通訊期刊 2014 第四十八期 N.º48 二零一四年七月~十二月 Julho~Dezembro 2014 雙語刊行 Edição Bilíngue BOLETIM INFORMATIVO 澳 門 保 安 部 隊 高 等 學 校 保安部隊高等學校成立二十六 週年校慶 26º Aniversário da Escola Superior das Forças de Segurança de Macau Escola Superior das Forças de Segurança de Macau ◇ 保安部隊高等學校成立二十六週年校慶 26º Aniversário da Escola Superior das Forças de Segurança de Macau 第 1-2 頁 Pág. 1-2 第二十屆保安學員培訓課程結業禮 Cerimónia de Encerramento do 20° Curso de Formação de Instruendos 第 3-4 頁 Pág. 3-4 內地公安教育代表團參觀本校 Visita da delegação da Educação da Segurança Pública do Interior 第 4 頁 Pág. 4 澳門保安部隊高等學校服務承諾 Carta de qualidade da Escola Superior das Forças de Segurança de Macau 第 5 頁 Pág. 5 公安部出入境管理局代表團參觀本校 Visita da delegação do Departamento de Controlo de Migração do Ministério de Segurança Pública 中葡職業技術學校參觀本校 Visita da Escola Luso-Chinesa Técnico-Profissional 第 6 頁 Pág. 6 澳門保安部隊高等學校成立二十六週年的校 慶典禮於本年七月四日舉行,慶祝活動包括頒發 獎項儀式及聯歡晚宴。內地公安教育代表團及香 港消防處代表團,分別由中國人民武裝警察部隊 學院馬金旗副院長及香港消防署李亮明助理處長 帶領,出席了校慶聯歡晚宴。 校慶活動以簡單而隆重的升旗儀式展開序 幕,當天上午九時正,本校所有軍事化人員,穿 著整齊制服,在本校操場列隊進行升旗儀式。 隨後,由校長許少勇消防總監主持的校慶典 禮於本校禮堂舉行。校長在致詞時表示,保安高 澳門義務青年會「澳珠港青少年 急救夏令營」 校能夠完成保安部隊交付的培訓任務,是有賴全 “Acampamento de Verão dos primeiros socorros de adolescentes de Macau, Zhuhai e Hong Kong” da Associação de Juventude Voluntária de Macau 揮團隊精神,繼續發揚這個優良傳統,努力把學 英國救護學會香港分會參觀本校 訓,刻苦學習,努力提高自己的專業知識,為應 Visita da Sucursal de Hong Kong do Instituto de Serviço de Ambulância do Reino Unido 第 7 頁 Pág. 7 2014 年百萬行 Marcha de Caridade para Um Milhão de 2014 聖誕聯歡 Festa de Natal 第8頁 Pág. 8 校教職員工的共同努力,期望大家上下一心,發 校辦得更好。並藉此機會,要求警官 / 消防官培 訓課程的學生,要謹記《精於學•敏於事》的校 付未來的挑戰作好準備。最後,還恭賀獲得嘉獎 的員工和獎項的同學,希望大家以他們為榜樣, 努力工作和學習,來年取得更好的成績。 接著,向警官 / 消防官培訓課程學員頒發 獎項。 警官 / 消防官培訓課程年度獎得獎者如下: 中文學年成績獎 — 該獎項是頒予本年度中 文成績最優異的學生。得獎者分別是第十三屆警 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho Dezembro 2014 ~ ◇ Decorreu, no dia 4 de Julho do corrente ano, a Cerimónia do 26º Aniversário da Escola Superior das Forças de Segurança d e M a c a u . Do programa constaram uma cerimónia de entrega de prémios e um jantar de confratenização. Para além disso, o jantar ainda contou com a presença de uma delegação do departamento de formação do Ministério de Segurança Pública do Interior e uma do Serviço de Bombeiros de Hong Kong, chefiadas, respectivamente, pelo Subdirector do Instituto da Força Policial Armada de Segurança do Povo Chinês, Ma Jinqi e o Chefe Auxiliar Lee Leung Ming. As actividades comemorativas foram iniciadas por uma cerimónia do hastear da bandeira da RAEM solene e simples. Às 9 horas da manhã, todos os militarizados em serviço na ESFSM, bem uniformizados, formaram no campo desportivo nesta Escola para assistirem à cerimónia de hastear da bandeira da RAEM. Seguidamente, teve lugar no anfiteatro desta escola a sessão comemorativa presidida p e l o D i r e c t o r, C h e f e - m o r H o i S i o I o n g . N o discurso de abertura, o Director manifestou que a escola pode conseguir responder, com êxito, às missões atribuídas pelas Forças de Segurança, o que depende do esforço desenvolvido por todo o pessoal em serviço na mesma. Espera a continuidade deste espírito tradicional que tem vindo