Español Cover[EN]_UX-G47.fm Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:27 AM MICRO COMPONENT SYSTEM Português SISTEMA DE MICROCOMPONENTES MICRO SISTEMA COMPONENTE MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM Svenska UX-G47 Dansk Suomi —Se compone de CA-UXG47 y SP-UXG47 —Consiste em CA-UXG47 e SP-UXG47 —Består av CA-UXG47 och SP-UXG47 —CA-UXG47 ja SP-UXG47 —Består af CA-UXG47 og SP-UXG47 INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KAÖYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG LVT1731-002A [EN] Safety[EN]_UX-G47.FM Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:28 AM Avisos, precauciones y otras notas Avisos, cuidados e outros Varningar, att observera och övrigt Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.: 1 No quitar los tomillos, tapas o caja. 2 No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad. CUIDADO De forma a reduzir o risco de electrocussão, incêndio, etc.: 1 Não remova parafusos, tampas ou a cabine. 2 Não exponha este aparelho à chuva ou húmidade. ATT OBSERVERA För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: 1 Lossa inte på skruvar, lock eller hölje. 2 Utsätt inte enheten för regn eller fukt. HUOMAUTUS Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara: 1 Älä avaa ruuveja tai koteloa. 2 Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan. FORSIGTIG For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.: 1 Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet. 2 Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt. PRECAUCIÓN — Botón % Taste! Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (la lámpara STANDBY se apaga). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón %. • Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara STANDBY se enciende en rojo. • Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara STANDBY se apaga. La alimentación puede ser controlada a distancia. CUIDADO — % botão! Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar o aparelho, certifique-se de que a ficha fique facilmente acessível. O botão % seja qual a for a posição em que se encontra não desliga só por si a alimentação principal. • Quando o sistema se encontra em standby, a lâmpada STANDBY acende a vermelho. • Quando o sistema se encontra em standby, a lâmpada STANDBY apaga-se. A alimentação de energia pode ser controlada à distância. ATT OBSERVERA — % knapp! Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (STANDBY lampan släcks). Se till att stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras. Nätströmmen stängs inte av i något läge av % knappen. • När systemet är i standbyläge lyser STANDBY lampan rött. • När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen. HUOMAUTUS — % painike! Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (STANDBYmerkkivalo sammuu). Varmista laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla. Painikkeen % eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä. • Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena. • Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo sammuu. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä. FORSIGTIG — % Knappen! Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (STANDBY-lampen slukkes). Når apparatet installeres, skal det sikres, at stikket er let tilgængeligt. % knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen. • Når systemet er på stand-by lyser STANDBY-lampen rødt. • Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes. G-1 Safety[EN]_UX-G47.FM Page 2 Wednesday, May 9, 2007 10:28 AM PRECAUCIÓN • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato. PRECAUCIÓN: Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares pueden causar la pérdida de la audición. CUIDADO • Não bloqueie as aberturas ou furos de ventilação. (Caso as aberturas ou furos de ventilação se encontrem bloqueados por um jornal ou por um pano, etc., o calor poderá não poder ser eliminado.) • Não coloque fontes de chama desprotegida, tais como velas acesas, sobre o aparelho. • Quando descartar as pilhas, devem ser tidos em consideração os problemas ambientais e as normas ou leis locais que regem a eliminação destas pilhas devem ser estritamente observadas. • Não exponha este aparelho à chuva, húmidade, pingos ou salpicos e não coloque sobre este quaisquer objectos que contenham líquidos, tais como jarras. FORSIGTIG: Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner kan forårsage nedsat hørelse. PRECAUÇÃO: Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode causar a perda da audição. VARNING! Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan leda till hörselnedsättning. VAROITUS: Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman. ATT OBSERVERA • Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.) • Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten. • Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga. • Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas. HUOMAUTUS • Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.) • Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä. • Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti. • Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita. FORSIGTIG • Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud.) • Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet. • Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be-stemmelser nøje skal overholdes. • Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet. G-2 Safety[EN]_UX-G47.FM Page 3 Wednesday, May 9, 2007 10:28 AM IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PARA PRODUTOS DE LASER / ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER / TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior o la caja. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD. 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. CUIDADO: Não abra a tampa de cobertura ou a cabine. Não existem peças passíveis de ser reparadas por si dentro desta unidade; deixe todo o serviço de manutenção para o pessoal qualificado para o efeito. 3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com instrumentos ópticos. 4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA DE CUIDADO, COLOCADA DENTRO DA UNIDADE. 1. LASERPRODUKT AV KLASS 1 2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet eller hölje. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal. 3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M, när denna del är öppnad. Betrakta ej strålen med optiska instrument. 4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA. 1. LUOKAN 1 LASERLAITE 2. VARO: Älä avaa yläkantta tai koteloa. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä. 3. VARO!: Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele sitä optisen laitteen läpi. 4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE. 1. KLASSE 1 LASER PRODUKT 2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet eller kabinet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale. 3. ADVARSEL: Synlig og/eller usynlig klasse 1M-laserstråling ved åbning. Se ikke direkte med optiske instrumenter. 4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET. G-3 Safety[EN]_UX-G47.FM Page 4 Thursday, May 17, 2007 5:41 PM Precaucion: ventilación correcta Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1. Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2. Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura. 3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura. Cuidado: Ventilação Adequada Para evitar o risco de choques eléctricos ou incêndios e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte forma: 1. Parte frontal: Sem obstáculos, espaço amplo. 2. Partes laterais/superior/posterior: Não deve colocar obstáculos nas áreas indicadas pelas dimensões apresentadas em seguida. 3. Parte inferior: Coloque o aparelho numa superfície nivelada. Para que a ventilação seja adequada, coloque o aparelho num suporte com uma altura de 10 cm ou superior. Viktigt: Korrekt ventilering För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1. Framsida: Inga hinder och fritt utrymme 2. Sidor /Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger. 3. Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ. Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta! Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1. Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2. Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti. 3. Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla. Obs: Korrekt ventilation For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1. Forside: Ingen forhindringer, god åben plads. 2. Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner. 3. Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt. Vista delantera Visão dianteira Vy framifrån Kuva edestä Fra front Vista lateral Visão lateral Vy från sidan Kuva sivulta Fra siden 15 cm 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm 15 cm 15 cm 10 cm SP-UXG47 CA-UXG47 SP-UXG47 CA-UXG47 Ventilador de enfriamiento En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de la temperatura in- terior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel. Acerca da ventoinha de arrefecimento No painel posterior da unidade, está instalada uma ventoinha de arrefecimento para evitar uma temperatura anormal no interior da unidade, assegurando o seu funcionamento normal. Quando o volume aumentar para um valor superior a um determinado nível, a ventoinha de arrefecimento começa a rodar para permitir a entrada de ar frio a partir do exterior. Information om kylfläkten Det sitter en kylfläkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när volymen överstiger en viss nivå. Jäähdytystuuletin Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle. Om ventilatoren Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau. G-4 Safety[EN]_UX-G47.FM Page 5 Thursday, May 17, 2007 5:41 PM Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados ESPAÑOL [Unión Europea] Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional. Atención: Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. (Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados. Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo PORTUGUÊS [União Europeia] Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional. Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto. Atenção: Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional. (utilizadores profissionais) Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvceurope.com para obter informações sobre a devolução do produto. [Outros países fora da União Europeia] Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho. Information till användare gällande kassering av gammal utrustning SVEN SKA [Europeiska gemenskapen] Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning. Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler. Tänk på: Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen. Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt. (Företagsanvändare) Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få information om returnering av produkten. [Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen] Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning. Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä SUOMI [Euroopan unioni] Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan. Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Huomio: Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia. Tämä symboli on (Yrityskäyttäjät) voimassa vain Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvcEuroopan unionissa. europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta. [Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella] Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden käsittelyä. G-5 Safety[EN]_UX-G47.FM Page 6 Thursday, May 17, 2007 5:41 PM Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr DAN SK [EU] Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land. Bemærk: Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet. bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle Dette symbol er kun Ukorrekt lande. gyldigt i EU. (Professionelle brugere) Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvceurope.com få information om tilbagetagning af produktet. [Lande uden for EU] Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr. Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica. O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemanha Bästa kund! Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland Hyvä asiakas, Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta. Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa Kære kunde Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed. Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland G-6 UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Español Contenido Introducción ................................................... 2 Precauciones ................................................................... 2 Cómo leer este manual.................................................... 3 Procedimientos iniciales ................................ 4 Paso 1: Desembalaje ....................................................... 4 Paso 2: Prepare el control remoto................................... 4 Paso 3: Conexión ............................................................ 5 Antes de operar el sistema ............................. 8 Operaciones diarias—Reproducción ........... 9 Para escuchar la radio ................................................... Para reproducir un disco ............................................... Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB ................................... Reproducción en otro equipo........................................ Quick Portable Link (QP Link) .................................... 10 11 11 13 13 Operaciones diarias— Ajustes del sonido y otros ajustes ............ 14 Ajuste del volumen ....................................................... Ajuste del sonido .......................................................... Cambio de la luminosidad de la pantalla—DIMMER . Ajuste del reloj.............................................................. Apagado automático del sistema .................................. 14 14 15 15 16 Operaciones avanzadas de la radio ............ 17 Cómo recibir emisoras FM con el sistema de radiodifusión de datos ......................................... 17 Cómo buscar un programa mediante los códigos PTY ......... 17 Cómo cambiar temporalmente y de forma automática a un programa seleccionado por usted ... 18 Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco .... 19 Programando el orden de reproducción— Reproducción programada ........................................ Reproduciendo en orden aleatorio— Reproducción aleatoria ............................................. Reproduciendo de forma repetida— Reproducción repetida ............................................. Prohibición de la expulsión del disco— Bloqueo para niños .................................................. 19 20 21 21 Operaciones de los temporizadores ............ 22 Programando el temporizador....................................... 22 Información adicional .................................. 24 Aprendiendo más acerca de este sistema...................... Localización de averías................................................. Mantenimiento.............................................................. Especificaciones ........................................................... Índice de las piezas ....................................................... 1 24 25 26 26 27 2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:44 PM Gracias por adquirir el sistema de microcomponentes de JVC. Esperamos que aporte a su hogar un valor añadido y le proporcione años de entretenimiento. Asegúrese de leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar su nuevo sistema estéreo. En él encontrará toda la información que necesita para instalar y utilizar el sistema. Si tiene alguna duda que no conteste este manual, póngase en contacto con el distribuidor. Calor interior • Hay un ventilador de enfriamiento montado en el panel trasero para evitar que se genere calor dentro de la unidad principal (consulte la página G-4). Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente: • Asegúrese de que haya una buena ventilación alrededor de la unidad principal. Una ventilación defectuosa podría recalentar y dañar el sistema. • NO tape el ventilador de enfriamiento ni las rendijas u orificios de ventilación. Si quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor. Precauciones Instalación • Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, y que no sea ni muy frío ni muy caluroso—entre 5°C y 35°C. • Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se genere calor dentro del mismo. NO instale el sistema cerca de fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, al polvo o a vibraciones excesivas. • Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor. • Para evitar interferencias del televisor, mantenga los altavoces alejados del televisor. Español Introducción Otros • Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor antes de seguir usando el sistema. NO desarme el sistema; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Fuentes de alimentación • Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de la pared. • Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente, siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA. Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor. NO manipule el cable de alimentación de CA con las manos mojadas. