澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 法律範疇第一職階一等高級技術員對外入職中央開考 (開考編號:006-2015-TS-05) Concurso centralizado de ingresso externo para técnico superior de 1.ª classe, 1.º escalão, área jurídica (ref.: concurso n.° 006-2015-TS-05) 筆試(知識考試第一階段)─ 地點、日期及時間 Prova escrita (1.ª fase das provas de conhecimentos) – local, data e hora 為填補各公共部門法律範疇高級技術員職程第一職階一等高級技術員三十五個 (35)職缺以及未來兩年將出現的同一範疇第一職階一等高級技術員職缺而於二零一 五年四月二十九日第17期《澳門特別行政區公報》第二組刊登以考核方式進行對外入 職中央開考的開考通告,現公佈筆試(知識考試第一階段)的考試地點、日期及時間 如下: Dos candidatos ao concurso centralizado, de ingresso externo, de prestação de provas, para o preenchimento de trinta e cinco (35) lugares vagos e dos que vierem a verificar-se no prazo de dois anos nos serviços públicos, na categoria de técnico superior de 1.ª classe, 1.° escalão, da carreira de técnico superior, área jurídica, aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.°17, II Série, de 29 de Abril de 2015: 請細閱筆試(知識考試第一階段)的地點、日期、時間及備註 [Consulte integralmente o local, data e hora de realização da prova escrita (1.ª fase das provas de conhecimentos) e as notas] ※《准考人須知》及《問題集》已上載行政公職局網頁(http://www.safp.gov.mo/),尤其 特別注意《准考人須知-筆試(知識考試第一階段)》內有關違規者將被除名第5點 a) 至 i) 項的規定。 ※ As «Observações para os candidatos admitidos» e as «Perguntas e respostas» encontram-se na página electrónica do SAFP (http://www.safp.gov.mo/), chama-se em especial a atenção para as regras cujo não cumprimento determina a exclusão do concurso, contidas nas alíneas a) a i) do ponto n.º 5 do documento “Prova escrita (1.ª fase das provas de conhecimentos)”. 1 澳門特別行政區政府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行政公職局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 考試於二零一五年九月六日上午十時舉行,作答時間為三小時。 A prova será realizada no dia 6 de Setembro de 2015, pelas 10:00 horas e terá a duração de 3 hor 准考人編號 N.° do Cand. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 考室編號 姓名 Nome 歐陽麗 陳志揚 陳祖樺 陳紅兒 陳妙瑜 陳偉樂 陳穎芝 曾緻莉 曾麗珍 周翠雯 周文傑 謝海東 戚雪平 陳娟娟 程春曉 張涵 張旋 張穎嵐 鄭嘉茵 錢釗強 徐潔華 鍾淑芳 鍾偉業 霍嘉明 馮豪 何頌賢 何嘉威 何泳禧 洪情霞 熊嘉倫 楊健強 楊穎梅 葉江福 葉詠沁 甘露雯 簡雪琪 簡慧妍 AO IEONG, LAI CAMPOS BABAROCA, SARA CHAN, CHI IEONG CHAN, CHOU WA CHAN, HONG I CHAN, MIO U CHAN, WAI LOK CHAN, WENG CHI CHANG, CHI LEI CHANG, LAI CHAN CHAO, CHOI MAN CHAO, MAN KIT CHE, HOI TONG CHEK, SUT PENG CHEN, JUANJUAN CHENG, CHON HIO CHEONG, HAM CHEONG, SUN CHEONG, WENG LAM CHIANG, KA IAN CHIN, CHIO KEONG CHOI, DELFINA CHOI, KIT WA CHONG, SOK FONG CHONG, VAI IP FOK, KA MENG FONG, KAI HOU JOSÉ HO, CHONG IN HO, KA WAI HO, WENG HEI HONG, CHENG HA HONG, KA LON IEONG, KIN KEONG IEONG, WENG MUI IP, KONG FOK IP, WENG SAM KAM, LOU MAN KAN, SUT KEI KAN, WAI IN 2 N.° da sala (código) 5129XXXX 1245XXXX 5135XXXX 5111XXXX 5185XXXX 7441XXXX 5133XXXX 5147XXXX 5143XXXX 7441XXXX 5203XXXX 5107XXXX 5190XXXX 5206XXXX 1431XXXX 1379XXXX 1252XXXX 5150XXXX 5148XXXX 5129XXXX 1328XXXX 5118XXXX 5150XXXX 5196XXXX 5083XXXX 1355XXXX 5123XXXX 5168XXXX 5166XXXX 5171XXXX 1293XXXX 5113XXXX 5101XXXX 5140XXXX 1328XXXX 5170XXXX 5131XXXX 5179XXXX 1339XXXX 02 02 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 02 01H 01H 01H 01H 01H 02 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 02 01H 澳門特別行政區政府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行政公職局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 考試於二零一五年九月六日上午十時舉行,作答時間為三小時。 A prova será realizada no dia 6 de Setembro de 2015, pelas 10:00 horas e terá a duração de 3 hor 准考人編號 N.° do Cand. 