a ser demonstrado, numa sólida coesão entre todos, na realização das tarefas e de continuarem a ser feitos todos os esforços para funcionar bem a escola. O director incentivou, também por essa ocasião, os alunos dos Cursos de Formação de Oficiais no sentido de continuarem a estudar arduamente e a lembrarem-se sempre do lema da escola “Bem saber para bem servir”, 1 de modo a estarem bem preparados para enfrentar os futuros desafios. Por último, congratulou-se com o esforço de todos eles bem como com aqueles que obtiveram prémios, elogiando-os como exemplo a seguir e que continuassem a realizar o seu trabalho com toda a eficiência, a fim de obterem melhores resultados no próximo ano. Seguido da entrega de prémios aos alunos do Curso de Formação de Oficiais. Os alunos que receberam os prémios anuais do Curso de Formação de Oficiais foram: - Prémio Anual de Língua Chinesa: Este prémio é atribuído no final de cada ano lectivo ao aluno que obtiver nesse ano a melhor classificação em Língua Chinesa. Receberam respectivamente o prémio o cadete-aluno, no. 319, Lam Meng, do 13º CFO e a cadete-aluna, no. 327, Lai Ka Wan, do 14º CFO. 官培訓課程學生,林明,編號 319 及第十四屆消防官培訓課程學生,黎 嘉韻,編號 327。 葡語學年成績獎 — 該獎項是頒予本年度葡語成績最優異的學生。 得獎者分別是第十三屆消防官培訓課程學生,陳浩然,編號 295 及第 十四屆消防官培訓課程學生,黎嘉韻,編號 327。 澳門保安部隊高等學校獎 — 該獎項是頒予本年度體育成績最優異 的學生。得獎者分別是第十三屆警官培訓課程學生,林明,編號 319 及 第十四屆消防官培訓課程學生,黃仲勝,編號 329。 警官 / 消防官培訓課程學生越野長跑賽得獎者如下: 男子組第一名 —梁志成,學生編號 305 男子組第二名 —蔡偉基,學生編號 331 男子組第三名 —黃思添,學生編號 325 女子組第一名 —黃榕榕,學生編號 300 在儀式中,還向在去年獲得個人評語“九”分或以上,或工作表現 獲得“優異”評語的員工頒發獎狀,包括有: - Prémio ESFSM: Este prémio é atribuído no final de cada ano lectivo ao aluno que obtiver nesse ano a melhor classificação em Educação Física. Receberam respectivamente o prémio o cadete-aluno, no. 319, Lam Meng, do 13º CFO e o cadete-aluno, no. 329, Wong Chong Seng, do 14º CFO. Os alunos que obtiveram melhor classificação na corrida de corta-mato do Curso de Formação de Oficiais foram, respectivamente: Grupo masculino – 1º classificado: o cadete-aluno no. 305, Leong Chi Seng Grupo masculino – 2º classificado: o cadete-aluno no. 331, Choi Wai Kei Grupo masculino – 3º classificado: o cadete-aluno no. 325, Wong Si Tim Grupo feminino – 1º classificado: a cadete-aluna no. 300, Wong Iong Iong Na cerimónia, procedeu-se ainda à entrega de prémios aos elementos em serviço nesta escola que foram atribuídos a menção igual ou superior à “9” valores no ano passado, ou uma menção “Excelente” ao seu empenhamento, incluindo: - Chefe: Lai Io Lam - Guarda Principal: Si Mang San 黎耀林 警長 - Técnico Superior Assessor: Diógenes Dias 冼聞生 首席警員 - Assistente Técnico Administrativo Especialista Principal: Kuong Mio Leng Diógenes Dias 顧問高級技術員 - Motorista de pesados: Au Kok Pou 鄺妙玲 首席特級行政技術助理員 - Operário qualificado: Tam Chon Wai 區國保 重型車輛司機 - Auxiliar: Lei Wai Kun 譚俊偉 技術工人 李偉權 勤雜人員 最後,向多年來一直盡心盡力服務保安部隊的員工頒授行為功績 徽章。 獲得 20 年實際工作時間行為功績徽章的人員有: 彭長梅 一等警員 獲得 10 年實際工作時間行為功績徽章的人員有: 楊世安 學生 晚上七時三十分,由澳門海關關長徐禮恆先生主持的校慶晚宴,假 座萬豪軒酒家舉行。出席的嘉賓及員工約有二百多名,氣氛非常熱鬧, 而校慶活動亦到此圓滿結束。 