «C’est un nouveau bateau très technique et rapide, on va naviguer et s’entrainer très sérieusement, on va essayer de le faire avancer le plus efficacement possible. Nous partons pour une saison d’apprentissage, notre but à la fin de la saison c’est d’avoir progressé et essayer de faire quelques résultats». PUB 22 Tempo livre le 20 novembre 2013 sorTeZ de cheZ voUs EXPOSITIONS A partir du 20 novembre «Os Africanos em Portugal : História e Memória» à l’Espace Nuno Júdice, Consulat Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris 17. Jusqu’au 24 novembre Exposition de Carlos Farinha à la Maison du Portugal, Cité Internationale Universitaire de Paris, 7 bd Jourdan, à Paris 14. Jusqu’au 1er décembre Exposition de photos de Gérard CastelloLopes dans le cadre de la Biennale de la Photo de Conches. Les Tanneries du Pays de Conches, 3 route de Conches, à La Ferrière-sur-Risle (27). Du 25 novembre au 6 décembre Exposition sur la vie et l’œuvre d’Agustina Bessa-Luís à l’Atrium de la Faculté de Lettres et Langues de l’Université de Poitiers, Campus Nord - Bât A3, 1 rue Raymond Cantel, à Poitiers (86). Jusqu’au 14 décembre «Present Tense – Photographies du Sud de l’Afrique». Commissaire: António Pinto Ribeiro. Fondation Calouste Gulbenkian – Délégation en France, 39 boulevard de la Tour Maubourg, à Paris 7. Du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00 et le samedi, de 11h00 à 18h00. Du 9 au 22 décembre Exposition de Sonia Costa (vitrail), dans le cadre de «12 jours c’est du joli!» (5 créatrices / 5 matières), 12 rue Joseph Caillé, à Nantes (44). Du 27 novembre au 28 décembre Exposition de Susana Alexandre et Gérald Bloncourt (entre autres) dans le cadre de La Photographie Contemporaine célèbre Noël. Parvis de La Défense, à Paris-La Défense. Entrée libre. Les 21 et 22 novembre Journées d’études sur l’Exil politique portugais dans l’espace ouest méditerranéen au XXème siècle (1926-1974). Université de Paris 8, 2 rue de la Liberté, à Saint Denis (93). Jusqu’au 31 décembre Exposition de Georges Dussaud, le photographe de la réalité rurale du Portugal, dans le cadre des Rencontres photographiques d’Aix-en-Provence (13). Le mardi 26 novembre, 20h00 Soirée consacrée à José Saramago, Prix Nobel de littérature 1998, présentée par Maria Graciete Besse, professeur à ParisSorbonne. Des fragments du roman Relevé de terre (éditions du Seuil) seront lus en français par Anny Romand et en portugais. Mairie du XIVe arrondissement de Paris, Salle des Mariages, 2 place Ferdinand Brunot, à Paris 14. Entrée libre. Jusqu’au 31 décembre «En route pour une vie nouvelle», exposition de photos de Nelson d’Aires, sur l’hébergement de 30 familles gitanes à Vila Nova de Famalicão, à l’invitation de l’association Les Œillets de la Liberté. Mission des relations internationales, 17-19 rue des Archers, à Clermont-Ferrand (63). Jusqu’au 31 décembre Exposition de dessins d’architecture et de dessins fantaisistes de l’architecte Álvaro Siza Vieira. Galerie de Thorigny, 1 place de Thorigny, à Paris 3. Infos: 01.42.76.95.61. Jusqu’au 31 décembre Exposition de photo «Rousseau, Diderot et les arts» d’Aurore de Sousa. Les Charmettes, Maison de Jean-Jacques Rousseau, 890 Chemin des Charmettes, à Chambéry (73). Tous les jours sauf mardi et jours fériés, de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 (fermeture à 16h30 à partir du 15 octobre). Entrée libre. CONFÉRENCES Le mercredi 27 novembre, 18h00 Conférence sur «Comment Agustina raconte la vie. Bref panorama de l’œuvre» par Catherine Dumas, suivie de la projection du film «O Convento» de Manoel de Oliveira. Salle C11 de la Faculté de Lettres et Langues de l’Université de Poitiers, Campus Nord - Bât A3, 1 rue Raymond Cantel, à Poitiers (86). Le vendredi 29 novembre, 20h30 «Tempo de Poesia» (première édition) organisé par l’Association Culturelle Portugaise de Strasbourg, avec le poète Luís Filipe Castro Mendes. Salle Bon Pasteur, 12 bd Jean Sébastien Bach, à Strasbourg (67). CINEMA Du 28 novembre au 1 décembre Fest’Afilm, Festival du film lusophones et francophones de Montpellier. Centre Ra- PUB blais, 29 bd Sarrail + Comédie, Esplanade Charles-de-Gaulle + Cinéma Utopia, 5 av. du Dr. Pezet + Acfa Multimedia, 92 route de Lattes, Saint Jean Vedas, à Montpellier (34). Le jeudi 21 novembre Soirée fado avec Mónica Cunha, accompagnée par Philippe de Sousa et Nuno Estevens. L’Apostrophe, 23 rue de la Grange aux Belles, à Paris 10. THÉÂTRE Le vendredi 22 novembre Soirée «La véritable histoire (inventée) du fado», présentée par Jean-Luc Gonneau, avec Conçeicão Guadalupe, accompagnée par Filipe de Sousa (guitarra), Nuno Estevens (viola) et Nella Gia (percussions). Artistes invités: Paulo Manuel, Liliana Lopes, João Rufino. Les Affiches/Le Club, 7 place Saint Michel, à Paris 5. Infos: 06.22.98.60.41. Jusqu’au 3 janvier 2014, les jeudis et vendredis, 20h00 «Un air de famille» d’A. Jaoui et J.P Bacri avec Lionel Cecílio dans le rôle de Denis. Comédie St Michel (Grande Salle), 95 boulevard Saint-Michel, à Paris 5. Les jeudis et vendredis, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69. Les mardis et mercredis, 20h00 «Francisco Code» One Man Show de Francisco E Cunha au Théâtre du Gymnase, 38 boulevard de la bonne nouvelle, à Paris 10. Infos: 01.42.46.79.79. Depuis le 12 octobre «Aladin», mis en scène de Jean-Philippe Daguerre avec Lionel Cecílio dans le rôle d’Aladin (3ème saison consécutive). Théâtre du Gymnase, 38 boulevard de Bonne Nouvelle, à Paris 10. Infos: 01.42.46.79.79. Le jeudi 5 décembre, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz, au Petit Théâtre du Boulevard, à Peyrestortes (66). Infos: 06.14.78.02.27. FADO Le vendredi 22 novembre, 20h00 Soirée fado avec Juliana Duarte, Catia de Oliveira et Tony do Porto, accompagnés par Márcio Silva (guitarra) et José Saraiva (viola), organisée par l’association LusoPoissy. Restaurant Le Boucarnier, 32 avenue Emile Zola, à Poissy (78). Infos: 01.39.79.43.56. Le samedi 23 novembre, 19h30 Soirée fado avec Mara Pedro (15 ans) et Alves de Oliveira, accompagnés par Manuel Miranda et Pompeu, organisé par l’Association franco-portugaise d’Asnières. Au Petit Théâtre, Centre administratif et social, 16 place de l’Hôtel de Ville, à Asnières-sur-Seine (92). Infos: 06.13.51.82.61. Le dimanche 24 novembre, 12h30 Après-midi fado, avec déjeuner, avec Juliana Duarte, Tony do Porto et Cátia de Oliveira, accompagnés par Márcio Silva (guitarra) et José Saraiva (viola). Organisé par l’Amicale PUB Tempo livre le 20 novembre 2013 sorTeZ de cheZ voUs culturelle franco-portugaise intercommunale. Salle Dunoyer de Segonzac, 14 avenue de Combattant, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.75.76. Le