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en los lentes del interior del sistema, en los siguientes casos: • Después de encender la calefacción de la sala • En una habitación húmeda • Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar correctamente. En este caso, deje el sistema encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar. 2 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Cómo leer este manual Para que las explicaciones de este manual sean simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Las operaciones de los botones y de los controles se explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este manual, las operaciones se explican utilizando principalmente el control remoto; no obstante, podrá utilizar los botones y controles de la unidad principal si disponen de nombres y marcas iguales (o similares). • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones “Aprendiendo más acerca de este sistema” y “Localización de averías”, pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta. Indica que debe pulsar el botón brevemente. Indica que debe pulsar el botón de manera breve y repetida hasta que se seleccione la opción deseada. Indica que debe pulsar uno de los botones. 2 seg. Indica que debe pulsar y mantener pulsado el botón durante los segundos especificados. • El número que está dentro de la flecha indica el tiempo de pulsación (en este ejemplo, 2 segundos). • Si no hay ningún número dentro de la flecha, pulse y mantenga pulsado hasta que finalice todo el procedimiento o hasta que se obtenga el resultado deseado. Indica que debe girar el control en la(s) dirección(es) especificada(s). Remote ONLY Main Unit ONLY 3 Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando el control remoto. Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando los botones y controles de la unidad principal. UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Paso 1:Abra el paquete y verifique los accesorios. Español Procedimientos iniciales Paso 1: Desembalaje Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para cada elemento. • Antena FM (1) • Antena de cuadro AM (1) • Control remoto (1) • Pilas (2) Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor. Paso 2: Prepare el control remoto Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –). • Si se reduce el alcance o la efectividad del mando a distancia, cambie las pilas. Paso 2:Prepare el control remoto. 1 2 Paso 3:Efectúe la conexión de los componentes, como por ejemplo, antenas AM/FM, altavoces, etc. (consulte las páginas 5 a 7). R6(SUM-3)/AA(15F) AM E AM XT LOOP 3 GND Por último, conecte el cable de alimentación de CA. Precaución No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. . Ahora podrá operar el sistema. 4 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Paso 3: Conexión Si necesita una información más detallada, consulte la página 7. Para obtener información más detallada sobre la conexión de un equipo externo, consulte la página 13. Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales de entrada/salida. Cuando conecte otros componentes, consulte también sus respectivos manuales debido a que los nombres de los terminales impresos al dorso pueden variar entre los mismos. Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes. Para una mejor recepción de FM/AM Antena de cuadro AM Manténgala conectada. Antena FM exterior (no suministrada) AM LOO P AM EXT GND Cable cubierto de vinilo (no suministrado) Extiéndalo horizontalmente. Desconecte la antena FM suministrada, y conecte la antena FM exterior, utilizando un cable de 75 Ω con conector tipo coaxial (IEC o DIN45325). A un tomacorriente de pared Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de finalizar todas las conexiones. 5 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Antena FM (suministrada) Extiéndala de manera que se obtenga la mejor recepción. Antena de cuadro AM (suministrada) Gírela hasta que se obtenga la mejor recepción. AM LOOP AM EXT GND Altavoz derecho Altavoz izquierdo Con rayas negras Sin rayas 6 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Cómo armar y conectar la antena de cuadro AM Cómo armar la antena de cuadro AM Cómo conectar la antena de cuadro AM Asegúrese de conectar correctamente el cable: El extremo blanco a AM EXT, el extremo negro a GND. 1 Sostenga 2 Inserte 3 Suelte • Si el cable de la antena de cuadro AM o los cables de altavoz están cubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera que quede expuesta la punta de la antena. • Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en contacto con otros terminales, cables de conexión y cable de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas del sistema, de los cables de conexión y del cable de alimentación de CA. Esto podría ocasionar una recepción deficiente. Cómo conectar los cables de los altavoces Asegúrese de que ambos altavoces se encuentren conectados correcta y firmemente. 3 Suelte 1 Sostenga 2 Inserte Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir las polaridades de los terminales de altavoces: El cable con rayas negras a (–), el cable sin rayas a (+). • NO conecte más de un altavoz a cada terminal. • NO permita que el conductor de los cables de altavoz entren en contacto con las partes metálicas del sistema. 7 Antes de operar el sistema Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema. Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla. 1 2 3 4 5 6 7 10 9 8 11 Indicaciones en la pantalla principal • Mientras escucha la radio: • Mientras se selecciona AUX: Frecuencia Banda • Mientras se reproduce un CD: Número de pista Nombre de la fuente • Mientras se reproduce un disco MP3*: Tiempo de reproducción Número transcurrido de pista Tiempo de reproducción transcurrido • Al seleccionar USB MEMORY (MEMORIA USB): Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido • Mientras la reproducción del disco está detenida: Cuando RESUME (REANUDAR) está activado, RESUME se muestra en la pantalla. Esto también se aplica cuando el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB se detiene. CD: Número total de pistas Tiempo de reproducción total MP3: • Mientras está en el modo “TRACK”: Número total de pistas • Mientras está en el modo “GROUP”: 1 Indicadores del modo de reproducción • RAND (aleatorio): se enciende cuando se activa el modo de reproducción aleatoria. • PRGM (programada): se enciende cuando se activa el modo de reproducción programada. • : se enciende cuando se activa el modo de repetición. – 1: Se repite la pista. – ALL: Se repiten todas los pistas. – GR: Se repiten todas las pistas del grupo seleccionado (sólo MP3). 2 Indicador QP Link • Se enciende cuando se activa QP Link. 3 Indicador MP3 • Se enciende cuando se detecta un disco MP3. 4 Indicador USB • Se enciende cuando se selecciona USB MEMORY. 5 Indicadores de recepción de FM • MONO: Se enciende mientras el modo FM monoaural está activado. • ST (estéreo): Se enciende mientras se sintoniza una emisora en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte. 6 Indicador SOUND TURBO • Se enciende cuando se activa SOUND TURBO (consulte la página 14). 7 Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) • Se enciende cuando el AHB PRO está activado. 8 Indicador de TA/tipo de programa (PTY) –TA/News/Info: Se enciende para indicar el tipo de programa seleccionado actualmente para la recepción de espera de PTY. –TA/News/Info: Parpadea cuando se sintoniza automáticamente un programa con recepción de espera de PTY. 9 Pantalla principal p Indicador A.STBY (espera automática) • Se enciende cuando se activa Auto Standby. • Parpadea cuando se para la reproducción del disco con Auto Standby activado. q Indicadores de los temporizadores • : Se enciende cuando el temporizador diario está en espera, parpadea mientras está funcionando. • 1/2/3: Se enciende cuando el temporizador diario (1, 2, o 3) está en espera; parpadea durante la programación o el funcionamiento. • SLEEP: Se enciende cuando el temporizador dormir está activado. Número total de Número total grupos de pistas * Cuando se empieza a reproducir un disco MP3, se visualizarán el número de pista, el nombre de la pista, (y etiqueta ID3) antes de que aparezca el tiempo de reproducción transcurrido. 8 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Español Operaciones diarias—Reproducción 1 Encienda el sistema. 1 Botones numéricos SET/ RESUME DISPLAY MP3 MODE PRESET UP, PRESET DOWN 4/1, 7,Á/¢ 2 Botones del sistema de datos Radio QP LINK FM MODE DIMMER 3 La lámpara STANDBY de la unidad principal se apaga. • Sin pulsar STANDBY/ON , el sistema se enciende cuando se pulsa uno de los botones de selección de fuente en el siguiente paso. 2 Seleccione la fuente. Si la fuente seleccionada está preparada, la reproducción se iniciará automáticamente. • Si pulsa AUX, inicie la reproducción de la fuente en el componente externo. 3 Ajuste el volumen. 4 Opere la fuente objetivo tal como se describe posteriormente. Cómo apagar (poner en espera) el sistema STANDBY/ON 1 STANDBY/ON La lámpara STANDBY de la unidad principal se enciende. • Siempre se consumirá una pequeña cantidad de energía aunque esté en espera. Cómo desactivar el indicador del reloj para ahorrar energía Mientras el sistema está apagado... DIMMER 2 • Para visualizar la indicación del reloj, pulse de nuevo el botón. Para una audición privada Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. • Al desconectar los auriculares se volverán a activar los altavoces. 3 VOLUME 4 9 NO apague (en espera) el sistema con el volumen ajustado a un nivel extremadamente alto. De lo contrario, la explosión súbita de sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender el sistema o iniciar la reproducción. Para escuchar la radio Cómo preajustar las emisoras Para seleccionar la banda (FM o AM) FM Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Remote ONLY Puede preajustar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM. 1 Sintonice la emisora que desea preajustar. 2 Active el modo de entrada del número de preajuste. AM SET/RESUME Puede realizar también la misma operación con los botones FM o AM del sistema. Para sintonizar una emisora Mientras está seleccionado FM o AM... Control remoto: 3 Unidad principal: 1 seg. 1 seg. DOWN Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro botón. FM MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 UP La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla. La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal lo suficientemente fuerte. • Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia paso a paso. Si la emisora FM recibida es muy ruidosa • Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la indicación en pantalla. Seleccione el número de preajuste para la emisora que se va almacenar. 4 Ejemplos: Para seleccionar el número de preajuste 5, pulse 5. Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse > = 10 → 1 → 5. Para seleccionar el número de preajuste 30, pulse > = 10 → 3 → 0. • También podrá usar los botones PRESET UP/PRESET DOWN. Almacene la emisora. SET/RESUME Remote ONLY MONO STEREO memo • Si preajusta una emisora en MONO, la emisora queda almacenada con el ajuste MONO. MONO: La recepción mejorará, pero se perderá el efecto estéreo. El indicador MONO se enciende. STEREO: Normalmente seleccione esto. El efecto estereofónico se reanuda. 10 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Para sintonizar una emisora presintonizada Remote ONLY 1 Seleccione la banda (FM o AM). FM Para cerrar la bandeja del disco, pulse de nuevo 0. • Si pulsa CD 6 mientras está abierta la bandeja del disco, esta se cierra y se inicia la reproducción. Para iniciar: se va almacenar. 2 3 4 5 6 7 8 0 10 Para detener: AM Para cancelar, pulse otra vez. 2 Seleccione el número de preajuste para la emisora que 1 Para poner en pausa: Para seleccionar una pista/grupo* • También puede usar el control PRESET UP o PRESET DOWN. Los números de las pistas/grupos* aumentan. Los números de las pistas/grupos* disminuyen. 9 * Para los detalles acerca de la selección del grupo, consulte “Para la reproducción de MP3” en la página 12. Cómo localizar un determinado pasaje Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga pulsado hasta llegar al pasaje deseado. Archivos y medios reproducibles Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de medios y archivos. Medios Formato de archivo CD de audio Dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, CD-R/ RW, CD de audio MP3 CD-R CD-RW • Este sistema no puede reproducir algunos archivos, aunque sus formatos se hayan indicado anteriormente. • Precaución relativa a la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. Para reproducir un disco Cómo insertar un disco Main Unit ONLY Podrá insertar los discos mientras está reproduciendo otra fuente. Avance rápido de la pista. Retroceso rápido de la pista. No se reproduce ningún sonido en las fuentes de MP3 durante esta operación. Cómo localizar directamente una pista e iniciar la reproducción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Remote ONLY Ejemplos: Para seleccionar el número de pista 5, pulse 5. Para seleccionar el número de pista 15, pulse > = 10 → 1 → 5. Para seleccionar el número de pista 30, pulse > = 10 → 3 → 0. (Para fuentes de MP3 con 100 o más pistas) Para seleccionar el número de pista 125, pulse > = 10 dos veces → 1 → 2 → 5. * Para hasta 99 pistas, puede pulsar > = 10 dos veces para cambiar el estado antes de pulsar > = 10. Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB Este sistema está equipado con un terminal de USB MEMORY en el panel frontal. Puede conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, como un dispositivo de memoria flash USB o un reproductor de audio digital (DAP) a este sistema. Este sistema no puede reconocer 11 un dispositivo de clase de almacenamiento masivo cuyo amperaje supere 5V/500mA. IMPORTANTE • No se puede conectar ningún equipo al terminal USB MEMORY del sistema. • No se puede enviar datos a su dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB desde este Sistema. • Ajuste siempre el volumen a “VOL-MIN” al conectar o desconectar los otros equipos. • Conecte directamente el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB al sistema. Si utiliza un concentrador USB, es posible que se produzca un mal funcionamiento. • No se pueden reproducir pistas codificadas o cifradas de forma especial en esta unidad. * Para los detalles acerca de la selección del grupo, consulte “Para la reproducción de MP3” en esta página. Reanude la reproducción de CD de audio/MP3/ dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB Si pulsa 7 durante la reproducción, la unidad memorizará la posición de la pista cuando detenga la reproducción. Al pulsar CD 6 o USB MEMORY 6, puede iniciar la reproducción de nuevo desde el punto en la que se haya detenido. Cómo activar/cancelar la reanudación de la reproducción Remote ONLY Cuando la fuente es CD o USB MEMORY... 2 seg. SET/RESUME RESUME ON Para conectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB RESUME OFF Al conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, consulte también su correspondiente manual. memo • Al pulsar 0 o desconectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, se borrará la posición de la pista donde haya detenido la reproducción. • Para reproducir desde la primera pista mientras está activada la reanudación de la reproducción, pulse 7 dos veces durante la reproducción y después pulse CD 6 o USB MEMORY 6. o DAP Para la reproducción de MP3 • Al desconectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, asegúrese de que el Sistema se encuentra en la condición de parada. Para reproducir sonidos en el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB Para iniciar: USB MEMORY Remote ONLY Según el modo de reproducción de MP3, 4/1 / Á/¢ o los botones numéricos funcionan para seleccionar el grupo o la pista. Ejemplos: Cuando el modo de reproducción de MP3 es “GROUP”. Indicador GR (Grupo) Para poner en pausa: Para detener: USB MEMORY Número total de grupos Para cancelar, pulse otra vez. • El indicador USB de la pantalla se ilumina mientras USB MEMORY está seleccionado. Cómo seleccionar una pista/grupo* Los números de las pistas/grupos* disminuyen. Los números de las pistas/grupos* aumentan. Número total de pistas Podrá cambiar el modo de reproducción de MP3 pulsando MP3 MODE. • Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción de MP3 cambia de la siguiente manera: TRACK MP3 MODE GROUP TRACK: • Se detectan sólo las pistas (los grupos se ignoran). • 4/1, Á/¢, y los botones numéricos funcionan para seleccionar las pistas de los discos MP3. GROUP: • Se detectan ambos, grupos y pistas. • 4/1, Á/¢, y los botones numéricos funcionan para seleccionar los grupos de los discos MP3. • Los botones numéricos funcionan para seleccionar el número de pista dentro del grupo. 12 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Remote ONLY Reproducción en otro equipo Quick Portable Link (QP Link) Para conectar otro equipo Si conecta otro equipo como un reproductor de audio digital al terminal AUX y lo reproduce, la fuente cambia automáticamente a AUX. Utilizando un cable con miniclavija estéreo (no suministrado), podrá conectar el equipo con los jacks de salida de audio analógica como por ejemplo, un reproductor de audio digital, un televisor, etc. QP LINK QP Link Cancelado Cable con miniclavija estéreo (no suministrado) (Sin indicación) Dispositivo de audio portá, Videojuego, etc. AUX (panel frontal) Si la salida de audio del otro equipo no es del tipo miniclavija estéreo, Utilice un adaptador de clavija para convertir la miniclavija estéreo a la clavija correspondiente de la salida de audio. Refiérase a los manuales que vienen con el otro equipo. IMPORTANTE • Siempre ajuste el volumen a “VOL-MIN” cuando conecta o desconecta el otro equipo. Cómo ajustar el nivel de entrada de sonido desde otro equipo Puede ajustar el nivel de entrada de sonido desde el equipo conectado, si la señal de entrada es demasiado pequeña o demasiado grande. 