Español
Cover[EN]_UX-G47.fm Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:27 AM
MICRO COMPONENT SYSTEM
Português
SISTEMA DE MICROCOMPONENTES
MICRO SISTEMA COMPONENTE
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
Svenska
UX-G47
Dansk
Suomi
—Se compone de CA-UXG47 y SP-UXG47
—Consiste em CA-UXG47 e SP-UXG47
—Består av CA-UXG47 och SP-UXG47
—CA-UXG47 ja SP-UXG47
—Består af CA-UXG47 og SP-UXG47
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1731-002A
[EN]
Safety[EN]_UX-G47.FM Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:28 AM
Avisos, precauciones y otras notas
Avisos, cuidados e outros
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1 No quitar los tomillos, tapas o caja.
2 No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
CUIDADO
De forma a reduzir o risco de electrocussão, incêndio, etc.:
1 Não remova parafusos, tampas ou a cabine.
2 Não exponha este aparelho à chuva ou húmidade.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1 Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2 Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1 Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2 Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1 Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2 Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN — Botón % Taste!
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (la lámpara STANDBY se
apaga). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder
fácilmente al enchufe. La línea de la red no se desconecta
en ninguna de las posiciones del botón %.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
CUIDADO — % botão!
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia
completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando
instalar o aparelho, certifique-se de que a ficha fique
facilmente acessível. O botão % seja qual a for a posição
em que se encontra não desliga só por si a alimentação
principal.
• Quando o sistema se encontra em standby, a lâmpada
STANDBY acende a vermelho.
• Quando o sistema se encontra em standby, a lâmpada
STANDBY apaga-se.
A alimentação de energia pode ser controlada à distância.
ATT OBSERVERA — % knapp!
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt
(STANDBY lampan släcks). Se till att stickkontakten på
nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras.
Nätströmmen stängs inte av i något läge av % knappen.
• När systemet är i standbyläge lyser STANDBY lampan
rött.
• När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
HUOMAUTUS — % painike!
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (STANDBYmerkkivalo sammuu). Varmista laitetta asentaessasi, että
pistoke on helposti ulottuvilla. Painikkeen % eri asennot
eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
• Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
FORSIGTIG — % Knappen!
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen
(STANDBY-lampen slukkes). Når apparatet installeres, skal
det sikres, at stikket er let tilgængeligt. % knappen slukker
aldrig helt for strømtilførslen.
• Når systemet er på stand-by lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
G-1
Safety[EN]_UX-G47.FM Page 2 Wednesday, May 9, 2007 10:28 AM
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUCIÓN:
Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares
pueden causar la pérdida de la audición.
CUIDADO
• Não bloqueie as aberturas ou furos de ventilação. (Caso
as aberturas ou furos de ventilação se encontrem
bloqueados por um jornal ou por um pano, etc., o calor
poderá não poder ser eliminado.)
• Não coloque fontes de chama desprotegida, tais como
velas acesas, sobre o aparelho.
• Quando descartar as pilhas, devem ser tidos em
consideração os problemas ambientais e as normas ou
leis locais que regem a eliminação destas pilhas devem
ser estritamente observadas.
• Não exponha este aparelho à chuva, húmidade, pingos ou
salpicos e não coloque sobre este quaisquer objectos que
contenham líquidos, tais como jarras.
FORSIGTIG:
Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner
kan forårsage nedsat hørelse.
PRECAUÇÃO:
Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode
causar a perda da audição.
VARNING!
Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
leda till hörselnedsättning.
VAROITUS:
Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai
kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
G-2
Safety[EN]_UX-G47.FM Page 3 Wednesday, May 9, 2007 10:28 AM
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PARA PRODUTOS DE LASER / ATT
OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER / TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA / VIGTIGT FOR
LASERPRODUKTER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior o la caja. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa de cobertura ou a cabine. Não existem peças passíveis de ser reparadas por si dentro desta
unidade; deixe todo o serviço de manutenção para o pessoal qualificado para o efeito.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com instrumentos
ópticos.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA DE CUIDADO, COLOCADA DENTRO DA UNIDADE.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet eller hölje. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt
service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M, när denna del är öppnad. Betrakta ej strålen med optiska
instrument.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta tai koteloa. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3. VARO!: Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele sitä optisen laitteen
läpi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet eller kabinet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling ved åbning. Se ikke direkte med optiske instrumenter.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-3
Safety[EN]_UX-G47.FM Page 4 Thursday, May 17, 2007 5:41 PM
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire
y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Cuidado: Ventilação Adequada
Para evitar o risco de choques eléctricos ou incêndios e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte forma:
1. Parte frontal: Sem obstáculos, espaço amplo.
2. Partes laterais/superior/posterior: Não deve colocar obstáculos nas áreas indicadas pelas dimensões apresentadas em seguida.
3. Parte inferior: Coloque o aparelho numa superfície nivelada. Para que a ventilação seja adequada, coloque o aparelho
num suporte com uma altura de 10 cm ou superior.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme
2. Sidor /Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten
på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
Vista delantera
Visão dianteira
Vy framifrån
Kuva edestä
Fra front
Vista lateral
Visão lateral
Vy från sidan
Kuva sivulta
Fra siden
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
SP-UXG47
CA-UXG47 SP-UXG47
CA-UXG47
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de la temperatura in- terior de la unidad,
asegurando así el normal funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para introducir aire frío exterior
cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Acerca da ventoinha de arrefecimento
No painel posterior da unidade, está instalada uma ventoinha de arrefecimento para evitar uma temperatura anormal no interior da unidade, assegurando
o seu funcionamento normal. Quando o volume aumentar para um valor superior a um determinado nível, a ventoinha de arrefecimento começa a rodar
para permitir a entrada de ar frio a partir do exterior.
Information om kylfläkten
Det sitter en kylfläkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri
drift. Fläkten startar automatiskt när volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen
äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre apparatets normale funktion.
Ventilatoren begynder automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.
G-4
Safety[EN]_UX-G47.FM Page 5 Thursday, May 17, 2007 5:41 PM
Información para los usuarios sobre la eliminación de
equipos usados
ESPAÑOL
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben
desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto
deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el
tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento
inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos
eléctricos y electrónicos usados.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de
Equipamento Antigo
PORTUGUÊS
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser
eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo
contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para
efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva
legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos
naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde
humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste
produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste
produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Atenção:
Este símbolo
apenas é válido na
União Europeia.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas
penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvceurope.com para obter informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional
aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento
eléctrico e electrónico velho.
Information till användare gällande kassering av gammal
utrustning
SVEN SKA
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras
som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten
lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning,
så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och
förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som
annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt
kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du
köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom
den Europeiska
gemenskapen.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för
att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande
lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av
gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
SUOMI
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa
talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne
käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja
estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän
tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän
tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden
keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Huomio:
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
mukaisia rangaistuksia.
Tämä symboli on
(Yrityskäyttäjät)
voimassa vain
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvcEuroopan unionissa. europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden
maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
G-5
Safety[EN]_UX-G47.FM Page 6 Thursday, May 17, 2007 5:41 PM
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
DAN SK
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke
afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal
smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for
elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og
efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit
land.
Bemærk:
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens
ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af
dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette
produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle
Dette symbol er kun Ukorrekt
lande.
gyldigt i EU.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvceurope.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i
overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for
behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och
elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat
sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Saksa
Kære kunde
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk
kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
G-6
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Español
Contenido
Introducción ................................................... 2
Precauciones ................................................................... 2
Cómo leer este manual.................................................... 3
Procedimientos iniciales ................................ 4
Paso 1: Desembalaje ....................................................... 4
Paso 2: Prepare el control remoto................................... 4
Paso 3: Conexión ............................................................ 5
Antes de operar el sistema ............................. 8
Operaciones diarias—Reproducción ........... 9
Para escuchar la radio ...................................................
Para reproducir un disco ...............................................
Reproducción desde el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB ...................................
Reproducción en otro equipo........................................
Quick Portable Link (QP Link) ....................................
10
11
11
13
13
Operaciones diarias—
Ajustes del sonido y otros ajustes ............ 14
Ajuste del volumen .......................................................
Ajuste del sonido ..........................................................
Cambio de la luminosidad de la pantalla—DIMMER .
Ajuste del reloj..............................................................
Apagado automático del sistema ..................................
14
14
15
15
16
Operaciones avanzadas de la radio ............ 17
Cómo recibir emisoras FM con el sistema
de radiodifusión de datos ......................................... 17
Cómo buscar un programa mediante los códigos PTY ......... 17
Cómo cambiar temporalmente y de forma
automática a un programa seleccionado por usted ... 18
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB/disco .... 19
Programando el orden de reproducción—
Reproducción programada ........................................
Reproduciendo en orden aleatorio—
Reproducción aleatoria .............................................
Reproduciendo de forma repetida—
Reproducción repetida .............................................
Prohibición de la expulsión del disco—
Bloqueo para niños ..................................................
19
20
21
21
Operaciones de los temporizadores ............ 22
Programando el temporizador....................................... 22
Información adicional .................................. 24
Aprendiendo más acerca de este sistema......................
Localización de averías.................................................
Mantenimiento..............................................................
Especificaciones ...........................................................
Índice de las piezas .......................................................
1
24
25
26
26
27
2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:44 PM
Gracias por adquirir el sistema de microcomponentes de
JVC.
Esperamos que aporte a su hogar un valor añadido y le
proporcione años de entretenimiento.
Asegúrese de leer atentamente este manual de instrucciones
antes de utilizar su nuevo sistema estéreo.
En él encontrará toda la información que necesita para
instalar y utilizar el sistema.
Si tiene alguna duda que no conteste este manual, póngase en
contacto con el distribuidor.
Calor interior
• Hay un ventilador de enfriamiento montado en el panel
trasero para evitar que se genere calor dentro de la unidad
principal (consulte la página G-4).
Para fines de seguridad, observe
atentamente lo siguiente:
• Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad
principal. Una ventilación defectuosa
podría recalentar y dañar el sistema.
• NO tape el ventilador de enfriamiento ni las
rendijas u orificios de ventilación. Si
quedan tapados con un periódico, un trozo
de tela, etc., no se podrá disipar el calor.
Precauciones
Instalación
• Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, y que no
sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5°C y 35°C.
• Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado
para evitar que se genere calor dentro del mismo.
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor,
o expuesto a la luz directa del sol, al polvo o a
vibraciones excesivas.
• Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor.
• Para evitar interferencias del televisor, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Español
Introducción
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro
del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y
consulte con su distribuidor antes de seguir usando el
sistema.
NO desarme el sistema; en el interior no hay
piezas que pueda reparar el usuario.
Fuentes de alimentación
• Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo
prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente de la pared.
• Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente,
siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación
de CA.
Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de
CA y consulte con su distribuidor.
NO manipule el cable de alimentación de CA
con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en los lentes del interior del
sistema, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la sala
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar
correctamente. En este caso, deje el sistema encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a
continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y
vuélvalo a enchufar.
2
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones de este manual sean simples y
fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Las operaciones de los botones y de los controles se
explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este
manual, las operaciones se explican utilizando
principalmente el control remoto; no obstante, podrá
utilizar los botones y controles de la unidad principal si
disponen de nombres y marcas iguales (o similares).
• Algunas notas y consejos relacionados se explican
posteriormente en las secciones “Aprendiendo más
acerca de este sistema” y “Localización de averías”, pero
no en la misma sección en que se describen las
operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si
tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección
pertinente y busque la respuesta.
Indica que debe pulsar el botón
brevemente.
Indica que debe pulsar el botón de
manera breve y repetida hasta que se
seleccione la opción deseada.
Indica que debe pulsar uno de los
botones.
2 seg.
Indica que debe pulsar y mantener
pulsado el botón durante los segundos
especificados.
• El número que está dentro de la
flecha indica el tiempo de pulsación
(en este ejemplo, 2 segundos).
• Si no hay ningún número dentro de la
flecha, pulse y mantenga pulsado
hasta que finalice todo el
procedimiento o hasta que se
obtenga el resultado deseado.
Indica que debe girar el control en
la(s) dirección(es) especificada(s).
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
3
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando el control remoto.
Indica que esta operación sólo se puede
realizar utilizando los botones y controles
de la unidad principal.
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Paso 1:Abra el paquete y verifique los
accesorios.
Español
Procedimientos iniciales
Paso 1: Desembalaje
Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que
dispone de todos los elementos siguientes. El número entre
paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para
cada elemento.
• Antena FM (1)
• Antena de cuadro AM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con
su distribuidor.
Paso 2: Prepare el control remoto
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
• Si se reduce el alcance o la efectividad del mando a
distancia, cambie las pilas.
Paso 2:Prepare el control remoto.
1
2
Paso 3:Efectúe la conexión de los componentes,
como por ejemplo, antenas AM/FM,
altavoces, etc. (consulte las páginas 5 a 7).
R6(SUM-3)/AA(15F)
AM
E
AM XT
LOOP
3
GND
Por último, conecte el cable de
alimentación de CA.
Precaución
No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa
como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego,
etc.
.
Ahora podrá operar el sistema.
4
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Paso 3: Conexión
Si necesita una información más detallada, consulte la página 7.
Para obtener información más detallada sobre la conexión de un equipo externo, consulte la página 13.
Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales
de entrada/salida.
Cuando conecte otros componentes, consulte también sus
respectivos manuales debido a que los nombres de los
terminales impresos al dorso pueden variar entre los mismos.
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de
todos los componentes.
Para una mejor recepción de FM/AM
Antena de cuadro
AM
Manténgala
conectada.
Antena FM
exterior
(no suministrada)
AM
LOO
P
AM
EXT
GND
Cable cubierto de vinilo (no
suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Desconecte la antena FM suministrada, y conecte la antena FM exterior,
utilizando un cable de 75 Ω con conector tipo coaxial (IEC o DIN45325).
A un tomacorriente de pared
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de
finalizar todas las conexiones.
5
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Antena FM (suministrada)
Extiéndala de
manera que se
obtenga la mejor
recepción.
Antena de cuadro AM
(suministrada)
Gírela hasta que se obtenga la
mejor recepción.
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Con rayas negras
Sin rayas
6
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Cómo armar y conectar la antena de cuadro AM
Cómo armar la antena de cuadro AM
Cómo conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar correctamente el cable: El extremo
blanco a AM EXT, el extremo negro a GND.
1 Sostenga
2 Inserte
3 Suelte
• Si el cable de la antena de cuadro AM o los cables de
altavoz están cubiertos con vinilo, quite el vinilo
retorciéndolo de manera que quede expuesta la punta de la
antena.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en
contacto con otros terminales, cables de conexión y cable
de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas
de las partes metálicas del sistema, de los cables de
conexión y del cable de alimentación de CA. Esto podría
ocasionar una recepción deficiente.
Cómo conectar los cables de los altavoces
Asegúrese de que ambos altavoces se encuentren conectados
correcta y firmemente.
3 Suelte
1
Sostenga
2 Inserte
Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir
las polaridades de los terminales de altavoces: El cable con
rayas negras a (–), el cable sin rayas a (+).
• NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
• NO permita que el conductor de los cables de
altavoz entren en contacto con las partes
metálicas del sistema.
7
Antes de operar el sistema
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema.
Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1
2
3 4 5
6
7
10
9
8
11
Indicaciones en la pantalla principal
• Mientras escucha la radio: • Mientras se selecciona AUX:
Frecuencia
Banda
• Mientras se reproduce un CD:
Número de
pista
Nombre de la fuente
• Mientras se reproduce un disco MP3*:
Tiempo de reproducción Número
transcurrido
de pista
Tiempo de reproducción
transcurrido
• Al seleccionar USB MEMORY (MEMORIA USB):
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
• Mientras la reproducción del disco está detenida:
Cuando RESUME (REANUDAR) está activado, RESUME se
muestra en la pantalla. Esto también se aplica cuando el
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB se detiene.
CD:
Número total de pistas
Tiempo de reproducción total
MP3:
• Mientras está en el modo “TRACK”:
Número total de pistas
• Mientras está en el modo “GROUP”:
1 Indicadores del modo de reproducción
• RAND (aleatorio): se enciende cuando se activa el modo
de reproducción aleatoria.
• PRGM (programada): se enciende cuando se activa el
modo de reproducción programada.
•
: se enciende cuando se activa el modo de repetición.
– 1: Se repite la pista.
– ALL: Se repiten todas los pistas.
– GR: Se repiten todas las pistas del grupo seleccionado
(sólo MP3).
2 Indicador QP Link
• Se enciende cuando se activa QP Link.
3 Indicador MP3
• Se enciende cuando se detecta un disco MP3.
4 Indicador USB
• Se enciende cuando se selecciona USB MEMORY.
5 Indicadores de recepción de FM
• MONO: Se enciende mientras el modo FM monoaural
está activado.
• ST (estéreo): Se enciende mientras se sintoniza una
emisora en FM estéreo con una señal suficientemente
fuerte.
6 Indicador SOUND TURBO
• Se enciende cuando se activa SOUND TURBO (consulte
la página 14).
7 Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Se enciende cuando el AHB PRO está activado.
8 Indicador de TA/tipo de programa (PTY)
–TA/News/Info: Se enciende para indicar el tipo de
programa seleccionado actualmente para la recepción
de espera de PTY.
–TA/News/Info: Parpadea cuando se sintoniza
automáticamente un programa con recepción de espera
de PTY.
9 Pantalla principal
p Indicador A.STBY (espera automática)
• Se enciende cuando se activa Auto Standby.
• Parpadea cuando se para la reproducción del disco con
Auto Standby activado.
q Indicadores de los temporizadores
•
: Se enciende cuando el temporizador diario está en
espera, parpadea mientras está funcionando.
• 1/2/3: Se enciende cuando el temporizador diario (1, 2, o
3) está en espera; parpadea durante la programación o el
funcionamiento.
• SLEEP: Se enciende cuando el temporizador dormir está
activado.
Número total de Número total
grupos
de pistas
* Cuando se empieza a reproducir un disco MP3, se visualizarán el
número de pista, el nombre de la pista, (y etiqueta ID3) antes de
que aparezca el tiempo de reproducción transcurrido.
8
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Español
Operaciones diarias—Reproducción
1 Encienda el sistema.
1
Botones
numéricos
SET/
RESUME
DISPLAY
MP3 MODE
PRESET UP,
PRESET DOWN
4/1,
7,Á/¢
2
Botones del
sistema de
datos Radio
QP LINK
FM MODE
DIMMER
3
La lámpara STANDBY de la unidad principal se
apaga.
• Sin pulsar STANDBY/ON
, el sistema se
enciende cuando se pulsa uno de los botones de
selección de fuente en el siguiente paso.
2 Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está preparada, la
reproducción se iniciará automáticamente.
• Si pulsa AUX, inicie la reproducción de la fuente en
el componente externo.
3 Ajuste el volumen.
4 Opere la fuente objetivo tal como se
describe posteriormente.
Cómo apagar (poner en espera) el sistema
STANDBY/ON
1
STANDBY/ON
La lámpara STANDBY de la unidad
principal se enciende.
• Siempre se consumirá una pequeña
cantidad de energía aunque esté en
espera.
Cómo desactivar el indicador del reloj para
ahorrar energía
Mientras el sistema está apagado...
DIMMER
2
• Para visualizar la indicación del reloj,
pulse de nuevo el botón.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de
los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
• Al desconectar los auriculares se volverán a activar los
altavoces.
3
VOLUME
4
9
NO apague (en espera) el sistema con el
volumen ajustado a un nivel extremadamente
alto. De lo contrario, la explosión súbita de
sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o
auriculares cuando vuelva a encender el
sistema o iniciar la reproducción.
Para escuchar la radio
Cómo preajustar las emisoras
Para seleccionar la banda (FM o AM)
FM
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Remote
ONLY
Puede preajustar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
2 Active el modo de entrada del número de preajuste.
AM
SET/RESUME
Puede realizar también la misma operación con los botones
FM o AM del sistema.
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
Control remoto:
3
Unidad principal:
1 seg.
1 seg.
DOWN
Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro
botón.
FM MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
UP
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla.
La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una
emisora (frecuencia) con una señal lo suficientemente fuerte.
• Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia
paso a paso.
Si la emisora FM recibida es muy ruidosa
• Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la
indicación en pantalla.
Seleccione el número de preajuste para la emisora que
se va almacenar.
4
Ejemplos:
Para seleccionar el número de
preajuste 5, pulse 5.
Para seleccionar el número de
preajuste 15, pulse >
= 10 → 1 → 5.
Para seleccionar el número de
preajuste 30, pulse >
= 10 → 3 → 0.
• También podrá usar los botones PRESET UP/PRESET
DOWN.
Almacene la emisora.
SET/RESUME
Remote
ONLY
MONO
STEREO
memo
• Si preajusta una emisora en MONO, la emisora queda
almacenada con el ajuste MONO.
MONO:
La recepción mejorará, pero se perderá
el efecto estéreo. El indicador MONO se
enciende.
STEREO:
Normalmente seleccione esto. El efecto
estereofónico se reanuda.
10
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Para sintonizar una emisora
presintonizada
Remote
ONLY
1 Seleccione la banda (FM o AM).
FM
Para cerrar la bandeja del disco, pulse de nuevo 0.
• Si pulsa CD 6 mientras está abierta la bandeja del disco,
esta se cierra y se inicia la reproducción.
Para iniciar:
se va almacenar.
2
3
4
5
6
7
8
0
10
Para detener:
AM
Para cancelar, pulse otra vez.
2 Seleccione el número de preajuste para la emisora que
1
Para poner en pausa:
Para seleccionar una pista/grupo*
• También puede usar el
control PRESET UP o
PRESET DOWN.
Los números de las pistas/grupos*
aumentan.
Los números de las pistas/grupos*
disminuyen.
9
* Para los detalles acerca de la selección del grupo, consulte
“Para la reproducción de MP3” en la página 12.
Cómo localizar un determinado pasaje
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga
pulsado hasta llegar al pasaje deseado.
Archivos y medios reproducibles
Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de
medios y archivos.
Medios
Formato de
archivo
CD de audio
Dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, CD-R/
RW, CD de audio
MP3
CD-R
CD-RW
• Este sistema no puede reproducir algunos archivos,
aunque sus formatos se hayan indicado anteriormente.
• Precaución relativa a la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
Para reproducir un disco
Cómo insertar un disco
Main Unit
ONLY
Podrá insertar los discos mientras está reproduciendo otra fuente.
Avance rápido de la pista.
Retroceso rápido de la pista.
No se reproduce ningún sonido en las fuentes de MP3
durante esta operación.
Cómo localizar directamente una pista e
iniciar la reproducción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Remote
ONLY
Ejemplos:
Para seleccionar el número de
pista 5, pulse 5.
Para seleccionar el número de
pista 15, pulse >
= 10 → 1 → 5.
Para seleccionar el número de
pista 30, pulse >
= 10 → 3 → 0.
(Para fuentes de MP3 con 100 o
más pistas)
Para seleccionar el número de
pista 125, pulse >
= 10 dos veces →
1 → 2 → 5.
* Para hasta 99 pistas, puede pulsar
>
= 10 dos veces para cambiar el
estado antes de pulsar >
= 10.
Reproducción desde el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Este sistema está equipado con un terminal de USB
MEMORY en el panel frontal. Puede conectar un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo USB, como un
dispositivo de memoria flash USB o un reproductor de audio
digital (DAP) a este sistema. Este sistema no puede reconocer
11
un dispositivo de clase de almacenamiento masivo cuyo
amperaje supere 5V/500mA.
IMPORTANTE
• No se puede conectar ningún equipo al terminal USB
MEMORY del sistema.
• No se puede enviar datos a su dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB desde este Sistema.
• Ajuste siempre el volumen a “VOL-MIN” al conectar o
desconectar los otros equipos.
• Conecte directamente el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB al sistema. Si utiliza un
concentrador USB, es posible que se produzca un mal
funcionamiento.
• No se pueden reproducir pistas codificadas o cifradas de
forma especial en esta unidad.
* Para los detalles acerca de la selección del grupo, consulte
“Para la reproducción de MP3” en esta página.
Reanude la reproducción de CD de audio/MP3/
dispositivo de clase de almacenamiento masivo
USB
Si pulsa 7 durante la reproducción, la unidad memorizará la
posición de la pista cuando detenga la reproducción.
Al pulsar CD 6 o USB MEMORY 6, puede iniciar la
reproducción de nuevo desde el punto en la que se haya detenido.
Cómo activar/cancelar la reanudación
de la reproducción
Remote
ONLY
Cuando la fuente es CD o USB MEMORY...
2 seg.
SET/RESUME
RESUME ON
Para conectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
RESUME OFF
Al conectar un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB, consulte también su correspondiente manual.
memo
• Al pulsar 0 o desconectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, se borrará la posición de la pista
donde haya detenido la reproducción.
• Para reproducir desde la primera pista mientras está activada la
reanudación de la reproducción, pulse 7 dos veces durante la
reproducción y después pulse CD 6 o USB MEMORY 6.
o
DAP
Para la reproducción de MP3
• Al desconectar el dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB, asegúrese de que el Sistema se encuentra en
la condición de parada.
Para reproducir sonidos en el dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB
Para iniciar:
USB
MEMORY
Remote
ONLY
Según el modo de reproducción de MP3, 4/1 /
Á/¢ o los botones numéricos funcionan para
seleccionar el grupo o la pista.
Ejemplos:
Cuando el modo de reproducción de MP3 es “GROUP”.
Indicador GR (Grupo)
Para poner en pausa: Para detener:
USB
MEMORY
Número total de grupos
Para cancelar, pulse
otra vez.
• El indicador USB de la pantalla se ilumina mientras USB
MEMORY está seleccionado.
Cómo seleccionar una pista/grupo*
Los números de las pistas/grupos* disminuyen.
Los números de las pistas/grupos*
aumentan.
Número total de pistas
Podrá cambiar el modo de reproducción de
MP3 pulsando MP3 MODE.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de
reproducción de MP3 cambia de la siguiente
manera:
TRACK
MP3 MODE
GROUP
TRACK:
• Se detectan sólo las pistas (los grupos se ignoran).
• 4/1, Á/¢, y los botones numéricos
funcionan para seleccionar las pistas de los discos MP3.
GROUP:
• Se detectan ambos, grupos y pistas.
• 4/1, Á/¢, y los botones numéricos
funcionan para seleccionar los grupos de los discos MP3.
• Los botones numéricos funcionan para seleccionar el
número de pista dentro del grupo.
12
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Remote
ONLY
Reproducción en otro equipo
Quick Portable Link (QP Link)
Para conectar otro equipo
Si conecta otro equipo como un reproductor de audio digital
al terminal AUX y lo reproduce, la fuente cambia
automáticamente a AUX.
Utilizando un cable con miniclavija estéreo (no
suministrado), podrá conectar el equipo con los jacks de
salida de audio analógica como por ejemplo, un reproductor
de audio digital, un televisor, etc.
QP LINK
QP Link
Cancelado
Cable con miniclavija estéreo (no suministrado)
(Sin indicación)
Dispositivo de audio
portá,
Videojuego, etc.
AUX
(panel frontal)
Si la salida de audio del otro equipo no es del tipo
miniclavija estéreo,
Utilice un adaptador de clavija para convertir la miniclavija
estéreo a la clavija correspondiente de la salida de audio.
Refiérase a los manuales que vienen con el otro equipo.
IMPORTANTE
• Siempre ajuste el volumen a “VOL-MIN” cuando
conecta o desconecta el otro equipo.
Cómo ajustar el nivel de entrada de sonido
desde otro equipo
Puede ajustar el nivel de entrada de sonido desde el equipo
conectado, si la señal de entrada es demasiado pequeña o
demasiado grande.
1 Seleccione AUX como fuente.
2 Ajuste el nivel de entrada
2 seg.
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
AUX LVL 1: Nivel de entrada normal (ajuste de fábrica).
Adecuado para equipos con un nivel de
entrada bajo (como un dispositivo de audio
portátil).
AUX LVL 2: Nivel de entrada más bajo.
Adecuado para equipos con un nivel de
entrada alto (como un reproductor de DVD).
memo
• Si nota que el nivel de salida desde el equipo externo es
alto, seleccione AUX LVL 2.
13
El indicador de QP está encendido mientras QP Link esté
activado.
Cuando QP Link está activado...
• Si se recibe una entrada de audio en AUX cuando el
sistema está encendido, la fuente cambia automáticamente
a AUX.
• Si se recibe una entrada de audio en AUX cuando el
sistema está en el modo de espera, el sistema se enciende
automáticamente y reproduce el audio.
• No se puede cambiar la fuente mientras la entrada de audio
se reciba en AUX.
Si pulsa el botón de otra fuente, el indicador de QP Link
parpadea varias veces.
memo
• Mientras la reproducción está en curso en el dispositivo de
audio portátil, QP Link puede encender el sistema incluso
aunque el temporizador o usted cambien el sistema al
modo de espera. En este caso, desactive QP Link o detenga
la reproducción en el dispositivo conectado a la clavija
AUX.
• Si la entrada de audio recibida en AUX es pequeña, la
fuente no podrá cambiarse a AUX.
• Puede que no pueda cambiarse la AUX dependiendo del
contenido de la música.
• La fuente tarda un segundo o dos en cambiar a AUX
después de que otro equipo como un reproductor de vídeo
digital se inicie y se produzca sonido. Esto se debe a que el
sistema detecta la señal del equipo.
• QP Link no funciona, si el indicador del reloj se desactiva
en el modo de espera.
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Español
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes
Ajuste del volumen
Control remoto
Podrá ajustar el nivel de volumen entre nivel 0 (VOL-MIN)
y nivel 31 (VOL-MAX).
Control remoto:
Unidad principal:
VOLUME
SET/RESUME
CANCEL
CLOCK/
TIMER
VOLUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
Para bajar el volumen instantáneamente
Para restablecer el volumen, pulse de
nuevo o ajuste el nivel de volumen.
FADE
MUTING
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
FADE
MUTING
Ajuste del sonido
VOLUME
+/–
Para acentuar el sonido—SOUND TURBO
BASS/
TREBLE
Esta función permite acentuar el sonido.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Cancelado)
Cómo reforzar los sonidos graves
—AHB PRO
Unidad principal
Remote
ONLY
Podrá reforzar los sonidos graves para mantener graves ricos
y profundos a un volumen bajo.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Cancelado)
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME
+/–
Para ajustar el tono—BASS/TREBLE
Podrá ajustar el nivel de graves y agudos entre 0 y +5.
Para ajustar los graves
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Cancelado
VOLUME
Para ajustar los agudos
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Cancelado
VOLUME
Puede realizar también la misma operación en el sistema.
Cuando SOUND TURBO está activado, BASS/TREBLE está desactivado.
14
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Cambio de la luminosidad de la pantalla—
3 Ajuste los minutos.
PRESET UP
DIMMER
SET/RESUME
Podrá oscurecer la ventana de visualización.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Cancelado)
Ajuste del reloj
1 Active el modo de ajuste del reloj.
CLOCK
/TIMER
• Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón
repetidamente hasta que se seleccione el modo
(consulte la página 22) de ajuste del reloj.
Ajuste la hora.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
15
Aparece “CLOCK OK” y el reloj incorporado comienza
a funcionar.
Para verificar la hora actual durante la reproducción
Remote
ONLY
Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar el
temporizador diario (consulte la página 22).
• Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/TIMER según
se requiera.
• Para volver al paso anterior, pulse CANCEL.
2
PRESET DOWN
DISPLAY
Reloj
Información de fuente
Si hay un fallo de alimentación
El reloj se desajusta y se reposiciona a “0:00.” Vuelva a
poner en hora el reloj.
Apagado automático del sistema
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Remote
ONLY
Para que el sistema se apague después de
finalizar la reproducción—Auto Standby
Esta función funciona sólo cuando la fuente es el CD.
A.STANDBY
A.STBY
Cancelado
(Sin indicación)
Cuando se está usando Auto Standby, el indicador A.STBY
se enciende en la pantalla.
Cuando se detiene la reproducción del disco, el indicador
A.STBY comienza a parpadear.
Si no se realiza ninguna operación de disco durante unos 3
minutos mientras el indicador está parpadeando, el sistema
se apaga (entra en espera) automáticamente.
Para que el sistema se apague después de un
cierto lapso—Temporizador dormir
1 Especifique el tiempo (en minutos).
SLEEP
10
20
30
60
90
120
OFF
(Cancelado)
2 Espere hasta que se apague la hora de ajuste.
Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de
apagado
SLEEP
• Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de
apagado.
16
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Español
Operaciones avanzadas de la radio
Cómo mostrar la información del sistema de
radiodifusión de datos
Control remoto
Mientras se escucha una emisora FM...