vendredi 29 novembre Fado avec Conceição Guadalupe et Paulo Manuel accompagnés par Manuel Miranda (guitarra) et Pompeu Gomes (viola). Les Jardins de Montesson, 29 bd de la République, à Montesson (78). Infos: 01.30.71.59.85. Le mardi 3 décembre António Zambujo à l’Espace des Arts, à Châlons-sur-Saône (71). Le jeudi 5 décembre António Zambujo au Rocher de Palmer, à Cenon (33). Le vendredi 6 décembre Fado avec Sousa Santos et Daniela Costa, accompagnés par Manuel Corgas (guitarra) et Nuno Estevens (viola). Invitée spéciale: Claudia Costa. L’Arganier, 14 rue Edouard Jacques, à Paris 14. Infos: 01.43.35.35.45. CONCERTS Le vendredi 22 novembre, 20h30 Récital de piano de la brésilienne Helena Elias. Au programme: des compositions de Schubert, Chopin, Scriabine, Mignone, Ripper, Santana et Marlos Nobre. Salle Cortot, 78 rue Cardinet, à Paris 17. Le samedi 23 novembre Concert du Luso-capverdien Dino d’Santiago, pour la première fois en France, au Sunset Jazz Club, 60 rue des Lombards, à Paris 1. Le samedi 23 novembre, 19h30 Concert de Maria Inês Guimarães, Choro quartet, avec Maria Inês Guimarães (piano), Bruno Wilhelm (saxophones), Paul Mindy (percussions, voix et flûtes) et Dominique Muzeau (basse acoustique) au Swan Jazz Bar, 165 boulevard du Montparnasse, à Paris 6. Infos: 01.44.27.05.84. Le mercredi 27 novembre Concert du brésilien Roberto Fonseca (sortie de Yo en vinyle) en toute intimité et en piano solo. Au Bouffes du Nord, 37 bis boulevard de la Chapelle, à Paris 10. Dans le carde du Festival Worldstock. Les 28, 29 et 30 novembre Concert du brésilien Roberto Fonseca (sortie de Yo en vinyle) en toute intimité et en piano solo. Au Duc des Lombards, 42 rue des Lombards, à Paris 1. Le dimanche 1er décembre, 16h30 Concert de Maria Inês Guimarães, Choro quartet, avec Maria Inês Guimarães (piano), Bruno Wilhelm (saxophones), Paul Mindy (percussions, voix et flûtes) et Dominique Muzeau (basse acoustique) au Restaurant Canapé, 1 rue Gustave Vatonne, à Gif-surYvette (91). Infos: 01.69.07.74.06. Le samedi 7 décembre, 21h00 Concert de Deolinda organisé par l’Association Culturelle Portugaise au Théâtre de Neuilly, 167 avenue Charles de Gaulle, à Neuilly-sur-Seine (92). Infos: 01.55.62.62.50. SPECTACLES PUB Le samedi 23 novembre, 20h00 Fête de Noël avec Ana Rita, Nelson Ritchie, Tertúlia das Concertinas e le groupe Energya, organisée par l’Association Culturelle Portugaise de Strasbourg. Centre Culturel Marcel Marceau, à Strasbourg Neudorf (67). Infos: 03.88.36.34.52. Le samedi 23 novembre, 14h00 Spectacle avec Mike da Gaita et son orchestre, suivi d’un bal animé par Leonel Figueiredo, dans le cadre du 29ème Festival de folklore. Salle Louis Labé, avenue Robert Shumann, à St Symphorien d’Ozon (69). Le samedi 23 novembre, 20h00 Spectacle de Paula Soares «Zum-ba Comigo» au restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04. Le dimanche 24 novembre, 15h00 Spectacle de David Carreira, organisé par l’association Agora. Salle Jean Vilar, boulevard Héloïse, à Argenteuil (95). Infos: 06.50.11.24.42. Le dimanche 24 novembre, 15h00 Châtaignes grillées et animations, dans le cadre d’un évènement de Cap Magellan. La soirée se poursuivra avec le match Benfica vs Braga. Casa do Benfica de Paris, 14 rue Général Humbert, à Paris 14. Le samedi 30 novembre, 18h00 Diaporama sur le Cap Vert