2 - Prémio Anual de Língua Portuguesa: Este prémio é atribuído no final de cada ano lectivo ao aluno que obtiver nesse ano a melhor classificação em Língua Portuguesa. Receberam respectivamente o prémio o cadetealuno, no. 295, Chan Hou In, do 13º CFO e a cadete-aluna, no. 327, Lai Ka Wan, do 14º CFO. Ultimamente, procedeu-se à entrega de insígnias de mérito comportamental aos elementos desta escola pelo seu entusiasmo no desempenho das suas funções ao longo dos últimos anos. Ao elemento abaixo indicado que foi atribuído a insígnia de mérito comportamental por ter completado vinte anos de serviço efectivo: - Guarda de primeira: Pang Cheong Mui Ao elemento abaixo indicado que foi atribuído a insígnia de mérito comportamental por ter completado 10 anos de serviço efectivo: - Aluno: Ieong Sai On Realizou-se o jantar de confraternização no Restaurante Plaza às 7:30 da noite, presidido pelo Director-geral dos Serviços de Alfandega, Choi Lai Hang, estando presentes mais de duzentos convidados e elementos desta escola. As actividades comemorativas encerraram-se com êxito com o jantar de confraternização. 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho~Dezembro 2014 ◇第 二 十 屆 保 安 學 員 培 訓 課 程 結 業 禮 Cerimónia de Encerramento do 20° Curso de Formação de Instruendos ◇ Decorreu, no dia 21 de Novembro do corrente ano, às 11:30 da manhã, na Escola Superior das Forças de Segurança de Macau, a Cerimónia de Encerramento do 20º Curso de Formação de Instruendos, presidida pelo Exmo. Sr. Secretário para a Segurança, Superintendente-geral Cheong Kuoc Vá. Do programa da cerimónia de encerramento constou: - Passar revista à Guarda de Honra pela entidade que presidiu a cerimónia - Discurso do Director da Escola 第二十屆保安學員培訓課程結業禮於本年 11 月 21 日上午 11 時 30 分在本校舉行,儀式由保安司司長張國華警務總監主持。 結業典禮程序編排如下: - 主禮嘉賓檢閱儀仗隊 - 校長致辭 - 宣讀澳門保安部隊軍事化人員通則中之義務 - 頒發結業證書及獎項 - 列隊步操並向主禮嘉賓致敬 - 體育活動表演 校長許少勇消防總監致辭時,首先感謝保安司司長親臨出任主禮嘉 賓,並表示,今期畢業的學員共 188 名,包括 155 名治安警學員和 33 名消防學員。保安學員培訓課程為期八個月,包括基本訓練、專業訓練 和實習三個階段;完成課程的學員已掌握了澳門保安部隊成員所需的基 本知識和技能,在警務技術、消防技術、德行教育以及體能等訓練領域 內,都取得及格成績。他們即將分別加入治安警察局及消防局,正式成 為警員及消防員。〝護法安民〞和〝捨己救人〞是治安警察局和消防局 的服務信念,故此必須明白,警員和消防員的工作性質特殊。當有危難 發生時,都必須奮不顧身,到達現場最前線,救災扶危,為民解困,所 以,警員、消防員並不是一份普通的職業,而是一份使命。當選擇加入 保安部隊這個大家庭,就必須竭盡全力地去履行這份使命和責任,毋負 市民、上司和家人的期望。經過八個月的嚴格訓練,同學們表現出來的 團隊精神,不怕困難、勇往直前的特質,使我們深信,同學們已具備成 為一個優秀的保安部隊成員的條件,是時候實踐所學,奔赴前線,為廣 大市民服務。致辭結束前,校長還祝願各位學員鵬程萬里,工作順利。 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho Dezembro 2014 ~ - Leitura dos deveres do Estatuto dos Militarizados das Forças de Segurança de Macau - Entrega de diplomas e prémios - Desfile das forças em parada e prestação de continência à entidade que presidiu a cerimónia - Demonstração de actividades desportivas Na sua alocução, o director da Escola agradeceu ao Exmo. Sr. Secretário para a Segurança que presidiu a cerimónia e manifestou que o presente 20º. CFI é constituído por 188 instruendos, dos quais 155 são do Corpo de Polícia de Segurança Pública e 33 do Corpo de Bombeiros. O curso de formação de Instruendos dura 8 meses que é composto por três fases, respectivamente, a Instrução Básica, a Instrução Profissional e o Estágio, todos concluíraram o referido curso com aproveitamento e dominaram bem os