DISPLAY
MODE
Frecuencia de una emisora
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PS
Se visualizan los nombres de las emisoras.
Aparecerá “NO PS” si no se envía ninguna
señal.
PTY
Se visualiza el tipo de programa difundido.
Aparecerá “NO PTY” si no se envía ninguna
señal.
RT
Se visualizan los mensajes de texto enviados por
la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía
ninguna señal.
PTY +/–
PTY SEARCH
Cómo buscar un programa mediante los
códigos PTY
Remote
ONLY
Especificando los códigos PTY, podrá localizar un
determinado tipo de programa desde los canales
preajustados (consulte la página 10).
Cómo recibir emisoras FM con el sistema
de radiodifusión de datos
Remote
ONLY
El sistema de radiodifusión de datos permite a las emisoras FM
enviar una señal adicional junto con las señales de sus programas
habituales.
• Cuando se sintoniza una emisora de FM que proporciona el
servicio del sistema de radiodifusión de datos.
Este sistema puede recibir los siguientes tipos de señales del
sistema de radiodifusión de datos.
PS (Programa en
servicio)
Muestra los nombres de las
emisoras conocidas
comúnmente.
PTY (Tipo de
programa)
Muestra los tipos de programas
difundidos.
RT (Radio Texto)
Muestra mensajes de texto
enviados por la emisora.
Enhanced Other
Networks
(Información sobre
otras redes de
emisoras)
Proporciona información acerca
de los tipos de programas
difundidos por las emisoras del
sistema de radiodifusión de
datos de diferentes redes.
17
Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los
códigos PTY
1
Mientras se escucha una emisora FM...
PTY
SEARCH
2
Seleccione un código PTY.
PTY
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O vuelta al comienzo
3
Inicie la búsqueda.
Cómo actúa la función de información de otras redes
de emisoras:
PTY
SEARCH
CASO 1
Ej.: Cuando se selecciona “NEWS”
El receptor efectúa la búsqueda de 30 emisoras FM
preajustadas, se para cuando encuentra la emisora
seleccionada por usted, y la sintoniza.
• Si no se pudo encontrar el programa, “NOT” y
“FOUND” aparecen alternativamente en la pantalla.
• Para parar la búsqueda, en cualquier momento durante
la búsqueda, pulse PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después que se detenga en
una emisora no deseada
Mientras las indicaciones parpadean en la pantalla, pulse de
nuevo PTY SEARCH.
Cómo cambiar temporalmente y de forma
Si la emisora no está transmitiendo el programa
seleccionado por usted
El sistema continúa sintonizando la emisora actual.
Ç
Cuando una emisora comienza a transmitir el programa
elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa
emisora.
El indicador TA/News/Info comienza a parpadear.
Ç
Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la
emisora sintonizada previamente, pero la función
permanece activada (el indicador deja de parpadear y
permanece iluminado).
CASO 2
Si la emisora sintonizada está transmitiendo el
programa seleccionado por usted
El indicador TA/News/Info comienza a parpadear.
Ç
Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la
función permanece activada).
automática a un programa seleccionado
por usted
Remote
ONLY
La función de información de otras redes de emisoras
permite al sistema cambiar temporalmente a una emisora
FM preajustada que esté transmitiendo el programa
seleccionado por usted (TA, NEWS, o INFO).
• Esta función funciona mientras escucha una emisora de
FM que proporciona las señales necesarias.
Mientras escucha una emisora de FM, seleccione una de
las siguientes opciones:
TA/News/Info
TA
NEWS
OFF
INFO
(Cancelado)
TA
Anuncio de tráfico en su área
NEWS
Noticias
INFO
Programa que tiene por objeto proveer
información en un sentido amplio.
18
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco
Programando el orden de reproducción—
Control remoto
Reproducción programada
Remote
ONLY
Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden
de reproducción de las pistas (hasta 32).
• La reproducción programada sólo puede utilizarse en el
modo MP3 TRACK.
• Pulse REPEAT si desea repetir todas las pistas programadas.
Botones
numéricos
1
CANCEL
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
Antes de iniciar la reproducción, pulse PROGRAM.
PROGRAM
2
USB MEMORY
6
Seleccione las pistas que desea para la reproducción
programada.
RANDOM
Paso del programa
PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Unidad principal
3
4
Número de pista
Ejemplos:
Para seleccionar el número de
pista 5, pulse 5.
Para seleccionar el número de
pista 15, pulse >
= 10 → 1 → 5.
Para seleccionar el número de
pista 30, pulse >
= 10 → 3 → 0.
(Para fuentes de MP3 con 100 o más pistas)
Para seleccionar el número de
> 10 dos veces →
pista 125, pulse =
1 → 2 → 5.
* Para hasta 99 pistas, puede pulsar
>
= 10 dos veces para cambiar el
estado antes de pulsar >
= 10.
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
Inicie la reproducción.
USB
MEMORY
o
Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden
programado por usted.
0
Para omitir una pista: Para poner en pausa: Para detener:
7
o
USB
MEMORY
Para cancelar,
pulse otra vez.
• Las pistas no pueden seleccionarse con los botones
numéricos durante la reproducción programada.
19
Para verificar una secuencia programada
Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la
pantalla, y antes de la reproducción...
En el orden programado.
En el orden inverso.
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Reproduciendo en orden aleatorio—
Reproducción aleatoria
Remote
ONLY
Puede reproducir todas las pistas del disco o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB seleccionado de
forma aleatoria.
• Puede repetir todas las pistas (PALL) si pulsa REPEAT.
Pulse RANDOM.
Para modificar la programación
RANDOM
Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la
pantalla, y antes de la reproducción...
Para borrar el último
paso:
Para borrar toda la
programación:
CANCEL
Para añadir pasos a la programación:
Repita el paso 2 de la página 19.
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
• Si selecciona el modo “GROUP” para el disco MP3. Será
cancelada.
La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen
todas las pistas.
Para omitir una
pista:
Para poner en
pausa:
Para detener:
Para salir de la reproducción programada
Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la
pantalla...
o
USB
MEMORY
PROGRAM
La reproducción programada también se cancela pulsando 7.
• Durante la reproducción programada (indicador PRGM
visualizado en la pantalla), no podrá abrir las bandejas de
los discos. Si no se realiza ninguna operación, la
reproducción programada se cancela y se podrán abrir las
bandejas de los discos.
Para cancelar,
pulse otra vez.
• Las pistas no pueden seleccionarse con los botones
numéricos durante la reproducción aleatoria.
Para salir de la reproducción aleatoria
Mientras el indicador RAND se encuentra visualizado en la
pantalla...
RANDOM
20
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Reproduciendo de forma repetida—
Reproducción repetida
Remote
ONLY
—Bloqueo para niños
Podrá repetir la reproducción.
Podrá bloquear las bandejas de los discos para
que nadie pueda sacar los discos cargados.
• Esto es posible mientras el sistema está en espera.
Para CD/MP3 (modo TRACK):
REPEAT
Prohibición de la expulsión del disco
1
ALL
Con las bandejas de los discos cerradas...
Cancelado
(Sin indicación)
Para MP3 (Modo grupo):
REPEAT
GR
1
Cancelado
ALL
(simultáneamente)
(Sin indicación)
Durante la reproducción programada:
REPEAT
Cancelado
(Sin indicación)
Durante la reproducción aleatoria:
REPEAT
ALL
Cancelado
(Sin indicación)
1
GR
ALL
Se repite la pista actual.
Se repiten todas las pistas del grupo
actual (sólo para el modo de
reproducción MP3 en “GROUP”).
Repite todas las pistas. (Puede
seleccionarse en Reproducción normal
y Reproducción aleatoria)
Repite el programa.
21
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Aparece “UNLOCKED” en la pantalla.
Main Unit
ONLY
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
STANDBY/ON
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
Remote
ONLY
Programando el temporizador
Control remoto
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
Español
Operaciones de los temporizadores
Usando el temporizador diario, podrá despertarse con
música, etc.
• Podrá almacenar tres ajustes para el temporizador diario;
sin embargo, podrá activar sólo uno de los temporizadores
a la vez.
• Para salir del ajuste del temporizador, pulse CLOCK/
TIMER según se requiera.
• Para corregir un error de entrada durante el proceso, pulse
CANCEL. Podrá volver al paso anterior.
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador
(
) del temporizador y el indicador del número de
temporizador (1, 2 o 3) se iluminan en la pantalla. El
temporizador diario se activa todos los días a la misma
hora hasta que sea desactivado manualmente o se active
otro temporizador diario.
Al llegar la hora de activación
El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada
o empieza a reproducir la fuente especificada.
• Si se escoge “P – – –”, se selecciona la última emisora
sintonizada.
• Si se escoge “VOL – –”, se selecciona el último valor
especificado.
• Mientras el temporizador diario está funcionando, el
indicador (
) del temporizador y el indicador del
número de temporizador (1, 2 o 3) parpadean en la
pantalla.
• El ajuste del temporizador permanece en la memoria
hasta que usted lo cambie.
• Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la
fuente o ajustar el volumen después que el
temporizador diario inicie la grabación.
1
Seleccione uno de los modos de ajuste del
temporizador que desea definir—Daily 1 Timer, Daily
2 Timer, o Daily 3 Timer.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Cancelado
Daily 3 Timer
Ajuste del reloj
(consulte la página 15)
Ej.: Cuando se selecciona el modo de ajuste de Daily Timer 1
(temporizador diario 1)
Continúa...
22
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
2
Efectúe los ajustes del temporizador según se desee.
1 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la
hora de activación.
PRESET UP
SET/RESUME
Para desactivar el temporizador después de
programarlo
Como el temporizador diario se activa todos los días a la
misma hora, es posible que quiera cancelarlo para algunos
días específicos.
1
PRESET DOWN
2 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la
hora de desactivación del mismo modo.
3 Seleccione la fuente de reproducción—“TUNER
FM,” “TUNER AM,” “CD,” “AUX” o “USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
Seleccione el temporizador que desea cancelar.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Cancelado
Daily 3 Timer
Ajuste del reloj
(consulte la página 15)
2
Desactive el temporizador seleccionado.
CANCEL
PRESET DOWN
Se apaga el indicador de número correspondiente al
temporizador diario.
Para activar el temporizador otra vez, repita los pasos de
arriba y pulse en el paso 2...
Para “TUNER FM” y “TUNER AM”:
Seleccione un número de preajuste o “P – – –” con
PRESET UP o PRESET DOWN, y después pulse
SET.
4 Ajuste el volumen.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
3
Si selecciona “VOL – –,” el volumen se ajusta al
nivel que se haya ajustado antes de apagar el aparato.
Apague el sistema (en espera) si se ajustó el
temporizador con el sistema encendido.
STANDBY/ON
23
SET/RESUME
Se enciende el indicador de número correspondiente al
temporizador diario.
Información adicional
Aprendiendo más acerca de este sistema
Operaciones diarias—Reproducción (consulte
las páginas 9 a 13)
Para escuchar la radio:
• Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste usado se
borrará la emisora almacenada previamente en ese número.
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce
una falla de alimentación eléctrica, las emisoras preajustadas se
borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las emisoras otra vez.
Reproducción desde un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB/disco:
• Para introducir un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo
interior de la bandeja del disco.
• Este sistema no puede reproducir discos “packet write”
(escritura por paquetes).
• Para reproducción de MP3...
– Los discos MP3 requieren un tiempo de lectura mayor que
los discos CD regulares. (Depende de la complejidad de la
configuración grupo/archivo).
– Algunos archivos MP3 no se pueden reproducir y serán
omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
– Cuando haga discos MP3, utilice ISO 9660 Nivel 1 o Nivel
2 para el formato del disco.
– Este sistema puede reproducir archivos MP3 con el código
de extensión <.mp3> (independientemente de la caja o
alta—mayúsculas/minúsculas).
– Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente
en la pantalla.
El número máximo de caracteres mostrados en la pantalla es 32 (sin
el código de extensión) para los archivos, y 30 para la etiqueta ID3.
– Se recomienda hacer cada archivo MP3 a una frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz, y a una velocidad de bit de 128 kbps.
– Este sistema puede reconocer un total de 500 pistas y 200
grupos de un disco MP3 y 999 pistas y 250 de un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo USB. Todos los que
excedan el número máximo no serán reconocidos.
– El orden de reproducción de las pistas MP3 puede ser
diferente del intentado durante la grabación. Si la carpeta no
incluye pistas MP3, las mismas serán ignoradas.
Configuración de los grupos/pistas MP3
El sistema reproduce las pistas MP3 de la siguiente manera.
El orden de reproducción de la figura es para las pistas MP3 del
disco.
Las pistas MP3 de un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB pueden reproducirse de forma diferente.
Jerarquía
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
01
03
04
ROOT
02
01
1
9
3
7
4
8
1
5
2
6
Nivel 5
05
Grupo con su orden de
reproducción
Pista MP3 con su orden de
reproducción
10
11
12
Quick Portable Link (QP Link)
• El sistema mantiene el estado On/Off de QP Link incluso
cuando el cable de alimentación de CA está conectado o
desconectado.
• La fuente permanece en AUX cuando detiene otros
equipos como un reproductor de audio digital.
Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros
ajustes (consulte las páginas 14 a 16)
Ajuste del volumen:
• Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse
los auriculares.
Ajuste del sonido:
• Esta función también afecta al sonido que sale de los
auriculares.
• SOUND TURBO y AHB PRO no se pueden utilizar
simultáneamente.
Ajuste del reloj:
• “0:00” parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el reloj.
• El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes.
En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora.
Apagado automática del sistema:
• La espera automática no se puede cancelar mediante las
siguientes operaciones.
– Cambio de la luminosidad de la pantalla
– Ajuste del volumen
– Ajuste del sonido.
Operaciones avanzadas de la radio (consulte las
páginas 17 y 18)
Descripciones de los códigos PTY
NEWS:
Noticias
AFFAIRS:
Programas habituales que tratan las noticias
o los temas de actualidad
INFO:
Programas sobre servicios médicos,
previsiones meteorológicas, etc.
SPORT:
Actualidad deportiva
EDUCATE: Programas educativos
DRAMA:
Radionovelas
CULTURE: Programas sobre la cultura nacional o
regional
SCIENCE:
Programas sobre ciencias naturales o
tecnología
VARIED:
Otros programas como comedias o
ceremonias
POP M:
Música pop
ROCK M:
Música rock
EASY M:
Música de viaje (normalmente llamada “de
fácil audición”)
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otro tipo de música
WEATHER: Información meteorológica
FINANCE: Informes sobre comercio, negocios, la
Bolsa, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños
SOCIAL:
Programas sobre actividades sociales
RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto
sobre la fe o las creencias, o la naturaleza de
la existencia o la ética
24
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
PHONE IN:
Programas donde la gente puede expresar
sus puntos de vista por teléfono o de forma
pública
TRAVEL:
Programas acerca de destinos de viajes,
paquetes de viajes e ideas u oportunidades
de viajar
LEISURE:
Programas que tratan actividades de recreo
como la jardinería, la cocina, la pesca, etc.
JAZZ:
Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música actual conocida de otra región o
nación, en el idioma del país
OLDIES:
Música pop clásica
FOLK M:
Música folk
DOCUMENT: Programas que tratan temas objetivos,
presentados en un estilo de investigación
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB/disco (consulte
las páginas 19 a 21)
Programando el orden de reproducción—Reproducción programada:
• Si intenta programar la pista 33, aparece “FULL” en la pantalla.
• Durante la programación...
Su entrada será ignorada si intenta programar un número de
elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la
pista 14 de un disco con sólo 12 pistas).
Localización de averías
Si surge algún problema con el sistema, busque la solución
en esta lista antes de llamar al servicio técnico.
General:
Los ajustes o las configuraciones se cancelan
súbitamente antes de finalizar.
] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las operaciones están inhabilitadas.
] El microprocesador incorporado ha experimentado una
anomalía debido a interferencias eléctricas externas.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a
enchufar.
No es posible operar el sistema con el control remoto.
] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el
control remoto y el sensor remoto del sistema.
] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
] Las señales no llegan al sensor remoto.
Acérquese al sistema.
] Las pilas están gastadas.
Operaciones de los temporizadores (consulte las
páginas 22 y 23)
• Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se
produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se
cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el
temporizador.
• Si ajusta el temporizador dormir después que el temporizador
diario comience a reproducir la fuente seleccionada, el
temporizador diario se cancela.
Otros
El sistema memoriza los ajustes siguientes durante dos o tres
días incluso aunque se desconecte el cable de alimentación de
CA. Los ajustes se restablecen a los valores de fábrica a los
pocos días, en cuyo caso deberá ajustarlos de nuevo.
Emisoras preajustadas, volumen, BASS/TREBLE, AHB
PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link y
temporizador.
No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas (consulte la
página 7).
] Están conectados los auriculares (consulte la página 9).
El sistema no se apaga.
] QP Link está activo (consulte la página 13).
Operaciones de la radio:
Para quitar las rejillas de los altavoces
Recepción de radio deficiente debido a los ruidos
(consulte las páginas 4 a 6).
] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas.
] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema.
] La antena FM no está correctamente extendida ni posicionada.
Operaciones de los discos:
No se puede reproducir el disco.
Rejilla
de
altavoz
] El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
El sonido del disco se interrumpe.
] El disco está rayado o sucio.
La bandeja del disco no se abre o cierra.
Orificios
25
Salientes
] El cable de alimentación de CA no está conectado.
] Se está usando el bloqueo para niños (consulte la
página 21).
Operaciones de los temporizadores:
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Especificaciones
El temporizador diario no funciona.
] El sistema estaba encendido al llegar la hora de activación.
El temporizador comienza a funcionar sólo cuando el
sistema está apagado.
Sección del amplificador
Potencia de salida:
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga
limpios sus discos y mecanismo.
Altavoces/Impedancia:
Entrada de audio
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes,
mientras presiona ligeramente el orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco.
• Vuelva a guardar el disco en su estuche después de usarlo, para
evitar su combamiento.
• Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco.
• Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas
extremas, y a la humedad.
Para limpiar el disco:
80 W por canal, min. RMS,
accionado en 6 Ω a 1 kHz con no
más de un 10% de la distorsión
armónica total. (IEC268-3)
6 Ω – 16 Ω
AUX
Sensibilidad/impedancia de entrada:
NIVEL 1: 150 mV/47 kΩ
NIVEL 2: 500 mV/47 kΩ
USB: Ver.1.1
Sección de sintonizador
Gama de sintonización de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Gama de sintonización de AM (OM): 522 kHz – 1 629 kHz
Sección del reproductor de CD
Limpie el disco con un paño suave en línea recta desde el centro
hacia el borde.
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
Lloro y fluctuación:
Limpieza del sistema
General:
• Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está muy
sucio, límpielo con un paño mojado en una solución de agua y
detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un
trapo seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe o
se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente:
– NO lo limpie con un trapo duro.
– NO frote con fuerza.
– NO lo limpie con diluyente ni bencina.
– NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como
insecticidas.
– NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Demanda de energía:
Consumo de energía:
Dimensiones (aprox.):
Peso (aprox.):
85 dB
85 dB
No medible
230 V CA , 50 Hz
145 W (en funcionamiento)
20 W (en espera)
0,9 W (en espera y con la pantalla
apagada)
175 mm × 246 mm × 415 mm
(An/Al/Pr)
6,2 kg
Altavoces
Tipo:
Unidades de altavoces:
Impedancia:
Dimensiones (aprox.):
Peso (aprox.):
Bass-reflex de 3 vías
Woofer: 12 cm tipo cónico × 1
Medio: 4 cm tipo cónico × 1
De agudos: 1,5 cm ipo cúpula × 1
6Ω
145 mm × 246 mm × 199 mm
(An/Al/Pr)
2,2 kg cada uno
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
26
Índice de las piezas
Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los
botones y controles.
Control remoto
9, 23
10, 12, 13,
15, 23
STANDBY/ON
20, 22, 23
10, 11, 19
1
2
3
4
5
6
SET/RESUME
15
CANCEL
9
8
7
15, 22, 23
DISPLAY
12
0
CLOCK
/TIMER
10
IIV
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
MP3 MODE
PRESET UP
10, 15, 23
11, 12,
19, 20
10–12,
19, 20
10–12,
19, 20
PRESET DOWN
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
19, 20
21
16
16
14
USB
MEMORY
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
TA/News/Info PTY
PTY
SEARCH
PTY
REPEAT
PROGRAM RANDOM
SLEEP
A.STANDBY DIMMER
SOUND
TURBO
AHB PRO
QP LINK
FM MODE
FADE
MUTING
13
10
14
20
BASS/
TREBLE
9, 14
VOLUME
9, 15
14
REMOTE CONTROL
14
27
Español
UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM
Unidad principal
25
9, 23
9–13, 19, 20
8
9, 14, 15
9, 14
11, 21
10–12, 19,
20, 21
9
11, 12
13
28
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Índice Geral
Introdução ...................................................... 2
Precauções ...................................................................... 2
Como Consultar este Manual ......................................... 3
Começar a Utilizar ......................................... 4
Português
Ponto 1: Efectue a desembalagem .................................. 4
Ponto 2: Prepare o comando à distância ......................... 4
Ponto 3: Efectue as ligações ........................................... 5
Antes de Utilizar o Sistema ........................... 8
Operações Frequentes—Reprodução ........... 9
Ouvir Rádio ..................................................................
Reproduzir um Disco....................................................
Reproduzir a partir de um dispositivo da
classe de armazenamento em massa USB ................
Reproduzir Outro Equipamento....................................
Quick Portable Link (QP Link) ....................................
10
11
11
13
13
Operações Frequentes—
Som e Outros Ajustes ............................... 14
Ajustar o Volume..........................................................
Ajustar o Som ...............................................................
Alterar a Luminosidade do Visor—DIMMER .............
Acertar o Relógio..........................................................
Desligar o Dispositivo Automaticamente.....................
14
14
15
15
16
Operações de Rádio Avançadas .................. 17
Captar Estações de FM com Radio Data System ......... 17
Procurar um Programa pelos Códigos PTY.................. 17
Mudar Temporariamente para um Programa da
sua Escolha de Modo Automático ............................ 18
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe
de armazenamento em massa USB ................ 19
Programar a Ordem de Reprodução—
Reprodução Programada...........................................
Reproduzir de Modo Aleatório—
Reprodução Aleatória ...............................................
Reproduzir de Modo Repetido—
Reprodução Repetida ................................................
Evitar a Ejecção do Disco—Bloqueio para Crianças ...
19
20
21
21
Operações de Temporização ....................... 22
Definir o Temporizador ................................................ 22
Informações Adicionais ............................... 24
Obter Mais Informações sobre este Sistema.................
Resolução de Problemas ...............................................
Manutenção...................................................................
Especificações...............................................................
Índice Remissivo dos Componentes.............................
1
24
25
26
26
27
2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:46 PM
Introdução
Calor interno
• Para evitar a acumulação de calor no interior da unidade
principal, está instalada um ventoinha de arrefecimento no
painel posterior (consulte a página G-4).
Por questões de segurança, tenha em
atenção as indicações que se seguem.
• Certifique-se de que existe uma ventilação
adequada em redor da unidade principal.
Caso contrário, o sistema pode
sobreaquecer e sofrer danos.
• NÃO tape as aberturas ou orifícios de
ventilação nem a ventoinha de
arrefecimento. Se estes estiverem
obstruídos por um jornal, tecido, etc., o
calor poderá não ser libertado
adequadamente.
Precauções
Instalação
• Efectue a instalação num local plano, seco e não demasiado
quente nem frio — entre 5°C e 35°C.
• Instale o sistema num local com ventilação adequada, para
evitar a acumulação de calor no interior do sistema.
NÃO instale o sistema num local próximo de
fontes de calor nem em locais expostos a luz
solar directa, pó ou vibrações em excesso.
• Deixe espaço suficiente entre o sistema e o televisor.
• Mantenha os altifalantes afastados do televisor para evitar
a ocorrência de interferências.
Fontes de alimentação
• Quando desligar o sistema da tomada de parede, puxe
sempre pela ficha e não pelo cabo de corrente alterna.
NÃO manuseie o cabo de corrente alterna com
as mãos húmidas.
Português
Obrigado por adquirir o Sistema Micro da JVC.
Esperamos que seja um valor acrescentado para a sua casa e
que lhe proporcione longos anos de entretenimento.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar
a sua nova aparelhagem.
No manual, encontrará todas as informações necessárias
para a instalar e utilizar.
Se tiver qualquer questão cuja resposta não se encontre no
manual, contacte o seu fornecedor.
Outros
• Se qualquer objecto metálico ou algum líquido se infiltrar
no interior do sistema, desligue o cabo de corrente alterna
e contacte o seu fornecedor antes de prosseguir com a
utilização.
NÃO desmonte o sistema, pois no seu interior
não existem componentes cuja manutenção
deva ser efectuada pelos utilizadores.
• Se não pretender utilizar o sistema durante um longo período
de tempo, desligue o cabo de corrente alterna da tomada de
parede.
Se ocorrer qualquer problema, desligue o cabo de corrente
alterna e contacte o seu fornecedor.
Condensação da humidade
Poderá formar-se condensação nas lentes internas do sistema
nas seguintes situações:
• depois de começar a aquecer a sala;
• num local húmido;
• se deslocar directamente o sistema de um local frio para um
local quente.
Se isto acontecer, o sistema poderá não funcionar
correctamente. Nesse caso, deixe-o ligado durante algumas
horas até que a humidade evapore, desligue o cabo de
corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo.
2
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Português
Como Consultar este Manual
Para simplificar e facilitar ao máximo a compreensão deste
manual, adaptámos os métodos que se seguem.
• Os botões e as operações de controlo encontram-se
descritos na tabela apresentada em seguida. Neste manual,
as operações explicadas são, regra geral, efectuadas com o
comando à distância; no entanto, pode utilizar os botões e
os controlos da unidade principal, se estes tiverem nomes e
símbolos iguais (ou semelhantes).
• Algumas sugestões e notas relacionadas encontram-se
explicadas posteriormente, nas secções “Obter Mais
Informações sobre este Sistema” e “Resolução de
Problemas,” mas não na mesma secção que contém a
explicação das operações. Se pretender obter mais
informações sobre as funções ou se tiver qualquer dúvida
acerca das mesmas, aceda a estas secções para encontrar as
respostas.
Indica que deve pressionar o botão
durante breves instantes.
Indica que deve pressionar o botão
várias vezes durante breves
instantes até ficar seleccionada a
opção pretendida.
Indica que deve pressionar um dos
botões.
2 seg.
Indica que deve manter pressionado
o botão durante os segundos
indicados.
• O número da seta indica o período de
tempo durante o qual deve pressionar
o botão (neste exemplo, 2 segundos).
• Se não houver um número na seta,
mantenha pressionado o botão até
que o procedimento esteja concluído
ou até obter o resultado pretendido.
Indica que deve rodar o controlo na
direcção especificada.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
3
Indica que só é possível efectuar a operação
com o comando à distância.
Indica que só é possível efectuar a operação
com os botões e controlos da unidade
principal.
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Começar a Utilizar
e verifique os acessórios.
Ponto 1: Efectue a desembalagem
Depois de efectuar a desembalagem, certifique-se de que
possui os itens indicados em seguida. O número que se
encontra entre parêntesis indica a quantidade fornecida.
• Antena de FM (1)
• Antena circular de AM (1)
• Comando à distância (1)
• Pilhas (2)
Se qualquer um destes itens estiver em falta, contacte
imediatamente o seu fornecedor.
Português
Ponto 1:Retire o sistema da embalagem
Ponto 2: Prepare o comando à distância
Introduza as pilhas no comando, fazendo a correspondência
correcta entre as polaridades (+ e –).
• Se a frequência ou a eficácia do comando à distância
diminuir, substitua ambas as pilhas.
Ponto 2:Prepare o comando à
distância.
1
2
Ponto 3:Ligue os componentes, tais como as
antenas de AM/FM, os altifalantes,
etc. (consulte as páginas 5 a 7).
AM
E
AM XT
LOOP
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
GND
Cuidado
Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz
solar, chamas, etc.
Por fim, ligue o cabo de corrente
alterna.
Agora, pode utilizar o sistema.
4
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Ponto 3: Efectue as ligações
Português
Para mais informações, consulte a página 7.
Para mais informações sobre como ligar equipamento externo, consulte a página 13.
As imagens dos terminais de entrada/saída apresentadas em
seguida são os exemplos mais comuns.
Quando ligar outros componentes, consulte também os
respectivos manuais, pois os nomes dos terminais impressos na
parte posterior podem ser diferentes.
Antes de efectuar as ligações, desligue todos os componentes da
corrente.
Para uma melhor recepção de FM/AM
Antena circular de
AM
Mantenha-a ligada.
Antena de FM
exterior
(não fornecida)
AM
LOO
P
AM
EXT
Fio revestido a vinil (não fornecido)
Estique-o na horizontal.
GND
Desligue a antena de FM fornecida e efectue a ligação a uma antena de FM exterior
utilizando um fio de 75 Ω com um conector do tipo coaxial (IEC ou DIN45325).
A uma tomada de parede
Ligue o cabo de corrente alterna apenas quando concluir todas
as ligações.
5
Português
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Antena de FM (fornecida)
Estique-a para
poder obter a
melhor recepção.
Antena circular de AM (fornecida)
Rode-a até obter a melhor
recepção.
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Altifalante
direito
Altifalante
esquerdo
Riscas pretas
Sem riscas
6
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Para instalar e ligar a antena circular de AM
Para instalar a antena circular de AM
Para ligar a antena circular de AM
Ligue correctamente o fio: a extremidade branca deve ser
ligada a AM EXT e a extremidade preta a GND.
Português
1 Segure
2 Insira
3 Liberte
• Se o fio da antena circular de AM ou os cabos dos
altifalantes forem revestidos de vinil, retire o vinil para
expor a extremidade da antena torcendo o vinil.
• Certifique-se de que os condutores da antena não tocam em
quaisquer outros terminais, em cabos de ligação ou no cabo
de corrente. Mantenha igualmente as antenas afastadas de
quaisquer partes metálicas do sistema, dos cabos de ligação
e do cabo de corrente alterna, pois poderá prejudicar a
qualidade da recepção.
Para ligar os cabos dos altifalantes
Certifique-se de que ambos os altifalantes estão ligados
correctamente.
3 Liberte
1 Segure
2 Insira
Quando ligar os cabos dos altifalantes, faça-os corresponder
à polaridade dos terminais: o cabo com a risca preta deve ser
ligado a (–) e o cabo sem riscas deve ser ligado a (+).
• NÃO ligue mais de um altifalante a cada
terminal.
• NÃO permita que o condutor dos cabos dos
altifalantes entre em contacto com as partes
metálicas do sistema.
7
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Antes de Utilizar o Sistema
Durante a utilização do sistema, as indicações do visor fornecem muitas informações.
Antes de utilizar o sistema, familiarize-se com as situações em que os indicadores acendem no visor.
2
3 4 5
6
7
10
9
8
11
Indicações da área principal do visor
• Quando ouve rádio:
• Quando selecciona AUX:
Banda
Frequência
• Quando reproduz um CD:
Nome da fonte
• Quando reproduz MP3*:
Número da Tempo de reprodução Número da Tempo de
decorrido
faixa actual reprodução
faixa
decorrido
• Quando selecciona USB MEMORY:
Número da faixa actual
Tempo de reprodução decorrido
• Quando interrompe a reprodução do disco:
Quando a opção RESUME estiver activada, aparece a indicação
RESUME no visor. Isto também se aplica quando interromper o
dispositivo da classe de armazenamento em massa USB.
CD:
Número total de faixas
Tempo de reprodução total
MP3:
• No modo “TRACK”:
Número total de faixas
• No modo “GROUP”:
1 Indicadores de modo de reprodução
• RAND (aleatório): acende quando activar o modo de
reprodução aleatório.
• PRGM (programa): acende quando activar o modo de
reprodução de programa.
•
: acende quando activar o modo de repetição.
– 1: repete a faixa.
– ALL: repete todas as faixas.
– GR: repete todas as faixas do grupo seleccionado
(apenas para MP3).
Português
1
2 Indicador QP Link
• Acende quando activar QP Link.
3 Indicador MP3
• Acende quando for detectado um MP3.
4 Indicador USB
• Acende quando seleccionar USB MEMORY.
5 Indicadores de recepção FM
• MONO: acende quando activar o modo mono de FM.
• ST (estéreo): acende quando sintonizar uma estação de
FM estéreo e a intensidade do sinal for suficiente.
6 Indicador SOUND TURBO
• Acende quando activar SOUND TURBO (consulte a
página 14).
7 Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Acende quando activar AHB PRO.