1 Seleccione AUX como fuente. 2 Ajuste el nivel de entrada 2 seg. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Nivel de entrada normal (ajuste de fábrica). Adecuado para equipos con un nivel de entrada bajo (como un dispositivo de audio portátil). AUX LVL 2: Nivel de entrada más bajo. Adecuado para equipos con un nivel de entrada alto (como un reproductor de DVD). memo • Si nota que el nivel de salida desde el equipo externo es alto, seleccione AUX LVL 2. 13 El indicador de QP está encendido mientras QP Link esté activado. Cuando QP Link está activado... • Si se recibe una entrada de audio en AUX cuando el sistema está encendido, la fuente cambia automáticamente a AUX. • Si se recibe una entrada de audio en AUX cuando el sistema está en el modo de espera, el sistema se enciende automáticamente y reproduce el audio. • No se puede cambiar la fuente mientras la entrada de audio se reciba en AUX. Si pulsa el botón de otra fuente, el indicador de QP Link parpadea varias veces. memo • Mientras la reproducción está en curso en el dispositivo de audio portátil, QP Link puede encender el sistema incluso aunque el temporizador o usted cambien el sistema al modo de espera. En este caso, desactive QP Link o detenga la reproducción en el dispositivo conectado a la clavija AUX. • Si la entrada de audio recibida en AUX es pequeña, la fuente no podrá cambiarse a AUX. • Puede que no pueda cambiarse la AUX dependiendo del contenido de la música. • La fuente tarda un segundo o dos en cambiar a AUX después de que otro equipo como un reproductor de vídeo digital se inicie y se produzca sonido. Esto se debe a que el sistema detecta la señal del equipo. • QP Link no funciona, si el indicador del reloj se desactiva en el modo de espera. UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Español Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes Ajuste del volumen Control remoto Podrá ajustar el nivel de volumen entre nivel 0 (VOL-MIN) y nivel 31 (VOL-MAX). Control remoto: Unidad principal: VOLUME SET/RESUME CANCEL CLOCK/ TIMER VOLUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN Remote ONLY Para bajar el volumen instantáneamente Para restablecer el volumen, pulse de nuevo o ajuste el nivel de volumen. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO FADE MUTING Ajuste del sonido VOLUME +/– Para acentuar el sonido—SOUND TURBO BASS/ TREBLE Esta función permite acentuar el sonido. SOUND TURBO S-TURBO OFF (Cancelado) Cómo reforzar los sonidos graves —AHB PRO Unidad principal Remote ONLY Podrá reforzar los sonidos graves para mantener graves ricos y profundos a un volumen bajo. AHB PRO AHB PRO OFF (Cancelado) BASS SOUND TURBO TREBLE DIMMER VOLUME +/– Para ajustar el tono—BASS/TREBLE Podrá ajustar el nivel de graves y agudos entre 0 y +5. Para ajustar los graves BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado VOLUME Para ajustar los agudos BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado VOLUME Puede realizar también la misma operación en el sistema. Cuando SOUND TURBO está activado, BASS/TREBLE está desactivado. 14 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Cambio de la luminosidad de la pantalla— 3 Ajuste los minutos. PRESET UP DIMMER SET/RESUME Podrá oscurecer la ventana de visualización. DIMMER DIM ON DIM OFF (Cancelado) Ajuste del reloj 1 Active el modo de ajuste del reloj. CLOCK /TIMER • Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón repetidamente hasta que se seleccione el modo (consulte la página 22) de ajuste del reloj. Ajuste la hora. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15 Aparece “CLOCK OK” y el reloj incorporado comienza a funcionar. Para verificar la hora actual durante la reproducción Remote ONLY Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar el temporizador diario (consulte la página 22). • Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/TIMER según se requiera. • Para volver al paso anterior, pulse CANCEL. 2 PRESET DOWN DISPLAY Reloj Información de fuente Si hay un fallo de alimentación El reloj se desajusta y se reposiciona a “0:00.” Vuelva a poner en hora el reloj. Apagado automático del sistema Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Remote ONLY Para que el sistema se apague después de finalizar la reproducción—Auto Standby Esta función funciona sólo cuando la fuente es el CD. A.STANDBY A.STBY Cancelado (Sin indicación) Cuando se está usando Auto Standby, el indicador A.STBY se enciende en la pantalla. Cuando se detiene la reproducción del disco, el indicador A.STBY comienza a parpadear. Si no se realiza ninguna operación de disco durante unos 3 minutos mientras el indicador está parpadeando, el sistema se apaga (entra en espera) automáticamente. Para que el sistema se apague después de un cierto lapso—Temporizador dormir 1 Especifique el tiempo (en minutos). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (Cancelado) 2 Espere hasta que se apague la hora de ajuste. Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de apagado SLEEP • Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de apagado. 16 UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Español Operaciones avanzadas de la radio Cómo mostrar la información del sistema de radiodifusión de datos Control remoto Mientras se escucha una emisora FM... DISPLAY MODE Frecuencia de una emisora TA/News/Info DISPLAY MODE PS Se visualizan los nombres de las emisoras. Aparecerá “NO PS” si no se envía ninguna señal. PTY Se visualiza el tipo de programa difundido. Aparecerá “NO PTY” si no se envía ninguna señal. RT Se visualizan los mensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía ninguna señal. PTY +/– PTY SEARCH Cómo buscar un programa mediante los códigos PTY Remote ONLY Especificando los códigos PTY, podrá localizar un determinado tipo de programa desde los canales preajustados (consulte la página 10). Cómo recibir emisoras FM con el sistema de radiodifusión de datos Remote ONLY El sistema de radiodifusión de datos permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con las señales de sus programas habituales. • Cuando se sintoniza una emisora de FM que proporciona el servicio del sistema de radiodifusión de datos. Este sistema puede recibir los siguientes tipos de señales del sistema de radiodifusión de datos. PS (Programa en servicio) Muestra los nombres de las emisoras conocidas comúnmente. PTY (Tipo de programa) Muestra los tipos de programas difundidos. RT (Radio Texto) Muestra mensajes de texto enviados por la emisora. Enhanced Other Networks (Información sobre otras redes de emisoras) Proporciona información acerca de los tipos de programas difundidos por las emisoras del sistema de radiodifusión de datos de diferentes redes. 17 Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los códigos PTY 1 Mientras se escucha una emisora FM... PTY SEARCH 2 Seleccione un código PTY. PTY PTY NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O vuelta al comienzo 3 Inicie la búsqueda. Cómo actúa la función de información de otras redes de emisoras: PTY SEARCH CASO 1 Ej.: Cuando se selecciona “NEWS” El receptor efectúa la búsqueda de 30 emisoras FM preajustadas, se para cuando encuentra la emisora seleccionada por usted, y la sintoniza. • Si no se pudo encontrar el programa, “NOT” y “FOUND” aparecen alternativamente en la pantalla. • Para parar la búsqueda, en cualquier momento durante la búsqueda, pulse PTY SEARCH. Para continuar la búsqueda después que se detenga en una emisora no deseada Mientras las indicaciones parpadean en la pantalla, pulse de nuevo PTY SEARCH. Cómo cambiar temporalmente y de forma Si la emisora no está transmitiendo el programa seleccionado por usted El sistema continúa sintonizando la emisora actual. Ç Cuando una emisora comienza a transmitir el programa elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador TA/News/Info comienza a parpadear. Ç Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la emisora sintonizada previamente, pero la función permanece activada (el indicador deja de parpadear y permanece iluminado). CASO 2 Si la emisora sintonizada está transmitiendo el programa seleccionado por usted El indicador TA/News/Info comienza a parpadear. Ç Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la función permanece activada). automática a un programa seleccionado por usted Remote ONLY La función de información de otras redes de emisoras permite al sistema cambiar temporalmente a una emisora FM preajustada que esté transmitiendo el programa seleccionado por usted (TA, NEWS, o INFO). • Esta función funciona mientras escucha una emisora de FM que proporciona las señales necesarias. Mientras escucha una emisora de FM, seleccione una de las siguientes opciones: TA/News/Info TA NEWS OFF INFO (Cancelado) TA Anuncio de tráfico en su área NEWS Noticias INFO Programa que tiene por objeto proveer información en un sentido amplio. 18 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco Programando el orden de reproducción— Control remoto Reproducción programada Remote ONLY Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden de reproducción de las pistas (hasta 32). • La reproducción programada sólo puede utilizarse en el modo MP3 TRACK. • Pulse REPEAT si desea repetir todas las pistas programadas. Botones numéricos 1 CANCEL 4/1, 7,Á/¢ CD 6 REPEAT Antes de iniciar la reproducción, pulse PROGRAM. PROGRAM 2 USB MEMORY 6 Seleccione las pistas que desea para la reproducción programada. RANDOM Paso del programa PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Unidad principal 3 4 Número de pista Ejemplos: Para seleccionar el número de pista 5, pulse 5. Para seleccionar el número de pista 15, pulse > = 10 → 1 → 5. Para seleccionar el número de pista 30, pulse > = 10 → 3 → 0. (Para fuentes de MP3 con 100 o más pistas) Para seleccionar el número de > 10 dos veces → pista 125, pulse = 1 → 2 → 5. * Para hasta 99 pistas, puede pulsar > = 10 dos veces para cambiar el estado antes de pulsar > = 10. Repita el paso 2 para programar otras pistas. Inicie la reproducción. USB MEMORY o Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden programado por usted. 0 Para omitir una pista: Para poner en pausa: Para detener: 7 o USB MEMORY Para cancelar, pulse otra vez. • Las pistas no pueden seleccionarse con los botones numéricos durante la reproducción programada. 19 Para verificar una secuencia programada Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la pantalla, y antes de la reproducción... En el orden programado. En el orden inverso. Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Reproduciendo en orden aleatorio— Reproducción aleatoria Remote ONLY Puede reproducir todas las pistas del disco o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB seleccionado de forma aleatoria. • Puede repetir todas las pistas (PALL) si pulsa REPEAT. Pulse RANDOM. Para modificar la programación RANDOM Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la pantalla, y antes de la reproducción... Para borrar el último paso: Para borrar toda la programación: CANCEL Para añadir pasos a la programación: Repita el paso 2 de la página 19. La reproducción se inicia en orden aleatorio. • Si selecciona el modo “GROUP” para el disco MP3. Será cancelada. La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen todas las pistas. Para omitir una pista: Para poner en pausa: Para detener: Para salir de la reproducción programada Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la pantalla... o USB MEMORY PROGRAM La reproducción programada también se cancela pulsando 7. • Durante la reproducción programada (indicador PRGM visualizado en la pantalla), no podrá abrir las bandejas de los discos. Si no se realiza ninguna operación, la reproducción programada se cancela y se podrán abrir las bandejas de los discos. Para cancelar, pulse otra vez. • Las pistas no pueden seleccionarse con los botones numéricos durante la reproducción aleatoria. Para salir de la reproducción aleatoria Mientras el indicador RAND se encuentra visualizado en la pantalla... RANDOM 20 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Reproduciendo de forma repetida— Reproducción repetida Remote ONLY —Bloqueo para niños Podrá repetir la reproducción. Podrá bloquear las bandejas de los discos para que nadie pueda sacar los discos cargados. • Esto es posible mientras el sistema está en espera. Para CD/MP3 (modo TRACK): REPEAT Prohibición de la expulsión del disco 1 ALL Con las bandejas de los discos cerradas... Cancelado (Sin indicación) Para MP3 (Modo grupo): REPEAT GR 1 Cancelado ALL (simultáneamente) (Sin indicación) Durante la reproducción programada: REPEAT Cancelado (Sin indicación) Durante la reproducción aleatoria: REPEAT ALL Cancelado (Sin indicación) 1 GR ALL Se repite la pista actual. Se repiten todas las pistas del grupo actual (sólo para el modo de reproducción MP3 en “GROUP”). Repite todas las pistas. (Puede seleccionarse en Reproducción normal y Reproducción aleatoria) Repite el programa. 21 Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Aparece “UNLOCKED” en la pantalla. Main Unit ONLY UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM STANDBY/ON SET/RESUME CLOCK/ TIMER Remote ONLY Programando el temporizador Control remoto CANCEL PRESET UP, PRESET DOWN Español Operaciones de los temporizadores Usando el temporizador diario, podrá despertarse con música, etc. • Podrá almacenar tres ajustes para el temporizador diario; sin embargo, podrá activar sólo uno de los temporizadores a la vez. • Para salir del ajuste del temporizador, pulse CLOCK/ TIMER según se requiera. • Para corregir un error de entrada durante el proceso, pulse CANCEL. Podrá volver al paso anterior. Cómo funciona el temporizador diario Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador ( ) del temporizador y el indicador del número de temporizador (1, 2 o 3) se iluminan en la pantalla. El temporizador diario se activa todos los días a la misma hora hasta que sea desactivado manualmente o se active otro temporizador diario. Al llegar la hora de activación El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada o empieza a reproducir la fuente especificada. • Si se escoge “P – – –”, se selecciona la última emisora sintonizada. • Si se escoge “VOL – –”, se selecciona el último valor especificado. • Mientras el temporizador diario está funcionando, el indicador ( ) del temporizador y el indicador del número de temporizador (1, 2 o 3) parpadean en la pantalla. • El ajuste del temporizador permanece en la memoria hasta que usted lo cambie. • Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador diario inicie la grabación. 1 Seleccione uno de los modos de ajuste del temporizador que desea definir—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer, o Daily 3 Timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Cancelado Daily 3 Timer Ajuste del reloj (consulte la página 15) Ej.: Cuando se selecciona el modo de ajuste de Daily Timer 1 (temporizador diario 1) Continúa... 22 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM 2 Efectúe los ajustes del temporizador según se desee. 1 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la hora de activación. PRESET UP SET/RESUME Para desactivar el temporizador después de programarlo Como el temporizador diario se activa todos los días a la misma hora, es posible que quiera cancelarlo para algunos días específicos. 1 PRESET DOWN 2 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la hora de desactivación del mismo modo. 3 Seleccione la fuente de reproducción—“TUNER FM,” “TUNER AM,” “CD,” “AUX” o “USB”. PRESET UP SET/RESUME Seleccione el temporizador que desea cancelar. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Cancelado Daily 3 Timer Ajuste del reloj (consulte la página 15) 2 Desactive el temporizador seleccionado. CANCEL PRESET DOWN Se apaga el indicador de número correspondiente al temporizador diario. Para activar el temporizador otra vez, repita los pasos de arriba y pulse en el paso 2... Para “TUNER FM” y “TUNER AM”: Seleccione un número de preajuste o “P – – –” con PRESET UP o PRESET DOWN, y después pulse SET. 4 Ajuste el volumen. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 3 Si selecciona “VOL – –,” el volumen se ajusta al nivel que se haya ajustado antes de apagar el aparato. Apague el sistema (en espera) si se ajustó el temporizador con el sistema encendido. STANDBY/ON 23 SET/RESUME Se enciende el indicador de número correspondiente al temporizador diario. Información adicional Aprendiendo más acerca de este sistema Operaciones diarias—Reproducción (consulte las páginas 9 a 13) Para escuchar la radio: • Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste usado se borrará la emisora almacenada previamente en ese número. • Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las emisoras otra vez. Reproducción desde un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco: • Para introducir un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja del disco. • Este sistema no puede reproducir discos “packet write” (escritura por paquetes). • Para reproducción de MP3... – Los discos MP3 requieren un tiempo de lectura mayor que los discos CD regulares. (Depende de la complejidad de la configuración grupo/archivo). – Algunos archivos MP3 no se pueden reproducir y serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y condiciones de grabación. – Cuando haga discos MP3, utilice ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 para el formato del disco. – Este sistema puede reproducir archivos MP3 con el código de extensión <.mp3> (independientemente de la caja o alta—mayúsculas/minúsculas). – Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente en la pantalla. El número máximo de caracteres mostrados en la pantalla es 32 (sin el código de extensión) para los archivos, y 30 para la etiqueta ID3. – Se recomienda hacer cada archivo MP3 a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, y a una velocidad de bit de 128 kbps. – Este sistema puede reconocer un total de 500 pistas y 200 grupos de un disco MP3 y 999 pistas y 250 de un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Todos los que excedan el número máximo no serán reconocidos. – El orden de reproducción de las pistas MP3 puede ser diferente del intentado durante la grabación. Si la carpeta no incluye pistas MP3, las mismas serán ignoradas. Configuración de los grupos/pistas MP3 El sistema reproduce las pistas MP3 de la siguiente manera. El orden de reproducción de la figura es para las pistas MP3 del disco. Las pistas MP3 de un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB pueden reproducirse de forma diferente. Jerarquía Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 01 03 04 ROOT 02 01 1 9 3 7 4 8 1 5 2 6 Nivel 5 05 Grupo con su orden de reproducción Pista MP3 con su orden de reproducción 10 11 12 Quick Portable Link (QP Link) • El sistema mantiene el estado On/Off de QP Link incluso cuando el cable de alimentación de CA está conectado o desconectado. • La fuente permanece en AUX cuando detiene otros equipos como un reproductor de audio digital. Operaciones diarias—Ajustes del sonido y otros ajustes (consulte las páginas 14 a 16) Ajuste del volumen: • Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. Ajuste del sonido: • Esta función también afecta al sonido que sale de los auriculares. • SOUND TURBO y AHB PRO no se pueden utilizar simultáneamente. Ajuste del reloj: • “0:00” parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el reloj. • El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes. En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora. Apagado automática del sistema: • La espera automática no se puede cancelar mediante las siguientes operaciones. – Cambio de la luminosidad de la pantalla – Ajuste del volumen – Ajuste del sonido. Operaciones avanzadas de la radio (consulte las páginas 17 y 18) Descripciones de los códigos PTY NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas habituales que tratan las noticias o los temas de actualidad INFO: Programas sobre servicios médicos, previsiones meteorológicas, etc. SPORT: Actualidad deportiva EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Radionovelas CULTURE: Programas sobre la cultura nacional o regional SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales o tecnología VARIED: Otros programas como comedias o ceremonias POP M: Música pop ROCK M: Música rock EASY M: Música de viaje (normalmente llamada “de fácil audición”) LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otro tipo de música WEATHER: Información meteorológica FINANCE: Informes sobre comercio, negocios, la Bolsa, etc. CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños SOCIAL: Programas sobre actividades sociales RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto sobre la fe o las creencias, o la naturaleza de la existencia o la ética 24 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM PHONE IN: Programas donde la gente puede expresar sus puntos de vista por teléfono o de forma pública TRAVEL: Programas acerca de destinos de viajes, paquetes de viajes e ideas u oportunidades de viajar LEISURE: Programas que tratan actividades de recreo como la jardinería, la cocina, la pesca, etc. JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música actual conocida de otra región o nación, en el idioma del país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folk DOCUMENT: Programas que tratan temas objetivos, presentados en un estilo de investigación Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco (consulte las páginas 19 a 21) Programando el orden de reproducción—Reproducción programada: • Si intenta programar la pista 33, aparece “FULL” en la pantalla. • Durante la programación... Su entrada será ignorada si intenta programar un número de elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la pista 14 de un disco con sólo 12 pistas). Localización de averías Si surge algún problema con el sistema, busque la solución en esta lista antes de llamar al servicio técnico. General: Los ajustes o las configuraciones se cancelan súbitamente antes de finalizar. ] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento. Las operaciones están inhabilitadas. ] El microprocesador incorporado ha experimentado una anomalía debido a interferencias eléctricas externas. Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar. No es posible operar el sistema con el control remoto. ] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el control remoto y el sensor remoto del sistema. ] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal. ] Las señales no llegan al sensor remoto. Acérquese al sistema. ] Las pilas están gastadas. Operaciones de los temporizadores (consulte las páginas 22 y 23) • Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el temporizador. • Si ajusta el temporizador dormir después que el temporizador diario comience a reproducir la fuente seleccionada, el temporizador diario se cancela. Otros El sistema memoriza los ajustes siguientes durante dos o tres días incluso aunque se desconecte el cable de alimentación de CA. Los ajustes se restablecen a los valores de fábrica a los pocos días, en cuyo caso deberá ajustarlos de nuevo. Emisoras preajustadas, volumen, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link y temporizador. No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. ] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas (consulte la página 7). ] Están conectados los auriculares (consulte la página 9). El sistema no se apaga. ] QP Link está activo (consulte la página 13). Operaciones de la radio: Para quitar las rejillas de los altavoces Recepción de radio deficiente debido a los ruidos (consulte las páginas 4 a 6). ] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas. ] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema. ] La antena FM no está correctamente extendida ni posicionada. Operaciones de los discos: No se puede reproducir el disco. Rejilla de altavoz ] El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. El sonido del disco se interrumpe. ] El disco está rayado o sucio. La bandeja del disco no se abre o cierra. Orificios 25 Salientes ] El cable de alimentación de CA no está conectado. ] Se está usando el bloqueo para niños (consulte la página 21). Operaciones de los temporizadores: Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Especificaciones El temporizador diario no funciona. ] El sistema estaba encendido al llegar la hora de activación. El temporizador comienza a funcionar sólo cuando el sistema está apagado. Sección del amplificador Potencia de salida: Mantenimiento Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga limpios sus discos y mecanismo. Altavoces/Impedancia: Entrada de audio Manejo de los discos • Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes, mientras presiona ligeramente el orificio central. • No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco. • Vuelva a guardar el disco en su estuche después de usarlo, para evitar su combamiento. • Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco. • Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas extremas, y a la humedad. Para limpiar el disco: 80 W por canal, min. RMS, accionado en 6 Ω a 1 kHz con no más de un 10% de la distorsión armónica total. (IEC268-3) 6 Ω – 16 Ω AUX Sensibilidad/impedancia de entrada: NIVEL 1: 150 mV/47 kΩ NIVEL 2: 500 mV/47 kΩ USB: Ver.1.1 Sección de sintonizador Gama de sintonización de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Gama de sintonización de AM (OM): 522 kHz – 1 629 kHz Sección del reproductor de CD Limpie el disco con un paño suave en línea recta desde el centro hacia el borde. Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y fluctuación: Limpieza del sistema General: • Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está muy sucio, límpielo con un paño mojado en una solución de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un trapo seco. • Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente: – NO lo limpie con un trapo duro. – NO frote con fuerza. – NO lo limpie con diluyente ni bencina. – NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como insecticidas. – NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico permanezca en contacto por un tiempo prolongado. Demanda de energía: Consumo de energía: Dimensiones (aprox.): Peso (aprox.): 85 dB 85 dB No medible 230 V CA , 50 Hz 145 W (en funcionamiento) 20 W (en espera) 0,9 W (en espera y con la pantalla apagada) 175 mm × 246 mm × 415 mm (An/Al/Pr) 6,2 kg Altavoces Tipo: Unidades de altavoces: Impedancia: Dimensiones (aprox.): Peso (aprox.): Bass-reflex de 3 vías Woofer: 12 cm tipo cónico × 1 Medio: 4 cm tipo cónico × 1 De agudos: 1,5 cm ipo cúpula × 1 6Ω 145 mm × 246 mm × 199 mm (An/Al/Pr) 2,2 kg cada uno Accesorios suministrados Consulte la página 4. El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. 26 Índice de las piezas Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los botones y controles. Control remoto 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 STANDBY/ON 20, 22, 23 10, 11, 19 1 2 3 4 5 6 SET/RESUME 15 CANCEL 9 8 7 15, 22, 23 DISPLAY 12 0 CLOCK /TIMER 10 IIV Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM MP3 MODE PRESET UP 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10–12, 19, 20 10–12, 19, 20 PRESET DOWN 10, 15, 23 9–12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 16 14 USB MEMORY Radio Data System DISPLAY MODE TA/News/Info PTY PTY SEARCH PTY REPEAT PROGRAM RANDOM SLEEP A.STANDBY DIMMER SOUND TURBO AHB PRO QP LINK FM MODE FADE MUTING 13 10 14 20 BASS/ TREBLE 9, 14 VOLUME 9, 15 14 REMOTE CONTROL 14 27 Español UX-G47[EN]_SP.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 10:37 AM Unidad principal 25 9, 23 9–13, 19, 20 8 9, 14, 15 9, 14 11, 21 10–12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 28 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Índice Geral Introdução ...................................................... 2 Precauções ...................................................................... 2 Como Consultar este Manual ......................................... 3 Começar a Utilizar ......................................... 4 Português Ponto 1: Efectue a desembalagem .................................. 4 Ponto 2: Prepare o comando à distância ......................... 4 Ponto 3: Efectue as ligações ........................................... 5 Antes de Utilizar o Sistema ........................... 8 Operações Frequentes—Reprodução ........... 9 Ouvir Rádio .................................................................. Reproduzir um Disco.................................................... Reproduzir a partir de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB ................ Reproduzir Outro Equipamento.................................... Quick Portable Link (QP Link) .................................... 10 11 11 13 13 Operações Frequentes— Som e Outros Ajustes ............................... 14 Ajustar o Volume.......................................................... Ajustar o Som ............................................................... Alterar a Luminosidade do Visor—DIMMER ............. Acertar o Relógio.......................................................... Desligar o Dispositivo Automaticamente..................... 14 14 15 15 16 Operações de Rádio Avançadas .................. 17 Captar Estações de FM com Radio Data System ......... 17 Procurar um Programa pelos Códigos PTY.................. 17 Mudar Temporariamente para um Programa da sua Escolha de Modo Automático ............................ 18 Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB ................ 19 Programar a Ordem de Reprodução— Reprodução Programada........................................... Reproduzir de Modo Aleatório— Reprodução Aleatória ............................................... Reproduzir de Modo Repetido— Reprodução Repetida ................................................ Evitar a Ejecção do Disco—Bloqueio para Crianças ... 19 20 21 21 Operações de Temporização ....................... 22 Definir o Temporizador ................................................ 22 Informações Adicionais ............................... 24 Obter Mais Informações sobre este Sistema................. Resolução de Problemas ............................................... Manutenção................................................................... Especificações............................................................... Índice Remissivo dos Componentes............................. 1 24 25 26 26 27 2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:46 PM Introdução Calor interno • Para evitar a acumulação de calor no interior da unidade principal, está instalada um ventoinha de arrefecimento no painel posterior (consulte a página G-4). Por questões de segurança, tenha em atenção as indicações que se seguem. • Certifique-se de que existe uma ventilação adequada em redor da unidade principal. Caso contrário, o sistema pode sobreaquecer e sofrer danos. • NÃO tape as aberturas ou orifícios de ventilação nem a ventoinha de arrefecimento. Se estes estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser libertado adequadamente. Precauções Instalação • Efectue a instalação num local plano, seco e não demasiado quente nem frio — entre 5°C e 35°C. • Instale o sistema num local com ventilação adequada, para evitar a acumulação de calor no interior do sistema. NÃO instale o sistema num local próximo de fontes de calor nem em locais expostos a luz solar directa, pó ou vibrações em excesso. • Deixe espaço suficiente entre o sistema e o televisor. • Mantenha os altifalantes afastados do televisor para evitar a ocorrência de interferências. Fontes de alimentação • Quando desligar o sistema da tomada de parede, puxe sempre pela ficha e não pelo cabo de corrente alterna. NÃO manuseie o cabo de corrente alterna com as mãos húmidas. Português Obrigado por adquirir o Sistema Micro da JVC. Esperamos que seja um valor acrescentado para a sua casa e que lhe proporcione longos anos de entretenimento. Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a sua nova aparelhagem. No manual, encontrará todas as informações necessárias para a instalar e utilizar. Se tiver qualquer questão cuja resposta não se encontre no manual, contacte o seu fornecedor. Outros • Se qualquer objecto metálico ou algum líquido se infiltrar no interior do sistema, desligue o cabo de corrente alterna e contacte o seu fornecedor antes de prosseguir com a utilização. NÃO desmonte o sistema, pois no seu interior não existem componentes cuja manutenção deva ser efectuada pelos utilizadores. • Se não pretender utilizar o sistema durante um longo período de tempo, desligue o cabo de corrente alterna da tomada de parede. Se ocorrer qualquer problema, desligue o cabo de corrente alterna e contacte o seu fornecedor. Condensação da humidade Poderá formar-se condensação nas lentes internas do sistema nas seguintes situações: • depois de começar a aquecer a sala; • num local húmido; • se deslocar directamente o sistema de um local frio para um local quente. Se isto acontecer, o sistema poderá não funcionar correctamente. Nesse caso, deixe-o ligado durante algumas horas até que a humidade evapore, desligue o cabo de corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo. 2 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Português Como Consultar este Manual Para simplificar e facilitar ao máximo a compreensão deste manual, adaptámos os métodos que se seguem. • Os botões e as operações de controlo encontram-se descritos na tabela apresentada em seguida. Neste manual, as operações explicadas são, regra geral, efectuadas com o comando à distância; no entanto, pode utilizar os botões e os controlos da unidade principal, se estes tiverem nomes e símbolos iguais (ou semelhantes). • Algumas sugestões e notas relacionadas encontram-se explicadas posteriormente, nas secções “Obter Mais Informações sobre este Sistema” e “Resolução de Problemas,” mas não na mesma secção que contém a explicação das operações. Se pretender obter mais informações sobre as funções ou se tiver qualquer dúvida acerca das mesmas, aceda a estas secções para encontrar as respostas. Indica que deve pressionar o botão durante breves instantes. Indica que deve pressionar o botão várias vezes durante breves instantes até ficar seleccionada a opção pretendida. Indica que deve pressionar um dos botões. 