conhecimentos gerais e técnicas profissionais necessárias, estando bem preparados na área técnico-profissional e cívica e no treino de aptidão física. Em breve, irão incorporar, respectivamente, no Corpo de Polícia de Segurança Pública e Corpo de Bombeiros como guardas e bombeiros. “Garantia da tranquilidade da vida quotidiana dos cidadãos” e “Vida por vida” são convicções do CPSP e do CB, pelo que, precisam entender que as tarefas executadas pelos elementos das Forças de Segurança de Macau têm as carácteres excepcionais. Na ocorrência de acidentes, sem hesitarem arriscar a própria vida, devem ser rapidamente tomadas decisões e dirigirem-se ao local aplicando as medidas necessárias para socorrer e tratar os feridos, resolvendo dificuldades enfrentadas por cidadãos. Portanto, ser polícia ou bombeiro é um trabalho especial, não sendo apenas um mero emprego mas sim uma missão. Ao escolher a incorporação nas Forças de Segurança, é necessário empenhar-se no comprimento desta missão e das suas responsabilidades, assim, vão responder à esperança dos cidadãos, dos seus superiores e das suas famílias. Depois de um disciplinado treino de oito meses, os instruendos demonstraram espírito de equipa, característica necessária para enfrentarem e vencerem dificuldades permitindo-lhes seguir em frente. Acreditamos que estarem dotados de qualidades para serem excelentes elementos das Forças de Segurança de Macau. Estando na altura de porem em prática na linha da frente o que aprenderam, no sentido de melhor servirem o público. Por último, faça votos para que todos os instruendos tenham um futuro venturoso e os maiores sucessos profissionais. 3 Após a leitura dos deveres do EMFSM, procedeu-se à entrega de diplomas e prémios do curso. Foram atribuídos os seguintes prémios: 1º Classificado Geral: Chan Chon In 1º Classificado em Educação Física: Chan Chon In (masculino), Leng Kin Ian (feminino); Os 3 primeiros classificados da corrida de Corta-Mato do grupo masculino: Lei Kin Fai, Chan Chon In, Fong Man Chon; 1º Classificado em Tiro: Chan Ka Io; Os 3 primeiros classificados da corrida de Corta-Mato do grupo feminino: Chan A Lan, Tam Kam Fong, Wong Sio Cha . Por fim, na presença dos convidados e familiares, os instruendos demonstraram diversos exercícios que aprenderam. Os exercícios demonstrados englobaram defesa individual, saltos de fogo, rappel, slide e ordem unida, etc. 接著,在宣讀澳門保安部隊軍事化人員通則義務後,開始頒發結業 證書及獎項,獎項包括有: 總成績第一名 :陳俊言; 體育成績第一名:陳俊言(男);凌健欣(女); 射擊成績第一名:陳嘉耀; 越野跑比賽男子組前三名:李建輝、陳俊言、馮文俊; 越野跑比賽女子組前三名:陳亞蘭、談金鳳、黃小查。 最後,學員將所學到之技能向在場嘉賓及親友作示範表演,演練項 目包括有自衛術、跳火圈、遊繩下滑、滑行及花式槍步操等。 ◇ 內地公安教育代表團參觀本校 Visita da delegação da Educação da Segurança Pública do Interior 由中國人民武裝警察部隊學院 馬金旗副院長率領,一行八人的代表 團於本年七月三日下午訪問本校。到 訪的嘉賓受到校長許少勇消防總監及 本校官員的熱情接待,在貴賓室聽取 有關本校的運作、課程的設置及培訓 之簡報,並進行了親切的交流及合照 留念。最後,代表團在校長的帶領下 參觀了學校的課室、搏擊室、電腦室 及室內運動場等。 