8 Indicador TA/Tipo de programa (PTY)
–TA/News/Info: acende para indicar o tipo de programa
seleccionado actualmente para a recepção de modo de
espera PTY.
–TA/News/Info: fica intermitente quando um programa
for sintonizado automaticamente com a recepção de
modo de espera PTY.
9 Área principal do visor
p Indicador A.STBY (modo de espera automático)
• Acende quando activar o modo de espera automático.
• Fica intermitente quando a reprodução do disco for
interrompida pela função de modo de espera automático.
q Indicadores de temporização
•
: acende quando o temporizador diário estiver em
modo de espera; fica intermitente quando este estiver
activo.
• 1/2/3: acende quando um temporizador diário (1, 2 ou 3)
estiver em modo de espera; fica intermitente quando
estiver predefinido ou activo.
• SLEEP: acende quando activar o temporizador de
repouso.
Número total Número total
de grupos
de faixas
* Quando iniciar a reprodução de um disco MP3, o número
e o nome da faixa (e a etiqueta ID3) são apresentados
antes de aparecer o tempo de reprodução decorrido.
8
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Operações Frequentes—Reprodução
1 Ligue o dispositivo.
1
Português
Botões
numéricos
SET/
RESUME
DISPLAY
MP3 MODE
PRESET UP,
PRESET DOWN
4/1,
7,Á/¢
2
Botões do
Sistema
de Transmissão
de Dados
em Radiodifusão
QP LINK
FM MODE
DIMMER
3
O indicador luminoso STANDBY da unidade principal
apaga.
• Se não pressionar STANDBY/ON
, o sistema liga
se pressionar um dos botões de selecção de fonte no
ponto seguinte.
2 Seleccione a fonte.
A reprodução inicia automaticamente se a fonte
seleccionada estiver pronta.
• Se pressionar AUX, inicie a reprodução da fonte no
componente externo.
3 Ajuste o volume.
4 Utilize a fonte de destino conforme
descrito posteriormente.
Para desligar (modo de espera) o sistema
STANDBY/ON
1
STANDBY/ON
O indicador luminoso STANDBY da
unidade principal acende.
• Mesmo quando o sistema está em modo
de espera, é sempre consumida uma
pequena quantidade de energia.
Para desactivar o relógio e poupar energia
Quando o sistema estiver desligado...
DIMMER
• Volte a pressionar o botão para visualizar
o relógio.
2
Audição em privado
Ligue um par de auscultadores ao conector PHONES da
unidade principal. Não será emitido som pelos
altifalantes. Certifique-se de que diminui o volume antes
de ligar ou colocar os auscultadores.
• Se desligar os auscultadores, volta a activar os
altifalantes.
3
VOLUME
4
9
NÃO desligue (modo de espera) o sistema
com o volume excessivamente alto; caso
contrário, quando voltar a ligar o sistema ou
iniciar a reprodução, a emissão repentina do
som muito alto poderá afectar o aparelho
auditivo ou danificar os altifalantes e/ou os
auscultadores.
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Ouvir Rádio
Para predefinir as estações
Para seleccionar a banda (FM ou AM)
Pode predefinir 30 estações de FM e 15 de AM.
1 Sintonize uma estação que pretenda predefinir.
2 Active o modo de inserção do número de predefinição.
AM
SET/RESUME
Pode efectuar a mesma operação com os botões FM ou AM
do sistema.
Para sintonizar uma estação
Quando as opções FM ou AM estiverem seleccionadas...
Comando à distância:
3
Unidade principal:
1 seg.
1 seg.
DOWN
• Conclua o procedimento seguinte enquanto a indicação
do visor estiver intermitente.
Seleccione um número de predefinição para a estação
que pretende gravar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
UP
A frequência começa a mudar no visor.
Quando for sintonizada uma estação (frequência) com uma
intensidade de sinal suficiente, a frequência pára de mudar.
• Quando pressionar várias vezes o botão, a frequência muda
passo a passo.
Para parar a procura manual, pressione um dos botões.
4
Exemplos:
Para seleccionar a predefinição
número 5, pressione 5.
Para seleccionar a predefinição
número 15, pressione >
= 10 → 1 → 5.
Para seleccionar a predefinição
número 30, pressione >
= 10 → 3 → 0.
• Pode também utilizar os botões PRESET UP/PRESET
DOWN.
Grave a estação.
SET/RESUME
Se for difícil ouvir a estação de FM
sintonizada
FM MODE
Remote
ONLY
MONO
STEREO
memo
• Se predefinir uma estação com o som definido para
MONO, a estação é gravada com a definição MONO.
MONO:
A qualidade da recepção melhora,
embora deixe de ouvir o som em estéreo.
O indicador MONO acende.
STEREO:
Normalmente, deve seleccionar esta
opção. É reposto o som estéreo.
10
Português
FM
Remote
ONLY
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Para sintonizar uma estação
predefinida
Remote
ONLY
Português
1 Seleccione uma banda (FM ou AM).
FM
Para fechar o suporte para discos, volte a pressionar 0.
• Quando o suporte para discos estiver aberto e pressionar
CD 6, o suporte fecha e a reprodução é iniciada.
Para iniciar: Para efectuar uma
Para parar:
pausa:
AM
2 Seleccione um número de predefinição para a estação
que pretende gravar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
• Pode também utilizar
PRESET UP ou
PRESET DOWN.
Para libertar, pressione
novamente.
Para seleccionar uma faixa/um grupo*
Aumenta os números de faixa/grupo*.
Diminui os números de faixa/grupo*.
* Para mais informações sobre a selecção do grupo, consulte
“Para reprodução de MP3”, na página 12.
Suportes e ficheiros que é possível reproduzir
Este sistema consegue reproduzir os tipos de suporte e
os ficheiros apresentados em seguida.
Suporte
Formato de
ficheiro
Para localizar uma determinada parte
Durante a reprodução de um disco, mantenha pressionado
um destes botões para chegar à parte pretendida.
CD Áudio, CD-R/RW, dispositivo da classe
de armazenamento em massa USB
MP3
CD Áudio
Faz recuar rapidamente a faixa.
CD-R
CD-RW
• Este sistema pode não conseguir reproduzir alguns
ficheiros, mesmo que o formato conste da lista
apresentada anteriormente.
• Cuidados a ter na reprodução de um DualDisc
O lado do CD de um “DualDisc” não cumpre os
requisitos da norma “Compact Disc Digital Audio”,
pelo que não é aconselhável que reproduza o lado do
CD de um DualDisc neste produto.
Reproduzir um Disco
Para inserir um disco
Faz avançar rapidamente a faixa.
Main Unit
ONLY
Pode inserir discos enquanto está a ser reproduzida outra fonte.
Nas fontes de MP3, não é emitido som durante esta operação.
Para localizar directamente uma faixa e
iniciar a reprodução
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Remote
ONLY
Exemplos:
Para seleccionar a faixa número 5,
pressione 5.
Para seleccionar a faixa número 15,
pressione >
= 10 → 1 → 5.
Para seleccionar a faixa número 30,
pressione >
= 10 → 3 → 0.
(Para fontes de MP3 com 100 ou mais
faixas)
Para seleccionar a faixa número 125,
pressione duas vezes >
= 10 → 1 → 2 → 5.
* Quando houver um máximo de 99
faixas, pode pressionar duas vezes
>
= 10 para regressar ao estado
anterior a ter pressionado >
= 10.
Reproduzir a partir de um dispositivo da
classe de armazenamento em massa USB
Este sistema está equipado com um terminal USB MEMORY no
painel frontal. Pode ligar a este sistema dispositivos da classe de
armazenamento em massa USB, tais como um dispositivo de
memória flash USB ou um leitor de áudio digital (DAP). O
sistema não consegue reconhecer dispositivos da classe de
11
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
IMPORTANTE
• Não é possível ligar um computador ao terminal USB
MEMORY do sistema.
• Não pode enviar quaisquer dados para o dispositivo da
classe de armazenamento em massa USB a partir deste
sistema.
• Defina sempre o volume para “VOL-MIN” quando
ligar ou desligar outros equipamentos.
• Ligue o dispositivo da classe de armazenamento em
massa USB directamente ao sistema. Se utilizar um
concentrador (hub) USB, o dispositivo poderá não
funcionar correctamente.
• Não é possível reproduzir faixas codificadas ou
encriptadas através de métodos especiais na unidade.
Retomar a Reprodução de CDs de Áudio/MP3/
Dispositivo da classe de armazenamento em
massa USB
Se pressionar 7 durante a reprodução, a posição da faixa que
estava a ser reproduzida quando interrompeu o funcionamento
será memorizada pela unidade.
Se pressionar CD 6 ou USB MEMORY 6, pode iniciar a
reprodução a partir do ponto em que a interrompeu.
Para activar/cancelar o retomar
da reprodução
Remote
ONLY
Quando a fonte for CD ou USB MEMORY...
2 seg.
SET/RESUME
RESUME ON
Ligar o dispositivo da classe de armazenamento em
massa USB
RESUME OFF
Quando ligar um dispositivo da classe de armazenamento
em massa USB, consulte também o respectivo manual.
memo
• Se pressionar 0 ou desligar o dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB, apaga a informação de
posição da faixa quando interrompe a reprodução.
• Para retomar a reprodução a partir da primeira faixa,
pressione 7 duas vezes durante a reprodução e, em
seguida, pressione CD 6 ou USB MEMORY 6.
ou
Para reprodução de MP3
DAP
• Quando desligar o dispositivo da classe de armazenamento
em massa USB, certifique-se de que o sistema está parado.
Para reproduzir som do dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB
Remote
ONLY
Consoante o modo de reprodução de MP3, os botões 4/
1 / Á/¢ ou os botões numéricos podem ser utilizados
para seleccionar o grupo ou a faixa.
Exemplos:
Quando o modo de reprodução de MP3 for “GROUP.”
Indicador GR (Grupo)
Para iniciar:
USB
MEMORY
Para efectuar Para parar:
uma pausa:
USB
MEMORY
Número total de grupos
Para libertar,
pressione
novamente.
• O indicador USB do visor mantém-se aceso enquanto a
opção USB MEMORY estiver seleccionada.
Para seleccionar uma faixa/um grupo*
Número total de faixas
Pode alterar o modo de reprodução de MP3
pressionando MP3 MODE.
• Sempre que pressiona o botão, o modo de
reprodução de MP3 muda da seguinte forma:
TRACK
MP3 MODE
GROUP
TRACK:
• Só são detectadas as faixas (os grupos são
ignorados).
• 4/1, Á/¢ ou os botões numéricos
podem ser utilizados para seleccionar a faixa de
MP3.
GROUP:
• São detectados os grupos e as faixas.
• 4/1, Á/¢ e os botões numéricos podem
ser utilizados para seleccionar o grupo de MP3.
• Os botões numéricos podem ser utilizados para
seleccionar o número da faixa dentro do grupo.
Diminui os números de faixa/grupo*.
Aumenta os números de faixa/grupo*.
* Para mais informações sobre a selecção do grupo, consulte
“Para reprodução de MP3” nesta página.
12
Português
armazenamento em massa USB cuja voltagem ultrapasse 5 V/
500 mA.
Português
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Remote
ONLY
Reproduzir Outro Equipamento
Quick Portable Link (QP Link)
Para ligar outro equipamento
Se ligar outro equipamento ao terminal AUX, como, por
exemplo, um leitor de áudio digital, e efectuar a reprodução,
a fonte muda automaticamente para AUX.
Utilizando um cabo com minificha estéreo (não fornecido),
pode ligar equipamento com conectores de saída de áudio
analógico, tais como leitores de áudio digitais, televisores,
etc.
QP LINK
QP Link
Cancelado
Cabo com minificha estéreo (não fornecido)
(Sem indicação)
Dispositivo de áudio
portátil,
consola de jogos,
AUX
(painel frontal)
Se a saída de áudio do outro equipamento não for do tipo
minificha estéreo
Utilize um adaptador para converter a minificha estéreo para
a ficha da saída de áudio correspondente.
Consulte os manuais fornecidos com o outro equipamento.
IMPORTANTE
• Defina sempre o volume para “VOL-MIN” quando
ligar ou desligar outros equipamentos.
Para ajustar o nível de entrada do som do outro
equipamento
O indicador QP Link mantém-se aceso enquanto QP Link
estiver activado.
Quando QP Link estiver activado...
• Se for recebido um sinal de entrada de áudio através de
AUX quando ligar o sistema, a fonte muda
automaticamente para AUX.
• Se for recebido um sinal de entrada de áudio através de
AUX quando o sistema estiver em modo de espera, o
sistema liga automaticamente e reproduz o áudio.
• Não pode alterar a fonte enquanto estiver a ser recebido um
sinal de entrada de áudio através de AUX.
Se pressionar outro botão de fonte, o indicador QP Link
fica intermitente várias vezes.
Pode ajustar o nível de entrada do som do equipamento
ligado se o sinal de entrada for demasiado fraco ou forte.
1 Seleccione AUX como fonte.
2 Ajuste o nível de entrada.
2 seg.
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
AUX LVL 1: Nível de entrada normal (predefinição).
Adequado para equipamento com um nível de
saída baixo (como, por exemplo, dispositivos
de áudio portáteis).
AUX LVL 2: Nível de entrada reduzido.
Adequado para equipamento com um nível de
saída elevado (como, por exemplo, leitores de
DVD).
memo
• Se achar que o nível de saída do equipamento externo é
elevado, seleccione AUX LVL 2.
13
memo
• Enquanto decorre a reprodução no dispositivo de áudio
portátil, a função QP Link poderá ligar o sistema, mesmo
que o temporizador de repouso o tenha colocado em modo
de espera ou que o utilizador tenha activado o modo de
espera do sistema. Nesse case, desactive QP Link ou
interrompa a reprodução no dispositivo ligado ao conector
AUX.
• Se o sinal de entrada de áudio recebido através de AUX for
fraco, a fonte poderá não mudar para AUX.
• A fonte poderá não mudar para AUX, consoante a música.
• São necessários um ou dois segundos para que a fonte
mude para AUX depois de ligar outro equipamento - como,
por exemplo, um leitor de áudio externo - e até que seja
emitido som. Isto ocorre porque o sistema está a detectar o
sinal do equipamento.
• QP Link não funciona se a indicação de relógio for
desactivada no modo de espera.
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Operações Frequentes—Som e Outros Ajustes
Ajustar o Volume
Comando à distância
Pode ajustar o nível de volume de 0 (VOL-MIN) a 31 (VOL-MAX).
Comando à distância:
Unidade principal:
Português
VOLUME
SET/RESUME
CANCEL
CLOCK/
TIMER
VOLUME
DISPLAY
Para baixar momentaneamente o volume
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
Para repor o volume, volte a pressionar
ou ajuste o nível do volume.
FADE
MUTING
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
FADE
MUTING
Ajustar o Som
VOLUME
+/–
Para dar ênfase ao som—SOUND TURBO
BASS/
TREBLE
Esta função dá ênfase ao som.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Cancelado)
Para reforçar os tons graves
—AHB PRO
Unidade principal
Remote
ONLY
Pode reforçar os tons graves para que sejam detalhados e
envolventes mesmo quando o volume for baixo.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Cancelado)
Para ajustar o tom—BASS/TREBLE
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
Pode ajustar o nível de graves e agudos de 0 a +5.
DIMMER
Para ajustar os tons graves
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Cancelado
VOLUME
Para ajustar os tons agudos
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Cancelado
VOLUME
Pode efectuar a mesma operação no sistema.
Quando a opção SOUND TURBO estiver activada, BASS/
TREBLE não está disponível.
14
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Alterar a Luminosidade do Visor—DIMMER
3 Acerte os minutos.
PRESET UP
Pode escurecer a janela do visor.
Português
DIMMER
SET/RESUME
DIM ON
PRESET DOWN
DIM OFF
(Cancelado)
Aparece a indicação “CLOCK OK” e o relógio integrado
começa a funcionar.
Acertar o Relógio
Remote
ONLY
Para ver as horas durante a reprodução
Se não acertar o relógio integrado, não pode utilizar o
temporizador diário (consulte a página 22).
• Para sair da definição do relógio, pressione CLOCK/
TIMER conforme necessário.
• Para voltar ao ponto anterior, pressione CANCEL.
1 Active o modo de definição do relógio.
CLOCK
/TIMER
2
• Se já tiver acertado o relógio previamente, pressione
várias vezes o botão até seleccionar o modo de
definição do relógio (consulte a página 22).
Acerte as horas.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
15
DISPLAY
Relógio
Informação da fonte
Se ocorrer uma falha de energia
As definições do relógio são perdidas e este volta a
apresentar a indicação “0:00.” Tem de voltar a acertar o
relógio.
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Desligar o Dispositivo
Automaticamente
Remote
ONLY
Português
Para desligar o sistema após o fim da
reprodução—Modo de espera automático
Esta função só é activada quando a fonte for CD.
A.STANDBY
A.STBY
Cancelado
(Sem indicação)
Quando o modo de espera automático estiver activado, o
indicador A.STBY fica aceso no visor.
Quando parar a reprodução do disco, o indicador A.STBY
fica intermitente.
Se não for efectuada qualquer operação relacionada com o
disco durante cerca de 3 minutos enquanto o indicador
estiver intermitente, o sistema desliga (fica em modo de
espera) automaticamente.
Para desligar o sistema passado um
determinado período de tempo—Temporizador
de repouso
1 Especifique o tempo (em minutos).
SLEEP
10
20
30
60
90
120
OFF
(Cancelado)
2 Aguarde até que o período de tempo definido passe.
Para consultar o período de tempo que falta até que o
sistema desligue
SLEEP
• Se pressionar várias vezes o botão, pode alterar o período
de tempo .
16
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Operações de Rádio Avançadas
Para visualizar as informações de Radio Data
System
Comando à distância
Quando ouve uma estação de FM...
Português
DISPLAY
MODE
Frequência da estação
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PS
São apresentados os nomes das estações. A
indicação “NO PS” aparece se não for enviado
esse sinal.
PTY
É apresentado o tipo de programa transmitido. A
indicação “NO PTY” aparece se não for enviado
qualquer sinal.
RT
São apresentadas as mensagens de texto
enviadas pela estação. A indicação “NO RT”
aparece se não for enviado esse sinal.
PTY +/–
PTY SEARCH
Procurar um Programa pelos
Códigos PTY
Remote
ONLY
Pode localizar um determinado tipo de programa nos canais
predefinidos (consulte a página10) especificando os códigos
PTY.
Para procurar um programa com os códigos PTY
Captar Estações de FM com
Radio Data System
Remote
ONLY
O Radio Data System permite que as estações de FM enviem um
sinal adicional juntamente com os sinais da programação normal.
• Quando sintonizar uma estação de FM com serviço Radio
Data System.
Este sistema pode receber os seguintes tipos de sinais Radio
Data System:
PS (Program
Service)
Mostra os nomes das estações.
PTY (Program
Type)
Mostra o tipo de programa
transmitido.
RT (Radio Text)
Mostra mensagens de texto
enviadas pela estação.
Enhanced Other
Networks
Fornece informações acerca do
tipo de programas transmitidos
pelas estações com Radio Data
System de diferentes redes.
17
1
Quando ouve uma estação de FM...
PTY
SEARCH
2
Seleccione um código PTY.
PTY
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O volta ao início
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
3
Inicie a procura.
Como opera a função Enhanced Other Networks:
PTY
SEARCH
Ex.: Quando seleccionar “NEWS”
O receptor procura as 30 estações de FM predefinidas,
pára quando localizar a selecção e sintoniza essa estação.
• Se não for localizado um programa, as indicações
“NOT” e “FOUND” aparecem alternadamente no visor.
• Para parar a procura em qualquer momento, pressione
PTY SEARCH.
Para continuar a procura depois de uma paragem numa
estação não pretendida
Enquanto as indicações do visor estiverem intermitentes,
volte a pressionar PTY SEARCH.
Mudar Temporariamente para um Programa da
sua Escolha de Modo Automático
Se uma estação não estiver a transmitir um programa
da sua escolha
O sistema continua sintonizado na estação actual.
Ç
Quando uma estação transmitir um programa da sua
escolha, o sistema muda automaticamente para essa
estação.
O indicador TA/News/Info fica intermitente.
Ç
Quando o programa terminar, o sistema volta à estação
sintonizada anteriormente, mas a função permanece activa
(o indicador deixa de estar intermitente e permanece
aceso).
CASO 2
Se a estação sintonizada actualmente estiver a
transmitir o programa da sua escolha
O indicador TA/News/Info fica intermitente.
Ç
Quando o programa terminar, o indicador deixa de estar
intermitente (a função permanece activa).
Remote
ONLY
A função Enhanced Other Networks permite que o sistema
mude temporariamente para uma estação de FM que
transmita um programa à sua escolha (TA, NEWS ou INFO).
• Esta função é activada quando estiver a ouvir uma estação
de FM que transmita os sinais necessários.
Quando estiver a ouvir uma estação de FM, seleccione
uma das seguintes opções:
TA/News/Info
TA
NEWS
OFF
INFO
(Cancelado)
TA
Informações de trânsito da área onde se
encontra
NEWS
Notícias
INFO
Programas cujo objectivo seja fornecer
informações de carácter geral
18
Português
CASO 1
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB
Programar a Ordem de Reprodução—
Comando à distância
Remote
ONLY
Reprodução Programada
Português
É possível organizar a ordem de reprodução das faixas (até
32) antes de iniciar a reprodução.
• A reprodução programada só pode ser efectuada no modo
MP3 TRACK.
• Pode repetir todas as faixas programadas pressionando REPEAT.
Botões
numéricos
1
CANCEL
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
Antes de iniciar a reprodução, pressione PROGRAM.
PROGRAM
2
USB MEMORY
6
Seleccione as faixas pretendidas para a reprodução
programada.
RANDOM
Ponto do programa
PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Unidade principal
3
4
Número da faixa
Exemplos:
Para seleccionar a faixa número
5, pressione 5.
Para seleccionar a faixa número
15, pressione >
= 10 → 1 → 5.
Para seleccionar a faixa número
> 10 → 3 → 0.
30, pressione =
(Para fontes de MP3 com 100 ou mais faixas)
Para seleccionar a faixa número 125,
pressione duas vezes >
= 10 → 1 → 2 → 5.
* Quando houver um máximo de 99
faixas, pode pressionar duas vezes
>
= 10 para regressar ao estado
anterior a ter pressionado >
= 10.
Volte a executar a operação do ponto 2 para
programar as outras faixas.
Inicie a reprodução.
USB
MEMORY
ou
As faixas que seleccionou são reproduzidas pela ordem que programou.
0
Para avançar uma
faixa:
Para efectuar
uma pausa:
Para parar:
7
ou
USB
MEMORY
Para libertar,
pressione novamente.
• Não é possível seleccionar faixas com os botões numéricos
durante a reprodução programada.
19
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da
reprodução...
Pela ordem programada.
Pela ordem inversa.
Para alterar o programa
Reprodução Aleatória
Remote
ONLY
Pode reproduzir todas as faixas do disco seleccionado ou do
dispositivo da classe de armazenamento em massa USB de
modo aleatório.
• Pode repetir todas as faixas (PALL) pressionando
REPEAT.
Pressione RANDOM.
Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da
reprodução...
Para eliminar o último
ponto:
Reproduzir de Modo Aleatório—
RANDOM
Para eliminar todo o
programa:
CANCEL
Para adicionar pontos ao programa:
Volte a executar a operação do ponto 2 da página 19.
A reprodução é iniciada por ordem aleatória.
• Se tiver seleccionado o modo “GROUP” para o MP3, o
modo será cancelado.
A reprodução aleatória termina depois de reproduzidas todas
as faixas.
Para avançar uma
faixa:
Para efectuar
uma pausa:
Para parar:
Para sair da reprodução programada
Quando o indicador PRGM aparece no visor...
PROGRAM
ou
USB
MEMORY
Se pressionar 7 também cancela a reprodução programada.
• Durante a reprodução programada (o indicador PRGM
aparece no visor), não é possível abrir os suportes para
discos. Se não for efectuada nenhuma operação, a
reprodução programada é cancelada e pode abrir os
suportes.
Para libertar,
pressione
novamente.
• Não é possível seleccionar faixas com os botões numéricos
durante a reprodução aleatória.
Para sair da reprodução aleatória
Quando o indicador RAND aparece no visor...
RANDOM
20
Português
Para verificar o conteúdo programado
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Reproduzir de Modo Repetido—
Evitar a Ejecção do Disco—
Remote
ONLY
Reprodução Repetida
Bloqueio para Crianças
Português
Pode repetir a reprodução.
Para CD/MP3 (modo TRACK):
REPEAT
1
ALL
Cancelado
Main Unit
ONLY
Pode bloquear os suportes para discos de forma a que
ninguém possa ejectar os discos inseridos.
• Pode efectuar esta operação quando o sistema está em
modo de espera.
Quando os suportes para discos estiverem fechados...
(Sem indicação)
Para MP3 (modo GROUP):
REPEAT
GR
1
Cancelado
ALL
(Sem indicação)
Durante a reprodução programada:
REPEAT
Cancelado
(Sem indicação)
Durante a reprodução aleatória:
REPEAT
ALL
Cancelado
(Sem indicação)
1
GR
ALL
Repete a faixa actual.
Repete todas as faixas do grupo actual
(apenas para o modo de reprodução de
MP3 em “GROUP”).
Repete todas as faixas (pode seleccionar
no modo de reprodução normal ou
aleatória).
Repete o programa.
21
(em simultâneo)
Para cancelar o bloqueio, execute o mesmo procedimento.
A indicação “UNLOCKED” aparece no visor.
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Operações de Temporização
STANDBY/ON
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
Se utilizar o temporizador diário, pode acordar com música,
etc.
• Pode guardar três definições para o temporizador diário; no
entanto, pode activar apenas um dos temporizadores
diários de cada vez.
• Para sair da definição do temporizador, pressione CLOCK/
TIMER conforme necessário.
• Para corrigir uma entrada incorrecta durante o processo,
pressione CANCEL. Pode regressar ao ponto anterior.
Modo de funcionamento do temporizador diário
Depois de definir o temporizador diário, o indicador de
temporização (
) e o indicador do número do
temporizador (1, 2 ou 3) ficam acesos no visor. O
temporizador diário é activado todos os dias à mesma
hora até que desactive manualmente o temporizador ou
até que active outro temporizador diário.
No momento de activação
O sistema liga, sintoniza a estação especificada ou
começa a reproduzir a fonte definida.
• Se tiver seleccionado “P – – –”, é seleccionada a última
estação sintonizada.
• Se tiver seleccionado “VOL – –”, é seleccionado o
último valor especificado.
• Enquanto o temporizador diário estiver a funcionar, o
indicador de temporização (
) e o indicador do
número do temporizador (1, 2 ou 3) aparecem
intermitentes no visor.
• A definição do temporizador permanece guardada na
memória até ser alterada.
• Pode alterar a fonte ou ajustar o volume depois de o
temporizador diário iniciar a reprodução, sem cancelar
o temporizador diário.
1
Seleccione o modo do temporizador que pretende
definir—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer ou Daily 3
Timer.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Cancelado
Daily 3 Timer
Definição de relógio
(consulte a página 15)
Exemplo: Quando está seleccionada a definição de Daily
1 Timer
Continua...
22
Português
Definir o Temporizador
Comando à distância
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
2
Defina o temporizador conforme pretendido.
1 Defina as horas e, em seguida, os minutos para o
momento de activação.
PRESET UP
Português
SET/RESUME
PRESET DOWN
Desactivar o temporizador depois de definido
Uma vez que o temporizador diário é activado todos os dias
à mesma hora, poderá ter de o cancelar em dias específicos.
1
Seleccione o temporizador que pretende cancelar.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Cancelado
2 Da mesma forma, defina as horas e, em seguida, os
minutos para o momento de desactivação.
3 Seleccione a fonte de reprodução—“TUNER FM,”
“TUNER AM,” “CD,” “AUX” ou “USB”.
Daily 3 Timer
Definição de relógio
(consulte a página 15)
2
Desactive o temporizador seleccionado.
CANCEL
PRESET UP
SET/RESUME
O indicador do número correspondente ao temporizador
diário apaga.
PRESET DOWN
Para activar novamente o temporizador, volte a executar
as operações anteriores e pressione no ponto 2...
SET/RESUME
Para “TUNER FM” e “TUNER AM”:
Seleccione um número de predefinição ou “P – – –”
pressionando PRESET UP ou PRESET DOWN e, em
seguida, pressione SET.
4 Defina o volume.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
3
Se seleccionar “VOL – –,” o volume será definido
para o nível seleccionado antes de desligar o sistema.
Desligue o sistema (em modo de espera) se tiver
definido o temporizador com o sistema ligado.
STANDBY/ON
23
O indicador do número correspondente ao temporizador
diário acende.
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Obter Mais Informações sobre este Sistema
Operações Frequentes—Reprodução (consulte
as páginas 9 a 13)
Ouvir Rádio:
• Se gravar uma nova estação num número de predefinição já utilizado,
a estação previamente gravada nesse número será eliminada.
• Quando desliga o cabo de corrente alterna ou quando ocorre uma
falha de energia, as estações predefinidas serão eliminadas após
alguns dias. Se isso acontecer, volte a predefinir as estações.
Reproduzir um disco/dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB:
• Quando utilizar um disco de 8 cm, coloque-o no círculo
interior do suporte para discos.
• Este sistema não consegue reproduzir discos de “escrita em
pacote” (packet write).
• Para reprodução de MP3...
– Os discos MP3 requerem mais tempo de leitura do que os
CDs normais (varia consoante a complexidade da
configuração do grupo/ficheiro).
– Alguns ficheiros MP3 não podem ser reproduzidos e, por
isso, serão avançados. Este facto deve-se aos processos e às
condições de gravação.
– Quando criar discos MP3, utilize o padrão ISO 9660 Nível
1 ou Nível 2 para o formato do disco.
– Este sistema consegue reproduzir ficheiros MP3 com a
extensão <.mp3> (independentemente de ser composta por
letras maiúsculas ou minúsculas).
– Alguns caracteres ou símbolos não serão apresentados
correctamente no visor.
O número máximo de caracteres apresentado no visor é de 32
(sem a extensão) para ficheiros e de 30 para a etiqueta ID3.
– Recomenda-se que crie cada ficheiro MP3 com uma taxa de
amostragem de 44,1 kHz e a uma velocidade de transmissão
de 128 kbps.
– Este sistema consegue reconhecer um total de 500 faixas e 200
grupos num disco MP3 e 999 faixas e 250 grupos num dispositivo
da classe de armazenamento em massa USB. As faixas ou grupos
acima do número máximo não podem ser reconhecidos.
– A ordem de reprodução das faixas MP3 poderá ser diferente
da pretendida durante a gravação. Se uma pasta não incluir
faixas MP3, será ignorada.
Configuração dos grupos/faixas MP3
Este sistema reproduz faixas MP3 da forma apresentada
em seguida.
A ordem de reprodução apresentada na imagem é
relativa às faixas MP3 do disco.
As faixas MP3 do dispositivo da classe de armazenamento em
massa USB podem ser reproduzidas de forma diferente.
Hierarquia
Nível 1
Nível 2
Nível 3
Nível 4
01
03
04
ROOT
01
1
4
1
5
2
6
9
7
3
02
Nível 5
10
8
05
11
12
Grupo com a respectiva ordem
de reprodução
Faixa MP3 com a respectiva
ordem de reprodução
Quick Portable Link (QP Link)
• O sistema mantém o estado activado/desactivado da
função QP Link mesmo quando liga ou retira o cabo de
corrente alterna.
• A fonte permanece AUX quando desliga o outro
equipamento, como um leitor de áudio digital.
Operações Frequentes—Som e Outros Ajustes
(consulte as páginas 14 a 16)
Ajustar o Volume:
• Certifique-se de que diminui o volume antes de ligar ou
colocar os auscultadores.
Ajustar o Som:
• Esta função afecta também o som emitido através dos
auscultadores.
• Não é possível utilizar SOUND TURBO e AHB PRO em
simultâneo.
Acertar o Relógio:
• Enquanto não acertar o relógio, a indicação “0:00” aparece
intermitente no visor.
• O relógio pode atrasar ou ficar adiantado de 1 a 2 minutos por
mês. Se isso acontecer, volte a acertar o relógio.
Desligar Automaticamente:
• Não é possível cancelar o modo de espera automático através
das seguintes operações:
– alterar a luminosidade do visor;
– ajustar o volume;
– ajustar o som.
Operações de Rádio Avançadas (consulte as
páginas 17 e 18)
Descrição dos Códigos PTY
NEWS:
Notícias
AFFAIRS:
Programas temáticos de notícias e
actualidades
INFO:
Programas sobre serviços médicos, previsão
meteorológica, etc.