2 seg. Indica que deve manter pressionado o botão durante os segundos indicados. • O número da seta indica o período de tempo durante o qual deve pressionar o botão (neste exemplo, 2 segundos). • Se não houver um número na seta, mantenha pressionado o botão até que o procedimento esteja concluído ou até obter o resultado pretendido. Indica que deve rodar o controlo na direcção especificada. Remote ONLY Main Unit ONLY 3 Indica que só é possível efectuar a operação com o comando à distância. Indica que só é possível efectuar a operação com os botões e controlos da unidade principal. UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Começar a Utilizar e verifique os acessórios. Ponto 1: Efectue a desembalagem Depois de efectuar a desembalagem, certifique-se de que possui os itens indicados em seguida. O número que se encontra entre parêntesis indica a quantidade fornecida. • Antena de FM (1) • Antena circular de AM (1) • Comando à distância (1) • Pilhas (2) Se qualquer um destes itens estiver em falta, contacte imediatamente o seu fornecedor. Português Ponto 1:Retire o sistema da embalagem Ponto 2: Prepare o comando à distância Introduza as pilhas no comando, fazendo a correspondência correcta entre as polaridades (+ e –). • Se a frequência ou a eficácia do comando à distância diminuir, substitua ambas as pilhas. Ponto 2:Prepare o comando à distância. 1 2 Ponto 3:Ligue os componentes, tais como as antenas de AM/FM, os altifalantes, etc. (consulte as páginas 5 a 7). AM E AM XT LOOP R6(SUM-3)/AA(15F) 3 GND Cuidado Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar, chamas, etc. Por fim, ligue o cabo de corrente alterna. Agora, pode utilizar o sistema. 4 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Ponto 3: Efectue as ligações Português Para mais informações, consulte a página 7. Para mais informações sobre como ligar equipamento externo, consulte a página 13. As imagens dos terminais de entrada/saída apresentadas em seguida são os exemplos mais comuns. Quando ligar outros componentes, consulte também os respectivos manuais, pois os nomes dos terminais impressos na parte posterior podem ser diferentes. Antes de efectuar as ligações, desligue todos os componentes da corrente. Para uma melhor recepção de FM/AM Antena circular de AM Mantenha-a ligada. Antena de FM exterior (não fornecida) AM LOO P AM EXT Fio revestido a vinil (não fornecido) Estique-o na horizontal. GND Desligue a antena de FM fornecida e efectue a ligação a uma antena de FM exterior utilizando um fio de 75 Ω com um conector do tipo coaxial (IEC ou DIN45325). A uma tomada de parede Ligue o cabo de corrente alterna apenas quando concluir todas as ligações. 5 Português UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Antena de FM (fornecida) Estique-a para poder obter a melhor recepção. Antena circular de AM (fornecida) Rode-a até obter a melhor recepção. AM LOOP AM EXT GND Altifalante direito Altifalante esquerdo Riscas pretas Sem riscas 6 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Para instalar e ligar a antena circular de AM Para instalar a antena circular de AM Para ligar a antena circular de AM Ligue correctamente o fio: a extremidade branca deve ser ligada a AM EXT e a extremidade preta a GND. Português 1 Segure 2 Insira 3 Liberte • Se o fio da antena circular de AM ou os cabos dos altifalantes forem revestidos de vinil, retire o vinil para expor a extremidade da antena torcendo o vinil. • Certifique-se de que os condutores da antena não tocam em quaisquer outros terminais, em cabos de ligação ou no cabo de corrente. Mantenha igualmente as antenas afastadas de quaisquer partes metálicas do sistema, dos cabos de ligação e do cabo de corrente alterna, pois poderá prejudicar a qualidade da recepção. Para ligar os cabos dos altifalantes Certifique-se de que ambos os altifalantes estão ligados correctamente. 3 Liberte 1 Segure 2 Insira Quando ligar os cabos dos altifalantes, faça-os corresponder à polaridade dos terminais: o cabo com a risca preta deve ser ligado a (–) e o cabo sem riscas deve ser ligado a (+). • NÃO ligue mais de um altifalante a cada terminal. • NÃO permita que o condutor dos cabos dos altifalantes entre em contacto com as partes metálicas do sistema. 7 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Antes de Utilizar o Sistema Durante a utilização do sistema, as indicações do visor fornecem muitas informações. Antes de utilizar o sistema, familiarize-se com as situações em que os indicadores acendem no visor. 2 3 4 5 6 7 10 9 8 11 Indicações da área principal do visor • Quando ouve rádio: • Quando selecciona AUX: Banda Frequência • Quando reproduz um CD: Nome da fonte • Quando reproduz MP3*: Número da Tempo de reprodução Número da Tempo de decorrido faixa actual reprodução faixa decorrido • Quando selecciona USB MEMORY: Número da faixa actual Tempo de reprodução decorrido • Quando interrompe a reprodução do disco: Quando a opção RESUME estiver activada, aparece a indicação RESUME no visor. Isto também se aplica quando interromper o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB. CD: Número total de faixas Tempo de reprodução total MP3: • No modo “TRACK”: Número total de faixas • No modo “GROUP”: 1 Indicadores de modo de reprodução • RAND (aleatório): acende quando activar o modo de reprodução aleatório. • PRGM (programa): acende quando activar o modo de reprodução de programa. • : acende quando activar o modo de repetição. – 1: repete a faixa. – ALL: repete todas as faixas. – GR: repete todas as faixas do grupo seleccionado (apenas para MP3). Português 1 2 Indicador QP Link • Acende quando activar QP Link. 3 Indicador MP3 • Acende quando for detectado um MP3. 4 Indicador USB • Acende quando seleccionar USB MEMORY. 5 Indicadores de recepção FM • MONO: acende quando activar o modo mono de FM. • ST (estéreo): acende quando sintonizar uma estação de FM estéreo e a intensidade do sinal for suficiente. 6 Indicador SOUND TURBO • Acende quando activar SOUND TURBO (consulte a página 14). 7 Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) • Acende quando activar AHB PRO. 8 Indicador TA/Tipo de programa (PTY) –TA/News/Info: acende para indicar o tipo de programa seleccionado actualmente para a recepção de modo de espera PTY. –TA/News/Info: fica intermitente quando um programa for sintonizado automaticamente com a recepção de modo de espera PTY. 9 Área principal do visor p Indicador A.STBY (modo de espera automático) • Acende quando activar o modo de espera automático. • Fica intermitente quando a reprodução do disco for interrompida pela função de modo de espera automático. q Indicadores de temporização • : acende quando o temporizador diário estiver em modo de espera; fica intermitente quando este estiver activo. • 1/2/3: acende quando um temporizador diário (1, 2 ou 3) estiver em modo de espera; fica intermitente quando estiver predefinido ou activo. • SLEEP: acende quando activar o temporizador de repouso. Número total Número total de grupos de faixas * Quando iniciar a reprodução de um disco MP3, o número e o nome da faixa (e a etiqueta ID3) são apresentados antes de aparecer o tempo de reprodução decorrido. 8 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Operações Frequentes—Reprodução 1 Ligue o dispositivo. 1 Português Botões numéricos SET/ RESUME DISPLAY MP3 MODE PRESET UP, PRESET DOWN 4/1, 7,Á/¢ 2 Botões do Sistema de Transmissão de Dados em Radiodifusão QP LINK FM MODE DIMMER 3 O indicador luminoso STANDBY da unidade principal apaga. • Se não pressionar STANDBY/ON , o sistema liga se pressionar um dos botões de selecção de fonte no ponto seguinte. 2 Seleccione a fonte. A reprodução inicia automaticamente se a fonte seleccionada estiver pronta. • Se pressionar AUX, inicie a reprodução da fonte no componente externo. 3 Ajuste o volume. 4 Utilize a fonte de destino conforme descrito posteriormente. Para desligar (modo de espera) o sistema STANDBY/ON 1 STANDBY/ON O indicador luminoso STANDBY da unidade principal acende. • Mesmo quando o sistema está em modo de espera, é sempre consumida uma pequena quantidade de energia. Para desactivar o relógio e poupar energia Quando o sistema estiver desligado... DIMMER • Volte a pressionar o botão para visualizar o relógio. 2 Audição em privado Ligue um par de auscultadores ao conector PHONES da unidade principal. Não será emitido som pelos altifalantes. Certifique-se de que diminui o volume antes de ligar ou colocar os auscultadores. • Se desligar os auscultadores, volta a activar os altifalantes. 3 VOLUME 4 9 NÃO desligue (modo de espera) o sistema com o volume excessivamente alto; caso contrário, quando voltar a ligar o sistema ou iniciar a reprodução, a emissão repentina do som muito alto poderá afectar o aparelho auditivo ou danificar os altifalantes e/ou os auscultadores. UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Ouvir Rádio Para predefinir as estações Para seleccionar a banda (FM ou AM) Pode predefinir 30 estações de FM e 15 de AM. 1 Sintonize uma estação que pretenda predefinir. 2 Active o modo de inserção do número de predefinição. AM SET/RESUME Pode efectuar a mesma operação com os botões FM ou AM do sistema. Para sintonizar uma estação Quando as opções FM ou AM estiverem seleccionadas... Comando à distância: 3 Unidade principal: 1 seg. 1 seg. DOWN • Conclua o procedimento seguinte enquanto a indicação do visor estiver intermitente. Seleccione um número de predefinição para a estação que pretende gravar. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 UP A frequência começa a mudar no visor. Quando for sintonizada uma estação (frequência) com uma intensidade de sinal suficiente, a frequência pára de mudar. • Quando pressionar várias vezes o botão, a frequência muda passo a passo. Para parar a procura manual, pressione um dos botões. 4 Exemplos: Para seleccionar a predefinição número 5, pressione 5. Para seleccionar a predefinição número 15, pressione > = 10 → 1 → 5. Para seleccionar a predefinição número 30, pressione > = 10 → 3 → 0. • Pode também utilizar os botões PRESET UP/PRESET DOWN. Grave a estação. SET/RESUME Se for difícil ouvir a estação de FM sintonizada FM MODE Remote ONLY MONO STEREO memo • Se predefinir uma estação com o som definido para MONO, a estação é gravada com a definição MONO. MONO: A qualidade da recepção melhora, embora deixe de ouvir o som em estéreo. O indicador MONO acende. STEREO: Normalmente, deve seleccionar esta opção. É reposto o som estéreo. 10 Português FM Remote ONLY UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Para sintonizar uma estação predefinida Remote ONLY Português 1 Seleccione uma banda (FM ou AM). FM Para fechar o suporte para discos, volte a pressionar 0. • Quando o suporte para discos estiver aberto e pressionar CD 6, o suporte fecha e a reprodução é iniciada. Para iniciar: Para efectuar uma Para parar: pausa: AM 2 Seleccione um número de predefinição para a estação que pretende gravar. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 • Pode também utilizar PRESET UP ou PRESET DOWN. Para libertar, pressione novamente. Para seleccionar uma faixa/um grupo* Aumenta os números de faixa/grupo*. Diminui os números de faixa/grupo*. * Para mais informações sobre a selecção do grupo, consulte “Para reprodução de MP3”, na página 12. Suportes e ficheiros que é possível reproduzir Este sistema consegue reproduzir os tipos de suporte e os ficheiros apresentados em seguida. Suporte Formato de ficheiro Para localizar uma determinada parte Durante a reprodução de um disco, mantenha pressionado um destes botões para chegar à parte pretendida. CD Áudio, CD-R/RW, dispositivo da classe de armazenamento em massa USB MP3 CD Áudio Faz recuar rapidamente a faixa. CD-R CD-RW • Este sistema pode não conseguir reproduzir alguns ficheiros, mesmo que o formato conste da lista apresentada anteriormente. • Cuidados a ter na reprodução de um DualDisc O lado do CD de um “DualDisc” não cumpre os requisitos da norma “Compact Disc Digital Audio”, pelo que não é aconselhável que reproduza o lado do CD de um DualDisc neste produto. Reproduzir um Disco Para inserir um disco Faz avançar rapidamente a faixa. Main Unit ONLY Pode inserir discos enquanto está a ser reproduzida outra fonte. Nas fontes de MP3, não é emitido som durante esta operação. Para localizar directamente uma faixa e iniciar a reprodução 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Remote ONLY Exemplos: Para seleccionar a faixa número 5, pressione 5. Para seleccionar a faixa número 15, pressione > = 10 → 1 → 5. Para seleccionar a faixa número 30, pressione > = 10 → 3 → 0. (Para fontes de MP3 com 100 ou mais faixas) Para seleccionar a faixa número 125, pressione duas vezes > = 10 → 1 → 2 → 5. * Quando houver um máximo de 99 faixas, pode pressionar duas vezes > = 10 para regressar ao estado anterior a ter pressionado > = 10. Reproduzir a partir de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Este sistema está equipado com um terminal USB MEMORY no painel frontal. Pode ligar a este sistema dispositivos da classe de armazenamento em massa USB, tais como um dispositivo de memória flash USB ou um leitor de áudio digital (DAP). O sistema não consegue reconhecer dispositivos da classe de 11 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM IMPORTANTE • Não é possível ligar um computador ao terminal USB MEMORY do sistema. • Não pode enviar quaisquer dados para o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB a partir deste sistema. • Defina sempre o volume para “VOL-MIN” quando ligar ou desligar outros equipamentos. • Ligue o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB directamente ao sistema. Se utilizar um concentrador (hub) USB, o dispositivo poderá não funcionar correctamente. • Não é possível reproduzir faixas codificadas ou encriptadas através de métodos especiais na unidade. Retomar a Reprodução de CDs de Áudio/MP3/ Dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Se pressionar 7 durante a reprodução, a posição da faixa que estava a ser reproduzida quando interrompeu o funcionamento será memorizada pela unidade. Se pressionar CD 6 ou USB MEMORY 6, pode iniciar a reprodução a partir do ponto em que a interrompeu. Para activar/cancelar o retomar da reprodução Remote ONLY Quando a fonte for CD ou USB MEMORY... 2 seg. SET/RESUME RESUME ON Ligar o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB RESUME OFF Quando ligar um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, consulte também o respectivo manual. memo • Se pressionar 0 ou desligar o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, apaga a informação de posição da faixa quando interrompe a reprodução. • Para retomar a reprodução a partir da primeira faixa, pressione 7 duas vezes durante a reprodução e, em seguida, pressione CD 6 ou USB MEMORY 6. ou Para reprodução de MP3 DAP • Quando desligar o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, certifique-se de que o sistema está parado. Para reproduzir som do dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Remote ONLY Consoante o modo de reprodução de MP3, os botões 4/ 1 / Á/¢ ou os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar o grupo ou a faixa. Exemplos: Quando o modo de reprodução de MP3 for “GROUP.” Indicador GR (Grupo) Para iniciar: USB MEMORY Para efectuar Para parar: uma pausa: USB MEMORY Número total de grupos Para libertar, pressione novamente. • O indicador USB do visor mantém-se aceso enquanto a opção USB MEMORY estiver seleccionada. Para seleccionar uma faixa/um grupo* Número total de faixas Pode alterar o modo de reprodução de MP3 pressionando MP3 MODE. • Sempre que pressiona o botão, o modo de reprodução de MP3 muda da seguinte forma: TRACK MP3 MODE GROUP TRACK: • Só são detectadas as faixas (os grupos são ignorados). • 4/1, Á/¢ ou os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar a faixa de MP3. GROUP: • São detectados os grupos e as faixas. • 4/1, Á/¢ e os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar o grupo de MP3. • Os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar o número da faixa dentro do grupo. Diminui os números de faixa/grupo*. Aumenta os números de faixa/grupo*. * Para mais informações sobre a selecção do grupo, consulte “Para reprodução de MP3” nesta página. 12 Português armazenamento em massa USB cuja voltagem ultrapasse 5 V/ 500 mA. Português UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Remote ONLY Reproduzir Outro Equipamento Quick Portable Link (QP Link) Para ligar outro equipamento Se ligar outro equipamento ao terminal AUX, como, por exemplo, um leitor de áudio digital, e efectuar a reprodução, a fonte muda automaticamente para AUX. Utilizando um cabo com minificha estéreo (não fornecido), pode ligar equipamento com conectores de saída de áudio analógico, tais como leitores de áudio digitais, televisores, etc. QP LINK QP Link Cancelado Cabo com minificha estéreo (não fornecido) (Sem indicação) Dispositivo de áudio portátil, consola de jogos, AUX (painel frontal) Se a saída de áudio do outro equipamento não for do tipo minificha estéreo Utilize um adaptador para converter a minificha estéreo para a ficha da saída de áudio correspondente. Consulte os manuais fornecidos com o outro equipamento. IMPORTANTE • Defina sempre o volume para “VOL-MIN” quando ligar ou desligar outros equipamentos. Para ajustar o nível de entrada do som do outro equipamento O indicador QP Link mantém-se aceso enquanto QP Link estiver activado. Quando QP Link estiver activado... • Se for recebido um sinal de entrada de áudio através de AUX quando ligar o sistema, a fonte muda automaticamente para AUX. • Se for recebido um sinal de entrada de áudio através de AUX quando o sistema estiver em modo de espera, o sistema liga automaticamente e reproduz o áudio. • Não pode alterar a fonte enquanto estiver a ser recebido um sinal de entrada de áudio através de AUX. Se pressionar outro botão de fonte, o indicador QP Link fica intermitente várias vezes. Pode ajustar o nível de entrada do som do equipamento ligado se o sinal de entrada for demasiado fraco ou forte. 1 Seleccione AUX como fonte. 2 Ajuste o nível de entrada. 2 seg. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Nível de entrada normal (predefinição). Adequado para equipamento com um nível de saída baixo (como, por exemplo, dispositivos de áudio portáteis). AUX LVL 2: Nível de entrada reduzido. Adequado para equipamento com um nível de saída elevado (como, por exemplo, leitores de DVD). memo • Se achar que o nível de saída do equipamento externo é elevado, seleccione AUX LVL 2. 13 memo • Enquanto decorre a reprodução no dispositivo de áudio portátil, a função QP Link poderá ligar o sistema, mesmo que o temporizador de repouso o tenha colocado em modo de espera ou que o utilizador tenha activado o modo de espera do sistema. Nesse case, desactive QP Link ou interrompa a reprodução no dispositivo ligado ao conector AUX. • Se o sinal de entrada de áudio recebido através de AUX for fraco, a fonte poderá não mudar para AUX. • A fonte poderá não mudar para AUX, consoante a música. • São necessários um ou dois segundos para que a fonte mude para AUX depois de ligar outro equipamento - como, por exemplo, um leitor de áudio externo - e até que seja emitido som. Isto ocorre porque o sistema está a detectar o sinal do equipamento. • QP Link não funciona se a indicação de relógio for desactivada no modo de espera. UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Operações Frequentes—Som e Outros Ajustes Ajustar o Volume Comando à distância Pode ajustar o nível de volume de 0 (VOL-MIN) a 31 (VOL-MAX). Comando à distância: Unidade principal: Português VOLUME SET/RESUME CANCEL CLOCK/ TIMER VOLUME DISPLAY Para baixar momentaneamente o volume PRESET UP, PRESET DOWN Remote ONLY Para repor o volume, volte a pressionar ou ajuste o nível do volume. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO FADE MUTING Ajustar o Som VOLUME +/– Para dar ênfase ao som—SOUND TURBO BASS/ TREBLE Esta função dá ênfase ao som. SOUND TURBO S-TURBO OFF (Cancelado) Para reforçar os tons graves —AHB PRO Unidade principal Remote ONLY Pode reforçar os tons graves para que sejam detalhados e envolventes mesmo quando o volume for baixo. AHB PRO AHB PRO OFF (Cancelado) Para ajustar o tom—BASS/TREBLE BASS SOUND TURBO TREBLE Pode ajustar o nível de graves e agudos de 0 a +5. DIMMER Para ajustar os tons graves VOLUME +/– BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado VOLUME Para ajustar os tons agudos BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado VOLUME Pode efectuar a mesma operação no sistema. Quando a opção SOUND TURBO estiver activada, BASS/ TREBLE não está disponível. 14 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Alterar a Luminosidade do Visor—DIMMER 3 Acerte os minutos. PRESET UP Pode escurecer a janela do visor. Português DIMMER SET/RESUME DIM ON PRESET DOWN DIM OFF (Cancelado) Aparece a indicação “CLOCK OK” e o relógio integrado começa a funcionar. Acertar o Relógio Remote ONLY Para ver as horas durante a reprodução Se não acertar o relógio integrado, não pode utilizar o temporizador diário (consulte a página 22). • Para sair da definição do relógio, pressione CLOCK/ TIMER conforme necessário. • Para voltar ao ponto anterior, pressione CANCEL. 1 Active o modo de definição do relógio. CLOCK /TIMER 2 • Se já tiver acertado o relógio previamente, pressione várias vezes o botão até seleccionar o modo de definição do relógio (consulte a página 22). Acerte as horas. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15 DISPLAY Relógio Informação da fonte Se ocorrer uma falha de energia As definições do relógio são perdidas e este volta a apresentar a indicação “0:00.” Tem de voltar a acertar o relógio. UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Desligar o Dispositivo Automaticamente Remote ONLY Português Para desligar o sistema após o fim da reprodução—Modo de espera automático Esta função só é activada quando a fonte for CD. A.STANDBY A.STBY Cancelado (Sem indicação) Quando o modo de espera automático estiver activado, o indicador A.STBY fica aceso no visor. Quando parar a reprodução do disco, o indicador A.STBY fica intermitente. Se não for efectuada qualquer operação relacionada com o disco durante cerca de 3 minutos enquanto o indicador estiver intermitente, o sistema desliga (fica em modo de espera) automaticamente. Para desligar o sistema passado um determinado período de tempo—Temporizador de repouso 1 Especifique o tempo (em minutos). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (Cancelado) 2 Aguarde até que o período de tempo definido passe. Para consultar o período de tempo que falta até que o sistema desligue SLEEP • Se pressionar várias vezes o botão, pode alterar o período de tempo . 16 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Operações de Rádio Avançadas Para visualizar as informações de Radio Data System Comando à distância Quando ouve uma estação de FM... Português DISPLAY MODE Frequência da estação TA/News/Info DISPLAY MODE PS São apresentados os nomes das estações. A indicação “NO PS” aparece se não for enviado esse sinal. PTY É apresentado o tipo de programa transmitido. A indicação “NO PTY” aparece se não for enviado qualquer sinal. RT São apresentadas as mensagens de texto enviadas pela estação. A indicação “NO RT” aparece se não for enviado esse sinal. PTY +/– PTY SEARCH Procurar um Programa pelos Códigos PTY Remote ONLY Pode localizar um determinado tipo de programa nos canais predefinidos (consulte a página10) especificando os códigos PTY. Para procurar um programa com os códigos PTY Captar Estações de FM com Radio Data System Remote ONLY O Radio Data System permite que as estações de FM enviem um sinal adicional juntamente com os sinais da programação normal. • Quando sintonizar uma estação de FM com serviço Radio Data System. Este sistema pode receber os seguintes tipos de sinais Radio Data System: PS (Program Service) Mostra os nomes das estações. PTY (Program Type) Mostra o tipo de programa transmitido. RT (Radio Text) Mostra mensagens de texto enviadas pela estação. Enhanced Other Networks Fornece informações acerca do tipo de programas transmitidos pelas estações com Radio Data System de diferentes redes. 17 1 Quando ouve uma estação de FM... PTY SEARCH 2 Seleccione um código PTY. PTY PTY NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O volta ao início UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM 3 Inicie a procura. Como opera a função Enhanced Other Networks: PTY SEARCH Ex.: Quando seleccionar “NEWS” O receptor procura as 30 estações de FM predefinidas, pára quando localizar a selecção e sintoniza essa estação. • Se não for localizado um programa, as indicações “NOT” e “FOUND” aparecem alternadamente no visor. • Para parar a procura em qualquer momento, pressione PTY SEARCH. Para continuar a procura depois de uma paragem numa estação não pretendida Enquanto as indicações do visor estiverem intermitentes, volte a pressionar PTY SEARCH. Mudar Temporariamente para um Programa da sua Escolha de Modo Automático Se uma estação não estiver a transmitir um programa da sua escolha O sistema continua sintonizado na estação actual. Ç Quando uma estação transmitir um programa da sua escolha, o sistema muda automaticamente para essa estação. O indicador TA/News/Info fica intermitente. Ç Quando o programa terminar, o sistema volta à estação sintonizada anteriormente, mas a função permanece activa (o indicador deixa de estar intermitente e permanece aceso). CASO 2 Se a estação sintonizada actualmente estiver a transmitir o programa da sua escolha O indicador TA/News/Info fica intermitente. Ç Quando o programa terminar, o indicador deixa de estar intermitente (a função permanece activa). Remote ONLY A função Enhanced Other Networks permite que o sistema mude temporariamente para uma estação de FM que transmita um programa à sua escolha (TA, NEWS ou INFO). • Esta função é activada quando estiver a ouvir uma estação de FM que transmita os sinais necessários. Quando estiver a ouvir uma estação de FM, seleccione uma das seguintes opções: TA/News/Info TA NEWS OFF INFO (Cancelado) TA Informações de trânsito da área onde se encontra NEWS Notícias INFO Programas cujo objectivo seja fornecer informações de carácter geral 18 Português CASO 1 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Programar a Ordem de Reprodução— Comando à distância Remote ONLY Reprodução Programada Português É possível organizar a ordem de reprodução das faixas (até 32) antes de iniciar a reprodução. • A reprodução programada só pode ser efectuada no modo MP3 TRACK. • Pode repetir todas as faixas programadas pressionando REPEAT. Botões numéricos 1 CANCEL 4/1, 7,Á/¢ CD 6 REPEAT Antes de iniciar a reprodução, pressione PROGRAM. PROGRAM 2 USB MEMORY 6 Seleccione as faixas pretendidas para a reprodução programada. RANDOM Ponto do programa PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Unidade principal 3 4 Número da faixa Exemplos: Para seleccionar a faixa número 5, pressione 5. Para seleccionar a faixa número 15, pressione > = 10 → 1 → 5. Para seleccionar a faixa número > 10 → 3 → 0. 30, pressione = (Para fontes de MP3 com 100 ou mais faixas) Para seleccionar a faixa número 125, pressione duas vezes > = 10 → 1 → 2 → 5. * Quando houver um máximo de 99 faixas, pode pressionar duas vezes > = 10 para regressar ao estado anterior a ter pressionado > = 10. Volte a executar a operação do ponto 2 para programar as outras faixas. Inicie a reprodução. USB MEMORY ou As faixas que seleccionou são reproduzidas pela ordem que programou. 0 Para avançar uma faixa: Para efectuar uma pausa: Para parar: 7 ou USB MEMORY Para libertar, pressione novamente. • Não é possível seleccionar faixas com os botões numéricos durante a reprodução programada. 19 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da reprodução... Pela ordem programada. Pela ordem inversa. Para alterar o programa Reprodução Aleatória Remote ONLY Pode reproduzir todas as faixas do disco seleccionado ou do dispositivo da classe de armazenamento em massa USB de modo aleatório. • Pode repetir todas as faixas (PALL) pressionando REPEAT. Pressione RANDOM. Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da reprodução... Para eliminar o último ponto: Reproduzir de Modo Aleatório— RANDOM Para eliminar todo o programa: CANCEL Para adicionar pontos ao programa: Volte a executar a operação do ponto 2 da página 19. A reprodução é iniciada por ordem aleatória. • Se tiver seleccionado o modo “GROUP” para o MP3, o modo será cancelado. A reprodução aleatória termina depois de reproduzidas todas as faixas. Para avançar uma faixa: Para efectuar uma pausa: Para parar: Para sair da reprodução programada Quando o indicador PRGM aparece no visor... PROGRAM ou USB MEMORY Se pressionar 7 também cancela a reprodução programada. • Durante a reprodução programada (o indicador PRGM aparece no visor), não é possível abrir os suportes para discos. Se não for efectuada nenhuma operação, a reprodução programada é cancelada e pode abrir os suportes. Para libertar, pressione novamente. • Não é possível seleccionar faixas com os botões numéricos durante a reprodução aleatória. Para sair da reprodução aleatória Quando o indicador RAND aparece no visor... RANDOM 20 Português Para verificar o conteúdo programado UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Reproduzir de Modo Repetido— Evitar a Ejecção do Disco— Remote ONLY Reprodução Repetida Bloqueio para Crianças Português Pode repetir a reprodução. Para CD/MP3 (modo TRACK): REPEAT 1 ALL Cancelado Main Unit ONLY Pode bloquear os suportes para discos de forma a que ninguém possa ejectar os discos inseridos. • Pode efectuar esta operação quando o sistema está em modo de espera. Quando os suportes para discos estiverem fechados... (Sem indicação) Para MP3 (modo GROUP): REPEAT GR 1 Cancelado ALL (Sem indicação) Durante a reprodução programada: REPEAT Cancelado (Sem indicação) Durante a reprodução aleatória: REPEAT ALL Cancelado (Sem indicação) 1 GR ALL Repete a faixa actual. Repete todas as faixas do grupo actual (apenas para o modo de reprodução de MP3 em “GROUP”). Repete todas as faixas (pode seleccionar no modo de reprodução normal ou aleatória). Repete o programa. 21 (em simultâneo) Para cancelar o bloqueio, execute o mesmo procedimento. A indicação “UNLOCKED” aparece no visor. UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Operações de Temporização STANDBY/ON SET/RESUME CLOCK/ TIMER CANCEL PRESET UP, PRESET DOWN Remote ONLY Se utilizar o temporizador diário, pode acordar com música, etc. • Pode guardar três definições para o temporizador diário; no entanto, pode activar apenas um dos temporizadores diários de cada vez. • Para sair da definição do temporizador, pressione CLOCK/ TIMER conforme necessário. • Para corrigir uma entrada incorrecta durante o processo, pressione CANCEL. Pode regressar ao ponto anterior. Modo de funcionamento do temporizador diário Depois de definir o temporizador diário, o indicador de temporização ( ) e o indicador do número do temporizador (1, 2 ou 3) ficam acesos no visor. O temporizador diário é activado todos os dias à mesma hora até que desactive manualmente o temporizador ou até que active outro temporizador diário. No momento de activação O sistema liga, sintoniza a estação especificada ou começa a reproduzir a fonte definida. • Se tiver seleccionado “P – – –”, é seleccionada a última estação sintonizada. • Se tiver seleccionado “VOL – –”, é seleccionado o último valor especificado. • Enquanto o temporizador diário estiver a funcionar, o indicador de temporização ( ) e o indicador do número do temporizador (1, 2 ou 3) aparecem intermitentes no visor. • A definição do temporizador permanece guardada na memória até ser alterada. • Pode alterar a fonte ou ajustar o volume depois de o temporizador diário iniciar a reprodução, sem cancelar o temporizador diário. 1 Seleccione o modo do temporizador que pretende definir—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer ou Daily 3 Timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Cancelado Daily 3 Timer Definição de relógio (consulte a página 15) Exemplo: Quando está seleccionada a definição de Daily 1 Timer Continua... 22 Português Definir o Temporizador Comando à distância UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM 2 Defina o temporizador conforme pretendido. 1 Defina as horas e, em seguida, os minutos para o momento de activação. PRESET UP Português SET/RESUME PRESET DOWN Desactivar o temporizador depois de definido Uma vez que o temporizador diário é activado todos os dias à mesma hora, poderá ter de o cancelar em dias específicos. 1 Seleccione o temporizador que pretende cancelar. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Cancelado 2 Da mesma forma, defina as horas e, em seguida, os minutos para o momento de desactivação. 3 Seleccione a fonte de reprodução—“TUNER FM,” “TUNER AM,” “CD,” “AUX” ou “USB”. Daily 3 Timer Definição de relógio (consulte a página 15) 2 Desactive o temporizador seleccionado. CANCEL PRESET UP SET/RESUME O indicador do número correspondente ao temporizador diário apaga. PRESET DOWN Para activar novamente o temporizador, volte a executar as operações anteriores e pressione no ponto 2... SET/RESUME Para “TUNER FM” e “TUNER AM”: Seleccione um número de predefinição ou “P – – –” pressionando PRESET UP ou PRESET DOWN e, em seguida, pressione SET. 4 Defina o volume. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 3 Se seleccionar “VOL – –,” o volume será definido para o nível seleccionado antes de desligar o sistema. Desligue o sistema (em modo de espera) se tiver definido o temporizador com o sistema ligado. STANDBY/ON 23 O indicador do número correspondente ao temporizador diário acende. UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Obter Mais Informações sobre este Sistema Operações Frequentes—Reprodução (consulte as páginas 9 a 13) Ouvir Rádio: • Se gravar uma nova estação num número de predefinição já utilizado, a estação previamente gravada nesse número será eliminada. • Quando desliga o cabo de corrente alterna ou quando ocorre uma falha de energia, as estações predefinidas serão eliminadas após alguns dias. Se isso acontecer, volte a predefinir as estações. Reproduzir um disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB: • Quando utilizar um disco de 8 cm, coloque-o no círculo interior do suporte para discos. • Este sistema não consegue reproduzir discos de “escrita em pacote” (packet write). • Para reprodução de MP3... – Os discos MP3 requerem mais tempo de leitura do que os CDs normais (varia consoante a complexidade da configuração do grupo/ficheiro). – Alguns ficheiros MP3 não podem ser reproduzidos e, por isso, serão avançados. Este facto deve-se aos processos e às condições de gravação. – Quando criar discos MP3, utilize o padrão ISO 9660 Nível 1 ou Nível 2 para o formato do disco. – Este sistema consegue reproduzir ficheiros MP3 com a extensão <.mp3> (independentemente de ser composta por letras maiúsculas ou minúsculas). – Alguns caracteres ou símbolos não serão apresentados correctamente no visor. O número máximo de caracteres apresentado no visor é de 32 (sem a extensão) para ficheiros e de 30 para a etiqueta ID3. – Recomenda-se que crie cada ficheiro MP3 com uma taxa de amostragem de 44,1 kHz e a uma velocidade de transmissão de 128 kbps. – Este sistema consegue reconhecer um total de 500 faixas e 200 grupos num disco MP3 e 999 faixas e 250 grupos num dispositivo da classe de armazenamento em massa USB. As faixas ou grupos acima do número máximo não podem ser reconhecidos. – A ordem de reprodução das faixas MP3 poderá ser diferente da pretendida durante a gravação. Se uma pasta não incluir faixas MP3, será ignorada. Configuração dos grupos/faixas MP3 Este sistema reproduz faixas MP3 da forma apresentada em seguida. A ordem de reprodução apresentada na imagem é relativa às faixas MP3 do disco. As faixas MP3 do dispositivo da classe de armazenamento em massa USB podem ser reproduzidas de forma diferente. Hierarquia Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 01 03 04 ROOT 01 1 4 1 5 2 6 9 7 3 02 Nível 5 10 8 05 11 12 Grupo com a respectiva ordem de reprodução Faixa MP3 com a respectiva ordem de reprodução Quick Portable Link (QP Link) • O sistema mantém o estado activado/desactivado da função QP Link mesmo quando liga ou retira o cabo de corrente alterna. • A fonte permanece AUX quando desliga o outro equipamento, como um leitor de áudio digital. Operações Frequentes—Som e Outros Ajustes (consulte as páginas 14 a 16) Ajustar o Volume: • Certifique-se de que diminui o volume antes de ligar ou colocar os auscultadores. Ajustar o Som: • Esta função afecta também o som emitido através dos auscultadores. • Não é possível utilizar SOUND TURBO e AHB PRO em simultâneo. Acertar o Relógio: • Enquanto não acertar o relógio, a indicação “0:00” aparece intermitente no visor. • O relógio pode atrasar ou ficar adiantado de 1 a 2 minutos por mês. Se isso acontecer, volte a acertar o relógio. Desligar Automaticamente: • Não é possível cancelar o modo de espera automático através das seguintes operações: – alterar a luminosidade do visor; – ajustar o volume; – ajustar o som. Operações de Rádio Avançadas (consulte as páginas 17 e 18) Descrição dos Códigos PTY NEWS: Notícias AFFAIRS: Programas temáticos de notícias e actualidades INFO: Programas sobre serviços médicos, previsão meteorológica, etc. SPORT: Eventos desportivos EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Peças de rádio CULTURE: Programas de cultura nacional ou regional SCIENCE: Programas de ciências naturais e tecnologia VARIED: Outros programas, tais como comédias ou cerimónias POP M: Música pop ROCK M: Música rock EASY M: Música generalista (normalmente denominada “easy listening”) LIGHT M: Música ligeira CLASSICS: Música clássica OTHER M: Outro tipo de música WEATHER: Informações meteorológicas FINANCE: Informações relativas ao comércio, ao mercado de acções, etc. CHILDREN: Programas de entretenimento para crianças SOCIAL: Programas sobre actividades sociais RELIGION: Programas relacionados com qualquer aspecto de credos ou fé, sobre a natureza da existência ou sobre ética 24 Português Informações Adicionais UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Português PHONE IN: Programas nos quais as pessoas podem exprimir as suas opiniões por telefone ou publicamente TRAVEL: Programas relativos a destinos de viagem, viagens organizadas, ideias e sugestões para viagens LEISURE: Programas sobre actividades recreativas, como, por exemplo, jardinagem, culinária, pesca, etc. JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de outro país, na língua desse país OLDIES: Música pop clássica FOLK M: Música folk DOCUMENT: Programas sobre acontecimentos verídicos, apresentados em estilo de investigação Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB (consulte as páginas 19 a 21) Programar a Ordem de Reprodução—Reprodução Programada: • Se tentar programar uma 33ª faixa, a indicação “FULL” aparece no visor. • Durante as operações de programação... Os dados que inserir serão ignorados se tentar programar um número que não exista no disco (por exemplo, se seleccionar a faixa 14 num disco que tenha apenas 12 faixas). Resolução de Problemas Se ocorrer um problema com o sistema, procure uma possível solução na lista apresentada em seguida antes de contactar a assistência. Gerais: As definições ou os ajustes são subitamente cancelados antes de os concluir. ] Existe um limite de tempo. Volte a executar o procedimento. As operações são desactivadas. ] O microprocessador integrado poderá não funcionar correctamente devido a interferências eléctricas externas. Desligue o cabo de corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo. Não consegue utilizar o sistema a partir do comando à distância. ] A trajectória entre o comando à distância e o sensor do comando do sistema está bloqueada. ] Direccione o comando para o sensor situado no painel frontal. ] Os sinais não alcançam o sensor do comando. Aproxime mais o comando do sistema. ] As pilhas estão gastas. Operações de Temporização (consulte as páginas 22 e 23) • Quando desliga o cabo de corrente alterna ou quando ocorre uma falha de energia, o temporizador será cancelado. Em primeiro lugar, tem de voltar a acertar o relógio e, em seguida, definir o temporizador. • Se definir o temporizador de repouso depois de o temporizador diário iniciar a reprodução da fonte seleccionada, o temporizador diário é cancelado. Outras Não é emitido som a partir dos altifalantes. As definições seguintes são memorizadas pelo sistema durante dois ou três dias, mesmo que retire o cabo de corrente alterna. Após alguns dias, serão repostas as predefinições e, neste caso, terá de voltar a efectuar as definições. Estações predefinidas, volume, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link e temporizador. ] As ligações dos altifalantes estão incorrectas ou soltas (consulte a página 7). ] Estão ligados os auscultadores (consulte a página 9). O sistema não desliga. ] QP Link activado (consulte a página 13). Operações de Rádio: Para retirar as grelhas dos altifalantes Dificuldade de ouvir emissões devido a ruído (consulte as páginas 4 a 6). ] As ligações das antenas estão incorrectas ou soltas. ] A antena circular de AM está demasiado próxima do sistema. ] A antena de FM não está correctamente esticada ou posicionada. Operações de Disco: O disco não toca. Grelha do altifalante ] O disco está voltado ao contrário. Posicione o disco com a etiqueta voltada para cima. O som do disco não é contínuo. ] O disco está arranhado ou sujo. O suporte para discos não abre nem fecha. Orifícios 25 Saliências ] O cabo de corrente alterna não está ligado. ] Está a ser utilizada a função de bloqueio para crianças (consulte a página 21). 8_ADDITONALINFO.fm Page 26 Thursday, May 17, 2007 5:47 PM Operações de Temporização: Especificações O temporizador diário não funciona. Manutenção Para obter o melhor desempenho do sistema, mantenha os discos e o mecanismo limpos. Manusear discos Amplificador Potência de saída: 80 W por canal, mín., com uma distorção harmónica total não superior a 10%, a 6 Ω a 1 kHz. (IEC268-3) Altifalantes/Impedância: 6 Ω – 16 Ω Entrada Áudio AUX Sensibilidade de entrada/Impedância: NÍVEL1: 150 mV/47 kΩ NÍVEL2: 500 mV/47 kΩ USB: Ver.1.1 • Quando retirar o disco da caixa, segure-o pelas extremidades e exerça uma ligeira pressão no orifício central. • Não toque na superfície brilhante do disco nem dobre o disco. • Depois de utilizar o disco, guarde-o na respectiva caixa para evitar deformações. • Tenha cuidado para não riscar a superfície do disco. • Evite a exposição a luz solar directa, temperaturas extremas e humidade. Sintonizador Para limpar o disco: Leitor de CDs Limpe o disco com um pano suave e sempre em linha recta, do centro para a extremidade. Alcance dinâmico: 85 dB Relação de sinal/ruído : 85 dB Flutuação de velocidade: Imensurável Limpar o Sistema • Deve limpar as manchas com um pano suave. Se o sistema estiver demasiado manchado, limpe-o com um pano humedecido em água com detergente neutro e bem torcido e, em seguida, limpe-o com um pano seco. • Uma vez que a qualidade do sistema pode diminuir e o revestimento e o próprio sistema podem ficar danificados, tenha em atenção o seguinte: – NÃO o limpe com um pano áspero. – NÃO o limpe com demasiada pressão. – NÃO o limpe com diluente ou benzina. – NÃO aplique uma substância volátil, como, por exemplo, insecticidas. – NÃO deixe nenhum produto de borracha ou plástico em contacto prolongado com o sistema. Frequência de sintonização FM:87.50 MHz – 108.00 MHz Frequência de sintonização AM (MW):522 kHz – 1 629 kHz Gerais Requisitos de voltagem: CA 230 V , 50 Hz Consumo energético: 145 W (em funcionamento) 20 W (em modo de espera) 0,9 W (em modo de espera e visor desligado) Dimensões (aprox.): 175 mm × 246 mm × 415 mm (L/A/P) Peso (aprox.): 6,2 kg Altifalantes Tipo: Unidades: Impedância: Dimensões (aprox.): Peso (aprox.): 3 vias com reflexão de graves Woofer: 12 cm cônico × 1 Mid: 4 cm cônico × 1 Tweeter: 1,5 cm domo × 1 6Ω 145 mm × 246 mm × 199 mm (L/A/P) 2,2 kg cada Acessórios Fornecidos Consulte a página 4. O design e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio. 26 Português ] Ligou o sistema no momento de activação. O temporizador começa a funcionar apenas quando o sistema está desligado. UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Índice Remissivo dos Componentes Português Consulte as páginas indicadas para obter informações sobre como utilizar os botões e os controlos. Comando à distância 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 STANDBY/ON 20, 22, 23 10, 11, 19 1 2 3 4 5 6 SET/RESUME 15 CANCEL 9 8 7 15, 22, 23 DISPLAY 0 10 IIV 12 CLOCK /TIMER MP3 MODE PRESET UP 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10–12, 19, 20 10–12, 19, 20 PRESET DOWN 10, 15, 23 9–12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 16 14 USB MEMORY Radio Data System DISPLAY MODE TA/News/Info PTY PTY SEARCH PTY REPEAT PROGRAM RANDOM SLEEP A.STANDBY DIMMER SOUND TURBO AHB PRO QP LINK FM MODE FADE MUTING 13 10 14 20 BASS/ TREBLE 9, 14 VOLUME 9, 15 14 REMOTE CONTROL 14 27 UX-G47[EN]_PT.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 10:55 AM Português Unidade principal 25 9, 23 9–13, 19, 20 8 9, 14, 15 9, 14 11, 21 10–12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 28 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Innehållsförteckning Inledning ......................................................... 2 Försiktighetsåtgärder ...................................................... 2 Så här använder du bruksanvisningen ............................ 3 Komma igång ................................................. 4 Steg 1: Uppackning ........................................................ 4 Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen.................................... 4 Steg 3: Montering ........................................................... 5 Innan du använder systemet ......................... 8 Daglig användning—Uppspelning ................ 9 Svenska Lyssna på radio ............................................................. Spela en skiva ............................................................... Spela upp från USB- massminneslagringsenheten ....... Spela annan utrustning.................................................. Quick Portable Link (QP-link) ..................................... 10 11 11 13 13 Daglig användning— Ljud och andra inställningar ................... 14 Ändra volym ................................................................. Justera ljudet ................................................................. Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret—DIMMER............ Ställa in klockan ........................................................... Stänga av strömmen automatiskt .................................. 14 14 15 15 16 Avancerade radiofunktioner ....................... 17 Ta emot FM-stationer som har Radio Data System...... 17 Söka efter ett program med PTY-koder........................ 17 Tillfälligt byta till ett program du valt, helt automastiskt .. 18 Använda Advanced Disc/USBmassminneslagringsenhet ......................... 19 Programmera spelordningen—Programspelning.......... Spela upp slumpmässigt—Slumpmässig uppspelning . Spela upprepat—Upprepad uppspelning ...................... Spärra skivutmatning—Barnlås.................................... 19 20 21 21 Timer-funktioner ......................................... 22 Ställa in timern.............................................................. 22 Ytterligare information ............................... 24 Lär dig mer om systemet .............................................. Felsökning .................................................................... Underhåll ...................................................................... Specifikationer.............................................................. Index över delar ............................................................ 1 24 25 26 26 27 2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:45 PM Inledning Intern värmeutveckling • En kylfläkt är monterad på bakpanelen för att förhindra överhettning inuti enheten (se sidan G-4) Av säkerhetsskäl ska du beakta följande noga: • Se till att det finns god ventilation runt huvudenheten. Dålig ventilation kan orsaka överhettning och skada systemet. • BLOCKERA INTE kylfläkten och ventilationsöppningar eller hål. Om dessa blockeras med en tidning, ett plagg eller dylikt, får värmen ingen chans att komma ut. Försiktighetsåtgärder Installation • Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm eller för kall — mellan 5°C och 35°C. • Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra att värmen inuti systemet stiger. Installera INTE systemet på en plats nära en värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt för direkt solljus, eller alltför mycket damm eller vibrationer. Övrigt • Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du använder systemet igen. Ta INTE isär systemet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på. • Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n. • Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att störa TV:n. • Om du inte tänker använda systemet under en längre tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget. Strömkällor Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och kontakta återförsäljaren. • När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i kontakten och inte i sladden. Rör INTE nätsladden med våta händer. Fuktkondensation Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande fall: • När rummet börjar värmas upp • I ett fuktigt rum • Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen. 2 Svenska Tack för ditt köp av detta mikrokomponentsystem från JVC. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av det under lång tid framöver. Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du börjar att använda ditt nya stereosystem. I instruktionsboken finns all den information du behöver för att ställa in och använda systemet. Skulle du ha en fråga som ej besvaras av instruktionsboken är du välkommen att vända dig till den lokala återförsäljaren. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Så här använder du bruksanvisningen Svenska För att göra bruksanvisningen så enkel och lättfattlig som möjligt har vi använt följande metoder: • Knapparnas och kontrollernas funktioner förklaras i tabellen nedan. I bruksanvisningen förklaras fjärrkontrollens funktioner i stora drag. Du kan dock använda knapparna och kontrollerna på huvudenheten om de har samma (eller liknande) namn och symboler. • Vissa relaterade tips och kommentarer förklaras senare i avsnitten “Lär dig mer om systemet ” och “Felsökning”, men inte i samma avsnitt som förklarar funktionerna. Om du vill veta mer om funktionerna, eller om du undrar över dem, kan du gå till dessa avsnitt så hittar du svaren. Indikerar att du trycker kort på knappen. Indikerar att du trycker kort och upprepade gånger på knappen tills önskat alternativ är valt. Indikerar att du trycker på en av knapparna. 2 sek. Indikerar att du trycker på och håller in knappen i angivet antal sekunder. • Siffran inuti pilen indikerar hur länge du ska trycka (i detta exempel är det 2 sekunder). • Om det inte finns någon siffra inuti pilen, tryck in knappen tills hela proceduren är klar eller tills du erhållit önskat resultat. Indikerar att du vrider kontrollen åt angivet håll. Remote ONLY Main Unit ONLY 3 Indikerar att denna funktion endast kan utföras med fjärrkontrollen. Indikerar att denna funktion endast kan utföras med knapparna och kontrollerna på huvudenheten. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Komma igång Steg 1: Packa upp innehållet och kontrollera tillbehören. Steg 1: Uppackning Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter finns med. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande delar. • FM-antenn (1) • AM-ramantenn (1) • Fjärrkontroll (1) • Batterier (2) Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare. Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och var noga med att passa ihop polariteten (+ och –) på korrekt sätt. • Om räckvidden eller effektiviteten på fjärrkontrollen försämras, bör båda batterierna bytas. Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen. 1 2 Steg 3: Montera komponenter som R6(SUM-3)/AA(15F) t.ex. AM/FM-antenner, högtalare osv. (se sid. 5 till 7). AM E AM XT LOOP 3 GND Observera Batterier får inte utsättas för hetta som solljus, brand eller liknande. Sätt slutligen i nätkontakten. Nu kan du använda systemet. 4 Svenska Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Steg 3: Montering Om du behöver mer detaljerad information, se sidan 7. För ytterligare information om hur du ansluter extern utrustning, se sidan 13. Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter, titta också i deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera. Svenska Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter. För bättre FM/AM-mottagning AM-ramantenn Låt den vara ansluten. Utomhus FM-antenn (medförljer inte) AM LOO P AM EXT Sladd med vinylbeläggning (medföljer inte) Dra ut den horisontellt. GND Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till en utomhus FM-antenn med en 75 Ω kabel med anslutning av koaxialtyp (IEC eller DIN45325). Till vägguttaget Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är klara. 