4 ◇ No dia 3 de Julho do corrente ano, na parte da tarde, uma delegação composta por oito elementos e chefiada pelo subdirector do Instituto da Força policial Armada do Povo Chinês, Ma JinQi, visitou a nossa escola. Os visitantes foram recebidos calorosamente pelo Director, Chefe-mor Hoi Sio Iong e os oficiais em serviço nesta escola. Na Sala de Honra, ouviram uma breve exposição sobre o funcionamento da escola, a estrutura dos cursos e as acções de formação aqui desenvolvidas, levando a cabo um intercâmbio amistoso e tirando as fotografias. Por fim, guiada pelo director, a delegação visitou as salas de aula, a sala de luta, a sala de informática e o pavilhão gimnodesportivo. 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho~Dezembro 2014 ◇澳 門 保 安 部 隊 高 等 學 校 服 務 承 諾 Carta de qualidade da Escola Superior das Forças de Segurança de Macau A nossa ambição Ser uma base distinta de formação para as Forças de Segurança, formando quadros de altas qualidades pessoais e profissionais . 我們的抱負 成為卓越的保安部隊培訓基地,培訓德才兼備的高素質人材。 我們的使命 為澳門特別行政區培訓高素質之保安部隊人員;不斷提高保安部隊 人員之專業素質。 我們的信念 廉潔奉公,貫徹公僕精神;盡忠職守,與時並進,竭力為社會服務。 承諾項目 處理參觀本校的申請 ◇ A nossa missão - Formar elementos de alta qualidade para as Forças de Segurança da RAEM. - Aperfeiçoar-se constantemente a qualidade profissional dos elementos das FSM. As nossas convicções - Sermos funcionários incorruptíveis e observadores das leis, implementando o espiríto de ser servidor público. - Cumprirmos as nossas funções com grande empenho, e desenvolvermo-nos com o tempo, servindo a sociedade com todos os nossos esforços. 服務描述 批覆有關參觀本校的申請(本校將免費為年 長人士提供校內之車輛接載服務) 執行部門 輔助室 承諾指標 承諾達標率 1 個工作天 100% 申請當日簽發 100% 警官 / 消防官培訓課程的招考 應准考人的要求,當日簽發考生出席考試的 時間證明書 教務廳 / 甄選委 員會 / 健康檢查 委員會 協辦有關青少年訓練班 / 講座 回覆有關政府部門 / 團體 / 學校邀請協辦青 少年訓練班 / 講座等合作 綜合訓練中心 2 個工作天 100% 處理借用訓練設施及場地的申請 批覆有關借用本校訓練設施及場地的申請 教務廳 3 個工作天 100% 註:承諾指標(工作天)是以接收申請後翌日起計算相應服務之工作天。 Serviço Descrição de Serviço Subunidade de Execução Prazo Prometido Meta Atingida 1 dia útil 100% Pedido para a visita desta Escola Resposta ao pedido para visitar esta escola (A nossa escola presta serviço gratuíto de transporte para os idosos dentro da escola) Gabinete de Apoio Concurso de admissão ao Curso de Formação de Oficiais A pedido do candidato, é emitido o certificado para a prestação de exame no dia de pedido Direcção de Ensino/O Jurí de selecção/ O Jurí de Junta de Saúde Emissão no dia do pedido 100% Convite para ser entidade cooperadora dos cursos de formação/ seminarios para os jovens Resposta ao convite dos serviços do Governo/ associações/escolas para colaborar na organização dos cursos de instrução / seminários para jovens Centro de Instrução Conjunto 2 dias úteis 100% Tratamento dos pedidos sobre a cedência das instalações Resposta ao pedido sobre a cedência das instalações desta escola Direcção de Ensino 3 dias úteis 100% Obs.: O prazo prometido (dias úteis) é contado a partir do dia útil imediato ao do recebimento do respectivo pedido. 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho Dezembro 2014 ~ 5 ◇公 安 部 出 入 境 管 理 局 代 表 團 參 觀 本 校 Visita da delegação do Departamento de Controlo de Migração do Ministério de Segurança Pública 於本年七月七日上午,由中國 公安部出入境管理局政治處向擁俊 主任率領,一行十五人的代表團到 訪本校。到訪的嘉賓受到副校長張 玉坤副警務總監及本校官員的熱情 接待,在貴賓室聽取有關本校的運 作、課程的設置及培訓之簡報,並 進行了親切的交流及合照留念。最 後,代表團在副校長的帶領下參觀 了本校的校園及各項設施,並於本 校共進午膳。 