SPORT:
Eventos desportivos
EDUCATE: Programas educativos
DRAMA:
Peças de rádio
CULTURE: Programas de cultura nacional ou regional
SCIENCE:
Programas de ciências naturais e tecnologia
VARIED:
Outros programas, tais como comédias ou
cerimónias
POP M:
Música pop
ROCK M:
Música rock
EASY M:
Música generalista (normalmente
denominada “easy listening”)
LIGHT M: Música ligeira
CLASSICS: Música clássica
OTHER M: Outro tipo de música
WEATHER: Informações meteorológicas
FINANCE: Informações relativas ao comércio, ao
mercado de acções, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimento para crianças
SOCIAL:
Programas sobre actividades sociais
RELIGION: Programas relacionados com qualquer
aspecto de credos ou fé, sobre a natureza da
existência ou sobre ética
24
Português
Informações Adicionais
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Português
PHONE IN:
Programas nos quais as pessoas podem
exprimir as suas opiniões por telefone ou
publicamente
TRAVEL:
Programas relativos a destinos de viagem,
viagens organizadas, ideias e sugestões para
viagens
LEISURE:
Programas sobre actividades recreativas,
como, por exemplo, jardinagem, culinária,
pesca, etc.
JAZZ:
Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de outro país, na
língua desse país
OLDIES:
Música pop clássica
FOLK M:
Música folk
DOCUMENT: Programas sobre acontecimentos verídicos,
apresentados em estilo de investigação
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe
de armazenamento em massa USB (consulte as
páginas 19 a 21)
Programar a Ordem de Reprodução—Reprodução Programada:
• Se tentar programar uma 33ª faixa, a indicação “FULL”
aparece no visor.
• Durante as operações de programação...
Os dados que inserir serão ignorados se tentar programar um
número que não exista no disco (por exemplo, se seleccionar a
faixa 14 num disco que tenha apenas 12 faixas).
Resolução de Problemas
Se ocorrer um problema com o sistema, procure uma
possível solução na lista apresentada em seguida antes de
contactar a assistência.
Gerais:
As definições ou os ajustes são subitamente cancelados
antes de os concluir.
] Existe um limite de tempo. Volte a executar o procedimento.
As operações são desactivadas.
] O microprocessador integrado poderá não funcionar
correctamente devido a interferências eléctricas externas.
Desligue o cabo de corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo.
Não consegue utilizar o sistema a partir do comando à
distância.
] A trajectória entre o comando à distância e o sensor do
comando do sistema está bloqueada.
] Direccione o comando para o sensor situado no painel
frontal.
] Os sinais não alcançam o sensor do comando.
Aproxime mais o comando do sistema.
] As pilhas estão gastas.
Operações de Temporização (consulte as
páginas 22 e 23)
• Quando desliga o cabo de corrente alterna ou quando ocorre
uma falha de energia, o temporizador será cancelado. Em
primeiro lugar, tem de voltar a acertar o relógio e, em seguida,
definir o temporizador.
• Se definir o temporizador de repouso depois de o
temporizador diário iniciar a reprodução da fonte
seleccionada, o temporizador diário é cancelado.
Outras
Não é emitido som a partir dos altifalantes.
As definições seguintes são memorizadas pelo sistema durante
dois ou três dias, mesmo que retire o cabo de corrente alterna.
Após alguns dias, serão repostas as predefinições e, neste caso,
terá de voltar a efectuar as definições.
Estações predefinidas, volume, BASS/TREBLE, AHB PRO,
SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link e temporizador.
] As ligações dos altifalantes estão incorrectas ou soltas
(consulte a página 7).
] Estão ligados os auscultadores (consulte a página 9).
O sistema não desliga.
] QP Link activado (consulte a página 13).
Operações de Rádio:
Para retirar as grelhas dos altifalantes
Dificuldade de ouvir emissões devido a ruído (consulte as
páginas 4 a 6).
] As ligações das antenas estão incorrectas ou soltas.
] A antena circular de AM está demasiado próxima do sistema.
] A antena de FM não está correctamente esticada ou
posicionada.
Operações de Disco:
O disco não toca.
Grelha do
altifalante
] O disco está voltado ao contrário. Posicione o disco com a
etiqueta voltada para cima.
O som do disco não é contínuo.
] O disco está arranhado ou sujo.
O suporte para discos não abre nem fecha.
Orifícios
25
Saliências
] O cabo de corrente alterna não está ligado.
] Está a ser utilizada a função de bloqueio para crianças
(consulte a página 21).
8_ADDITONALINFO.fm Page 26 Thursday, May 17, 2007 5:47 PM
Operações de Temporização:
Especificações
O temporizador diário não funciona.
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do sistema, mantenha os
discos e o mecanismo limpos.
Manusear discos
Amplificador
Potência de saída:
80 W por canal, mín., com uma
distorção harmónica total não
superior a 10%, a 6 Ω a 1 kHz.
(IEC268-3)
Altifalantes/Impedância: 6 Ω – 16 Ω
Entrada Áudio
AUX
Sensibilidade de entrada/Impedância:
NÍVEL1: 150 mV/47 kΩ
NÍVEL2: 500 mV/47 kΩ
USB: Ver.1.1
• Quando retirar o disco da caixa, segure-o pelas extremidades
e exerça uma ligeira pressão no orifício central.
• Não toque na superfície brilhante do disco nem dobre o disco.
• Depois de utilizar o disco, guarde-o na respectiva caixa para
evitar deformações.
• Tenha cuidado para não riscar a superfície do disco.
• Evite a exposição a luz solar directa, temperaturas extremas e
humidade.
Sintonizador
Para limpar o disco:
Leitor de CDs
Limpe o disco com um pano suave e sempre em linha recta, do
centro para a extremidade.
Alcance dinâmico:
85 dB
Relação de sinal/ruído : 85 dB
Flutuação de velocidade: Imensurável
Limpar o Sistema
• Deve limpar as manchas com um pano suave. Se o sistema
estiver demasiado manchado, limpe-o com um pano
humedecido em água com detergente neutro e bem torcido e,
em seguida, limpe-o com um pano seco.
• Uma vez que a qualidade do sistema pode diminuir e o
revestimento e o próprio sistema podem ficar danificados,
tenha em atenção o seguinte:
– NÃO o limpe com um pano áspero.
– NÃO o limpe com demasiada pressão.
– NÃO o limpe com diluente ou benzina.
– NÃO aplique uma substância volátil, como, por exemplo,
insecticidas.
– NÃO deixe nenhum produto de borracha ou plástico em
contacto prolongado com o sistema.
Frequência de sintonização FM:87.50 MHz – 108.00 MHz
Frequência de sintonização AM (MW):522 kHz – 1 629 kHz
Gerais
Requisitos de voltagem: CA 230 V , 50 Hz
Consumo energético:
145 W (em funcionamento)
20 W (em modo de espera)
0,9 W (em modo de espera e visor
desligado)
Dimensões (aprox.):
175 mm × 246 mm × 415 mm
(L/A/P)
Peso (aprox.):
6,2 kg
Altifalantes
Tipo:
Unidades:
Impedância:
Dimensões (aprox.):
Peso (aprox.):
3 vias com reflexão de graves
Woofer: 12 cm cônico × 1
Mid: 4 cm cônico × 1
Tweeter: 1,5 cm domo × 1
6Ω
145 mm × 246 mm × 199 mm
(L/A/P)
2,2 kg cada
Acessórios Fornecidos
Consulte a página 4.
O design e especificações estão sujeitos a modificações sem
aviso prévio.
26
Português
] Ligou o sistema no momento de activação. O temporizador
começa a funcionar apenas quando o sistema está desligado.
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Índice Remissivo dos Componentes
Português
Consulte as páginas indicadas para obter informações sobre
como utilizar os botões e os controlos.
Comando à distância
9, 23
10, 12, 13,
15, 23
STANDBY/ON
20, 22, 23
10, 11, 19
1
2
3
4
5
6
SET/RESUME
15
CANCEL
9
8
7
15, 22, 23
DISPLAY
0
10
IIV
12
CLOCK
/TIMER
MP3 MODE
PRESET UP
10, 15, 23
11, 12,
19, 20
10–12,
19, 20
10–12,
19, 20
PRESET DOWN
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
19, 20
21
16
16
14
USB
MEMORY
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
TA/News/Info PTY
PTY
SEARCH
PTY
REPEAT
PROGRAM RANDOM
SLEEP
A.STANDBY DIMMER
SOUND
TURBO
AHB PRO
QP LINK
FM MODE
FADE
MUTING
13
10
14
20
BASS/
TREBLE
9, 14
VOLUME
9, 15
14
REMOTE CONTROL
14
27
UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM
Português
Unidade principal
25
9, 23
9–13, 19, 20
8
9, 14, 15
9, 14
11, 21
10–12, 19,
20, 21
9
11, 12
13
28
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Innehållsförteckning
Inledning ......................................................... 2
Försiktighetsåtgärder ...................................................... 2
Så här använder du bruksanvisningen ............................ 3
Komma igång ................................................. 4
Steg 1: Uppackning ........................................................ 4
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen.................................... 4
Steg 3: Montering ........................................................... 5
Innan du använder systemet ......................... 8
Daglig användning—Uppspelning ................ 9
Svenska
Lyssna på radio .............................................................
Spela en skiva ...............................................................
Spela upp från USB- massminneslagringsenheten .......
Spela annan utrustning..................................................
Quick Portable Link (QP-link) .....................................
10
11
11
13
13
Daglig användning—
Ljud och andra inställningar ................... 14
Ändra volym .................................................................
Justera ljudet .................................................................
Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret—DIMMER............
Ställa in klockan ...........................................................
Stänga av strömmen automatiskt ..................................
14
14
15
15
16
Avancerade radiofunktioner ....................... 17
Ta emot FM-stationer som har Radio Data System...... 17
Söka efter ett program med PTY-koder........................ 17
Tillfälligt byta till ett program du valt, helt automastiskt .. 18
Använda Advanced Disc/USBmassminneslagringsenhet ......................... 19
Programmera spelordningen—Programspelning..........
Spela upp slumpmässigt—Slumpmässig uppspelning .
Spela upprepat—Upprepad uppspelning ......................
Spärra skivutmatning—Barnlås....................................
19
20
21
21
Timer-funktioner ......................................... 22
Ställa in timern.............................................................. 22
Ytterligare information ............................... 24
Lär dig mer om systemet ..............................................
Felsökning ....................................................................
Underhåll ......................................................................
Specifikationer..............................................................
Index över delar ............................................................
1
24
25
26
26
27
2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:45 PM
Inledning
Intern värmeutveckling
• En kylfläkt är monterad på bakpanelen för att förhindra
överhettning inuti enheten (se sidan G-4)
Av säkerhetsskäl ska du beakta följande
noga:
• Se till att det finns god ventilation runt
huvudenheten. Dålig ventilation kan orsaka
överhettning och skada systemet.
• BLOCKERA INTE kylfläkten och
ventilationsöppningar eller hål. Om dessa
blockeras med en tidning, ett plagg eller
dylikt, får värmen ingen chans att komma
ut.
Försiktighetsåtgärder
Installation
• Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm
eller för kall — mellan 5°C och 35°C.
• Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation
för att förhindra att värmen inuti systemet stiger.
Installera INTE systemet på en plats nära en
värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt
för direkt solljus, eller alltför mycket damm
eller vibrationer.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du
koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du
använder systemet igen.
Ta INTE isär systemet. Det finns inga delar
inuti som användaren själv kan utföra service
på.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att
störa TV:n.
• Om du inte tänker använda systemet under en längre tid,
koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Strömkällor
Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och
kontakta återförsäljaren.
• När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i
kontakten och inte i sladden.
Rör INTE nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande
fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats
Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana
fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten
avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den
igen.
2
Svenska
Tack för ditt köp av detta mikrokomponentsystem från JVC.
Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av det under
lång tid framöver.
Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du börjar att
använda ditt nya stereosystem.
I instruktionsboken finns all den information du behöver för
att ställa in och använda systemet.
Skulle du ha en fråga som ej besvaras av instruktionsboken
är du välkommen att vända dig till den lokala återförsäljaren.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Så här använder du bruksanvisningen
Svenska
För att göra bruksanvisningen så enkel och lättfattlig som
möjligt har vi använt följande metoder:
• Knapparnas och kontrollernas funktioner förklaras i
tabellen nedan. I bruksanvisningen förklaras
fjärrkontrollens funktioner i stora drag. Du kan dock
använda knapparna och kontrollerna på huvudenheten om
de har samma (eller liknande) namn och symboler.
• Vissa relaterade tips och kommentarer förklaras senare
i avsnitten “Lär dig mer om systemet ” och
“Felsökning”, men inte i samma avsnitt som förklarar
funktionerna. Om du vill veta mer om funktionerna, eller
om du undrar över dem, kan du gå till dessa avsnitt så hittar
du svaren.
Indikerar att du trycker kort på
knappen.
Indikerar att du trycker kort och
upprepade gånger på knappen tills
önskat alternativ är valt.
Indikerar att du trycker på en av
knapparna.
2 sek.
Indikerar att du trycker på och håller
in knappen i angivet antal sekunder.
• Siffran inuti pilen indikerar hur länge
du ska trycka (i detta exempel är det
2 sekunder).
• Om det inte finns någon siffra inuti
pilen, tryck in knappen tills hela
proceduren är klar eller tills du
erhållit önskat resultat.
Indikerar att du vrider kontrollen åt
angivet håll.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
3
Indikerar att denna funktion endast kan
utföras med fjärrkontrollen.
Indikerar att denna funktion endast kan
utföras med knapparna och kontrollerna på
huvudenheten.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Komma igång
Steg 1: Packa upp innehållet och
kontrollera tillbehören.
Steg 1: Uppackning
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att
följande komponenter finns med. Siffran inom parentes
indikerar antal medföljande delar.
• FM-antenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.
Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och var noga med att passa
ihop polariteten (+ och –) på korrekt sätt.
• Om räckvidden eller effektiviteten på fjärrkontrollen
försämras, bör båda batterierna bytas.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen.
1
2
Steg 3: Montera komponenter som
R6(SUM-3)/AA(15F)
t.ex. AM/FM-antenner,
högtalare osv. (se sid. 5 till 7).
AM
E
AM XT
LOOP
3
GND
Observera
Batterier får inte utsättas för hetta som solljus, brand eller
liknande.
Sätt slutligen i nätkontakten.
Nu kan du använda systemet.
4
Svenska
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Steg 3: Montering
Om du behöver mer detaljerad information, se sidan 7.
För ytterligare information om hur du ansluter extern utrustning, se sidan 13.
Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska
exempel.
När du ansluter andra komponenter, titta också i deras
respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som
står vid uttagen på baksidan kan variera.
Svenska
Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter.
För bättre FM/AM-mottagning
AM-ramantenn
Låt den vara
ansluten.
Utomhus
FM-antenn
(medförljer inte)
AM
LOO
P
AM
EXT
Sladd med vinylbeläggning (medföljer inte)
Dra ut den horisontellt.
GND
Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till en utomhus FM-antenn
med en 75 Ω kabel med anslutning av koaxialtyp (IEC eller DIN45325).
Till vägguttaget
Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är
klara.
5
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
FM-antenn (medföljer)
Dra ut den så att
du får bästa
möjliga
mottagning.
AM
LOOP
Svenska
AM-ramantenn (medföljer)
Rikta den tills du får bästa möjliga
mottagning.
AM
EXT
GND
Höger
högtalare
Vänster
högtalare
Svartrandig
Utan ränder
6
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Montera ihop och ansluta AM-ramantennen
Montera ihop AM-ramantennen
Ansluta AM-ramantennen
Var säker på att du ansluter kabeln på rätt sätt: Den vita
änden till AM EXT, den svarta änden till GND.
1 Håll
2 Sätt in
3 Frigör
Svenska
• Om AM-ramantennsladden eller högtalarsladdarna är
täckta med plastisolering, ta då bort isoleringen och blotta
antennspetsen genom att vrida på isoleringen.
• Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra
uttag, anslutningskablar eller nätsladden. Håll även
antennerna på avstånd från systemets metalldelar,
anslutningskablar och nätsladd. Detta kan försämra
mottagningen.
Hur högtalarsladdarna kopplas in
Kontrollera att båda högtalarna är rätt och ordentligt
anslutna.
3 Frigör
1 Håll
2 Sätt in
När högtalarsladdarna ansluts, matcha högtalaruttagens
poler: Den svartrandiga sladden till (–), sladden utan ränder
till (+).
• Anslut INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
• Låt INTE högtalarsladdarnas ledare komma i
kontakt med systemets metalldelar.
7
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Innan du använder systemet
Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet.
Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikatorn lyser i teckenfönstret.
2
3 4 5
6
9
8
1 Indikatorer för uppspelningsläget
• RAND (slumpmässig): Lyser när uppspelningsläget
slumpmässigt är aktiverat.
• PRGM (program): Lyser när programmerat
uppspelningsläge är aktiverat.
•
: Tänds när upprepat uppspelningsläge är aktiverat.
– 1: Repeterar spår.
– ALL: Repeterar alla spår.
– GR: Repeterar alla spår i vald grupp (endast MP3).
7
10
11
Indikationer i huvudenhetens teckenfönster
• När du lyssnar på radio:
• När du väljer AUX:
Källnamn
Frekvensband Frekvens
• När du spelar en CD:
Spårnummer
• När du spelar en MP3-skiva*:
Förfluten
speltid
Aktuellt
spårnummer
Förfluten
speltid
• Om USB MEMORY valts:
Aktuellt spårnummer
Förfluten speltid
• När skivuppspelningen har avbrutits:
När RESUME är på (ON), visas RESUME på skärmen.
Detta gäller även när USB-minnet stoppats.
CD:
Totalt antal spår
2 Indikator för QP Link
• Tänds när QP Link är aktiverat.
3 MP3-indikator
• Lyser när en MP3 hittas.
4 Indikator för USB
• Lyser när USB MEMORY valts.
5 Indikatorer för FM-mottagning
• MONO: Tänds när FM-monoläget aktiveras.
• ST (stereo): Lyser när en FM-stereostation med
tillräckligt kraftig signal tas in.
6 SOUND TURBO-indikator
• Lyser när SOUND TURBO är aktiverad (se sidan 14) .
7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator
• Lyser när AHB PRO är aktiverad.
8 Indikator för TA/programtyp (PTY)
–TA/News/Info: Lyser för att indikera den valda
programtypen för PTY/standby-mottagning.
–TA/News/Info: Blinkar när ett program automatiskt
ställs in med PTY:s standby-mottagning.
9 Huvudteckenfönster
p Indikator för A.STBY (Auto Standby)
• Lyser när automatisk standby är aktiverad.
• Blinkar när uppspelning av en skiva eller kassett stoppar
med automatisk standby aktiverad.
q Timer-indikatorer
•
: Tänds när den dagliga timern befinner sig i standby;
blinkar när timern är aktiverad.
• 1/2/3: Lyser när en daglig timer (1, 2 eller 3) är i
beredskap; blinkar medan den ställs in eller är aktiv.
• SLEEP: Tänds när insomningstimern är aktiverad.
Total speltid
MP3:
• I TRACK-läge:
Totalt antal spår
• I GROUP-läge:
Totalt
gruppnummer
Totalt antal
spår
* När du börjar spela en MP3-skiva, visas spårnummer,
spårnamn (och ID3 Tag) innan den förflutna speltiden
visas.
8
Svenska
1
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Daglig användning—Uppspelning
1 Slå på strömmen.
1
Sifferknappar
SET/
RESUME
DISPLAY
MP3 MODE
PRESET UP,
PRESET DOWN
4/1,
7,Á/¢
2
Svenska
Radio Data
System
-knappar
QP LINK
FM MODE
DIMMER
3
STANDBY-lampan på huvudenheten stänger av.
• Utan att du trycker på STANDBY/ON
, sätts
systemet på när du trycker på en av knapparna för
källval i nästa steg.
2 Välj källa.
Uppspelningen startar automatiskt om den valda källan
är redo att starta.
• Om du trycker på AUX, startar källuppspelningen på
den externa komponenten.
3 Justera volymen.
4 Använd målkällan enligt beskrivning
längre fram.
Så här stänger du av (standby) systemet
STANDBY/ON
1
STANDBY-lampan på huvudenheten
tänds.
• Lite energi går åt även i standby-läge.
STANDBY/ON
Stänga av klockindikeringen för att spara ström
När systemet är avstängt…
DIMMER
• Tryck på knappen igen för att visa
klockindikeringen.
2
För privat avlyssning
Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES) på
huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från
högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar
ansluts eller används.
• När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna igen.
3
VOLUME
4
9
Stäng INTE av systemet (till standby-läge),
när volymen är inställd på en extremt hög nivå;
i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din
hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du
slår på systemet eller börjar spela något.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Lyssna på radio
Förinställa stationer
Välja frekvensband (FM eller AM)
Du kan ställa in upp till 30 FM- och 15 AM-stationer i
förväg.
AM
1 Leta upp en station som du vill ställa in.
2 Aktivera det förinställda sifferinmatningsläget.
SET/RESUME
Du kan också utföra detta genom att använda dig av
systemets FM- eller AM-knappar.
Ställa in en förinställd station
När FM eller AM är valt...
Fjärrkontroll:
Huvudenhet:
1 sek.
3
1 sek.
DOWN
För att stoppa sökningen manuellt, tryck på någon av
knapparna.
FM MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
UP
Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret.
När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in,
växlar frekvensen inte längre.
• När du trycker flera gånger på knappen ändras frekvensen
stegvis.
Om FM-stationen som tas emot hörs dåligt
• Slutför följande process medan indikationen i
teckenfönstret blinkar.
Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar.
4
Exempel:
Om du vill välja förinställt
nummer 5, trycker du på 5.
För att välja förinställt nummer
15, tryck på >
= 10 → 1 → 5.
För att välja förinställt nummer
30, tryck på >
= 10 → 3 → 0.
• Du kan även använda knapparna PRESET UP/PRESET
DOWN (förinställ uppåt/neråt).
Spara stationen.
SET/RESUME
Remote
ONLY
MONO
STEREO
memo
• Om du förinställer en station på MONO, lagras stationen
med inställningen MONO.
MONO:
Mottagningen kommer att förbättras,
men stereoeffekten försvinner. MONOindikatorn tänds.
STEREO:
Välj detta normalt. Stereoeffekten
återupptas.
10
Svenska
FM
Remote
ONLY
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Ställa in en förinställd station
Remote
ONLY
Så här startar Så här pausar du:
du:
1 Välj frekvensband (FM eller AM).
FM
AM
Du frigör genom att
trycka en gång till.
Svenska
2 Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Så här
stoppar du:
• Du kan också använda dig
av PRESET UP eller
PRESET DOWN.
För att välja en spår/grupp*
Ökar spår/gruppnumren*.
Minskar spår/gruppnumren*.
* För mer information om val av grupp, se “För MP3uppspelning” på sidan 12.
Hitta ett specifikt avsnitt
Media och filer som kan spelas
Systemet kan spela upp följande typer av media och
filer.
Media
Filoformat
Audio CD, CD-R/RW, USBmassminneslagringsenhet
MP3
Ljud-CD
CD-R
CD-RW
• Systemet kan eventuellt inte spela upp vissa filer även
om deras format finns med ovan.
• Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av en “DualDisc” överensstämmer
inte med standarden “Compact Disc Digital Audio”.
Därför kanske användningen av icke-DVD-sidan av
DualDisc på denna produkt inte rekommenderas.
Spela en skiva
Sätta i en skiva
Medan skivan spelar, tryck in och håll kvar tills du nått det
önskade avsnittet.
Main Unit
ONLY
Du kan sätta in i skivor medan du spelar en annan källa.
Snabbspolar spåret framåt.
Snabbspolar spåret bakåt.
Det hörs inget ljud när man snabbspolar MP3.
För att direkt hitta ett spår och
starta uppspelningen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Remote
ONLY
Exempel:
Om du vill välja spår nummer 5,
trycker du på 5.
> 10
För att välja spår 15, tryck på =
→ 1 → 5.
För att välja spår 30, tryck på >
= 10
→ 3 → 0.
(För MP3-källor med 100 eller
fler spår)
För att välja spår 125, tryck två
> 10 → 1 → 2 → 5.
gånger på =
* Vid färre än 99 spår kan du
trycka på >
= 10 två gånger för att
återgå till där du var innan du
tryckte på >
= 10.
Spela upp från USBmassminneslagringsenheten
För att stänga skivfacket, tryck på 0 igen.
• När skivfacket är öppet, tryck på CD 6 för att stänga
facket och starta uppspelningen.
11
Systemet har ett USB-minnesuttag på frontpanelen. Du kan
ansluta ett USB-minne som exempelvis ett USB-flashminne,
en Digital Audio Player (DAP) till detta system. Systemet är
inte kompatibelt med USB-massminneslagringsenheter på
mer än 5 V/500 mA.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Återuppta spelning för ljud-CD/MP3/USB-minne
• Du kan inte ansluta en dator till systemets USB
MEMORY-uttag.
• Du kan inte kan skicka några data till ditt USB-minne
från detta system.
• Ställ alltid in volymen på “VOL-MIN” när du ansluter
eller kopplar loss den andra enheten.
• Anslut USB-massminneslagringsenheten direkt till
systemet. Användning av USB-nav kan leda till
funktionsfel.
• Specialkodade eller krypterade spår kan inte spelas på
enheten.
Om du under uppspelning trycker på 7, kommer systemet att
komma ihåg det ställe på spåret där du stoppade
uppspelningen.
Genom att trycka på CD 6 eller USB MEMORY 6, kan
du återuppta uppspelningen från den punkt där du stoppade
den.
Aktivera/avbryt återupptagning av
uppspelning
Remote
ONLY
Om källan är CD eller USB MEMORY...
2 sek.
SET/RESUME
RESUME ON
Ansluta USB-massminneslagringsenheten
RESUME OFF
Se även bruksanvisningen för USBmassminneslagringsenheten när du ansluter minnet.
memo
• Om du trycker på 0 eller kopplar ur USB-minnet, kommer
den punkt där du stoppade uppspelningen att raderas ur
minnet.
• För att spela upp från det första spåret när återupptagning
av uppspelning är aktiverad, tryck två gånger på 7 under
uppspelning och tryck sedan på CD 6 eller USB
MEMORY 6.
eller
DAP
• Kontrollera att systemet befinner sig I stoppläget innan du
kopplar bort USB-massminneslagringsenheten
Spela upp ljud på USBmassminneslagringsenheten
För MP3-uppspelning
Remote
ONLY
Beroende på MP3-spelläge, kan 4/1 / Á/¢ eller
sifferknapparna användas för val av grupp eller spår.
Exempel:
När MP3-spelläget är “GROUP”.
GR (Grupp)-indikator
Så här startar du: Så här pausar du: Så här stoppar du:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Totalt gruppnummer
Du frigör genom att
trycka en gång till.
• På displayen är indikeringen för USB tänd om USB
MEMORY valts.
Välja ett spår/en grupp*
Minskar spår/gruppnumren*.
Ökar spår/gruppnumren*.
Totalt antal spår
Du kan ändra MP3-spelläge genom att trycka
på MP3 MODE.
• Varje gång du trycker på knappen, ändras
MP3-spelläget enligt följande:
TRACK
MP3 MODE
GROUP
TRACK:
• Endast spår känns av (grupper ignoreras).
• 4/1, Á/¢ och sifferknapparna
fungerar för spårval i MP3.
GROUP:
• Både grupper och spår känns av.
• 4/1, Á/¢ och sifferknapparna
fungerar för val av grupp i MP3.
• Sifferknapparna fungerar för val av
spårnummer inom gruppen.
* För mer information om val av grupp, se “För MP3uppspelning” på denna sida.
12
Svenska
VIKTIGT!
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Remote
ONLY
Spela annan utrustning
Quick Portable Link (QP-link)
Ansluta annan utrustning
Om du ansluter annan utrustning, som t.ex. en digitalspelare
till AUX-uttaget och väljer uppspelning, kommer källan
automatiskt att ställas in på AUX.
Genom att använda en ministereosladd (medföljer ej), kan
du ansluta utrustning med analoga ljudutgångar, såsom en
digitalspelare eller TV-apparat, o.s.v.
QP LINK
Ministereosladd (medföljer inte)
QP Link
Avbruten
Bärbar ljudspelare,
spelmaskin, osv.
AUX
Indikatorn för QP Link är tänd så länge QP-link är aktiverad.
(frontpanel)
Svenska
(Ingen indikering)
Om ljudutgången på den andra utrustningen inte är av
typen ministereo,
ska du använda en kontaktadapter för att omvandla
ministereokontakten till motsvarande på ljudutgången.
Se instruktionsböckerna som medföljer andra utrustningar
VIKTIGT!
• Ställ alltid in volymen på “VOL-MIN” när du ansluter
eller kopplar ur annan utrustning.
När QP Link har aktiverats...
• Om AUX mottar en ljudsignal när systemet sätts på,
kommer källan automatiskt att ställas in på AUX.
• Om AUX mottar en ljudsignal när systemet står i standby,
sätts systemet automatiskt på och spelar upp ljudet.
• Det går ej att ändra källa om insignalen mottas i AUX.
Om du trycker på en knapp för en annan källa, kommer
indikatorn för QP Link att blinka ett upprepat antal gånger.
Justera ljudingångsnivån från annan utrustning
Du kan ställa in ljudingångsnivån från annan utrustning om
insignalen är för svag eller för stark.
1 Välj AUX som källa.
2 Justera ingångsnivån.
2 sek.
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
AUX LVL 1: Normal ingångsnivå (förinställning från
fabrik).
Lämplig för utrustning med låg utgångsnivå
(som t.ex. en bärbar ljudanläggning).
AUX LVL 2: Sänkt ingångsnivå.
Lämplig för utrustning med hög utgångsnivå
(t.ex. DVD-spelare).
memo
• Om du tycker att utgångsnivån från den externa
utrustningen är hög, välj AUX LVL 2.
13
memo
• Så länge uppspelning pågår i den portabla
ljudanläggningen, kan QP Link komma att sätta på
systemet även om insomningstimern sätter systemet i
standby eller om du försöker sätta systemet i standby. Om
så är fallet, avaktivera QP Link eller stoppa uppspelningen
på den enhet som kopplats till AUX-ingången.
• Om insignalen till AUX är låg, är det inte säkert att källan
växlar över till AUX.
• Beroende på innehållet i den musik som spelas, är det inte
säkert att källan växlar över till AUX.
• Det tar en sekund eller två för källan att växla över till
AUX sedan en annan utrustning, som t.ex. en
digitalspelare, satts på och ljudsignalen matas ut. Detta
beror på att systemet känner av signalen från utrustningen.
• QP Link fungerar ej om klockindikeringen stängs av i
standby.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Daglig användning—Ljud och andra inställningar
Ändra volym
Fjärrkontroll
Du kan justera volymnivån från nivå 0 (VOL-MIN) till nivå
31 (VOL-MAX).
Fjärrkontroll:
Huvudenhet:
VOLUME
SET/RESUME
CANCEL
VOLUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
För att sänka volymen direkt
För att återställa volymen, tryck igen,
eller justera volymnivån.
FADE
MUTING
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
Justera ljudet
Betona ljudet—SOUND TURBO
Denna funktion betonar ljudet.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Avbrutet)
Förstärka basljudet
—AHB PRO
Huvudenhet
Remote
ONLY
Du kan förstärka basljudet för att bibehålla en stark, full bas
på låg volym.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Avbrutet)
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
Justera tonen—BASS/TREBLE
Du kan justera bas- och diskantnivån från 0 till +5.
Justera basen
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Avbruten
VOLUME
Justera diskanten
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Avbruten
VOLUME
Du kan också göra detta på systemet.
Om SOUND TURBO är på (ON), är BASS/TREBLE avaktiverad.
14
Svenska
CLOCK/
TIMER
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret—DIMMER
3 Ställ in minuterna.
PRESET UP
Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret.
DIMMER
DIM ON
SET/RESUME
PRESET DOWN
DIM OFF
(Avbrutet)
“CLOCK OK” visas och den inbyggda klockan börjar
fungera.
Ställa in klockan
Remote
ONLY
Svenska
Kontrollera aktuell tid under uppspelning
Du måste ställa den inbyggda klockan för att kunna använda
daglig timer (se sidan 22).
• Du avslutar inställningen av klockan genom att trycka på
CLOCK/TIMER efter behov.
• Tryck på CANCEL (avbryt) för att gå tillbaka till
föregående steg.
1 Aktivera läget för klockinställning.
CLOCK
/TIMER
2
• Om du redan har ställt klockan, tryck flera gånger på
knappen tills klockinställningsläget (se sidan 22) är
valt.