avec des photos de Thierry Delatour, suivi d’un repas gastronomique, organisé par l’association Portulan. Restaurant «Chez Rachel» 4 chemin du Coton Rouge, à Aix-en-Provence (13). Infos: 04.86.31.40.30. Le samedi 30 novembre, 21h00 Bal animé par l’orchestre portugaise «The Yankees». ULFE, 40 avenue Stalingrad, à Dijon (21). Infos: 03.80.63.85.15. Le dimanche 1er décembre, 15h00 Thé Dansant avec l’Orchestre Christophe Andrieux, organisé par l’association France-Portugal 63 Ceyrat, à l’Espace Culture et Congrès, Henri Biscarrat, à Ceyrat (63). Infos: 06.88.94.71.41. FOLKLORE Le samedi 23 novembre, 14h00 29ème Festival de folklore avec plusieurs groupes de la région. Salle Louis Labé, avenue Robert Shumann, à St Symphorien d’Ozon (69). Le samedi 23 novembre, 21h30 Soirée Rusgas, organisée par l’Association folklorique jeunesse portugaise de Paris 7 avec la participation des groupes Estrelas Douradas de Versailles, Portugueses Unidos de Savigny-sur-Orge, Os Aventureiros de Thiais, Províncias do Minho de Chelles, Alegria do Minho de Brie-Comte-Robert et Juventude Portuguesa de Paris 7. Salle C3B, 54 rue Emeriau, à Paris 15. Entrée gratuite. Infos: 01.45.54.06.11. Le samedi 23 novembre, 21h00 Rencontre de Concertinas, organisée par l’Amicale franco-portugaise. Gymnase Jean Jaurès, 280 avenue Jean Jaurès, à Châtenay-Malabry (92). Le dimanche 24 novembre, 14h00 Festival de folklore avec les groupes Juventude de Villeneuve-le-Roi, Amigos do Minho de Saint Ouen l’Aumône, Alegria do Minho de Vigneux, Santa Marta de Portuzelo de Pantin, Vale do Ave de Montreuil, organisé par Les Amis franco-portugais. Ecole élémentaire Henri Wallon, 57 rue Paul Doumer, à Montreuil (93). Le dimanche 24 novembre, 14h00 Festival de folklore organisé par l’Amicale franco-portugaise de Châtenay-Malabry, avec les groupes Amigos Unidos de Bois d’Arcy, As Lavradeiras do Alto Minho de Uerres, Os Emigrantes de Ponte de Lima de Arcueil, As Margens do Lima de Choisyle-Roi, Casa de Portugal de Plaisir et Juventude e Raízes de Châtenay-Malabry. Gymnase Jean Jaurès, 280 avenue Jean Jaurès, à Châtenay-Malabry (92). Entrée libre. dj rico na rádio enghien No próximo sábado, dia 23 de novembro, o convidado do programa ‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien é Dj Rico com seus novos remix. No sábado seguinte, dia 30 de novembro, o convidado é a associação Forçe du Coeur Liberté de Marcher, com Maria Valentin, para falar do espetáculo de solidariedade que a associação vai organizar no dia 14 de dezembro, para ajudar o Valentim. O programa tem lugar aos sábados, das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM 98,0 ou por internet em: www.idfm98.fr. PUB DIVERS Le samedi 30 novembre, 14h00 Séminaire sur le thème «L’Ethnographie et Folklore Portugais - Les costumes féminins dans les campagnes portugaises à la fin du 19ème siècle», organisé par la Délégation de la Fédération du Folklore Portugais en France. Consulat Général du Portugal, 6-8 rue Georges Berger, à Paris 17. De Rogério do Carmo o Oui, je veux recevoir chez moi, 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). ! em síntese PUB Riscos com Alma aboNNemeNT Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal 23 Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 150-II Acordar manhã cedo É realisarmos que ainda por cá andamos! PUB PUB