No dia 7 de Julho do corrente ano, na parte da manhã, uma delegação composta por quinze elementos e chefiada pelo chefe da divisão de política do Departamento de Controlo de Migração do Ministério de Segurança Pública, Xiang YongJun, visitou a nossa escola. Os visitantes foram recebidos calorosamente pelo subdirector, Superintendente Cheong Iok Kuan e os oficiais em serviço nesta escola. Na Sala de Honra, ouviram uma breve exposição sobre o funcionamento da escola, a estrutura dos cursos e as acções de formação aqui desenvolvidas, levando a cabo um intercâmbio amistoso e tirando as fotografias. Seguidamente, guiada pelo subdirector, a delegação visitou o campo e as instalações da escola. Por fim, a visita terminou com um almoço nesta Escola. ◇中 葡 職 業 技 術 學 校 參 觀 本 校 Visita da Escola Luso-Chinesa Técnico-Profissional 校於本年 7 月 8 日上午 11 時到訪本校。 參 觀 當 日, 在 林 老 師 帶領的一行 39 人到達本校 解建校目的、組織情況及相 關課程,期間參觀者踴躍發 問。隨後,他們還觀看了保 安學員的訓練示範,並參觀 了本校的校園、各項設施及 拍照留念。 6 ◇ No dia 8 de Julho do corrente ano, pelas 11:00 da manhã, os elementos da Escola Luso-Chinesa Técnico-Profissional visitaram a nossa escola. 澳門中葡職業技術學 後,首先由本校人員詳細講 ◇ No dia de visita, um grupo composto por onze elementos, chefiado pelo professor Lam, visitou a nossa escola. No início, foram explicados em pormenor os objectivos do estabelecimento da escola, as situações da organização e os relativos cursos aqui ministrados pelo funcionário da escola. Durante a explicação, os visitantes monstrarm muito entusiasmo em levantar questões. Seguidamente, eles assistiram às demonstrações de formação dos instruendos, visitando o campo e as instalações da escola, e tirando as fotografias. 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho~Dezembro 2014 ◇澳門義務青年會「澳珠港青少年急救夏令營」 “ A c a m p a m e n t o d e Ve r ã o d o s p r i m e i r o s s o c o r r o s d e a d o l e s c e n t e s d e M a c a u , Z h u h a i e H o n g K o n g ” d a A s s o c i a ç ã o d e J u v e n t u d e Vo l u n t á r i a d e M a c a u 由澳門義務青年會、珠海院前急救中心及香港醫療輔助隊合辦,第 九屆澳珠港急救夏令營一行約 87 人,於本年七月十一日下午,到本校 進 行 參 觀 訪 問。 目 的是讓三地學生通 過 這 次 活 動, 學 習 兩 文 三 語, 加 強 三 地 融 和。 亦 藉 參 觀 本校了解學警的日 常訓練及學習情況, 啟發他們能獨立自 主, 發 展 良 好 的 抱 負及理想。 參觀的學生們 除聽取了本校人員 講解本校之建校目 的、 組 織 情 況、 開 辦的課程後,還參觀了本校各項設施及保安學員的訓練情況。 No dia 11 de Julho do corrente ano, na parte da tarde, o 9º acampamento de Verão dos primerios socorros de Macau, Zhuhai e Hong Kong, composto por oitenta e sete elementos e organizado pela Associação de Juventude Voluntária de Macau, em colaboração com o Centro de primeiros socorros pré-hospitalar de Zhuhai e as equipas médicas de Hong Kong, visitou a nossa escola. Sendo os seus objectivos a aprendizagem das três línguas faladas e duas escritas, bem como, o reforço de coordenação de três regiões através desta actividade. Por ocasião da visita da escola, eles, também, entendem os treinamentos diários e estudo de instruendos, inspirando o seu pensamento da autonomia e independência, bem como, desenvolvendo boa ambição e ideal. Além de ouvirem os objectivos do estabelecimento da escola, as situações da organização e os cursos realizados, ainda visitaram as instalações e o treinamento dos instruendos. ◇英 國 救 護 學 會 香 港 分 會 參 觀 本 校 Visita da Sucursal de Hong Kong do Instituto de Serviço de Ambulância do Reino Unido 英國救護學會於本年八月二十二日訪問本校,是次訪問有來自香港 分會的代表團一行 共 30 人到訪。 