Ställ in timmarna.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
15
DISPLAY
Klocka
KälIinformation
Vid strömavbrott
Klockan förlorar sin inställning och ställs in på “0:00”. Du
måste ställa in klockan igen.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Stänga av strömmen automatiskt
Remote
ONLY
Stänga av enheten efter slutförd uppspelning—
Automatisk standby
Denna funktion fungerar endast om källan är CD.
A.STANDBY
A.STBY
Avbruten
(Ingen indikering)
Svenska
När automatisk standby används, tänds indikatorn A.STBY
i teckenfönstret.
När skivan slutar spela, börjar indikatorn A.STBY att blinka.
Om ingen skiva åtgärd utförs inom 3 minuter medan
indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby) automatiskt.
Stänga av systemet efter en viss tidsperiod—
Insomningstimer
1 Ange tiden (i minuter).
SLEEP
10
20
30
60
90
120
OFF
(Avbrutet)
2 Vänta tills den inställda tiden infaller.
Kontrollera återstående tid till avstängning
SLEEP
• Om du trycker flera gånger på knappen kan du ändra
avstängningstiden.
16
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Avancerade radiofunktioner
Visa Radio Data System-information
Medan du lyssnar på en FM-station...
Fjärrkontroll
DISPLAY
MODE
Svenska
Stationens frekvens
PS
Stationsnamn visas. “NO PS” visas om ingen
signal sänds ut.
PTY
Typen av program som sänds visas. “NO PTY”
visas om ingen signal sänds ut.
RT
Textmeddelanden som sänds av stationen visas.
“NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
Söka efter ett program med PTY-koder
Remote
ONLY
Du kan söka en specifik typ av program bland förinställda
kanaler (se sidan 10) genom att ange PTY-koderna.
PTY SEARCH
Söka efter ett program med PTY-koder
1
Medan du lyssnar på en FM-station...
PTY
SEARCH
2
Ta emot FM-stationer som har
Radio Data System
PTY
Remote
ONLY
Radio Data System gör det möjligt för FM-stationer att sända
ytterligare en signal tillsammans med de vanliga
programsignalerna.
• När du ställt in en FM-station som har tjänsten Radio Data
System.
Detta system kan ta emot följande typer av Radio Data
System-signaler.
PS (programtjänst)
Visar namn på välkända
stationer.
PTY (programtyp)
Visar typ av program som
sänds.
RT (radiotext)
Visar textmeddelanden som
radiostationen sänder.
Enhanced Other
Networks
Ger information om typen av
program som sänds av Radio
Data System-stationer i andra
nätverk.
17
Välj en PTY-kod.
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O tillbaka till början
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
3
Starta sökningen.
Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar i
praktiken:
PTY
SEARCH
EXEMPEL 1
Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer
och stannar när den hittar den station du har valt, och
ställer in den.
• Om inget program hittas visas “NOT” och “FOUND”
visas växelvis på displayen.
• Du kan när som helst stoppa sökningen genom att
trycka på PTY SEARCH.
Så här fortsätter du sökningen efter stopp vid en oönskad
station
När indikeringarna i teckenfönstret blinkar, tryck på PTY
SEARCH igen.
EXEMPEL 2
Om inställd station börjar sända programmet du har
valt
Indikatorn för TA/News/Info blinkar.
Ç
När programmet är slut upphör indikatorn att blinka
(funktionen förblir aktiv).
Tillfälligt byta till ett program du valt,
helt automastiskt
Remote
ONLY
Enhanced Other Networks-funktionen (övriga nät) gör det
möjligt för systemet att tillfälligt gå över till en förinställd
FM-station som du väljer själv (TA, NEWS eller INFO).
• Denna funktion fungerar när du lyssnar på en FM-station
som sänder de erforderliga signalerna.
När du lyssnar på en FM-station, välj ett av följande:
TA/News/Info
TA
NEWS
OFF
INFO
(Avbrutet)
TA
Lokalt trafikmeddelande
NEWS
Nyheter
INFO
Program som har till syfte att lämna
information i ordets vidaste bemärkelse
18
Svenska
Exempel: När “NEWS” (nyheter) är valt
Om en station inte sänder det program du valt
Systemet fortsätter att ställa in nuvarande station.
Ç
När en station sänder det program du valt, växlar systemet
automatiskt till denna station.
Indikatorn för TA/News/Info blinkar.
Ç
När programmet är slut, återgår systemet till stationen som
var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn
slutar blinka och lyser stadigt).
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet
Programmera spelordningen—
Fjärrkontroll
Programspelning
Remote
ONLY
Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp till 32 spår)
före uppspelningen.
• Programspelning kan endast användas i läget MP3 TRACK.
• Du kan repetera alla programmerade spår genom att trycka på REPEAT.
1
Sifferknappar
Tryck på PROGRAM innan du sätter igång
spelningen.
CANCEL
PROGRAM
4/1,
7,Á/¢
Svenska
CD 6
REPEAT
USB MEMORY
6
2
Välj önskade spår för programspelning.
RANDOM
Programmeringssteg Spårnummer
PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Huvudenhet
3
4
Exempel:
Om du vill välja spår nummer 5,
trycker du på 5.
För att välja spår 15, tryck på
>
= 10 → 1 → 5.
För att välja spår 30, tryck på
> 10 → 3 → 0.
=
(För MP3-källor med 100 eller fler spår)
För att välja spår 125, tryck två
gånger på >
= 10 → 1 → 2 → 5.
* Vid färre än 99 spår kan du
trycka på >
= 10 två gånger för att
återgå till där du var innan du
> 10.
tryckte på =
Upprepa steg 2 för att programmera de övriga spåren.
Starta uppspelningen.
USB
MEMORY
eller
Dina valda spår spelas i den ordning du har programmerat dem.
0
Så här hoppar du
över ett spår:
Så här pausar
du:
Så här stoppar
du:
7
eller
USB
MEMORY
Du frigör genom att
trycka en gång till.
• Under Programspelning kan spåren ej väljas med hjälp av
sifferknapparna.
19
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Kontrollera det programmerade innehållet
När PRGM-indikatorn visas på displayen och före
spelning…
I programmerad ordningsföljd.
I motsatt ordningsföljd.
Spela upp slumpmässigt—
Slumpmässig uppspelning
Remote
ONLY
Du kan spela upp alla spåren på den valda skivan, i USBminnet slumpmässigt.
• Du kan repetera Alla spår (PALL) genom att trycka på
REPEAT.
Tryck på RANDOM.
När PRGM-indikatorn visas på displayen och före
spelning…
Så här raderar du det sista Så här raderar du hela
steget:
programmet:
CANCEL
Så här lägger du till steg i programmet:
Upprepa steg 2 på sid. 19.
RANDOM
Uppspelning i slumpmässig ordning startar.
• Om läget “GROUP” väljs för MP3. Det kommer att
avbrytas.
Slumpmässig spelningsordning slutar när alla spår har
spelats.
Så här hoppar du
över ett spår:
Så här pausar
du:
Svenska
Ändra programmeringen
Så här stoppar
du:
Så här avslutar du programspelning
När PRGM-indikatorn visas på displayen…
PROGRAM
eller
USB
MEMORY
Om du trycker på 7 avbryts också den programmerade
spelningen.
• Under programmerad spelning (PRGM-indikatorn visas på
displayen) kan du inte öppna skivfacken. Om ingen
funktion utförs avbryts den programmerade spelningen
och du kan öppna skivfacken.
Du frigör genom
att trycka en gång
till.
• Om uppspelningsläget Slumpmässigt är aktiverat, kan
spåren ej väljas med hjälp av sifferknapparna.
Så här avslutar du slumpmässig spelning
När RAND-indikatorn visas på displayen…
RANDOM
20
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Spela upprepat—
Remote
ONLY
Upprepad uppspelning
Spärra skivutmatning—Barnlås
Main Unit
ONLY
Du kan upprepa uppspelningen.
Du kan låsa skivfacken så att ingen kan mata ut den ilagda
skivor.
• Detta kan göras när systemet befinner sig i standby-läge.
För CD/MP3(TRACK-läge):
När skivfacken är stängda...
REPEAT
1
ALL
Avbruten
(Ingen indikering)
För MP3 (gruppläge):
Svenska
REPEAT
GR
(samtidigt)
1
Avbruten
ALL
(Ingen indikering)
Under Programspelning:
REPEAT
Avbruten
(Ingen indikering)
Under Slumpmässig uppspelning:
REPEAT
ALL
Avbruten
(Ingen indikering)
1
GR
ALL
Upprepar aktuellt spår.
Repeterar alla spår i aktuell grupp
(endast för MP3-spelläge i GROUP).
Upprepar alla spår. (Kan väljas vid
Normal uppspelning och Slumpmässig
uppspelning)
Upprepar programmet.
21
Du annullerar spärren genom att upprepa samma
procedur.
“UNLOCKED” visas i teckenfönstret.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Timer-funktioner
Ställa in timern
STANDBY/ON
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp till musik,
osv.
• Du kan lagra tre inställningar för daglig timer; du kan
emellertid bara aktivera en daglig timer åt gången.
• Du avslutar inställningen av timern genom att trycka på
CLOCK/TIMER efter behov.
• Om du råkat trycka fel under processen, trycker du på
CANCEL. Du kan återgå till föregående steg.
Hur fungerar daglig timer i praktiken?
När den dagliga timern väl är inställd, tänds timerindikatorn (
) och timer-nummerindikatorn (1, 2 eller
3) i teckenfönstret. Den dagliga timern aktiveras vid
samma tid varje dag tills du stänger av den manuellt eller
aktiverar en annan daglig timer.
När starttiden infaller
Systemet sätts på och tar in den angivna stationen eller
börjar spela upp den angivna källan.
• Om “P – – –” valts, kommer den senast inställda
stationen att väljas.
• Om “VOL – –” väljs, kommer den senast angivna nivån
att väljas.
• När den dagliga timern fungerar, blinkar
timerindikatorn (
) och timernummerindikatorn (1,
2 eller 3) i teckenfönstret.
• Timer-inställningen lagras i minnet tills du ändrar den.
• Utan att radera den dagliga timern kan du ändra källan,
eller justera volymen när den dagliga timern sätter
igång spelningen.
1
Välj det av timerinställningslägena som du vill
använda—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer eller Daily 3
Timer.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Avstängd
Daily 3 Timer
Klockinställning
(se sidan 15)
Exempel: När inställningsläget för daily timer 1 är valt
Forts. på nästa sida...
22
Svenska
Fjärrkontroll
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
2
Utför timer-inställningen enligt önskemål.
1 Ställ in timme och minut för PÅ-tid.
PRESET UP
SET/RESUME
Stänga av timern när inställningen är klar
Eftersom den dagliga timern aktiveras vid samma tid
dagligen, vill du kanske annullera den vissa dagar.
1
Välj den timer du vill annullera.
PRESET DOWN
CLOCK
/TIMER
2 Ställ på samma sätt in timme och minut för AV-tid.
3 Välj uppspelningskälla—“TUNER FM”, “TUNER
AM”, “CD”, “AUX” eller “USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
Daily 1Timer
Daily 2Timer
Avbruten
Daily 3Timer
Klockinställning
(se sidan 15)
2
Stänga av vald timer.
CANCEL
Svenska
PRESET DOWN
Nummerindikatorn som motsvarar den dagliga timern
stängs av.
Du sätter på timern igen genom att upprepa stegen ovan
och trycka i steg 2...
För “TUNER FM” och “TUNER AM”:
Välj ett förinställt nummer eller “P – – –” genom att
trycka på PRESET UP eller PRESET DOWN, och
tryck sedan på SET.
4 Ställ in volymen.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
3
Om du väljer “VOL – –” kommer volymen att ställas
in på den nivå den hade innan strömmen stängdes av.
Stäng av systemet (i standby) om du har ställt in
timern med systemet påslaget.
STANDBY/ON
23
SET/RESUME
Nummerindikatorn som motsvarar den dagliga timern stängs
av.
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Ytterligare information
Daglig användning—Uppspelning (se sid. 9 - 13)
Lyssna på radio:
• Om du lagrar en ny station i ett upptaget förinställt nummer,
raderas den station som tidigare lagrats i detta nummer.
• När du drar ut nätsladden eller om det blir strömavbrott,
raderas de förinställda stationerna efter några dagar. Om detta
sker, lagra de förinställda stationerna igen.
Quick Portable Link (QP Link)
• Systemet bibehåller QP Links På/Av-status även när
nätsladden ansluts eller kopplas ur.
• Källan kvarstår som AUX när du stoppar den andra
utrustningen, som t.ex. en digitalspelare.
Daglig användning—Ljud och andra
inställningar (se sid. 14 - 16)
Ställa in volymen:
Spela upp från skiva/USB-massminneslagringsenheten:
• Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används.
• När en 8 cm-skiva används ska den placeras på skivslädens
inre cirkel.
• Detta system kan inte spela “paketskrivna” skivor.
• För MP3-uppspelning...
– MP3-skivor fordrar längre avläsningstid än vanliga CDskivor. (Det beror på att grupp/fil-konfigurationen är mer
komplex.)
– Vissa MP3-filer kan inte spelas utan hoppas över. Detta
avgörs av deras inspelningsprocesser och skick.
– När du gör MP3-skivor, använd ISO 9660 Level 1 eller
Level 2 som skivformat.
– Detta system kan spela MP3-filer med tilläggskoden
<.mp3> (oavsett om bokstäverna är stora eller små).
– Vissa tecken och symboler visas inte ordentligt på
displayen.
Max antal tecken som visas på skärmen är 32 (utan
tilläggskod) för filer och 30 för ID3-information.
– Det rekommenderas att du skapar varje MP3-fil vid en
samplingshastighet på 44,1 kHz och en bithastighet på
128 kbit/sek.
– Detta system kan identifiera totalt 500 spår och 200 grupper
på en MP3-skiva och 999 spår eller 250 grupper på ett USBminne. Spår och grupper utöver detta maximala antal kan
inte hanteras.
– Uppspelningsordningen för MP3-spår kan skilja sig från den
du hade tänkt dig under inspelningen. Om mappen inte
innehåller MP3-spår, hoppas de över.
Justera ljudet:
Konfiguration av MP3-grupper/-spår
Detta system spelar MP3-spår enligt följande.
Uppspelningsordningen i figuren gäller MP3-spår på skivan.
MP3-spår på ett USB-minne kan komma att spelas upp
på annat sätt.
01
03
ROOT
01
1
7
3
02
9
04
4
1
5
2
6
10
8
05
Grupp med
uppspelningsordning
MP3-spår med
uppspelningsordning
11
12
• Denna funktion påverkar även ljudet som hörs i hörlurarna.
• SOUND TURBO och AHB PRO kan inte användas samtidigt.
Ställa in klockan:
• “0:00” blinkar i teckenfönstret tills du har ställt in klockan.
• Klockans tid kan ändras med 1-2 minuter per månad. Om detta
händer, ställ om klockan.
Stänga av strömmen automatiskt:
• Automatisk avstängning kan inte avbrytas av följande
funktioner.
– Ändra ljusstyrka i teckenfönstret.
– Ställa in volym.
– Ändra ljudet.
Avancerade radiofunktioner (se sid. 17 och 18)
Beskrivning av PTY-koder
NEWS:
Nyheter
AFFAIRS:
Ämnesinriktade program inom nyheter och
affärsliv
INFO:
Program om sjukvårdstjänster, med
väderrapporter, osv.
SPORT:
Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA:
Radioteater
CULTURE: Program om nationell eller regional kultur
SCIENCE:
Program om naturvetenskap och teknik
VARIED:
Andra program som t.ex. komedier eller
högtidligheter
POP M:
Popmusik
ROCK M:
Rockmusik
EASY M:
Vardagsmusik (vanligen kallad
“lättlyssnat”)
LIGHT M: Lättare musik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Annan musik
WEATHER: Väderleksinformation
FINANCE: Rapportering om handel, aktier, osv.
CHILDREN: Underhållningsprogram för barn
SOCIAL:
Program om sociala aktiviteter
RELIGION: Program om tro och religion, existentiella
frågor och etik
PHONE IN: Program där folk kan ringa in och uttrycka
sina åsikter via telefon eller på annat sätt
TRAVEL:
Program om resmål, paketresor, och idéer
och restips
24
Svenska
Lär dig mer om systemet
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Program som rör fritidssysslor, t.ex.
trädgårdsskötsel, matlagning, fiske osv.
JAZZ:
Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Aktuell populärmusik från andra delar av
landet, på landets språk
OLDIES:
Klassiska poplåtar, gamla godingar
FOLK M:
Folkmusik
DOCUMENT: Program som rör fakta, presenterade på ett
undersökande sätt, dokumentärer
Svenska
LEISURE:
Felsökning
Om det redan finns ett problem med systemet, försök att hitta
en lösning i denna lista innan du ringer efter service.
Allmänt:
Justeringar eller inställningar annulleras plötsligt innan
du är klar.
] Det finns en tidsgräns. Upprepa proceduren.
Funktioner avaktiveras.
Använda Advanced Disc/USBmassminneslagringsenhet (se sid. 19 - 21)
] Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte på grund av
yttre elektriska störningar. Koppla ur nätsladden och koppla
sedan in den igen.
Programmera spelordningen––Programspelning:
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Om du försöker programmera ett 33:e spår, visas “FULL” i
teckenfönstret.
• Medan du programmerar steg...
Din inmatning hoppas över om du har försökt att programmera
ett nummer som inte finns på skivan (om du t.ex. har valt spår
14 på en skiva som bara har 12 spår).
] Sträckan mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn på
systemet är blockerad.
] Rikta den mot fjärrsensorn på frontpanelen.
] Signalerna når inte fjärrsensorn.
Flytta närmare systemet.
] Batterierna är slut.
Timer-funktioner (se sid. 22 och 23)
• När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker, annulleras timern. Du behöver ställa in
klockan först, sedan timern igen.
• Om du ställer in insomningstimern efter den dagliga timern
börjar spela vald källa, annulleras den dagliga timern.
Övrigt
Följande inställningar lagras i enhetens minne under 2-3 dagar
även om nätsladden dras ur. Inställningarna återgår till de som
är inställda från fabrik efter ett par dagar varefter du måste
ställa in dem på nytt.
Förinställ radiostationer, volym, BASS/TREBLE, AHB PRO,
SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link, och timer.
Inget ljud hörs från de högtalarna.
Så här tar du av högtalargallren
] Felaktiga eller lösa högtalaranslutningar (se sid. 7).
] Hörlurar är anslutna (se sid. 9).
Systemet stängs ej av.
] QP Link är aktiverat (se sid. 13).
Radiofunktioner:
Svårt att lyssna på sändningar på grund av brus (se sid. 4
- 6).
Högtalare
galler
] Felaktiga eller lösa antennanslutningar.
] AM-ramantennen be finner sig för nära systemet.
] FM-antennen är inte korrekt utdragen och positionerad.
Skivfunktioner:
Skivan spelas inte.
] Skivan är ilagd uppochner. Lägg i skivan med etiketten
uppåt.
Hål
Piggar
Skivljudet är hackigt.
] Skivan är repig eller smutsig.
Det går inte att öppna eller stänga skivfacket.
] Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget.
] Barnlåset är aktivt (se sid. 21).
25
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Timer-funktioner:
Specifikationer
Den dagliga timern fungerar inte.
Förstärkardel
Uteffekt:
Underhåll
För att systemet ska fungera på bästa sätt, håll skivorna och
mekanismen ren.
Högtalare/impedans:
Ljudingång
Hantering av skivor
• Ta ut skivan ur fodralet genom att hålla i skivkanten samtidigt
som du trycker lätt på hålet i mitten.
• Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte skivan.
• Lägg tillbaka skivan i fodralet när du använt den så att den inte
kan skadas.
• Var försiktig så att du inte repar skivans yta.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus, extrema temperaturer eller
fukt.
80W per kanal, min. RMS, vid 6
Ω vid 1 kHz med högst 10%
harmonisk distorsion. (IEC268-3)
6 Ω – 16 Ω
AUX
Ingångskänslighet/Impedans:
LEVEL1: 150 mV/47 kΩ
LEVEL2: 500 mV/47 kΩ
USB: Ver.1.1
Tuner-del
FM frekvensområde:
87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MW) frekvensområde:522 kHz – 1 629 kHz
CD-spelardel
Torka av skivan med en mjuk trasa, i räta linjer från
centrumhålet till skivans ytterkant.
Dynamiskt intervall:
85 dB
Signal-till-brus förhållande:85 dB
Svaj:
Omätbart
Rengöra systemet
Allmänt
• Torka av smutsfläckarna med en mjuk trasa. Om systemet är
hårt smutsat, torka av det med en trasa lätt fuktad med ett
neutralt diskmedel utspätt med vatten och torka sedan rent
med en torr trasa.
• Eftersom systemet kan försämras i kvalitet, skadas eller få
färgen avskrapad, var försiktig med följande.
– Torka INTE av det med en grov trasa.
– Torka INTE av systemet med våldsam kraft.
– Torka INTE av det med thinner eller bensen.
– Använd INTE några farliga ämnen, som t.ex. insektsmedel,
i närheten.
– Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt med systemet
en längre tid.
Strömförsörjning:
Strömförbrukning:
Så här rengör du en skiva:
Svenska
] Systemet har satts på när starttiden kommer. Timern börjar
inte fungera förrän systemet är avstängt.
Mått (cirka):
Vikt (cirka):
AC 230 V , 50 Hz
145 W (i drift)
20 W (i standby)
0,9 W (vid standby och displayen
släckt)
175 mm × 246 mm × 415 mm
(B/H/D)
6,2 kg
Högtalare
Typ:
Högtalarenheter:
Impedans:
Mått (cirka):
Vikt (cirka):
3-vägs basreflex
Bas: 12 cm kon × 1
Mellanregister: 4 cm kon × 1
Diskant: 1,5 cm dome × 1
6Ω
145 mm × 246 mm × 199 mm
(B/H/D)
2,2 kg st
Medföljande tillbehör
Se sid. 4.
Design och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
26
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
Index över delar
Se sidorna för information om hur du använder knappar och
kontroller.
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
20, 22, 23
10, 11, 19
1
2
3
4
5
6
SET/RESUME
15
CANCEL
9
8
7
15, 22, 23
DISPLAY
12
0
CLOCK
/TIMER
10
IIV
Svenska
9, 23
10, 12, 13,
15, 23
MP3 MODE
PRESET UP
10, 15, 23
11, 12,
19, 20
10–12,
19, 20
10–12,
19, 20
PRESET DOWN
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
19, 20
21
16
16
14
USB
MEMORY
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
TA/News/Info PTY
PTY
SEARCH
PTY
REPEAT
PROGRAM RANDOM
SLEEP
A.STANDBY DIMMER
SOUND
TURBO
AHB PRO
QP LINK
FM MODE
FADE
MUTING
13
10
14
20
BASS/
TREBLE
9, 14
VOLUME
9, 15
14
REMOTE CONTROL
14
27
UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM
25
9, 23
9–13, 19, 20
Svenska
Huvudenhet
8
9, 14, 15
9, 14
11, 21
10–12, 19,
20, 21
9
11, 12
13
28
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Sisällys
Johdanto .......................................................... 2
Varotoimia ...................................................................... 2
Tämän ohjekirjan käyttö ................................................. 3
Aloitus ............................................................. 4
Vaihe 1: Pura pakkaus .................................................... 4
Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin ................................... 4
Vaihe 3: Kytke................................................................ 5
Ennen laitteen käyttöä ................................... 8
Perustoiminnot—Toisto ................................ 9
Radion kuunteleminen ..................................................
Levyn toistaminen ........................................................
Toisto USB-laitteelta ....................................................
Toisto muilta laitteilta...................................................
Quick Portable Link (QP Link) ....................................
10
11
11
13
13
Peruskäyttö—Ääni ja muut säädöt ............ 14
Äänenvoimakkuuden säätö...........................................
Äänen säätö...................................................................
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER .............
Kellon asetus.................................................................
Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti.............
14
14
15
15
16
Suomi
Edistyneet radiotoiminnot ........................... 17
Radio Data System -järjestelmän käyttö
kuuneltaessa FM-radioasemia................................... 17
Ohjelman etsiminen PTY-koodien perusteella............. 17
Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi
ohjelman kuunteluun................................................. 18
Edistyneet levy-/USB-toiminnot ................ 19
Toistojärjestyksen ohjelmointi––Ohjelmoitu toisto .....
Toisto satunnaisessa järjestyksessä—Satunnaistoisto ..
Jatkuva toisto ................................................................
Levynpoiston esto—Lapsilukko...................................
19
20
21
21
Ajastintoiminnot .......................................... 22
Ajastimen asetus ........................................................... 22
Lisätietoja ..................................................... 24
Lisätietoja tästä järjestelmästä ......................................
Vianetsintä ....................................................................
Kunnossapito ................................................................
Tekniset tiedot ..............................................................
Osat ...............................................................................
1
24
25
26
26
27
2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:48 PM
Johdanto
Ylikuumeneminen
• Takapaneeliin asennettu jäähdytystuuletin estää laitteen
ylikuumenemisen (katso sivu G-4).
Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti,
jotta käyttö olisi turvallista:
• Varmista, että ilma kiertää kunnolla
pääyksikössä ympärillä. Huono tuuletus voi
aiheuttaa järjestelmän ylikuumenemisen ja
vaurioitumisen.
• ÄLÄ estä jäähdytystuulettimen toimintaa
tai tuki tuuletusaukkoja tai -reikiä. Jos ne
tukitaan paperilla, kankaalla tms., kuuma
ilma ei välttämättä pääse ulos laitteesta.
Varotoimia
Asennus
• Asenna tasaiseen ja kuivaan paikkaan, ei liian kuumaan tai
kylmään—lämpötila välillä 5°C ja 35°C.
• Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä.
Huono tuuletus voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen.
ÄLÄ sijoita laitetta lähelle lämmityslaitetta,
tai altista sitä suoralle auringonvalolle, pölylle
tai tärinälle.
• Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta.
• Pidä kaiuttimet riittävän kaukana televisiosta, jotta niiden
toiminta ei häiriintyisi.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta
äläkä virtajohdosta.
Muut
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään
ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä
ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
• Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto
pistorasiasta.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta
ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Virtajohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin
seuraavissa tapauksissa:
• Lämmitettäessä viileää huonetta
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan nopeasti viileästä lämpimään paikkaan
Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein. Jätä laitteeseen
tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes
kosteus haihtuu, irrota virtajohto pistorasiasta ja kytke se
taas pistorasiaan.
2
Suomi
Kiitämme JVC:n Micro Component System –
stereojärjestelmän hankkinnasta.
Toivomme sen tuottavan iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin otat uuden
stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot, joita tarvitset, kun kokoat järjestelmän
ja käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä
käyttöohjeesta, ota yhteys jälleenmyyjään.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Tämän ohjekirjan käyttö
Olemme pyrkineet tekemään ohjekirjasta mahdollisimman
yksinkertaisen ja helposti ymmärrettävän ja noudattaneet
seuraavia menetelmiä:
• Näppäinten ja säätimien käyttö selitetään alla olevan
luettelon mukaisesti. Tässä ohjekirjassa selitetään lähinnä
laitteen käyttöä kaukosäätimellä; voit kuitenkin käyttää
myös pääyksikön näppäimiä ja säätimiä, jos niillä on sama
(tai samankaltainen) nimi tai merkintä.
• Lisävihjeitä ja huomioita eri toiminnoista löytyy osista
“Lisätietoja tästä järjestelmästä” ja “Vianetsintä”,
mutta ei kuitenkaan itse toimintoja kuvaavista osista.
Jos haluat tietää toiminnoista enemmän, tai jos olet
epätietoinen niiden suhteen, löydät näistä osista lisätietoja.
Näppäintä painetaan lyhyesti.
Näppäintä painetaan lyhyesti ja
toistuvasti kunnes haluttu vaihtoehto
saadaan valituksi.
Suomi
Painetaan jompaakumpaa näppäintä.
2 sek.
Näppäintä painetaan ja pidetään
painettuna määriteltyjen sekuntien
ajan.
• Nuolen sisällä oleva numero osoittaa
ajan (tässä tapauksessa 2 sekuntia).
• Jos nuolen sisällä ei ole numeroa,
paina näppäintä ja pidä painettuna,
kunnes koko toiminto on suoritettu
tai kunnes saat haluamasi tuloksen.
Säädintä kierretään määriteltyyn
suuntaan.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
3
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
kaukosäätimellä.
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
pääyksikön näppäimillä ja säätimillä.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Aloitus
Vaihe 1:Pura pakkaus ja tarkista
lisävarusteet.
Vaihe 1: Pura pakkaus
Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva
numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• FM-antenni (1)
• AM-kehäantenni (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään.
Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin
Aseta paristot kaukosäätimeen oikein napamerkintöjen (+ ja –)
mukaisesti.
• Jos kaukosäätimen käyttöetäisyys tai teho pienenee, vaihda
molemmat paristot.
1
Suomi
Vaihe 2:Valmistele kaukosäädin.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
Vaihe 3:Kytke eri komponentit kuten
AM/FM-antennit, kaiuttimet
jne. (katso sivut 5 - 7).
A
LOMOP
AM
EXT
3
GND
Varoitus
Älä säilytä paristoa suorassa auringonpaisteessa tai vie
sitä tulenlähteen yms. lähelle.
Kytke virtajohto lopuksi pistorasiaan.
Nyt voit aloittaa laitteen käytön.
4
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Vaihe 3: Kytke
Jos haluat tarkempia tietoja, katso sivu 7.
Lisätietoja ulkoisen laitteen kytkemisestä, katso sivu 13.
Alla olevat tulo- ja lähtöliitinten kuvat ovat esimerkkejä.
Tutustu muita komponentteja kytkiessäsi myös niiden mukana
tulleisiin käyttöohjeisiin, koska laitteen takaosaan painettujen
liittimien nimitykset saattavat vaihdella.
Kytke virta pois kaikista komponenteista ennen kytkentöjen
tekemistä.
Parempi FM/AM-kuuluvuus
AM-kehäantenni
Pidä se kytkettynä.
Suomi
FM-ulkoantenni
(ei sisälly
toimitukseen)
AM
LOO
P
AM
EXT
GND
Vinyylipeitteinen johdin (ei sisälly
toimitukseen)
Suorista se vaakasuoraan.
Irrota mukana toimitettu FM-antenni, ja liitä se FM-ulkoantenniin 75 Ω-johtimella
ja koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325).
Pistorasiaan
Kytke AC-virtajohto vasta sitten kun kaikki liitännät on tehty.
5
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
FM-antenni (sisältyy
toimitukseen)
Suorista se
niin, että saat
parhaan
mahdollisen
kuuluvuuden.
Suomi
AM-kehäantenni (sisältyy
toimitukseen)
Käännä sitä, kunnes saat parhaan
mahdollisen kuuluvuuden.
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Oikea kaiutin
Vasen kaiutin
Mustajuovainen
Juovaton
6
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
AM-kehäantennin kokoaminen ja liittäminen
AM-kehäantennin kokoaminen
AM-kehäantennin liittäminen
Muista liittää johdin oikein: Valkoinen pää liittimeen AM
EXT, musta pää liittimeen GND.
1 Pidä
2 Aseta
3 Vapauta
• Jos AM-kehäantennin johdin tai kaiuttimien johdot on
päällystetty vinyylillä, poista sitä, jotta johdon pää
paljastuu vinyyliä vääntämällä.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja tai verkkojohtoa. Pidä antennit
myös erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja
verkkovirtajohdosta. Muuten vastaanoton laatu voi kärsiä.
Kaiutinjohtojen liittäminen
Suomi
Varmista, että molemmat kaiuttimet on liitetty oikein ja
huolellisesti.
3 Vapauta
1 Pidä
2 Aseta
Liitä kaiutinjohdot niin, että ne vastaavat kaiuttimien
liittimien napamerkintöjä. Mustajuovainen johto liittimeen
(–), juovaton johto liittimeen (+).
• Liitä kuhunkin liittimeen vain yksi kaiutin.
• Kaiutinjohtojen johtimet EIVÄT SAA
koskettaa laitteen metalliosia.
7
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Ennen laitteen käyttöä
Näytön ilmaisimista saat paljon tietoa laitetta käyttäessäsi.
Selvitä ennen laitteen käyttöä milloin ja miten ilmaisimet syttyvät näyttöön.
2
3 4 5
6
10
9
8
Päänäytön ilmaisimet
• Kuunneltaessa radiota:
Taajuusalue
1 Toistotilan merkkivalot
• RAND (satunnaissoitto): Syttyy, kun satunnaistoisto
otetaan käyttöön.