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 考室編號 姓名 Nome 關偉如 賴建國 林穎君 李霞 李曉彤 李嘉怡 李寶儀 李倩瑜 梁志偉 梁曉欣 梁麗芬 梁敏蕊 梁穎 羅浩延 雷安琪 陸惠婷 龍幗英 盧綺嵐 麥利成 孟民諾 莫暉 吳振輝 吳海燕 吳傑鴻 吳雅達 彭嘉恩 布嘉舒 蘇文曾 譚曉紅 唐顯傑 杜宏基 謝雯 吳志強 王巧清 黃志剛 黃瑞心 胡翊清 KUAN, WAI U LAI, KIN KUOK LAM, WENG KUAN LEI, HA LEI, HIO TONG LEI, KA I LEI, POU I LEI, SIN U LEONG, CHI WAI LEONG, HIO IAN LEONG, LAI FAN LEONG, MAN IOI LEONG, WENG IN LEUNG, MANUEL LO, HOU IN LOI, ON KEI LOK, WAI TENG LONG, KUOK IENG LOU, I LAM MAK, LEI SENG MAURICIO, CARLOS MANUEL PALAVRA MOK, KAI FAI NG, CHAN FAI NG, HOI IN NG, KIT HONG NG, NGA TAT PANG, KA IAN POU, KA SU SOU, MAN CHANG TAM, HIO HONG TONG, HIN KIT TOU, WANG KEI TSE, MAN UNG, CHI KEONG WANG, QIAOQING WONG, CHI KONG WONG, SOI SAM WU, IEK CHENG 3 N.° da sala (código) 5117XXXX 1244XXXX 5140XXXX 7426XXXX 5190XXXX 5168XXXX 5091XXXX 5187XXXX 5144XXXX 5159XXXX 7442XXXX 5174XXXX 5119XXXX 5130XXXX 5172XXXX 1235XXXX 7438XXXX 5179XXXX 5171XXXX 5149XXXX 1230XXXX 5094XXXX 5174XXXX 5129XXXX 5131XXXX 7400XXXX 1255XXXX 7439XXXX 5128XXXX 5130XXXX 5150XXXX 5101XXXX 5123XXXX 5085XXXX 1362XXXX 5178XXXX 5146XXXX 5168XXXX 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 02 01H 01H 01H 01H 02 01H 02 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 01H 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 備註 Notas 筆試(知識考試第一階段)地點為澳門得勝馬路何東中葡小學。准考人應查閱考室 編號以準確知悉所被分配的考試地點內的具體考室: Local da realização da prova escrita (1.ª fase das provas de conhecimentos): Escola Primária Oficial Luso-Chinesa “Sir Robert Ho Tung”, Estrada da Vitória, Macau. O candidato deve consultar o número da sala da prova, para saber de forma correcta a sala onde vai prestar a prova: 01H : 何東中葡小學的 01 號考室(該考室在禮堂內) Sala de prova n.º 01 da Escola Primária Oficial Luso-Chinesa “Sir Robert Ho Tung” (sala de realização da prova é um auditório) 02 : 何東中葡小學的 02 號考室 Sala de prova n.º 02 da Escola Primária Oficial Luso-Chinesa “Sir Robert Ho Tung” 考試於二零一五年九月六日上午十時舉行,作答時間為三小時。 A prova será realizada no dia 6 de Setembro de 2015, pelas 10:00 horas e terá a duração de 3 horas. 考試地點於考試開始前一小時開門,考試開始前三十分鐘考室開放予准考人進入。 考試地點的大門將於上午十時準時關閉,准考人逾時不得進入。 O portão do local de realização da prova será aberto para entrada dos candidatos 1 hora antes da hora indicada. Os candidatos só poderão entrar nas salas da prova 30 minutos antes da hora indicada. O portão do local de realização da prova será fechado exactamente às 10:00 horas. Não será permitida a entrada de candidatos fora deste horário. 各准考人均不得於非指定的地點及時間進行考試。 Não será permitido aos candidatos realizar a prova fora do horário e do local indicado. 在筆試(知識考試第一階段)中得分低於 50 分者將被淘汰。 Consideram-se excluídos os candidatos que obtenham classificação inferior a 50 valores na prova escrita (1.ª fase das provas de conhecimentos). 4 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 准考人無論因任何理由缺席考試,均不得補考。 Não haverá segunda chamada, seja qual for o motivo alegado para justificar a falta. 准考人在知識考試時僅可參閱開考通告考試範圍內所列法例(有關法例的文本中, 除原文外,不得有另外的文字標註或附有任何註釋),但不得使用任何含非考試範圍內 所指法律文本的其他資料、刊物、文件、書本或法例彚編,亦不得使用任何電子設備, 包括計數機。 Aos candidatos apenas é permitida na prova de conhecimentos a consulta da legislação referida, no respectivo programa do aviso (na sua versão original, sem anotações do editor e sem qualquer nota ou registo pessoal), não podendo ser consultadas outras informações, publicações, documentos, livros ou compilações de legislação que contenham legislação que não esteja incluída no programa, sendo também proibido o uso de qualquer equipamento electrónico, incluindo calculadora. 准考人必須細閱上載於行政公職局網頁(http://www.safp.gov.mo/)的《准考人須知》 及《問題集》。 Os candidatos devem ler atentamente as «Observações para os candidatos admitidos» e as «Perguntas e respostas» na página electrónica do SAFP (http://www.safp.gov.mo/). 二零一五年八月七日於行政公職局。 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, aos 7 de Agosto de 2015. 典試委員會: O Júri: 代主席: 曹錦俊 Presidente Substituto: Chou Kam Chon 委員: Vogais: 羅靜萍 Lo Cheng Peng 陳嘉欣 Chan Ka Ian 代委員: Vogais Substitutos: Paulo Alberto Videira Henriques Filipe Manuel Peixoto Pereira 邱顯哲 Iao Hin Chit 5 趙淑儀 Chiu Sok I