訪問團於當日 下午二時三十分到 ◇ ◇ No dia 22 de Agosto do corrente ano, os elementos do Instituto de Serviço de Ambulância do Reino Unido visitou a nossa escola, sendo, esta vez, a delegação composta por trinta elementos vindos da Sucursal de Hong Kong esta vez. A delegação chegou à nossa escola às 14:00 daquele dia e foi recebida calorosamente pelo subdirector, Superintendente Cheong Iok Kuan e os oficiais em serviço nesta escola. No auditório, os elementos da delegação ouviram uma breve exposição sobre o funcionamento da escola, a estrutura dos cursos e as acções de formação aqui desenvolvidas, levando a cabo um intercâmbio amistoso. Depois de serem oferecidas as lembranças reciprocamente e tiradas as fotografias, foram guiados pelo Subdirector, visitaram as salas de aula, a sala de luta, a sala de informática e o pavilhão gimnodesportivo. 達 本 校, 受 到 副 校 長張玉坤副警務總 監及本校官員的熱 情 接 待; 團 員 在 本 校禮堂聽取有關本 校 的 運 作、 課 程 的 設置及培訓之簡報, 並與本校人員進行 了 親 切 的 交 流。 在 互相致送紀念品及 合 照 留 念 後, 在 副 校長的引領下參觀 了學校的課室、搏擊室、電腦室及室內運動場等。 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho Dezembro 2014 ~ 7 ◇ 2014 年百萬行 ◇ Marcha de Caridade para Um Milhão de 2014 本校一向支持公益活動,並積極參與社會事務。於本年十二月十四 日,由校長許少勇消防總監、副校長張玉坤副警務總監、林壘立消防總 長、陳堅良關務監督及 戴秀菁警司的帶領下, 率領第十三及十四屆警 官 / 消防官培訓課程的 學生,合共三十多人, 參加了由澳門公益基金 會主辦的第三十一屆公 益金百萬行籌款活動。 A nossa escola tem vindo a apoiar as actividades de beneficência e participar activamente em assuntos sociais. No dia 14 de Dezembro do corrente ano, chefiado pelo director, Chefe-mor Hoi Sio Iong, o subdirector, Superintendente Cheong Iok Kuan, o Chefe Principal Lam Loi Lap, o Comissário Alfandegário, Chan Kin Leong e a Comissária Tai Sao Cheng, um grupo com cerca de trinta elementos, composto pelos alunos do 13º e 14º Curso de Formação de Oficiais, participou na 31ª. Marcha de Caridade para Um Milhão realizada pelo Fundo de Beneficência de Macau. ◇聖 誕 聯 歡 Festa de Natal 本校於十二月十七日假澳門漁人碼頭舉行聖誕聯歡晚會,保安司司 長親臨出席,與本校員工、學生及家屬超過二百人共同慶賀佳節來臨。 晚會上,校長帶領全體官員,向司長、出席的學生、員工及家屬敬 酒,祝願大家在新的一年,家庭和睦,身體健康及工作順利。晚會除安 排了豐富的自助式晚餐外,席間還設有歌唱表演及抽獎等助慶節目。宴 會上賓客歡叙交談,洋溢一片歡樂氣氛,度過了一個難忘的晚上。 8 ◇ No dia 17 de Dezembro do corrente ano, a escola organizou uma Festa de Natal que teve lugar na Doca dos Pescadores e contou com a presença do Exmo. Secretário para a Segurança e dos trabalhadores que prestam serviços nesta escola, alunos e seus familiares, num total de mais de duzentas pessoas, em celebração da comemoração da festividade. Durante a festa, o director e todos os dirigentes brindaram aos sucessos profissionais e pessoais e saúde do Secertário, dos alunos e elementos aqui trabalham e seus familiares no ano novo. Para além de um jantar na forma de banquete chinês, ainda que foram arranjadas canções e teve sorteio. Durante a festa, os convidados conversaram alegremente durante o jantar, brindaram-se mutuamente e cheio de alegria, passando uma noite inesquecível. 第四十八期 - 二零一四年七月~十二月 Número 48 - Julho~Dezembro 2014