• PRGM (ohjelma): Syttyy, kun ohjelmoitu toisto otetaan
käyttöön.
•
: syttyy, kun jatkuva toisto otetaan käyttöön.
– 1: Kertaa yhtä raitaa.
– ALL: Kertaa levyn kaikkia raitoja.
– GR: Kertaa kaikki valitun ryhmän raidat (vain MP3).
7
11
• Kun valitaan AUX:
Äänilähde
Taajuus
• CD-levyn toiston aikana:
• Toistettaessa MP3-levyä*:
Raidan numero Kulunut
toistoaika
Nykyisen
Kulunut
raidan numero toistoaika
• Kun valitset USB MEMORY:
Nykyisen raidan
numero
Kulunut toistoaika
• Levyn toiston ollessa keskeytynyt:
Kun RESUME on ON, näytössä näkyy RESUME. Tämä
pätee myös, kun USB-laitteen toisto keskeytetään.
CD:
Raitojen kokonaislukumäärä
Kokonaistoistoaika
MP3:
• “TRACK”-tilassa:
Raitojen
kokonaislukumäärä
2 QP Link -merkkivalo
• Syttyy, kun QP Link otetaan käyttöön.
3 MP3-merkkivalo
• Syttyy kun laite havaitsee MP3-levyn.
4 USB-merkkivalo
• Syttyy, kun valitaan USB MEMORY.
5 FM-vastaanoton ilmaisimet
• MONO: Syttyy, kun yksikanavainen FM-tila on
aktivoituna.
• ST (stereo): Syttyy kun viritetään riittävän voimakkaan
signaalin omaava FM-stereoasema.
6 SOUND TURBO-merkkivalo
• Syttyy, kun SOUND TURBO aktivoidaan (katso sivu
14).
7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-merkkivalo
• Syttyy, kun toiston AHB PRO aktivoidaan.
8 TA/Ohjelmatyypin (PTY) merkkivalo
–TA/News/Info: Syttyy osoittamaan PTY Standby toiminnossa valittuna olevan ohjelmatyypin.
–TA/News/Info: vilkkuu, kun ohjelma viritetään
automaattisesti PTY Standby-vastaanotolla.
9 Päänäyttö
p A.STBY(Auto Standby) -merkkivalo
• Syttyy, kun Auto Standby aktivoidaan.
• Syttyy, kun levyn toisto keskeytyy Auto Standby-tilan
ollessa aktivoituna.
q Ajastimen merkkivalot
•
: Syttyy, kun päivittäinen ajastin on valmiustilassa;
vilkkuu ajastimen toimiessa.
• 1/2/3: Syttyy, kun päivittäinen ajastin (1, 2 tai 3) on
valmiustilassa; vilkkuu ajastinta asetettaessa tai sen
toimiessa.
• SLEEP: Syttyy, kun uniajastin aktivoidaan.
• “GROUP”-tilassa:
Ryhmien
kokonaislukumäärä
Raitojen
kokonaislukumäärä
* Kun aloitat MP3-levyn toiston, raidan numero, raidan nimi (ja
ID3-tieto) näkyvät näytössä ennen kulunutta toistoaikaa.
8
Suomi
1
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Perustoiminnot—Toisto
1 Kytke virta päälle.
1
Numeronäppäimet
SET/
RESUME
DISPLAY
MP3 MODE
PRESET UP,
PRESET DOWN
4/1,
7,Á/¢
2
Radio Data
Systemnäppäimet
QP LINK
FM MODE
DIMMER
3
Pääyksikön STANDBY-valo sammuu.
• Jos STANDBY/ON
-näppäintä ei paineta,
laitteen voi kytkeä päälle painamalla seuraavassa
vaiheessa jotakin laitteen valintanäppäintä.
2 Valitse lähde.
Toisto alkaa automaattisesti, jos valittu äänilähde on
valmiustilassa.
• Jos painat AUX-näppäintä, aloita toisto ulkoisen
laitteen äänilähteestä.
3 Säädä äänenvoimakkuutta.
4 Käytä kohdelähdettä tuonnempana
kuvattavalla tavalla.
Laitteen kytkeminen pois päältä (valmiustilaan)
Suomi
STANDBY/ON
1
Pääyksikön STANDBY-valo syttyy.
• Laite kuluttaa jonkin verran virtaa myös
valmiustilassa.
STANDBY/ON
Sammuta kellon näyttö virran säästämiseksi
Kun järjestelmä on kytketty pois päältä…
DIMMER
• Paina näppäintä uudelleen, kun haluat
kellonäytön esiin.
2
Kuuntelu kuulokkeilla
Liitä kuulokkeet pääyksikön PHONES-jakkiin. Ääni ei
enää kuulu kaiuttimien kautta. Muista pienentää
äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä tai
käyttöä.
• Kuulokkeiden irrottaminen aktivoi kaiuttimet.
3
VOLUME
4
9
ÄLÄ sammuta laitteesta virtaa (valmiustila)
äänenvoimakkuuden ollessa säädettynä
erittäin suureksi. Äkillinen voimakas ääni
saattaa vaurioittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai
kuulokkeita, kun kytket laitteen päälle tai
aloitat toiston.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Radion kuunteleminen
Asemien esivirittäminen
Taajuusalueen valitseminen (FM tai AM)
FM
Remote
ONLY
Voit tallentaa 30 FM- ja 15 AM-asemaa.
1 Hae asema, jonka haluat tallentaa.
2 Aktivoi numeroiden syöttötila.
AM
SET/RESUME
Voit tehdä samat toimet laitteen FM- tai AM-painikkeilla.
Valittaessa FM tai AM…
Kaukosäädin:
Pääyksikkö:
1 sek.
3
1 sek.
DOWN
Lopeta manuaalinen haku painamalla jompaa kumpaa
näppäintä.
FM MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
UP
Taajuudet alkavat vaihtua näytössä.
Kun laite löytää aseman (taajuuden), jonka signaali on
riittävän voimakas, taajuuksien vaihtuminen lakkaa.
• Jos painat näppäintä toistuvasti, taajuus vaihtuu
sykäyksittäin.
Jos vastaanotettava FM-asema kuuluu
huonosti
• Suorita seuraavat vaiheet näytössä näkyvän
merkkivalon vilkkuessa.
Valitse tallennettavalle asemalle numero.
4
Esimerkkejä:
Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita numeron 15,
paina >
= 10 → 1 → 5.
Jos haluat valita numeron 30,
> 10 → 3 → 0.
paina =
• Voit käyttää myös PRESET UP/PRESET DOWN näppäimiä.
Tallenna asema.
SET/RESUME
Remote
ONLY
MONO
STEREO
MONO:
Kuuluvuus paranee, mutta
stereovaikutelma menetetään. MONOmerkkivalo syttyy.
STEREO:
Valitse tämä normaalitapauksessa.
Stereovaikutelma palautuu.
memo
• Jos MONO on valittu, asema tallennetaan MONOasetuksella.
10
Suomi
Aseman virittäminen
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Esivalinta-aseman valitseminen
Remote
ONLY
Aloitus:
Tauko:
Lopetus:
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM).
FM
AM
Vapauta painamalla
uudelleen.
2 Valitse tallennetun aseman numero.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
• Voit käyttää myös
pääyksikön PRESET UP
tai PRESET DOWN.
Raidan/ryhmän valinta*
Suurentaa raidan/ryhmän*
numeroa.
Pienentää raidan/ryhmän*
numeroa.
* Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta “MP3levyjen toisto” sivulla 12.
Tietyn kohdan hakeminen
Levytyypit ja tiedostot
Laitteella voi soittaa seuraavia levytyyppejä ja
tiedostoja.
Suomi
Levytyyppi
Tiedostomuoto
Paina toiston aikana ja pidä painettuna, kunnes haluttu kohta
löytyy.
Audio-CD, CD-R/RW, USBmassamuistit
MP3
Audio-CD
CD-R
Raidan pikakelaus eteenpäin.
Raidan pikakelaus taaksepäin.
CD-RW
Ääntä ei kuulu tämän toiminnon aikana MP3ohjelmalähteestä.
• Laite ei ehkä toista kaikkia tiedostoja, vaikka
tiedostomuoto olisi oikea.
• DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus
“DualDisc”-levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva
“Compact Disc Digital Audio” -standardin kanssa.
Tämän takia emme suosittele DualDisc -levyjen
CDpuolen käyttöä tässä laitteessa.
Levyn toistaminen
Levyn lataus
Main Unit
ONLY
Voit asettaa levyjä toista lähdettä toistettaessa.
Raidan haku suoraan
ja toiston aloitus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Remote
ONLY
Esimerkkejä:
Jos haluat valita raidan numero 5,
paina 5.
Jos haluat valita raidan numero
> 10 → 1 → 5.
15, paina =
Jos haluat valita raidan numero
30, paina >
= 10 → 3 → 0.
(MP3-levyille, joissa on
vähintään 100 raitaa)
Jos haluat valita raidan numero 125,
paina kaksi kertaa >
= 10 → 1 → 2 → 5.
* Enintään 99 raidalle voit painaa
> 10, jolloin palataan
kaksi kertaa =
> 10 painettiin.
tilaan, ennen kuin =
Toisto USB-laitteelta
Sulje levykelkka painamalla 0 uudelleen.
• Jos nykyinen levykelkka on auki, CD 6-näppäimen
painallus sulkee sen ja aloittaa toiston.
11
Järjestelmän etupaneelissa on USB MEMORY-liitäntä. Voit
kytkeä tähän järjestelmään sellaisen USB-laitteen kuin
USB-flashmuistin, digitaalisen musiikkisoittimen (DAP)
jne. Järjestelmä ei tunnista USB-laitetta, jonka arvot
ylittävät 5V/500mA.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
TÄRKEÄÄ
• Et voi kytkeä tietokonetta järjestelmän USB MEMORY
-liitäntään.
• Et voi lähettää dataa tästä järjestelmästä USB-laitteelle.
• Aseta äänenvoimakkuus aina kohtaan “VOL-MIN” kun
liität tai irrotat jonkin toisen laitteen.
• Kytke USB-laite suoraan järjestelmään.
USBkeskittimen käyttö voi johtaa toimintahäiriöön.
• Laitteella ei voida toistaa koodattuja tai jollain
erityismenetelmällä salattuja raitoja.
Soiton jatkaminen audio-CD-soittimesta/MP3soittimesta/USB-laitteelta
Jos painat 7 toiston aikana, kohta tallentuu laitteen muistiin.
Kun painat CD 6 - tai USB MEMORY 6 uudelleen,
toisto jatkuu keskeytyskohdasta.
Keskeytyskohdan tallentaminen/
peruminen
Kun lähde on CD tai USB MEMORY...
2 sek.
SET/RESUME
USB-laitteen kytkeminen
Remote
ONLY
RESUME ON
RESUME OFF
Katso lisätietoja USB-laitteen kytkemisestä järjestelmään
USB-laitteen käyttöohjeesta.
memo
• Jos painat 0 tai irrotat USB-laitteen laitteesta,
keskeytyskohta katoaa muistista.
• Jos haluat aloittaa toiston levyn alusta keskeytyskohdan
ollessa valittuna, paina 7 kahdesti toiston aikana ja paina sen
jälkeen CD 6 tai USB MEMORY 6.
tai
Remote
ONLY
MP3-levyjen toisto
• Kun irrotat USB-laitteen, varmista, että järjestelmä on
pysäytetty.
Toisto USB-laitteelta
Aloitus:
USB
MEMORY
Tauko:
Lopetus:
MP3-toistotilan mukaan, näppäimiä 4/1 /
Á/¢ tai numeronäppäimiä voi käyttää ryhmän tai raidan
valintaan.
Esimerkkejä:
Kun MP3-toistotilana on “GROUP”.
GR (Ryhmä)-merkkivalo
USB
MEMORY
Vapauta
painamalla
uudelleen.
• USB-merkkivalo palaa tasaisesti, kun USB MEMORY on
valittu.
Raidan/ryhmän valinta*
Pienentää raidan/ryhmän* numeroa.
Suurentaa raidan/ryhmän* numeroa.
* Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta “MP3levyjen toisto” tältä sivulta.
Ryhmien kokonaislukumäärä
Raitojen kokonaislukumäärä
Voit vaihtaa MP3-toistotilaa painamalla MP3
MODE.
• MP3-toistotila vaihtuu aina näppäintä
painettaessa seuraavasti:
TRACK
MP3 MODE
GROUP
TRACK:
• Laite havaitsee vain raidat (ryhmiä ei
huomioida).
• 4/1, Á/¢, ja numeronäppäimillä
voi valita raidan MP3-levyltä.
GROUP:
• Laite havaitsee ryhmät ja raidat.
• 4/1, Á/¢, ja numeronäppäimillä
voi valita ryhmän MP3-levyltä.
• Numeronäppäimillä voi valita raidan
numeron ryhmästä.
12
Suomi
DAP
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Remote
ONLY
Toisto muilta laitteilta
Quick Portable Link (QP Link)
Muiden laitteiden liittäminen
Jos kytket ulkoisen laitteen kuten digitaalisen
musiikkisoittimen AUX-liitäntään ja käynnistät soittimen,
lähteeksi valitaan automaattisesti AUX.
Stereo mini plug -johdolla (ei sisälly toimitukseen) voit
liittää analogisilla audiolähtöliittimillä varustettuja laitteita,
kuten digitaalisen musiikkisoittimen (DAP) tai television
jne.
QP LINK
QP Link
Peruttu
Stereo mini plug -johto (ei sisälly toimitukseen)
(Ei mitään)
Kannettava audio
laite,
Pelikoneet jne.
AUX
(etupaneeli)
Jos toisen laitteen audiolähtö ei ole stereo mini plug tyyppiä,
Käytä adapteria sovittaaksesi stereo mini plug -liittimen
vastaavaan audiolähtöön.
Tutustu laitteiden käyttöohjeisiin.
TÄRKEÄÄ
Suomi
• Säädä äänenvoimakkuus aina asetukseen “VOL-MIN”
toista laitetta liittäessäsi tai irrottaessasi.
Ulkoisen laitteen äänen tulotason säätö
QP Link –merkkivalo palaa tasaisesti, kun QP Link on
käytössä.
Kun QP Link otetaan käyttöön...
• Jos AUX-liitännästä havaitaan audiotulo laitteen ollessa
päällä, lähteeksi valitaan automaattisesti AUX.
• Jos AUX-liitännästä havaitaan audiotulo laitteen ollessa
valmiustilassa (standby), laitteeseen kytkeytyy
automaattisesti virta ja ulkoisen laitteen toisto käynnistyy.
• Et voi vaihtaa ohjelmalähdettä niin kauan kuin AUXliitännästä otetaan vastaan audiotulosignaalia.
Jos painat muun ohjelmalähteen painiketta, QP Link merkkivalo vilkkuu useita kertoja.
Voit säätää kytketyn ulkoisen laitteen äänen tulotason, jos
signaali on liian heikko tai voimakas.
memo
1 Valitse lähteeksi AUX.
2 Säädä äänen tulotaso.
2 sek.
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
AUX LVL 1: Normaali tulotaso (tehdasasetus).
Soveltuu laitteille, joiden äänen lähtötaso on
matala (kuten kannettava audiolaite).
AUX LVL 2: Heikennetty äänen tulotaso.
Soveltuu laitteille, joiden äänen lähtötaso on
korkea (kuten DVD-soitin).
memo
• Jos ulkoisen laitteen äänen lähtötaso tuntuu liian
voimakkaalta, valitse AUX LVL 2.
13
• Niin kauan kuin toisto kannettavasta ulkoisesta
audiolaitteesta jatkuu, QP Link voi kytkeä laitteeseen
virran, vaikka uniajastin kytkisi laitteen valmiustilaan tai
itse kytkisit laitteen valmiustilaan. Ota tässä tapauksessa
QP Link pois päältä tai keskeytä toisto AUX-liitäntään
kytketyltä laitteelta.
• Jos AUX-liitännästä vastaanotettu audiotulosignaali on
heikko, ohjelmalähteeksi ei ehkä valita AUX-liitäntään
kytkettyä laitetta.
• Musiikin sisältökin voi vaikuttaa siihen, ettei
ohjelmalähteeksi ehkä valita AUX-liitäntään kytkettyä
laitetta.
• Siirtyminen AUX-ohjelmalähteeseen kestää pari sekuntia
sen jälkeen, kun ulkoinen laite kuten digitaalinen
musiikkisoitin on käynnistetty. Se johtuu siitä, että tämän
laitteen pitää ensin tunnistaa ulkoiselta laitteelta tuleva
signaali.
• QP Link ei toimi, jos kellon näyttö on otettu pois käytöstä
valmiustilassa.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Peruskäyttö—Ääni ja muut säädöt
Äänenvoimakkuuden säätö
Kaukosäädin
Voit säätää äänenvoimakkuutta välillä 0 (VOL-MIN) ja 31
(VOL-MAX).
Kaukosäädin:
Pääyksikkö:
VOLUME
SET/RESUME
CANCEL
CLOCK/
TIMER
VOLUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Äänen pikahiljentäminen
Remote
ONLY
Kun haluat palauttaa
äänenvoimakkuuden, paina uudelleen,
tai säädä äänenvoimakkuuden tasoa.
FADE
MUTING
DIMMER
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
FADE
MUTING
Äänen säätö
VOLUME
+/–
Äänen korostaminen—SOUND TURBO
BASS/
TREBLE
Tällä toiminnolla vahvistetaan ääntä.
SOUND
TURBO
S-TURBO
Suomi
A.STANDBY
OFF
(peruutettu)
Bassoäänien tehostaminen
—AHB PRO
Pääyksikkö
Remote
ONLY
Voit vahvistaa bassoääntä kuunnellaksesi täyteläistä ja
voimakasta bassoääntä matalilla äänenvoimakkuuksilla.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(peruutettu)
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME
+/–
Äänensävyn säätö—BASS/TREBLE
Voit säätää basson ja diskantin tasoa välillä 0 – +5.
Bassoäänen säätö
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
peruutettu
VOLUME
Diskantin säätö
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
peruutettu
VOLUME
Voit tehdä samat toimet laitteen painikkeilla.
Kun SOUND TURBO on ON, BASS/TREBLE ei voi valita.
14
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER
3 Säädä minuutit.
PRESET UP
Voit himmentää näyttöikkunan.
DIMMER
SET/RESUME
DIM ON
PRESET DOWN
DIM OFF
(peruutettu)
“CLOCK OK” tulee näkyviin ja kello alkaa toimia.
Kellon asetus
Kellonajan tarkistaminen toiston aikana
Remote
ONLY
Päivittäisen ajastimen käyttö edellyttää sisäänrakennetun
kellon kellonajan asetusta (katso sivu 22).
• Kun haluat poistua kellonajan asetustilasta, paina CLOCK/
TIMER-näppäintä.
• Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina CANCEL näppäintä.
1 Aktivoi kellon asetustila.
Suomi
CLOCK
/TIMER
2
• Jos olet säätänyt kelloa jo aiemmin, paina näppäintä
toistuvasti kunnes kellon asetustila (katso sivu 22) on
valittu.
Säädä tunnit.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
15
DISPLAY
Kello
Aänilähdetiedot
Sähkökatkon sattuessa
Kellon asetukset häviävät ja tilalle tulee “0:00”. Kello täytyy
asettaa uudelleen.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Virran kytkeminen pois päältä
Remote
ONLY
automaattisesti
Laitteen kytkeminen pois päältä toiston
loputtua—Auto Standby
Toimintoa voi käyttää vain, kun ohjelmalähde on CD.
A.STANDBY
A.STBY
Peruttu
(Ei mitään)
Kun Auto Standby on käytössä, A.STBY-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Suomi
Kun levyn toisto loppuu, A.STBY-merkkivalo alkaa
vilkkua.
Jos mitään levytoimintoja ei suoriteta merkkivalon
vilkkuessa noin 3 minuuttiin, laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä (valmiustila).
Järjestelmän kytkeminen pois päältä tietyn ajan
kuluttua—Sleep Timer
1 Määrittele aika (minuuteissa).
SLEEP
10
20
30
60
90
120
OFF
(peruutettu)
2 Odota, kunnes asetettu aika häviää näytöstä.
Poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan tarkistaminen
SLEEP
• Voit muuttaa poiskytkentäaikaa painamalla näppäintä
toistuvasti.
16
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Edistyneet radiotoiminnot
Radio Data System-tietojen näyttö
Kuunneltaessa FM-asemaa...
Kaukosäädin
DISPLAY
MODE
Radioaseman
taajuus
PS
Asemien nimet näkyvät näytössä. “NO PS”
tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
PTY
Lähetetty ohjelmatyyppi näkyy näytössä. “NO
PTY” tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
RT
Aseman lähettämät tekstiviestit näkyvät
näytössä. “NO RT” tulee näyttöön, jos signaalia
ei lähetetä.
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
Ohjelman etsiminen
PTY SEARCH
PTY-koodien perusteella
Remote
ONLY
Suomi
Voit paikantaa tietynlaisen ohjelman tallennetuilta kanavilta
(katso sivu 10) antamalla PTY-koodit.
Ohjelmien haku PTY-koodien avulla
1
FM-asemaa kuunneltaessa…
PTY
SEARCH
Radio Data System -järjestelmän käyttö
kuuneltaessa FM-radioasemia
Remote
ONLY
FM-asemat voivat lisätä Radio Data System avulla tavallisen
ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin.
• Kun valitset FM-aseman, joka tarjoaa Radio Data Systempalvelun.
2
Valitse PTY-koodi.
PTY
PTY
Tällä laitteella voi vastaanottaa seuraavia Radio Data
System-signaaleja.
PS (Program
Service)
Näyttää radioaseman nimen.
PTY (Program
Type)
Näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text)
Näyttää aseman lähettämät
tekstiviestit.
Enhanced Other
Networks
Näyttää tietoja eri verkkojen
Radio Data System-asemien
lähettämistä ohjelmatyypeistä.
17
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O takaisin alkuun
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
3
Aloita haku.
Miten Muiden verkkojen tarkkailu -toiminto itse
asiassa toimii:
PTY
SEARCH
ESIMERKKI 1
Esim.: Kun valittuna on “NEWS”
Vastaanotin hakee 30 tallennetusta FM-asemasta,
pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy
sille.
• Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT” ja “FOUND” tulevat
näyttöön vuorotellen.
• Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla PTY
SEARCH -näppäintä.
Haun jatkaminen ei-toivotusta kohdasta
Kun näytön merkkivalot vilkkuvat, paina uudelleen PTY
SEARCH-näppäintä.
Jos asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Laite pysyy viritettynä nykyisen aseman taajuudelle.
Ç
Jos jokin asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa, laite
siirtyy automaattisesti sen taajuudelle.
TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua.
Ç
Kun ohjelma päättyy, laite palauttaa aiemmin viritettynä
olleen aseman, mutta toiminto pysyy aktiivisena (ilmaisin
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan).
ESIMERKKI 2
Jos viritettynä oleva asema lähettää valitsemaasi
ohjelmaa
TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua.
Ç
Kun ohjelma päättyy, ilmaisin lakkaa vilkkumasta
(toiminto pysyy yhä aktiivisena).
ohjelman kuunteluun
Suomi
Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi
Remote
ONLY
Enhanced Other Networks -toiminnon ansiosta laite voi
väliaikaisesti siirtyä vastaanottamaan toisen tallennetun FMaseman ohjelmaa (TA, NEWS tai INFO).
• Tätä toimintoa voi käyttää kuunneltaessa tarvittavia
signaaleja lähettävää FM-asemaa.
FM-asemaa kuunneltaessa, valitse jokin seuraavista:
TA/News/Info
TA
NEWS
OFF
INFO
(peruutettu)
TA
Alueesi liikennetiedotuksia
NEWS
Uutiset
INFO
Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajasti
määriteltynä.
18
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Edistyneet levy-/USB-toiminnot
Toistojärjestyksen ohjelmointi
Kaukosäädin
––Ohjelmoitu toisto
Remote
ONLY
Voit ohjelmoida raitojen (enintään 32) toistojärjestyksen
ennen toiston aloittamista.
• Ohjelmoitua toistoa voi käyttää vain MP3 TRACK -tilassa.
• Voit toistaa uudelleen kaikki ohjelmoidut raidat
painamalla REPEAT.
Numeronäppäimet
1
CANCEL
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
Paina ennen toiston aloittamista PROGRAM.
PROGRAM
2
Valitse raidat, jotka haluat ohjelmoituun toistoon.
USB MEMORY
6
RANDOM
Ohjelmointivaihe Raidan numero
Suomi
PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Pääyksikkö
3
4
Esimerkkejä:
Jos haluat valita raidan numero 5,
paina 5.
Jos haluat valita raidan numero
15, paina >
= 10 → 1 → 5.
Jos haluat valita raidan numero
30, paina >
= 10 → 3 → 0.
(MP3-levyille, joissa on
vähintään 100 raitaa)
Jos haluat valita raidan numero 125,
> 10 → 1 → 2 → 5.
paina kaksi kertaa =
* Enintään 99 raidalle voit painaa
>
= 10 kaksi kertaa, jolloin
palataan tilaan, ennen kuin >
= 10
painettiin.
Ohjelmoi muut raidat toistamalla vaihe 2 .
Aloita toisto.
USB
MEMORY
tai
Valitsemasi raidat toistetaan ohjelmoidussa järjestyksessä.
Raidan ohittaminen: Tauko:
Lopetus:
0
7
tai
USB
MEMORY
Vapauta
painamalla
uudelleen.
• Raitoja ei voi valita numeronäppäimillä ohjelmoidun
toiston aikana.
19
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Ohjelmoinnin sisällön tarkistaminen
Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa…
Ohjelmoidussa järjestyksessä.
Käänteisessä järjestyksessä.
Toisto satunnaisessa järjestyksessä
—Satunnaistoisto
Remote
ONLY
Voit soittaa kaikki raidat valitulta levyltä, USB-laitteelta
satunnaisessa järjestyksessä.
• Voit toistaa kaikki raidat (PALL) painamalla REPEAT.
Paina RANDOM.
Ohjelman muokkaaminen
Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa…
Viimeisen kohdan
poistaminen:
RANDOM
Koko ohjelman
poistaminen:
CANCEL
Toisto alkaa satunnaisessa järjestyksessä.
• Jos MP3-levylle on valittu “GROUP”. Se perutaan.
Satunnaistoisto päättyy, kun kaikki raidat on toistettu.
Raidan ohittaminen: Tauko:
Lopetus:
Uusien kohtien lisääminen ohjelmaan:
Toista vaihe 2 sivulta 19.
Ohjelmoidusta toistosta poistuminen
tai
Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä...
PROGRAM
Myös näppäimen 7 painallus peruu ohjelmoidun toiston.
• Ohjelmoidussa toistotilassa (PRGM-merkkivalo näkyy
näytössä) levykelkkoja ei voi avata. Jos mitään toimintoa
ei suoriteta, ohjelmoitu toisto peruuntuu ja levykelkat voi
avata.
Suomi
USB
MEMORY
Vapauta
painamalla
uudelleen.
• Raitoja ei voi valita numeronäppäimillä satunnaistoiston
aikana.
Satunnaistoistosta poistuminen
Kun RAND-merkkivalo näkyy näytössä…
RANDOM
20
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Jatkuva toisto
Remote
ONLY
Levynpoiston esto—Lapsilukko
Voit toistaa raitoja jatkuvasti.
Voit lukita levykelkat niin, että kukaan ei voi poistaa
ladattuja levyjä.
• Tämä on mahdollista laitteen ollessa valmiustilassa.
CD/MP3(TRACK-tila):
REPEAT
Main Unit
ONLY
1
ALL
Kun levykelkat on suljettu…
peruutettu
(Ei merkkivaloa)
MP3 (Ryhmätila):
REPEAT
GR
1
peruutettu
ALL
(samanaikaisesti)
(Ei merkkivaloa)
Jos haluat perua eston, toista sama toimenpide.
“UNLOCKED” tulee näyttöön.
Ohjelmoidun toiston aikana:
REPEAT
peruutettu
(Ei merkkivaloa)
Suomi
Satunnaistoiston aikana:
REPEAT
ALL
peruutettu
(Ei merkkivaloa)
1
GR
ALL
Kertaa nykyisen raidan.
Toistaa uudelleen kaikki nykyisen
ryhmän raidat (vain kun MP3-levyjen
toistotilana on “GROUP”).
Kertaa kaikki raidat. (Voi valita
normaali- tai satunnaistoistolle)
Kertaa ohjelmoidut raidat.
21
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Ajastintoiminnot
Ajastimen asetus
STANDBY/ON
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
Päivittäisen ajastimen ansiosta voit herätä musiikkiasi
kuunnellen tms.
• Voit tallentaa kolme päivittäisen ajastimen asetusta, mutta
voit aktivoida vain yhden niistä kerrallaan.
• Kun haluat poistua ajastimen asetustilasta, paina CLOCK/
TIMER-näppäintä riittävän monta kertaa.
• Jos haluat korjata virhesyötön, paina CANCEL. Voit
palata edelliseen vaiheeseen.
Päivittäinen ajastin toimii näin
Kun päivittäinen ajastin on asetettu, ajastimen (
)
merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai 3)
syttyvät näyttöön. Päivittäinen ajastin aktivoituu joka
päivä samaan aikaan, kunnes ajastin kytketään pois
päältä manuaalisesti tai toinen päivittäinen ajastin
aktivoidaan.
Päällekytkentäajan koittaessa
Järjestelmä käynnistyy, hakee määritetyn aseman tai
aloittaa määritetyn ohjelmalähteen toiston.
• Jos “P – – –” on valittu, viimeksi viritetty radioasema
valitaan.
• Jos “VOL – –” on valittu, viimeksi asetettu
äänenvoimakkuuden taso valitaan.
• Päivittäisen ajastimen toimiessa ajastimen (
)
merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai
3) vilkkuvat näytössä.
• Ajastimen asetus säilyy laitteen muistissa, kunnes se
muutetaan.
• Voit päivittäistä ajastinta perumatta vaihtaa lähdettä tai
säätää äänenvoimakkuutta sen jälkeen kun päivittäinen
ajastin on aloittanut toiston.
1
Valitse jokin ajastimen asetustila—Daily 1 timer,
Daily 2 timer tai Daily 3 timer.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Peruutettu
Daily 3 Timer
Kelloasetus
(katso sivu 15)
Esim.: Kun ajastimen asetustilaksi valitaan Daily Timer 1
Jatkuu...
22
Suomi
Kaukosäädin
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
2
Tee haluamasi ajastinasetukset.
1 Aseta ensin toiminnon päällekytkentäajan tunti ja
sitten minuutti.
PRESET UP
Ajastimen kytkeminen pois päältä kun asetus on
tehty
Koska päivittäinen ajastin aktivoituu joka päivä saman
aikaan, haluat ehkä joinain päivinä perua sen toiminnan.
SET/RESUME
1
Valitse ajastin, jonka toiminnan haluat perua.
PRESET DOWN
CLOCK
/TIMER
2 Aseta ajastimen poiskytkemisen tunnit ja minuutit
samalla tavalla.
3 Valitse ohjelmalähde—“TUNER FM,” “TUNER
AM,” “CD,” “AUX” tai “USB”.
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Peruutettu
Daily 3 Timer
Kelloasetus
(katso sivu 15)
2
Kytke valittu ajastin pois päältä.
CANCEL
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo
sammuu.
Kun haluat kytkeä ajastimen uudelleen päälle, toista yllä
olevat vaiheet ja paina vaiheessa 2...
SET/RESUME
Suomi
“TUNER FM” ja “TUNER AM”:
Valitse esivalintanumero tai “P – – –” painamalla
PRESET UP tai PRESET DOWN, paina sitten SET.
4 Aseta äänenvoimakkuus.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
3
Jos valitset “VOL – –,” äänenvoimakkuudeksi tulee
taso, joka oli asetettu ennen virran katkaisemista.
Kytke laite pois päältä (valmiustila), jos olet asettanut
ajastimen virran ollessa päällä.
STANDBY/ON
23
Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo syttyy.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Lisätietoja
Päivittäinen käyttö—Toisto (katso sivut 9 - 13)
Radion kuunteleminen:
• Jos tallennat uuden aseman jollekin esiasetusnumerolle,
numerolle aiemmin tallennettu asema pyyhkiytyy pois.
• Jos irrotat AC-virtajohdon tai jos virta jostakin syystä katkeaa,
esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muutamassa päivässä.
Jos näin käy, viritä asemat uudelleen.
Toisto levyltä/USB-laitteelta:
• Jos toistat 8 cm:n levyä, aseta se levykelkan sisäkehälle.
• Laitteella ei voi toistaa “pakettimuodossa” tallennettuja
levyjä.
• MP3-levyjen toisto…
– MP3-levyjen lukeminen kestää tavallisia CD-levyjä
kauemmin. (Lukuaika määräytyy ryhmä/tiedostorakenteen
monimutkaisuuden mukaan.)
– Joitakin MP3-levyjä ei voi toistaa, jolloin laite ohittaa ne.
Tämä johtuu levyjen tallennusprosesseista ja -olosuhteista.
– Kun tallennat tietoja MP3-levylle, valitse levyn muodoksi
ISO 9660 Level 1 tai Level 2.
– Tällä järjestelmällä voi toistaa MP3-tiedostoja, joiden
tiedostotunnus on <.mp3> (kirjainkoosta riippumatta—iso/
pieni).
– Kaikki merkit tai symbolit eivät näy oikein näytössä.
Näytössä näkyvien merkkien enimmäismäärä on tiedostojen
osalta 32 (ilman tiedostotunnuksia), ja ID3-tietojen osalta
30.
– On suositeltavaa tallentaa MP3-tiedostot käyttämällä 44,1
kHz:n näytteenottotaajuutta ja 128 kbps:n bittinopeutta.
– Tämä laite voi tunnistaa yhteensä 500 raitaa ja 200 ryhmää
MP3-levyltä ja 999 raitaa ja 250 ryhmää USB-laitteelta.
Laite ei tunnista enimmäisrajan ylittäviä numeroita.
– MP3-raitojen soittojärjestys voi poiketa tiedostojen ja
kansioiden tallentamisen yhteydessä tarkoitetusta
järjestyksestä. Jos kansiossa ei ole MP3-raitoja, niitä ei oteta
huomioon.
MP3-levyjen ryhmien/raitojen rakenne
Laite toistaa MP3-raitoja seuraavasti.
Toistojärjestys kuvassa tarkoittaa levyllä olevia MP3raitoja.
USB-laitteella olevat MP3-raidat toistetaan ehkä
toisessa järjestyksessä.
01
03
ROOT
01
1
7
3
02
9
04
4
1
5
2
6
10
8
05
Ryhmän toistojärjestys
MP3-raitojen toistojärjestys
11
12
Quick Portable Link (QP Link)
• Laite säilyttää QP Link –toiminnon Päällä/Pois-tilan,
vaikka virtajohto kytkettäisiin tai irotettaisiin.
• Ohjelmalähteenä pysyy AUX, kun sammutat ulkoisen
laiteen kuten digitaalisen musiikkisoittimen.
Päivittäinen käyttö—Ääni ja muut säädöt (katso
sivut 14 - 16)
Äänenvoimakkuuden säätö:
• Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden
liittämistä tai käyttöä.
Äänen säätö:
• Tämä toiminto vaikuttaa ääneen myös kuulokkeiden kautta.
• SOUND TURBO- ja AHB PRO-toimintoja ei voi käyttää
samanaikaisesti.
Kellon asetus:
• “0:00” vilkkuu näytössä kunnes kello on asetettu.
• Kello voi edistää tai jätättää 1 – 2 minuuttia kuukaudessa.
Tällöin kellonaikaa on säädettävä.
Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti:
• Automaattista valmiustilaa ei voi perua seuraavilla
toiminnoilla.
– Näytön kirkkauden muuttaminen.
– Äänenvoimakkuuden säätö
– Äänen säätö.
Edistyneet radiotoiminnot (katso sivut 17 ja 18)
PTY-koodien kuvaus
NEWS:
Uutiset
AFFAIRS:
Uutisia syventäviä ajankohtaisohjelmia
INFO:
Tietoja terveydenhuoltopalveluista,
sääennusteista yms.
SPORT:
Urheiluohjelmia
EDUCATE: Opetusohjelmia
DRAMA:
Radiokuunnelmia
CULTURE: Kansallisia tai alueellisia kulttuuriohjelmia
SCIENCE:
Luonnontieteitä ja tekniikkaa käsitteleviä
ohjelmia
VARIED:
Muita ohjelmia kuten komedioita tai
seremonioita
POP M:
Popmusiikkia
ROCK M:
Rockmusiikkia
EASY M:
Aikuisrokkia (“helppoa kuunneltavaa”)
LIGHT M: Kevyttä musiikkia
CLASSICS: Klassista musiikkia
OTHER M: Muuta musiikkia
WEATHER: Säätietoja
FINANCE: Talousraportteja, pörssikurssitiedotteita
yms.
CHILDREN: Lastenohjelmia
SOCIAL:
Yhteiskunnallisia ohjelmia
RELIGION: Uskonnollisia, filosofisia tai etiikkaan
liittyviä ohjelmia
24
Suomi
Lisätietoja tästä järjestelmästä
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
PHONE IN:
Vuorovaikutteisia ohjelmia, joihin
kuuntelija voivat esim. soittaa ja esittää
näkemyksiään
TRAVEL:
Matkailuohjelmia
LEISURE:
Vapaa-ajan ohjelmia, esim.
puutarhanhoitoa, ruuanlaittoa, kalastusta
yms. käsitteleviä ohjelmia
JAZZ:
Jazz-musiikkia
COUNTRY: Country-musiikkia
NATION M: Paikallista nykymusiikkia alueen kielellä
OLDIES:
Vanhoja popklassikoita
FOLK M:
Kansanmusiikkia, maailmanmusiikkia, folkmusiikkia
DOCUMENT: Asiaohjelmia, dokumentteja
Edistyneet levy-/USB-toiminnot
(katso sivut 19 - 21)
Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto:
Suomi
• Jos yrität ohjelmoida 33:nnen raidan, näyttöön syttyy
“FULL”.
• Ohjelmointivaiheiden aikana…
Jos olet yrittänyt ohjelmoida numeron, jota levyllä ei ole
(esim. raidan 14 levyltä, jolla on vain 12 raitaa), valintaa ei
huomioida.
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen
ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista.
Yleistä:
Säädöt ja asetukset peruuntuvat äkillisesti, ennen kuin
saat ne tehtyä.
] Toiminnoille on olemassa aikaraja. Toista toimenpide.
Toiminnot eivät ole käytettävissä.
] Laitteen sisäänrakennetun mikroprosessorin toiminta
saattaa häiriintyä ulkopuolisen sähköhäiriön takia. Irrota
verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Laitetta ei voi käyttää kaukosäätimellä.
] Kaukosäätimen ja laitteen kauko-ohjausanturin välillä on
este.
] Kohdista kaukosäädin etupaneelin kaukoanturiin.
] Signaalit eivät ulotu kaukoanturiin.
Siirrä lähemmäs järjestelmää.
] Paristot ovat kuluneet loppuun.
Ajastintoiminnot (katso sivut 22 ja 23)
• Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko, ajastin
peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen
ajastin.
• Jos asetat uniajastimen sen jälkeen kun päivittäinen ajastin
alkaa toistaa valittua lähdettä, päivittäinen ajastin peruuntuu.
Muuta
Seuraavat asetukset pysyvät laitteen muistissa kaksi tai kolme
päivää, vaikka virtajohto irrotettaisiin. Tehdasasetukset
palautetaan muutaman päivän kuluttua, jolloin asetukset pitää
tallentaa uudelleen.
Esiviritetyt radioasemat, äänenvoimakkuus, BASS/TREBLE,
AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link ja
ajastin.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
] Kaiutinliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia (katso sivu 7)
] Kuulokkeet on liitetty (katso sivu 9)
Laitteesta ei katkea virta.
] QP Link on käytössä (katso sivu 13)
Radiotoiminnot:
Kaiuttimen säleikön irrotus
Lähetystä on vaikea kuunnella häiriöiden takia (katso
sivut 4 - 6).
] Antenniliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia.
] AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta.
] FM-antennia ei ole ojennettu ja sijoitettu kunnolla.
Levytoiminnot:
Levyä ei voi toistaa.
] Levy on ylösalaisin. Aseta levy etikettipuoli ylöspäin.
Kaiutin
säleikkö
Levyn ääni katkeilee.
] Levy on naarmuuntunut tai likainen.
Levykelkka ei avaudu eikä sulkeudu.
] Virtajohtoa ei ole kytketty.
] Lapsilukko on käytössä (katso sivu 21)
Aukot
25
Ulokkeet
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Ajastintoiminnot:
Tekniset tiedot
Päivittäinen ajastin ei toimi.
Kunnossapito
Jotta laitteistosi suorituskyky olisi mahdollisimman hyvä,
pidä levysi ja mekanismi puhtaina.
Levyjen käsittely
• Poista levy kotelostaan tarttumalla siihen reunasta samalla kun
painat keskireikää kevyesti.
• Älä koske levyn kiiltäviin pintoihin äläkä taivuta levyä.
• Laita levy käytön jälkeen takaisin koteloon käyristymisen
estämiseksi.
• Varo naarmuttamasta levyn pintaa.
• Vältä altistamasta levyä suoralle auringonvalolle,
äärimmäisille lämpötiloille ja kosteudelle.
Levyn puhdistaminen:
Pyyhi levy pehmeällä kankaalla suoraan keskeltä reunaa kohti.
Laitteen puhdistaminen
• Tahrat tulee pyyhkiä pehmeällä pyyhkeellä. Jos laite on hyvin
likainen, pyyhi se neutraaliin vesi-pesuaineliuoksessa
liotetulla ja kosteaksi väännetyllä rievulla, ja pyyhi puhtaaksi
kuivalla kangaspalalla.
• Koska laitteen laatu voi heikentyä, se voi vaurioitua tai sen
maali irrota, vältä seuraavia.
– ÄLÄ pyyhi sitä karkealla kankaalla.
– ÄLÄ hankaa sitä lujaa.
– ÄLÄ pyyhi sitä tinnerillä tai bensiinillä.
– ÄLÄ käytä mitään haihtuvia aineita kuten
hyönteismyrkkyjä siihen.
– Kumi- tai muoviesineet EIVÄT SAA olla pitkään
kosketuksissa laitteen kanssa.
Vahvistinosa
80 W /kanava, min. RMS, 6 Ω
1 kHz:llä, enintään 10 %
harmoninen kokonaissärö.
(IEC268-3)
Kaiuttimet/impdenanssi: 6 Ω – 16 Ω
Audiotulo
AUX
Tuloherkkyys/impedanssi:
LEVEL1: 150 mV/47 kΩ
LEVEL2: 500 mV/47 kΩ
USB: Ver.1.1
Lähtöteho:
Viritinosa
FM -viritysalue:
87.50 MHz – 108.00 MHz
AM (MW) -viritysalue: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-soitin
Dynaaminen alue:
Häiriöetäisyys:
Huojunta ja värinä:
85 dB
85 dB
Ei mitattavissa
Yleistä
Tehon tarve:
Tehon kulutus:
Mitat (likimäärin):
Paino (likimäärin):
AC 230 V , 50 Hz
145 W (toiminnassa)
20 W (valmiustilassa)
0,9 W (valmiustila ja näyttö
sammutettu)
175 mm × 246 mm × 415 mm
(L/K/S)
6,2 kg
Kaiuttimet
Tyyppi:
Kaiutinyksiköt:
Impedanssi:
Mitat (likimäärin):
Paino (noin):
3-tiekaiutin, bassorefleksirakenne
Woofer: 12 cm kartio × 1
Keskikaiutin: 4 cm kartio × 1
Tweeter: 1,5 cm dome × 1
6Ω
145 mm × 246 mm × 199 mm
(L/K/S)
2,2 kg / kukin
Mukana toimitetut lisälaitteet
katso sivu 4.
Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
26
Suomi
] Laitteeseen on kytketty virta ennen päällekytkentäaikaa.
Ajastin alkaa toimia vasta kun laitteen virta on kytketty pois
päältä.
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Osat
Numeroita vastaavilta sivuilta löydät tietoa näppäinten ja
säätimien käytöstä.
Kaukosäädin
9, 23
10, 12, 13,
15, 23
STANDBY/ON
20, 22, 23
10, 11, 19
1
2
3
4
5
6
SET/RESUME
15
CANCEL
9
8
7
15, 22, 23
DISPLAY
0
10
IIV
12
MP3 MODE
Suomi
CLOCK
/TIMER
PRESET UP
10, 15, 23
11, 12,
19, 20
10–12,
19, 20
10–12,
19, 20
PRESET DOWN
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
19, 20
21
16
16
14
USB
MEMORY
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
TA/News/Info PTY
PTY
SEARCH
PTY
REPEAT
PROGRAM RANDOM
SLEEP
A.STANDBY DIMMER
SOUND
TURBO
AHB PRO
QP LINK
FM MODE
FADE
MUTING
13
10
14
20
BASS/
TREBLE
9, 14
VOLUME
9, 15
14
REMOTE CONTROL
14
27
UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM
Pääyksikkö
9, 23
9–13, 19, 20
8
9, 14, 15
9, 14
Suomi
25
11, 21
10–12, 19,
20, 21
9
11, 12
13
28
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Indhold
Indledning ....................................................... 2
Sikkerhedsforanstaltninger ............................................. 2
Sådan læses manualen .................................................... 3
Sådan kommer du i gang ............................... 4
Trin 1: Udpakning .......................................................... 4
Trin 2: Klargør fjernbetjeningen..................................... 4
Trin 3: Tilkobling ........................................................... 5
Før betjening af anlægget .............................. 8
Daglige funktioner—Afspilning .................... 9
Lyt til radioen ...............................................................
Afspilning af en disk.....................................................
Afspilning fra USB-lagringsenhed ...............................
Afspilning af andet udstyr ............................................
Hurtigt bærbart link (QP Link) .....................................
10
11
11
13
13
Daglige funktioner—
Lyd og andre justeringer .......................... 14
Justering af lydstyrken..................................................
Justering af lyden..........................................................
Ændring af displayets lysstyrke—DIMMER ...............
Indstilling af uret ..........................................................
Afbrydelse af strømmen Automatisk............................
14
14
15
15
16
Avancerede radiofunktioner ....................... 17
Modtagelse af FM-stationer med
Radio Data System.................................................... 17
Søgning efter program ved brug af PTY-koder............ 17
For at skifte midlertidigt til et program
efter eget valg helt automatisk .................................. 18
Dansk
Avancerede funktioner for disk/USBlagringsenhed ............................................ 19
Programmering af afspilningsrækkefølgen—
Programafspilning.....................................................
Afspilning i tilfældig rækkefølge—
Tilfældig afspilning (Random) .................................
Gentagelse af afspilning—Gentag afspilning...............
Forhindring af diskudskydning—
Child Lock (børnesikring) ........................................
19
20
21
21
Timerfunktioner ........................................... 22
Indstilling af timeren .................................................... 22
Yderligere oplysninger ................................ 24
Lær mere om dette anlæg .............................................
Fejlfinding ....................................................................
Vedligeholdelse ............................................................
Specifikationer..............................................................
Indholdsfortegnelse over dele.......................................
1
24
25
26
26
27
2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:50 PM
Indledning
Tak, fordi du valgte JVC Micro Component System.
Vi håber, at anlægget bliver en værdifuld del af dit hjem, og
at du vil have glæde af det i mange år.
Læs denne vejledning grundigt, før du tager dit nye
stereoanlæg i brug.
Her finder du alle nødvendige oplysninger i forbindelse med
opstilling og brug af anlægget.
Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål ud over de
oplysninger, som findes i vejledningen.
Intern varme
• Der er monteret en ventilator på bagpanelet, som skal
forhindre varmeopbygning i anlægget (se side G-4).
For en sikkerheds skyld skal du holde nøje
øje med følgende:
• Sørg for, at der er god ventilation rundt om
anlægget. Dårlig ventilation kan få
anlægget til at overophede og tage skade.
• Ventilatoren, ventilationsåbningerne og hullerne må IKKE blokeres. Hvis de
blokeres med en avis, en klud el. lign., kan
det være, at varmen ikke kan slippe ud.
Sikkerhedsforanstaltninger
Installering
• Installer anlægget et sted, som er plant og tørt og hverken
for varmt eller for koldt—mellem 5°C og 35°C.
• Installer anlægget på et sted, hvor der er tilstrækkelig
ventilation, for at undgå intern varmeopbygning i
anlægget.
Anlægget må IKKE anbringes i nærheden af
varmekilder eller på steder med direkte sollys,
meget støv eller vibration.
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og
fjernsynet.
• Hold højttalerne væk fra fjernsynet for at undgå
skærmforstyrrelser.
Andet
• Hvis der falder metalgenstande, eller der kommer væske
ned i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren
spørges til råds, inden anlægget tages i brug igen.
Skil IKKE anlægget ad. Der er ingen dele
indeni, som kan serviceres af brugeren.
• Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, skal netstikket
tages ud af vægkontakten.
Hvis der sker fejl af nogen art, skal netstikket tages ud og
forhandleren spørges til råds.
Strømkilder
• Når netstikket tages ud af vægkontakten, skal der altid
trækkes i stikket, ikke i netledningen.
Dansk
Rør IKKE ved netledningen med våde hænder.
Fugtighedskondensation
Der kan opstå fugtkondensering på glassene inde i anlægget
i følgende tilfælde:
• Efter påbegyndt opvarmning af lokalet
• I et fugtigt lokale
• Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted.
Hvis det sker, er der risiko for, at anlægget ikke fungerer
korrekt. I givet fald skal man lade anlægget stå tændt i et par
timer, indtil fugten fordamper, hvorefter netledningen tages
ud af kontakten og stikkes i igen.
2
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Sådan læses manualen
For at gøre manualen så enkel og letforståelig som muligt,
har vi tilpasset følgende metoder:
• Betjening af knapper og betjeningsgreb forklares som
anført i tabellen nedenfor. I manualen forklares
hovedsageligt funktionerne til fjernbetjeningen; men du
kan bruge knapperne og betjeningsgrebene på
hovedanlægget, hvis de har samme (eller lignende) navn
og markeringer.
• Nogle beslægtede tips og noter forklares senere i afsnit
“Lær mere om dette anlæg” og “Fejlfinding”, men ikke
i samme afsnit, hvor funktionerne forklares. Hvis du vil
vide mere om funktionerne, eller hvis du er i tvivl om
funktionerne, skal du gå til disse afsnit, hvor du vil finde
svarene.
Angiver, at du trykker på knappen
kortvarigt.
Angiver, at du trykker på knappen
kortvarigt og flere gange indtil du
vælger en mulighed, du ønsker.
Angiver, at du trykker på en af
knapperne.
Dansk
2 sek.
Angiver at du trykker og holder på
knappen i et angivet antal sekunder.
• Tallet inde i pilen angiver den
periode, du trykker på den (i dette
eksempel 2 sekunder).
• Hvis der ikke er noget tal inde i pilen,
skal du trykke på knappen og holde
den inde, til hele proceduren er
afsluttet, eller til du får det resultat,
du ønsker.
Angiver, at du drejer betjeningsgrebet
mod de(n) angivne retning(er).
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
3
Angiver, at denne funktion kun er mulig
med anvendelse af fjernbetjeningen.
Angiver, at denne funktion kun er mulig
med knapperne og betjeningsgrebene på
hovedanlægget.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Sådan kommer du i gang
Trin 1: Tag anlægget ud af emballagen,
og kontroller ekstraudstyret.
Trin 1: Udpakning
Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til
stede. Tallet i parentes angiver antallet af hver af de
medfølgende dele.
• FM-antenne (1)
• AM-rammeantenne (1)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
Hvis der mangler noget, bedes du straks kontakte
forhandleren.
Trin 2: Klargør fjernbetjeningen
Sæt batterierne i fjernbetjeningen ved at afpasse polariteten
(+ og –) korrekt.
• Hvis fjernbetjeningens effektive område reduceres,
udskiftes begge batterier.
Trin 2:Klargør fjernbetjeningen.
1
2
Trin 3:Tilkobl komponenter såsom
AM/FM-antenner, højttalere,
osv. (se side 5 til 7).
Dansk
AM
E
AM XT
LOOP
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
GND
Forsigtig
Batteriet må ikke udsættes for kraftig varme såsom
solskin, åben ild eller lignende.
Slutteligt sættes stikket i kontakten.
Nu kan du betjene anlægget.
4
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Trin 3: Tilkobling
Hvis du har brug for mere detaljeret information, se side 7.
For mere detaljeret information om tilslutning af eksternt udstyr, se side 13.
Illustrationerne af indgangs-/udgangsterminalerne nedenfor er
typiske eksempler.
Når du tilslutter andre komponenter, skal du også se i deres
manualer, da de terminalnavne, der faktisk er trykt på
bagsiden, kan variere.
Sluk for strømmen til alle komponenter før tilslutning.
For bedre FM/AM-modtagelse
AMrammeantenne
Hold den tilsluttet.
Udendørs FMantenne
(medfølger ikke)
AM
LOO
P
AM
EXT
Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
Stræk den ud horisontalt.
Dansk
GND
Afbryd den medfølgende FM-antenne, og tilslut den til en udendørs FMantenne med en 75 Ω ledning med koaksialtype-stik (IEC eller DIN45325).
Til en stikkontakt
Sæt først netledningen i en kontakt, når alle forbindelser er
færdige.
5
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
FM-antenne (medfølger)
Forlæng den, så
du kan opnå den
bedste
modtagelse.
AM-rammeantenne (medfølger)
Drej den, indtil du opnår den bedste
modtagelse.
AM
LOOP
AM
EXT
Dansk
GND
Højre
højttaler
Venstre
højttaler
Sortstribet
Ikke stribet
6
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Samling og tilslutning af AM-rammeantennen
Samling af AM-rammeantennen
Tilslutning af AM-rammeantennen
Sørg for at forbinde ledningen korrekt: Den hvide ende til
AM EXT, den sorte ende til GND.
1 Hold
2 Sæt ind
3 Slip
• Hvis AM-rammeantennens ledning eller højttalerledninger
er dækket med vinyl, aftages vinylen, så antennens spids
blotlægges ved at dreje vinylen.
• Sørg for, at antennelederne ikke rører andre terminaler,
forbindende ledninger og netledningen. Antennerne skal
holdes på afstand af anlæggets metaldele,
tilslutningsledninger og netledningen. Det kan forringe
modtagerforholdene.
Sådan forbindes højttalerkablerne:
Sørg for at begge højttalere er tilsluttet korrekt og fast.
3 Slip
Dansk
1 Hold
2 Sæt ind
Når højttalerledningerne tilsluttes, skal
højttalerterminalernes polaritet afpasses: Ledningen med
sort stribe til (–), ledningen uden stribe til (+).
• Tilslut IKKE mere end én højttaler til hver
højttalerterminal.
• Lad IKKE højttalerledningernes ledere være
i kontakt med metalliske dele i anlægget.
7
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Før betjening af anlægget
Anvisningerne på displayet kan lære dig en masse, mens du betjener anlægget.
Før du betjener anlægget, skal du gøre dig fortrolig med, hvornår og hvordan indikatoren lyser på displayet.
2
3 4 5
6
9
8
1 Indikatorer for afspilningstilstand
• RAND (random): Lyser, når tilfældig afspilning er
aktiveret.
• PRGM (program): Lyser, når programafspilning er
aktiveret.
•
: Lyser, når tilfældig afspilning er aktiveret.
– 1: Gentager det spor.
– ALL: Gentager alle spor.
– GR: Gentager alle spor i den valgte gruppe (kun MP3).
7
10
11
Anvisningerne på hoveddisplayet
• Mens du lytter til radio:
• Mens du vælger AUX:
Bånd
• Mens du afspiller en CD:
Spornummer
Kildenavn
FrekvensS
Forløbet
spilletid
• Mens du afspiller en MP3*:
Aktuelt
spornummer
Forløbet
spilletid
• Når du vælger USB MEMORY:
Aktuelt spornummer
Forløbet spilletid
• Mens diskafspilningen er standset:
Når RESUME står på ON, bliver RESUME vist i
displayet. Dette gælder også, når USB-lagringsenheden
er stoppet.
CD:
Samlet antal spor
2 QP Link-indikator
• Lyser, når QP Link er aktiveret.
3 MP3-indikator
• Lyser når der findes et MP3-disk.
4 USB-indikator
• Lyser, når USB MEMORY er valgt.
5 FM-modtagelsesindikatorer
• MONO: Lyser når FM mono er aktiveret.
• ST (stereo): Lyser, når der er indstillet en FMstereostation med tilstrækkelig signalstyrke.
6 SOUND TURBO-indikator
• Lyser, når SOUND TURBO er aktiveret (se side 14).
7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator
• Lyser, når AHB PRO er aktiveret.
8 TA/Programtype (PTY) indikator
–TA/News/Info: Lyser for at angive den aktuelt valgte
programtype til PTY Standby-modtagelse.
–TA/News/Info: Blinker, når der automatisk stilles ind på
et program med PTY Standby-modtagelse.
9 Hoveddisplay
p A.STBY(Auto Standby) indikator
• Lyser, når automatisk standby er aktiveret.
• Blinker, når diskafspilningen standser, mens automatisk
standby er aktiveret.
q Timerindikatorer
•
: Lyser, når den daglige timer er på standby; blinker
når den arbejder.
• 1/2/3: Lyser, når en daglig timer (1, 2 eller 3) er på
standby; blinker under indstilling, eller når den arbejder.
• SLEEP: Lyser, når slumretimeren er aktiveret.
Samlet spilletid
MP3:
• I “TRACK” tilstand:
Samlet antal spor
• I “GROUP” tilstand:
Samlet antal
grupper
Samlet
antal spor
* Når du begynder at afspille en MP3-disk, vil
spornummer, spornavn (og ID3-kode) blive vist, før
den forløbne spilletid vises.
8
Dansk
1
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Daglige funktioner—Afspilning
1 Tænd for strømmen.
1
SET/
RESUME
Talknapper
DISPLAY
MP3 MODE
PRESET UP,
PRESET DOWN
4/1,
7,Á/¢
2
Radio Data
System
knapper
QP LINK
FM MODE
DIMMER
3
STANDBY-lampen på hovedanlægget slukker.
• Uden at trykke på STANDBY/ON
tændes
anlægget ved at trykke på en af kildevalgsknapperne
i næste trin.
2 Vælg kilden.
Afspilningen starter automatisk, hvis den valgte kilde
er klar til at starte.
• Hvis du trykker på AUX, starter afspilningskilden på
den eksterne komponent.
3 Juster derefter lyden.
4 Betjen målkilden som forklaret
senere.
Sluk for anlægget (sæt det på standby)
STANDBY/ON
1
STANDBY-lampen på hovedanlægget
lyser.
• Der bruges altid en lille mængde strøm,
selv i standby-tilstanden.
STANDBY/ON
Bruges til at slukke for urangivelsen for at spare
strøm
Mens der er slukket for anlægget...
DIMMER
• Tryk på knappen igen for at vise
urangivelsen.
Dansk
2
Privat lytning
Tilslut et sæt hovedtelefoner til stikket mærket PHONES
på hovedanlægget. Lyden vil ikke længere komme ud af
højttalerne. Husk at skrue ned for lyden, inden du
tilslutter hovedtelefonerne eller tager dem på.
• Hvis hovedtelefonerne afbrydes, aktiveres højttalerne
igen.
3
VOLUME
4
9
Sluk IKKE for anlægget (standby), mens
lydstyrken er meget høj. Når du tænder for
anlægget igen eller begynder afspilning, kan
den pludselige lydeksplosion beskadige din
hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Lyt til radioen
For at forudindstille stationerne
Vælg båndet (FM eller AM)
Remote
ONLY
Du kan forudindstille op til 30 FM og 15 AM stationer.
FM
1 Stil ind på en station, du ønsker at forudindstille.
2 Aktiver indtastning af tal til forudindstillede
AM
stationer.
SET/RESUME
Du kan også aktivere radioen med brug af FM- eller AMknapperne på anlægget.
Stil ind på en station
Mens der er valgt FM eller AM…
Fjernbetjening:
Hovedenheden:
1 sek.
1 sek.
DOWN
3
• Afslut følgende proces, mens visningen på displayet
blinker.
Vælg et forudindstillet tal til den station, du lagrer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
UP
Frekvensen begynder at ændres på displayet.
Når en station (frekvens) med tilstrækkelig signalstyrke er
indstillet, holder frekvensen op med at skifte.
• Når du trykker flere gange på knappen, ændrer frekvensen
sig trin for trin.
Hold op med at søge manuelt ved at trykke på en af
knapperne.
4
Eksempler:
Tryk på 5 for at vælge
forudindstillet nummer 5.
Hvis du vil vælge
forudindstillingen for nummer
> 10 → 1 → 5.
15, tryk på =
Hvis du vil vælge
forudindstillingen for nummer
30, tryk på >
= 10 → 3 → 0.
• Du kan også bruge knapperne PRESET UP/
PRESET DOWN.
Lagring af stationen.
SET/RESUME
FM MODE
Remote
ONLY
Dansk
Hvis den modtagne FM-station
er svær at høre
MONO
STEREO
memo
• Hvis du forudindstiller en station, der er indstillet til
MONO, bliver stationen lagret med MONO-indstillingen.
MONO:
Modtagelsen forbedres, selvom
stereovirkningen går tabt. MONOindikatoren lyser.
STEREO:
Normalt vælges denne. Stereovirkningen
genoptages.
10
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Sådan stiller du ind på en
forudindstillet (fast) station
Remote
ONLY
Start:
Stands midlertidigt:
Stands:
1 Vælg frekvensbånd (FM eller AM).
FM
AM
2 Vælg et forudindstillet nummer til den station, du lagrer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Du frigiver ved at trykke
en gang til.
For at vælge en spor/gruppe*
• Du kan også bruge
knappen PRESET UP eller
PRESET DOWN.
Øger spor-/gruppenumre*
Mindsker spor-/gruppenumre*
* For oplysninger om gruppevalg, se “For afspilning af
MP3” på side 12.
For at finde en bestemt del
Mens du afspiller en disk trykker du og holder inde, indtil du
når den del, du ønsker.
Medier og filer, der kan afspilles
Dette system kan afspille følgende medietyper og filer.
Medier
Filformat
Lyd-CD, CD-R/RW, USB-lagringsenhed
MP3
Lyd-CD
CD-R
Spoler hurtigt fremad gennem
sporet.
CD-RW
Spoler hurtigt tilbage gennem
Dansk
Der afspilles ingen lyd under denne funktion med MP3-kilder.
• Anlægget kan muligvis ikke afspille visse filer,
selvom formatet er angivet ovenfor.
• Advarsel for afspilning af DualDisc
Non-DVD-siden af en “DualDisc” overholder ikke
standarden for “Compact Disc Digital Audio”standard. Derfor anbefales brug af Non-DVD-siden af
en DualDisc på dette produkt ikke.
Afspilning af en disk
Indsætning af en disk
Main Unit
ONLY
Du kan sætte en disk i, mens du afspiller en anden kilde.
For at finde et spor direkte og
starte afspilning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Remote
ONLY
Eksempler:
For at vælge spor nummer 5, tryk 5.
For at vælge spor nummer 15,
tryk på >
= 10 → 1 → 5.
For at vælge spor nummer 30,
tryk på >
= 10 → 3 → 0.
(For MP3-kilder med 100 eller
flere spor)
For at vælge spor nummer 125,
> 10 → 1 → 2 → 5.
tryk to gange på =
* For op til 99 spor kan du trykke
på >
= 10 to gange for at vende
tilbage til der, hvor du var, før du
trykkede på >
= 10.
Afspilning fra USB-lagringsenhed
Du lukker diskbakken ved at trykke på 0 igen.
• Når diskbakken er åben, kan den lukkes ved at trykke på
CD 6, og afspilningen begynder.
11
Anlægget er udstyret med en USB MEMORY-terminal på
frontpanelet. Du kan tilslutte en USB-lagringsenhed såsom en
USB-flashhukommelsesenhed, Digital Audio Player (DAP) til
dette anlæg. Anlægget kan ikke registrere USBlagringsenheder, hvis nominelle effekt overstiger 5 V/500 mA.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
VIGTIGT
• Du kan ikke slutte en computer til systemets USB
MEMORY-terminal.
• Du kan ikke kan sende data til USB-lagringsenheden fra
anlægget.
• Indstil altid lydstyrken til “VOL- MIN” ved tilslutning
eller frakobling af andet udstyr.
• Slut USB-lagringsenheden direkte til anlægget.
Tilslutning via en USB-hub kan medføre fejlfunktion.
• Spor, der er kodede eller krypteret på en bestemt måde,
kan ikke afspilles på enheden.
Sådan tilsluttes USB-lagringsenheden
Genoptag afspilning af Lyd-CD/MP3/USBlagringsenhed
Hvis du trykker på 7 under afspilning, vil stedet for det spor,
hvor du stoppede, blive husket af enheden.
Ved at trykke på CD 6 eller USB MEMORY 6, kan du
genoptage afspilning fra det punkt, hvor du stoppede den.
Sådan aktiveres/annulleres
genoptaget afspilning
Remote
ONLY
Når kilden er CD eller USB MEMORY...
2 sek.
SET/RESUME
RESUME ON
Se også brugervejledningen til USB-lagringsenheden, når
den tilsluttes.
RESUME OFF
memo
• Hvis du trykker på 0 eller frakobler USBlagringsenheden, sletter du det stedet for det spor, hvor du
stoppede afspilningen.
• Hvis du vil afspille fra det første spor, når genoptaget
afspilning er aktiveret, skal du trykke to gange på 7 under
afspilning og derefter trykke på CD 6 eller USB
MEMORY 6.
eller
DAP
• Sørg for, at anlægget er stoppet, før USB-lagringsenheden
frakobles.
Sådan afspilles lyd ved hjælp af USBlagringsenheden
Stands
midlertidigt:
USB
MEMORY
Stands:
Remote
ONLY
Alt efter MP3-afspilningstilstanden, bruges 4/1 /
Á/¢ eller talknapper til valget af gruppe eller spor.
Eksempler:
Når MP3 afspilningstilstand er “GROUP”.
GR (Gruppe)-indikatoren
USB
MEMORY
Du frigiver ved at
trykke en gang til.
• USB-indikatoren på displayet lyser, når USB MEMORY
er valgt.
Sådan vælges et spor/en gruppe*
Mindsker spor-/gruppenumre*
Øger spor-/gruppenumre*
* For oplysninger om gruppevalg, se “For afspilning af
MP3” på denne side.
Dansk
Start:
For afspilning af MP3
Samlet antal grupper
Samlet antal spor
Du kan ændre MP3-afspilningstilstanden ved
at trykke på MP3 MODE.
• Hver gang du trykker på knappen, ændres
MP3 afspilningstilstanden som følger:
TRACK
MP3 MODE
GROUP
TRACK:
• Der opdages kun spor (grupper ignoreres).
• 4/1, Á/¢, og talknapperne virker
for sporvalget på MP3-diske.
GROUP:
• Der opdages både grupper og spor.
• 4/1, Á/¢, og talknapperne virker
for gruppevalget på MP3-diske.
• Talknapperne virker for valg af spornummer
i gruppen.
12
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Remote
ONLY
Afspilning af andet udstyr
Hurtigt bærbart link (QP Link)
For at tilslutte lydudstyr
Hvis du tilslutter andet udstyr, såsom en digital lydafspiller,
til AUX-terminalen og afspiller det, skifter kilden
automatisk til AUX.
Ved at bruge et stereo-ministikkabel (medfølger ikke) kan
du tilslutte udstyr med analoge udgangsstik såsom en digital
lydafspiller, eller et TV osv.
QP LINK
Stereoministikkabel (medfølger ikke)
QP Link
Afbrudt
Bærbart audio
apparat,
Spillemaskine, osv.
AUX
(frontpanel)
Hvis lydudgangen på det andet udstyr ikke er af typen
stereoministik,
skal der anvendes en stikadapter til at konvertere
stereoministikket til det tilsvarende stik på lydudgangen.
Se de manualer der følger med det andet udstyr.
VIGTIGT
• Indstil altid lydstyrke til “VOL-MIN”, når det andet
udstyr tilsluttes eller frakobles.
Sådan justeres lydindgangsniveauet fra andet
udstyr
Du kan justere lydindgangsniveauet fra tilsluttet udstyr, hvis
det indgående signal er for lille eller stort.
1 Vælg AUX som kilde.
2 Justér indgangsniveauet.
Dansk
2 sek.
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
AUX LVL 1: Almindeligt indgangsniveau
(fabriksindstilling).
Velegnet til udstyr med lavt udgangsniveau
(såsom en bærbar lydenhed).
AUX LVL 2: Nedsat indgangsniveau.
Velegnet til udstyr med højt udgangsniveau
(såsom en dvd-afspiller).
memo
• Hvis du synes, at udgangsniveauet fra det eksterne udstyr
er højt, skal du vælge AUX LVL 2.
13
(Ingen visning)
QP-Linkindikatoren lyser, når QP Link er aktiveret.
Når QP Link er aktiveret ...
• Hvis der modtages en lydindgang fra AUX, når anlægget
er tændt, skifter kilden automatisk til AUX.
• Hvis der modtages en lydindgang fra AUX, når anlægget
er i standby, tænder anlægget automatisk, og lydsignalet
afspilles.
• Du kan ikke skifte kilde, når der modtages lydindgang fra
AUX.
Hvis du trykker på en anden kildeknap, blinker QP Linkindikatoren flere gange.
memo
• Mens der foretages afspilning fra den bærbare lydenhed,
kan QP-Linket tænde for anlægget, selv i tilfælde hvor
slumretimeren har sat anlægget på standby, eller hvis du
selv har sat anlægget på standby. Hvis dette sker, skal du
deaktivere QP-Linket eller stoppe afspilningen på den
enhed, der er tilsluttet AUX-stikket.
• Hvis lydindgangen, der modtages fra AUX er svag, skifter
kilden måske ikke til AUX.
• Alt efter musikindholdet skifter kilden måske ikke til
AUX.
• Det tager et par sekunder for kilden at skifte til AUX, når
andet udstyr såsom en digital lydafspiller startes, og lyd
afspilles. Dette skyldes, at anlægget først skal spore
signalet fra udstyret.
• QP-Linket fungerer ikke, hvis urangivelsen er slået fra ved
standby-tilstanden.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Daglige funktioner—Lyd og andre justeringer
Justering af lydstyrken
Fjernbetjening
Du kan justere lydniveauet fra niveau 0 (VOL-MIN) til
niveau 31 (VOL-MAX).
Fjernbetjening:
Hovedenheden:
VOLUME
SET/RESUME
CANCEL
CLOCK/
TIMER
VOLUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Sådan sænkes lyden på et øjeblik
Remote
ONLY
For at gendanne lyden, tryk en gang til
eller juster lydniveauet.
FADE
MUTING
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
Justering af lyden
Hvis du vil fremhæve lyden—SOUND TURBO
Denne funktion fremhæver lyden.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Afbrudt)
Sådan forstærkes baslyden
—AHB PRO
Hovedenheden
Remote
ONLY
Du kan forstærke baslyden for at opnå en fyldig, fuldstændig
baslyd ved lav lydstyrke.
AHB PRO
Dansk
AHB PRO
OFF
(Afbrudt)
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
Justering af klangen—BASS/TREBLE
DIMMER
Du kan justere bas- og diskantniveauet fra 0 til +5.
Justering af bassen
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Afbrudt
VOLUME
Justering af diskanten
BASS/
TREBLE
BASS TREBLE
Afbrudt
VOLUME
Du kan også udføre den samme betjening på anlægget.
Når SOUND TURBO er på ON, er BASS/TREBLE slået fra.
14
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Ændring af displayets lysstyrke—DIMMER
3 Indstil minutterne.
PRESET UP
Du kan dæmpe displayet.
SET/RESUME
DIMMER
DIM ON
PRESET DOWN
DIM OFF
(Afbrudt)
“CLOCK OK” vises og det indbyggede ur starter.
Indstilling af uret
Kontroller den aktuelle tid under afspilning
Remote
ONLY
Hvis du ikke indstiller det indbyggede ur, kan du ikke bruge
de daglige timere (se side 22).
• For at forlade urindstillingen skal du trykke på CLOCK/
TIMER efter behov.
• For at gå tilbage til forrige trin, tryk på CANCEL.
1 Aktiver urindstillingen.
CLOCK
/TIMER
2
• Hvis du allerede har justeret uret før, skal du trykke
flere gange på knappen, indtil urindstillingen (se side
22) vælges.
Indstil timen.
PRESET UP
SET/RESUME
Dansk
PRESET DOWN
15
DISPLAY
Ur
Kildeoplysninger
Hvis der er strømsvigt
Uret taber indstillingen, og nulstilles til “0:00”. Du skal stille
uret igen.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Afbrydelse af strømmen
Remote
ONLY
Automatisk
For at slukke for anlægget, når afspilningen er
slut—Auto Standby
Denne funktion virker kun, når kilden er CD.
A.STANDBY
A.STBY
Afbrudt
(Ingen visning)
Når automatisk standby er i brug, lyser indikatoren A.STBY
på displayet.
Når disken holder op med at afspille, begynder indikatoren
A.STBY at blinke.
Hvis der ikke udføres nogen diskfunktion i ca. 3 minutter,
mens indikatoren blinker, slukker anlægget automatisk (går
over på standby).
Sådan slukkes anlægget efter en bestemt
periode – Slumretimer
1 Angiv tiden (i minutter).
SLEEP
10
20
30
60
90
120
OFF
Dansk
(Afbrudt)
2 Vent, indtil den indstillede tid forsvinder.
Kontroller den resterende tid til slukningstidspunkt
SLEEP
• Hvis du trykker flere gange på knappen, kan du ændre
slukningstidspunktet.
16
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Avancerede radiofunktioner
For at få vist Radio Data System-oplysninger
mens du lytter til en FM station…
Fjernbetjening
DISPLAY
MODE
Stationens frekvens
PS
Stationsnavne vises. Hvis der ikke sendes noget
signal, vises “NO PS”.
PTY
Den udsendte programtype vises. Hvis der ikke
sendes noget signal, vises “NO PTY”.
RT
De tekstmeddelelser, som stationen sender,
vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises
“NO RT”.
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
Søgning efter program ved brug af
PTY SEARCH
PTY-koder
Remote
ONLY
Du kan finde et bestemt slags program i de forudindstillede
kanaler (se side 10) ved at angive PTY-koderne.
For at søge efter et program ved brug af PTY-koder
1
mens du lytter til en FM station…
PTY
SEARCH
Modtagelse af FM-stationer med
Dansk
Radio Data System
Remote
ONLY
Radio Data System tillader FM-stationer at udsende et yderligere
signal sammen med deres almindelige programsignaler.
• Når du er stillet ind på en FM-station, der tilbyder Radio
Data System-servicen.
2
Vælg en PTY-kode.
PTY
PTY
Anlægget kan modtage følgende typer Radio Data Systemsignaler.
PS (programservice)
Viser navnene på almindeligt
kendte stationer.
PTY (programtype)
Viser forskellige typer
udsendelser.
RT (radiotekst)
Viser tekstmeddelelser, som
stationen sender ud.
Enhanced Other
Networks
Giver oplysninger om den type
programmer, der udsendes af
Radio Data System-stationer fra
andre netværk.
17
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O tilbage til start
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
3
Start søgning.
Sådan fungerer funktionen Enhanced Other
Networks:
PTY
SEARCH
EKSEMPEL 1
Eks.: Når du vælger “NEWS”
Receiveren søger igennem 30 forudindstillede FMstationer, standser når den finder den, du har valgt, og
indstiller på den station.
• Hvis der ikke findes noget program, vises “NOT” og
“FOUND” skiftevis på displayet.
• For til enhver tid at standse søgningen skal du trykke på
PTY SEARCH.
For at fortsætte søgningen efter standsning på en
uønsket station
Mens indikatorerne blinker på displayet, skal du trykke på
PTY SEARCH en gang til.
Hvis en station ikke udsender det program, du ønsker
Anlægget bliver ved med at stille ind på den aktuelle
station.
Ç
Når en station udsender det program, du ønsker, skifter
anlægget automatisk til den station.
TA/News/Info-indikatoren begynder at blinke.
Ç
Når programmet er slut, vender anlægget tilbage til den
forrige station, men funktionen forbliver aktiv (indikatoren
holder op med at blinke og forbliver tændt).
EKSEMPEL 2
Hvis den station, der i øjeblikket er indstillet på,
begynder at udsende det program, du har valgt
TA/News/Info-indikatoren begynder at blinke.
Ç
Når programmet er slut, holder indikatoren op med at
blinke (funktionen forbliver aktiv).
For at skifte midlertidigt til et program
efter eget valg helt automatisk
Remote
ONLY
Dansk
Enhanced Other Networks-funktionen gør, at anlægget kan
skifte midlertidigt til en forudindstillet FM-station, der
udsender et program efter dit eget ønske (TA, NEWS eller
INFO).
• Denne funktion virker, mens du lytter til en FM-station, der
leverer de krævede signaler.
Mens du lytter til en FM-station, vælg en af følgende:
TA/News/Info
TA
NEWS
OFF
INFO
(Afbrudt)
TA
Trafikmeldinger for det lokale område
NEWS
Nyheder
INFO
Programmer, der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand
18
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Avancerede funktioner for disk/USB-lagringsenhed
Programmering af afspilningsrækkefølgen—
Fjernbetjening
Remote
ONLY
Programafspilning
Du kan planlægge afspilningsrækkefølgen for sporene (op til
32), før du starter afspilningen.
• Programafspilning kan kun benyttes i tilstanden MP3
TRACK.
• Du kan gentage alle de programmerede spor ved at trykke
på REPEAT.
Talknapper
CANCEL
1
Før du starter afspilningen, tryk på PROGRAM.
PROGRAM
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
USB MEMORY
6
2
Vælg de spor, du ønsker, til programafspilningen.
RANDOM
Programtrin
PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
Hovedenheden
Dansk
3
4
Spornummer
Eksempler:
For at vælge spor nummer 5, tryk 5.
For at vælge spor nummer 15,
tryk på >
= 10 → 1 → 5.
For at vælge spor nummer 30,
tryk på >
= 10 → 3 → 0.
(For MP3-kilder med 100 eller
flere spor)
For at vælge spor nummer 125, tryk
> 10 → 1 → 2 → 5.
to gange på =
* For op til 99 spor kan du trykke
på >
= 10 to gange for at få adgang
til de spornumre, før du trykker
på >
= 10.
Gentag trin 2 for at programmere de andre spor.
Start afspilningen.
USB
MEMORY
eller
De spor, du har valgt, afspilles i den rækkefølge, du har
programmeret.
0
Overspring et spor:
Stands midlertidigt: Stands:
7
eller
USB
MEMORY
Du frigiver ved at
trykke en gang til.
• Du kan ikke vælge spor med talknapperne under
programafspilning.
19
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
For at kontrollere programindholdet
Mens PRGM-indikatoren vises på displayet og før
afspilning…
I den programmerede
rækkefølge.
I den omvendte rækkefølge.
Afspilning i tilfældig rækkefølge—
Tilfældig afspilning (Random)
Remote
ONLY
Du kan afspille alle sporene på den valgte disk eller USBlagringsenheden i tilfældig rækkefølge.
• Du kan gentage afspilningen af alle spor (PALL) ved at
trykke på REPEAT.
Tryk på RANDOM.
Sådan ændres programmet
Mens PRGM-indikatoren vises på displayet og før
afspilning…
Slet det sidste trin:
RANDOM
Slet hele programmet:
CANCEL
Tilføj trin i programmet:
Gentag trin 2 på side 19.
Afspilningen starter i tilfældig rækkefølge.
• Hvis tilstanden “GROUP” er valgt for MP3. Den bliver
annulleret.
Tilfældig afspilning slutter, når alle spor er afspillet.
Overspring et spor:
Stands
midlertidigt:
Stands:
Afslut programafspilning
Mens PRGM-indikatoren vises på displayet...
PROGRAM
eller
USB
MEMORY
Du frigiver ved at
trykke en gang
til.
• Du kan ikke vælge spor med talknapperne under tilfældig
afspilning.
Afslut tilfældig afspilning
Mens RAND-indikatoren vises på displayet...
RANDOM
20
Dansk
Et tryk på 7 annullerer også programafspilning.
• I programafspilning (PRGM-indikatoren vises på
displayet), kan du ikke åbne diskbakkerne. Hvis der ikke
udføres nogen funktion, annulleres programafspilning, og
du kan åbne diskbakkerne.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Gentagelse af afspilning—
Forhindring af diskudskydning—
Remote
ONLY
Gentag afspilning
Child Lock (børnesikring)
Du kan gentage afspilning.
Du kan låse diskbakkerne, så ingen kan udskyde den ilagte
diske.
• Det er muligt, mens anlægget står på standby.
For CD/MP3 (TRACK-tilstand):
REPEAT
Main Unit
ONLY
1
ALL
Mens diskbakkerne er lukkede…
Afbrudt
(Ingen indikation)
For MP3 (GROUP-tilstand):
REPEAT
GR
1
Afbrudt
ALL
(på samme tid)
(Ingen indikation)
For at annullere forhindringen gentages samme procedure.
“UNLOCKED” vises på displayet.
Under programafspilning:
REPEAT
Afbrudt
(Ingen indikation)
Under tilfældig afspilning:
REPEAT
ALL
Afbrudt
(Ingen indikation)
Dansk
1
GR
ALL
Gentager det aktuelle spor.
Gentager alle spor i den aktuelle gruppe
(kun for MP3 afspilningstilstand i
“GROUP”).
Gentager alle spor. (Kan vælges i
normal afspilning og tilfældig
afspilning)
Gentager programmet.
21
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Timerfunktioner
Indstilling af timeren
STANDBY/ON
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
Remote
ONLY
Når du bruger en daglig timer, kan du vågne op til din
yndlingsmusik.
• Du kan lagre indstillinger for den daglige timer; men du
kan kun aktivere én af disse daglige timere ad gangen.
• For at forlade timerindstillingen skal du trykke på CLOCK/
TIMER efter behov.
• For at rette en fejlindtastning i løbet af processen skal du
trykke på CANCEL. Du kan vende tilbage til det
foregående trin.
Sådan virker den daglige timer
Når den daglige timer er indstillet, er timerens (
)
indikator og timernummerindikator (1, 2 eller 3) tændt på
displayet. Den daglige timer aktiveres på samme tid hver
dag, indtil du slukker manuelt for timeren, eller du
aktiverer en anden daglig timer.
Når on-tiden (aktiveringstiden) kommer
Der tændes for anlægget, som indstilles på den angivne
station, eller det begynder at afspille den angivne kilde.
• Hvis “P – – –” er valgt, bliver den sidst indstillede
station valgt.
• Hvis “VOL – –” er valgt, bliver det sidst angivne niveau
valgt.
• Når den daglige timer er i gang, blinker timerens (
)
og timernummerindikatoren (1, 2 eller 3) på displayet.
• Timerindstillingen bliver i hukommelsen, indtil du
ændrer den.
• Du kan ændre kilden eller justere lydstyrken uden at
annullere den daglige timer, efter at den er begyndt at
blive afspillet.
1
Vælg en af de timerindstillingsfunktioner, du ønsker
at indstille—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer eller Daily
3 Timer.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Afbrudt
Daily 2 Timer
Daily 3 Timer
Urindstilling
(se side 15)
Eks.: Når der er valgt Daily Timer 1 indstillingsfunktion
Fortsættes....
22
Dansk
Fjernbetjening
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
2
Udfør den timerindstilling, du ønsker.
1 Indstil time, derefter minut for on-tiden.
PRESET UP
SET/RESUME
Sådan afbryder du timeren, når indstillingen er
udført
Da den daglige timer aktiveres på samme tidspunkt hver dag,
skal du måske annullere den på nogle bestemte dage.
1
PRESET DOWN
2 Indstil time, derefter minut for off-tiden på samme
måde.
3 Vælg afspilningskilden—“TUNER FM,” “TUNER
AM,” “CD,” ”AUX” eller “USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
Vælg den timer, du ønsker at annullere.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer
Afbrudt
Daily 3 Timer
Urindstilling
(se side 15)
2
Sluk for den valgte timer.
CANCEL
PRESET DOWN
Talindikatoren, som svarer til den daglige timer, slukkes.
Tænd for timeren igen ved at gentage ovennævnte trin og
trykke i trin 2...
SET/RESUME
For “TUNER FM” og “TUNER AM”:
Vælg et forudindstillet nummer eller “P – – –” ved at
trykke på PRESET UP eller PRESET DOWN, og
tryk derefter på SET.
4 Indstil lydstyrken.
PRESET UP
SET/RESUME
Dansk
PRESET DOWN
3
Hvis du vælger “VOL – –,” bliver lydstyrken
indstillet på det niveau, den stod på, da anlægget blev
slukket.
Sluk for anlægget (på standby), hvis du har indstillet
timeren, mens der var tændt for anlægget.
STANDBY/ON
23
Talindikatoren, som svarer til den daglige timer, lyser.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Yderligere oplysninger
Daglige funktioner—Afspilning (se side 9 til 13)
Lyt til radioen:
• Hvis du lagrer en ny station på et forudindstillet tal, som
allerede er i brug, vil den tidligere lagrede station på det på
gældende tal blive slettet.
• Når du tager netledningen ud af kontakten, eller hvis der opstår
strømafbrydelse, vil de forudindstillede stationer blive slettet
efter et par dage. Hvis dette sker, skal stationerne
indprogrammeres igen.
Hurtigt bærbart link (QP Link)
• Anlægget husker tænd/sluk-tilstanden for QP-Linket, også
når netledningen tilkobles eller frakobles.
• Kilden forbliver på AUX, når du stopper det eksterne
udstyr, såsom en digital lydafspiller.
Daglige funktioner—Lyd og andre justeringer
(se side 14 til 16)
Justering af lydstyrken:
• Husk at skrue ned for lyden, inden du tilslutter
hovedtelefonerne eller tager dem på.
Afspilning af en disk/USB-lagringsenhed:
Justering af lyden:
• En 8 cm disk skal placeres i den inderste cirkel af bakken.
• Anlægget kan ikke afspille “packet write” diske.
• For afspilning af MP3…
– MP3-diske kræver en længere læsetid end almindelige
CD’er. (Det afhænger af gruppe-/filkonfigurationens
kompleksitet).
– Nogle MP3-filer kan ikke afspilles og vil blive sprunget
over. Dette skyldes optagelsesprocessen og -forholdene.
– Ved fremstilling af MP3-diske, skal der benyttes ISO 9660
Level 1 eller Level 2 som diskformat.
– Dette anlæg kan afspille MP3-filer med filtypenavnet
<.mp3> eller (uanset om det er med store eller små
bogstaver).
– Nogle tegn eller symboler vil ikke blive vist korrekt på
displayet.
Det højeste tegntal, der vises på displayet, er 32 (uden
filtypenavn) for filer, og 30 for ID3 kode.
– Det anbefales at fremstille hver MP3-fil ved en
prøvefrekvens på 44,1 kHz og ved en bithastighed på
128 kbps.
– Anlægget kan genkende i alt 500 spor og 200 grupper på en
MP3-disk og 999 spor og 250 grupper på en USBlagringsenhed. De, der overstiger det maksimale antal, kan
ikke genkendes.
– Afspilningsrækkefølgen for MP3-spor kan være anderledes
end den, du har tænkt dig, mens du optog dem. Hvis en
mappe ikke indeholder MP3-spor, springes den over.
• Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne.
• SOUND TURBO og AHB PRO kan ikke anvendes samtidig.
MP3-gruppe/sporkonfigurering
Dette anlæg afspiller MP3-spor som følger.
Afspilningsrækkefølgen i figuren er for MP3-spor på
disken.
MP3-spor i USB-lagringsenheden kan blive afspillet i en
anderledes rækkefølge.
Hierarki
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
01
03
04
ROOT
01
1
4
1
5
2
6
9
7
3
02
Niveau 5
10
8
05
Gruppe med
afspilningsrækkefølge
MP3-spor med dets
afspilningsrækkefølge
11
12
Indstilling af uret:
• “0:00” vil blinke på displayet, indtil du stiller uret.
• Uret kan vinde eller tabe 1-2 minutter pr. måned. Hvis dette
sker, stilles uret igen.
Automatisk afbrydelse af strømmen
• Auto Standby kan ikke annulleres med følgende funktioner.
– Ændring af displayets lysstyrke.
– Justering derefter lyden.
– Justering af lyden.
Avancerede radiofunktioner (se side 17 og 18)
Beskrivelse af PTY-koderne
NEWS:
Nyheder
AFFAIRS:
Programmer, der går tættere ind på aktuelle
nyheder og anliggender
INFO:
Programmer med lægeoplysninger,
vejrudsigter osv.
SPORT:
Sportsbegivenheder
EDUCATE: Uddannelsesprogrammer
DRAMA:
Radiospil
CULTURE: Programmer om national og regional kultur
SCIENCE:
Programmer om naturvidenskab og
teknologi
VARIED:
Andre programmer såsom komedier eller
ceremonier
POP M:
Popmusik
ROCK M:
Rockmusik
EASY M:
Middle-of-the road music (normalt kaldet
“easy listening”)
LIGHT M: Underholdningsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Andet musik
WEATHER: Vejrudsigter
FINANCE: Rapporter om virksomheder, handel,
aktiemarkedet osv.
CHILDREN: Underholdningsprogrammer for børn
SOCIAL:
Programmer om kulturarrangementer
RELIGION: Programmer om alt inden for tro,
eksistentialisme og etik
PHONE IN: Programmer, hvor folk kan ringe ind og
udtrykke deres meninger
24
Dansk
Lær mere om dette anlæg
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
TRAVEL:
Programmer om rejsedestinationer,
charterferier samt rejseideer og -muligheder
LEISURE:
Programmer om fritidsinteresser såsom
have, madlavning, fiskeri og etc.
JAZZ:
Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Aktuel, udenlandsk folkemusik på
originalsproget
OLDIES:
Klassisk popmusik
FOLK M:
Folkmusik
DOCUMENT: Faktaprogrammer, hvor emnerne
præsenteres på en dybdegående måde
Fejlfinding
Avancerede funktioner for disk/USBlagringsenhed (se side 19 til 21)
Kan ikke betjene anlægget med fjernbetjeningen.
Programmering af afspilningsrækkefølgen—
Programafspilning:
• Hvis du prøver at programmere spor nummer 33, vises
“FULL” på displayet.
• Mens du programmerer…
Din indtastning vil blive ignoreret, hvis du har forsøgt at
programmere et emnenummer, som ikke eksisterer på disken
(hvis du f.eks. vælger spor 14 på en cd, som kun har 12 spor).
Hvis du har et problem med anlægget, skal du se i denne liste
efter en mulig løsning, før du tilkalder service.
Generelt:
Justeringer eller indstillinger annulleres pludseligt, før
du afslutter.
] Der er en tidsgrænse. Gentag proceduren igen.
Funktionerne er slået fra.
] Den indbyggede mikroprocessor kan svigte som følge af
ekstern elektrisk interferens. Tag netledningen ud af
kontakten og sæt den i igen.
] Stien mellem fjernbetjeningen og fjernbetjeningsføleren på
anlægget er blokeret.
] Peg på fjernbetjeningsføleren på frontpanelet.
] Signalerne kan ikke nå fjernbetjeningsføleren.
Gå tættere på anlægget.
] Batterierne er brugt op.
Timerfunktioner (se side 22 og 23)
• Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt,
annulleres timeren. Du skal først stille uret og derefter timeren
igen.
• Hvis du indstiller slumretimeren, efter den daglige timer
begynder at spille den valgte kilde, annulleres den daglige
timer.
Dansk
Andet
De følgende indstillinger huskes af anlægget i to eller tre dage,
selvom netledningen tages ud. Indstillingerne returnerer til
fabriksindstillingerne efter et par dage, hvorefter du må
indstille dem igen.
Forudindstillede stationer, lydstyrke, BASS/TREBLE, AHB
PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link og timer.
For at fjerne højttalergitrene
Der høres ingen lyd fra højttalerne.
] Højttalerforbindelserne er forkerte eller løse (se side 7)
] Hovedtelefonerne er tilsluttet (se side 9)
Der kan ikke slukkes for anlægget.
] QP-Linket er aktivt (se side 13)
Radiofunktioner:
Det er svært at lytte til udsendelser på grund af støj (se
side 4 til 6).
] Antenneforbindelserne er forkerte eller løse.
] AM-rammeantennen er for tæt på anlægget.
] FM-antennen er ikke korrekt udstrakt og anbragt.
Diskfunktioner:
Disken spiller ikke.
Højttaler
-gitter
] Disken vender den forkerte side opad. Læg disken i med
etiketsiden opad.
Disken springer eller hakker.
] Disken er snavset eller ridset.
Diskettebakken vil hverken åbne eller lukke.
Huller
25
Tapper
] Netledningen er ikke sat i stikket.
] Børnesikringen er i brug (se side 21)
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Timer-funktioner:
Specifikationer
Den daglige timer virker ikke.
Forstærkerafsnit
Udgangsstyrken :
Vedligeholdelse
For at få det bedst mulige ud af anlægget skal diskene og
mekanismen holdes rene.
Højttalere/impedans:
Lydindgang
Håndtering af diske
• Tag disken ud af hylsteret ved at holde i kanten, mens du
trykker let på hullet i midten.
• Rør ikke ved diskens skinnende overflade eller bøj den.
• Læg disken tilbage i kassetten efter brug for at forhindre, at
den bliver skæv.
• Pas på ikke at ridse diskens overflade.
• Undgå at udsætte den for direkte sollys, meget høje eller lave
temperaturer og fugt.
Sådan renses disken:
80 W pr. kanal, min. RMS ved 6
Ω og 1 kHz med maksimalt 10 %
total harmonisk forvrængning.
(IEC268-3)
6 Ω – 16 Ω
AUX
Indgangsfølsomhed/Impedans:
LEVEL1: 150 mV/47 kΩ
LEVEL2: 500 mV/47 kΩ
USB: Ver.1.1
Tunerafsnit
FM tunerområde:
87,50 MHz – 108,00 MHz
AM (MB) tunerområde: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-afspillerafsnit
Tør disken af med en blød klud i en lige bevægelse fra midten
og ud mod kanten.
Dynamikområde:
Signal-støjforhold:
Wow og flutter:
Rengøring af anlægget
Generelt
• Pletter skal tørres af med en blød klud. Hvis anlægget er stærkt
plettet, skal det aftørres med en klud, der er opvredet i et
neutralt rengøringsmiddel fortyndet med vand, og derefter
tørres efter med en tør klud.
• Da anlæggets kvalitet kan forringes, blive beskadiget eller
malingen kan skalle af, skal du være forsigtig med følgende.
– UNDGÅ at tørre af med en hård klud.
– TØR IKKE kraftigt af.
– UNDGÅ at bruge fortynder eller rensebenzin ved rengøring.
– UNDGÅ at bruge flygtige væsker, som f.eks. insektmidler.
– LAD IKKE gummi eller plastik komme i kontakt med det i
længere tid.
Strømforsyningskrav:
Strømforbrug:
Mål (ca.):
Vægt (ca.):
85 dB
85 dB
Kan ikke måles
AC 230 V , 50 Hz
145 W (i drift)
20 W (i standby)
0.9 W (standby, display slukket)
175 mm × 246 mm × 415 mm
(B/H/D)
6,2 kg
Højttalere
Type:
Højttalerenheder:
Impedans:
Mål (ca.):
Vægt (ca.):
3-vejs basrefleks
Woofer: 12 cm kegle × 1
Mid: 4 cm kegle × 1
Tweeter: 1,5 cm kuppel × 1
6Ω
145 mm × 246 mm × 199 mm
(B/H/D)
2,2 kg hver
Medfølgende ekstraudstyr
Se side 4.
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående
varsel.
26
Dansk
] Der blev tændt for anlægget, da aktiveringstiden kom.
Timeren begynder først at virke, når der er slukket for
anlægget.
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Indholdsfortegnelse over dele
Se siderne for at se, hvordan knapperne og
betjeningsgrebene skal anvendes.
Fjernbetjening
9, 23
10, 12, 13,
15, 23
STANDBY/ON
20, 22, 23
10, 11, 19
1
2
3
4
5
6
SET/RESUME
15
CANCEL
9
8
7
15, 22, 23
DISPLAY
0
10
IIV
12
CLOCK
/TIMER
MP3 MODE
PRESET UP
10, 15, 23
11, 12,
19, 20
10–12,
19, 20
10–12,
19, 20
PRESET DOWN
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
Dansk
19, 20
21
16
16
14
USB
MEMORY
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
TA/News/Info PTY
PTY
SEARCH
PTY
REPEAT
PROGRAM RANDOM
SLEEP
A.STANDBY DIMMER
SOUND
TURBO
AHB PRO
QP LINK
FM MODE
FADE
MUTING
13
10
14
20
BASS/
TREBLE
9, 14
VOLUME
9, 15
14
REMOTE CONTROL
14
27
UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM
Hovedenheden
25
9, 23
9–13, 19, 20
8
9, 14, 15
9, 14
11, 21
9
11, 12
13
Dansk
10–12, 19,
20, 21
28
Cover[EN]_UX-G47.fm Page 2 Wednesday, May 9, 2007 10:27 AM
SP, PT, SW, FI, DA
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
0507NYMCREBET
Download

UX-G47