5 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM FM-antenn (medföljer) Dra ut den så att du får bästa möjliga mottagning. AM LOOP Svenska AM-ramantenn (medföljer) Rikta den tills du får bästa möjliga mottagning. AM EXT GND Höger högtalare Vänster högtalare Svartrandig Utan ränder 6 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Montera ihop och ansluta AM-ramantennen Montera ihop AM-ramantennen Ansluta AM-ramantennen Var säker på att du ansluter kabeln på rätt sätt: Den vita änden till AM EXT, den svarta änden till GND. 1 Håll 2 Sätt in 3 Frigör Svenska • Om AM-ramantennsladden eller högtalarsladdarna är täckta med plastisolering, ta då bort isoleringen och blotta antennspetsen genom att vrida på isoleringen. • Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra uttag, anslutningskablar eller nätsladden. Håll även antennerna på avstånd från systemets metalldelar, anslutningskablar och nätsladd. Detta kan försämra mottagningen. Hur högtalarsladdarna kopplas in Kontrollera att båda högtalarna är rätt och ordentligt anslutna. 3 Frigör 1 Håll 2 Sätt in När högtalarsladdarna ansluts, matcha högtalaruttagens poler: Den svartrandiga sladden till (–), sladden utan ränder till (+). • Anslut INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag. • Låt INTE högtalarsladdarnas ledare komma i kontakt med systemets metalldelar. 7 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Innan du använder systemet Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet. Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikatorn lyser i teckenfönstret. 2 3 4 5 6 9 8 1 Indikatorer för uppspelningsläget • RAND (slumpmässig): Lyser när uppspelningsläget slumpmässigt är aktiverat. • PRGM (program): Lyser när programmerat uppspelningsläge är aktiverat. • : Tänds när upprepat uppspelningsläge är aktiverat. – 1: Repeterar spår. – ALL: Repeterar alla spår. – GR: Repeterar alla spår i vald grupp (endast MP3). 7 10 11 Indikationer i huvudenhetens teckenfönster • När du lyssnar på radio: • När du väljer AUX: Källnamn Frekvensband Frekvens • När du spelar en CD: Spårnummer • När du spelar en MP3-skiva*: Förfluten speltid Aktuellt spårnummer Förfluten speltid • Om USB MEMORY valts: Aktuellt spårnummer Förfluten speltid • När skivuppspelningen har avbrutits: När RESUME är på (ON), visas RESUME på skärmen. Detta gäller även när USB-minnet stoppats. CD: Totalt antal spår 2 Indikator för QP Link • Tänds när QP Link är aktiverat. 3 MP3-indikator • Lyser när en MP3 hittas. 4 Indikator för USB • Lyser när USB MEMORY valts. 5 Indikatorer för FM-mottagning • MONO: Tänds när FM-monoläget aktiveras. • ST (stereo): Lyser när en FM-stereostation med tillräckligt kraftig signal tas in. 6 SOUND TURBO-indikator • Lyser när SOUND TURBO är aktiverad (se sidan 14) . 7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator • Lyser när AHB PRO är aktiverad. 8 Indikator för TA/programtyp (PTY) –TA/News/Info: Lyser för att indikera den valda programtypen för PTY/standby-mottagning. –TA/News/Info: Blinkar när ett program automatiskt ställs in med PTY:s standby-mottagning. 9 Huvudteckenfönster p Indikator för A.STBY (Auto Standby) • Lyser när automatisk standby är aktiverad. • Blinkar när uppspelning av en skiva eller kassett stoppar med automatisk standby aktiverad. q Timer-indikatorer • : Tänds när den dagliga timern befinner sig i standby; blinkar när timern är aktiverad. • 1/2/3: Lyser när en daglig timer (1, 2 eller 3) är i beredskap; blinkar medan den ställs in eller är aktiv. • SLEEP: Tänds när insomningstimern är aktiverad. Total speltid MP3: • I TRACK-läge: Totalt antal spår • I GROUP-läge: Totalt gruppnummer Totalt antal spår * När du börjar spela en MP3-skiva, visas spårnummer, spårnamn (och ID3 Tag) innan den förflutna speltiden visas. 8 Svenska 1 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Daglig användning—Uppspelning 1 Slå på strömmen. 1 Sifferknappar SET/ RESUME DISPLAY MP3 MODE PRESET UP, PRESET DOWN 4/1, 7,Á/¢ 2 Svenska Radio Data System -knappar QP LINK FM MODE DIMMER 3 STANDBY-lampan på huvudenheten stänger av. • Utan att du trycker på STANDBY/ON , sätts systemet på när du trycker på en av knapparna för källval i nästa steg. 2 Välj källa. Uppspelningen startar automatiskt om den valda källan är redo att starta. • Om du trycker på AUX, startar källuppspelningen på den externa komponenten. 3 Justera volymen. 4 Använd målkällan enligt beskrivning längre fram. Så här stänger du av (standby) systemet STANDBY/ON 1 STANDBY-lampan på huvudenheten tänds. • Lite energi går åt även i standby-läge. STANDBY/ON Stänga av klockindikeringen för att spara ström När systemet är avstängt… DIMMER • Tryck på knappen igen för att visa klockindikeringen. 2 För privat avlyssning Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES) på huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används. • När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna igen. 3 VOLUME 4 9 Stäng INTE av systemet (till standby-läge), när volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på systemet eller börjar spela något. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Lyssna på radio Förinställa stationer Välja frekvensband (FM eller AM) Du kan ställa in upp till 30 FM- och 15 AM-stationer i förväg. AM 1 Leta upp en station som du vill ställa in. 2 Aktivera det förinställda sifferinmatningsläget. SET/RESUME Du kan också utföra detta genom att använda dig av systemets FM- eller AM-knappar. Ställa in en förinställd station När FM eller AM är valt... Fjärrkontroll: Huvudenhet: 1 sek. 3 1 sek. DOWN För att stoppa sökningen manuellt, tryck på någon av knapparna. FM MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 UP Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret. När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in, växlar frekvensen inte längre. • När du trycker flera gånger på knappen ändras frekvensen stegvis. Om FM-stationen som tas emot hörs dåligt • Slutför följande process medan indikationen i teckenfönstret blinkar. Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar. 4 Exempel: Om du vill välja förinställt nummer 5, trycker du på 5. För att välja förinställt nummer 15, tryck på > = 10 → 1 → 5. För att välja förinställt nummer 30, tryck på > = 10 → 3 → 0. • Du kan även använda knapparna PRESET UP/PRESET DOWN (förinställ uppåt/neråt). Spara stationen. SET/RESUME Remote ONLY MONO STEREO memo • Om du förinställer en station på MONO, lagras stationen med inställningen MONO. MONO: Mottagningen kommer att förbättras, men stereoeffekten försvinner. MONOindikatorn tänds. STEREO: Välj detta normalt. Stereoeffekten återupptas. 10 Svenska FM Remote ONLY UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Ställa in en förinställd station Remote ONLY Så här startar Så här pausar du: du: 1 Välj frekvensband (FM eller AM). FM AM Du frigör genom att trycka en gång till. Svenska 2 Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Så här stoppar du: • Du kan också använda dig av PRESET UP eller PRESET DOWN. För att välja en spår/grupp* Ökar spår/gruppnumren*. Minskar spår/gruppnumren*. * För mer information om val av grupp, se “För MP3uppspelning” på sidan 12. Hitta ett specifikt avsnitt Media och filer som kan spelas Systemet kan spela upp följande typer av media och filer. Media Filoformat Audio CD, CD-R/RW, USBmassminneslagringsenhet MP3 Ljud-CD CD-R CD-RW • Systemet kan eventuellt inte spela upp vissa filer även om deras format finns med ovan. • Varning angående DualDisc-spelning Icke-DVD-sidan av en “DualDisc” överensstämmer inte med standarden “Compact Disc Digital Audio”. Därför kanske användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna produkt inte rekommenderas. Spela en skiva Sätta i en skiva Medan skivan spelar, tryck in och håll kvar tills du nått det önskade avsnittet. Main Unit ONLY Du kan sätta in i skivor medan du spelar en annan källa. Snabbspolar spåret framåt. Snabbspolar spåret bakåt. Det hörs inget ljud när man snabbspolar MP3. För att direkt hitta ett spår och starta uppspelningen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Remote ONLY Exempel: Om du vill välja spår nummer 5, trycker du på 5. > 10 För att välja spår 15, tryck på = → 1 → 5. För att välja spår 30, tryck på > = 10 → 3 → 0. (För MP3-källor med 100 eller fler spår) För att välja spår 125, tryck två > 10 → 1 → 2 → 5. gånger på = * Vid färre än 99 spår kan du trycka på > = 10 två gånger för att återgå till där du var innan du tryckte på > = 10. Spela upp från USBmassminneslagringsenheten För att stänga skivfacket, tryck på 0 igen. • När skivfacket är öppet, tryck på CD 6 för att stänga facket och starta uppspelningen. 11 Systemet har ett USB-minnesuttag på frontpanelen. Du kan ansluta ett USB-minne som exempelvis ett USB-flashminne, en Digital Audio Player (DAP) till detta system. Systemet är inte kompatibelt med USB-massminneslagringsenheter på mer än 5 V/500 mA. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Återuppta spelning för ljud-CD/MP3/USB-minne • Du kan inte ansluta en dator till systemets USB MEMORY-uttag. • Du kan inte kan skicka några data till ditt USB-minne från detta system. • Ställ alltid in volymen på “VOL-MIN” när du ansluter eller kopplar loss den andra enheten. • Anslut USB-massminneslagringsenheten direkt till systemet. Användning av USB-nav kan leda till funktionsfel. • Specialkodade eller krypterade spår kan inte spelas på enheten. Om du under uppspelning trycker på 7, kommer systemet att komma ihåg det ställe på spåret där du stoppade uppspelningen. Genom att trycka på CD 6 eller USB MEMORY 6, kan du återuppta uppspelningen från den punkt där du stoppade den. Aktivera/avbryt återupptagning av uppspelning Remote ONLY Om källan är CD eller USB MEMORY... 2 sek. SET/RESUME RESUME ON Ansluta USB-massminneslagringsenheten RESUME OFF Se även bruksanvisningen för USBmassminneslagringsenheten när du ansluter minnet. memo • Om du trycker på 0 eller kopplar ur USB-minnet, kommer den punkt där du stoppade uppspelningen att raderas ur minnet. • För att spela upp från det första spåret när återupptagning av uppspelning är aktiverad, tryck två gånger på 7 under uppspelning och tryck sedan på CD 6 eller USB MEMORY 6. eller DAP • Kontrollera att systemet befinner sig I stoppläget innan du kopplar bort USB-massminneslagringsenheten Spela upp ljud på USBmassminneslagringsenheten För MP3-uppspelning Remote ONLY Beroende på MP3-spelläge, kan 4/1 / Á/¢ eller sifferknapparna användas för val av grupp eller spår. Exempel: När MP3-spelläget är “GROUP”. GR (Grupp)-indikator Så här startar du: Så här pausar du: Så här stoppar du: USB MEMORY USB MEMORY Totalt gruppnummer Du frigör genom att trycka en gång till. • På displayen är indikeringen för USB tänd om USB MEMORY valts. Välja ett spår/en grupp* Minskar spår/gruppnumren*. Ökar spår/gruppnumren*. Totalt antal spår Du kan ändra MP3-spelläge genom att trycka på MP3 MODE. • Varje gång du trycker på knappen, ändras MP3-spelläget enligt följande: TRACK MP3 MODE GROUP TRACK: • Endast spår känns av (grupper ignoreras). • 4/1, Á/¢ och sifferknapparna fungerar för spårval i MP3. GROUP: • Både grupper och spår känns av. • 4/1, Á/¢ och sifferknapparna fungerar för val av grupp i MP3. • Sifferknapparna fungerar för val av spårnummer inom gruppen. * För mer information om val av grupp, se “För MP3uppspelning” på denna sida. 12 Svenska VIKTIGT! UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Remote ONLY Spela annan utrustning Quick Portable Link (QP-link) Ansluta annan utrustning Om du ansluter annan utrustning, som t.ex. en digitalspelare till AUX-uttaget och väljer uppspelning, kommer källan automatiskt att ställas in på AUX. Genom att använda en ministereosladd (medföljer ej), kan du ansluta utrustning med analoga ljudutgångar, såsom en digitalspelare eller TV-apparat, o.s.v. QP LINK Ministereosladd (medföljer inte) QP Link Avbruten Bärbar ljudspelare, spelmaskin, osv. AUX Indikatorn för QP Link är tänd så länge QP-link är aktiverad. (frontpanel) Svenska (Ingen indikering) Om ljudutgången på den andra utrustningen inte är av typen ministereo, ska du använda en kontaktadapter för att omvandla ministereokontakten till motsvarande på ljudutgången. Se instruktionsböckerna som medföljer andra utrustningar VIKTIGT! • Ställ alltid in volymen på “VOL-MIN” när du ansluter eller kopplar ur annan utrustning. När QP Link har aktiverats... • Om AUX mottar en ljudsignal när systemet sätts på, kommer källan automatiskt att ställas in på AUX. • Om AUX mottar en ljudsignal när systemet står i standby, sätts systemet automatiskt på och spelar upp ljudet. • Det går ej att ändra källa om insignalen mottas i AUX. Om du trycker på en knapp för en annan källa, kommer indikatorn för QP Link att blinka ett upprepat antal gånger. Justera ljudingångsnivån från annan utrustning Du kan ställa in ljudingångsnivån från annan utrustning om insignalen är för svag eller för stark. 1 Välj AUX som källa. 2 Justera ingångsnivån. 2 sek. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Normal ingångsnivå (förinställning från fabrik). Lämplig för utrustning med låg utgångsnivå (som t.ex. en bärbar ljudanläggning). AUX LVL 2: Sänkt ingångsnivå. Lämplig för utrustning med hög utgångsnivå (t.ex. DVD-spelare). memo • Om du tycker att utgångsnivån från den externa utrustningen är hög, välj AUX LVL 2. 13 memo • Så länge uppspelning pågår i den portabla ljudanläggningen, kan QP Link komma att sätta på systemet även om insomningstimern sätter systemet i standby eller om du försöker sätta systemet i standby. Om så är fallet, avaktivera QP Link eller stoppa uppspelningen på den enhet som kopplats till AUX-ingången. • Om insignalen till AUX är låg, är det inte säkert att källan växlar över till AUX. • Beroende på innehållet i den musik som spelas, är det inte säkert att källan växlar över till AUX. • Det tar en sekund eller två för källan att växla över till AUX sedan en annan utrustning, som t.ex. en digitalspelare, satts på och ljudsignalen matas ut. Detta beror på att systemet känner av signalen från utrustningen. • QP Link fungerar ej om klockindikeringen stängs av i standby. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Daglig användning—Ljud och andra inställningar Ändra volym Fjärrkontroll Du kan justera volymnivån från nivå 0 (VOL-MIN) till nivå 31 (VOL-MAX). Fjärrkontroll: Huvudenhet: VOLUME SET/RESUME CANCEL VOLUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN Remote ONLY För att sänka volymen direkt För att återställa volymen, tryck igen, eller justera volymnivån. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO FADE MUTING VOLUME +/– BASS/ TREBLE Justera ljudet Betona ljudet—SOUND TURBO Denna funktion betonar ljudet. SOUND TURBO S-TURBO OFF (Avbrutet) Förstärka basljudet —AHB PRO Huvudenhet Remote ONLY Du kan förstärka basljudet för att bibehålla en stark, full bas på låg volym. AHB PRO AHB PRO OFF (Avbrutet) BASS SOUND TURBO TREBLE DIMMER Justera tonen—BASS/TREBLE Du kan justera bas- och diskantnivån från 0 till +5. Justera basen VOLUME +/– BASS/ TREBLE BASS TREBLE Avbruten VOLUME Justera diskanten BASS/ TREBLE BASS TREBLE Avbruten VOLUME Du kan också göra detta på systemet. Om SOUND TURBO är på (ON), är BASS/TREBLE avaktiverad. 14 Svenska CLOCK/ TIMER UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret—DIMMER 3 Ställ in minuterna. PRESET UP Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret. DIMMER DIM ON SET/RESUME PRESET DOWN DIM OFF (Avbrutet) “CLOCK OK” visas och den inbyggda klockan börjar fungera. Ställa in klockan Remote ONLY Svenska Kontrollera aktuell tid under uppspelning Du måste ställa den inbyggda klockan för att kunna använda daglig timer (se sidan 22). • Du avslutar inställningen av klockan genom att trycka på CLOCK/TIMER efter behov. • Tryck på CANCEL (avbryt) för att gå tillbaka till föregående steg. 1 Aktivera läget för klockinställning. CLOCK /TIMER 2 • Om du redan har ställt klockan, tryck flera gånger på knappen tills klockinställningsläget (se sidan 22) är valt. Ställ in timmarna. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15 DISPLAY Klocka KälIinformation Vid strömavbrott Klockan förlorar sin inställning och ställs in på “0:00”. Du måste ställa in klockan igen. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Stänga av strömmen automatiskt Remote ONLY Stänga av enheten efter slutförd uppspelning— Automatisk standby Denna funktion fungerar endast om källan är CD. A.STANDBY A.STBY Avbruten (Ingen indikering) Svenska När automatisk standby används, tänds indikatorn A.STBY i teckenfönstret. När skivan slutar spela, börjar indikatorn A.STBY att blinka. Om ingen skiva åtgärd utförs inom 3 minuter medan indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby) automatiskt. Stänga av systemet efter en viss tidsperiod— Insomningstimer 1 Ange tiden (i minuter). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (Avbrutet) 2 Vänta tills den inställda tiden infaller. Kontrollera återstående tid till avstängning SLEEP • Om du trycker flera gånger på knappen kan du ändra avstängningstiden. 16 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Avancerade radiofunktioner Visa Radio Data System-information Medan du lyssnar på en FM-station... Fjärrkontroll DISPLAY MODE Svenska Stationens frekvens PS Stationsnamn visas. “NO PS” visas om ingen signal sänds ut. PTY Typen av program som sänds visas. “NO PTY” visas om ingen signal sänds ut. RT Textmeddelanden som sänds av stationen visas. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut. TA/News/Info DISPLAY MODE PTY +/– Söka efter ett program med PTY-koder Remote ONLY Du kan söka en specifik typ av program bland förinställda kanaler (se sidan 10) genom att ange PTY-koderna. PTY SEARCH Söka efter ett program med PTY-koder 1 Medan du lyssnar på en FM-station... PTY SEARCH 2 Ta emot FM-stationer som har Radio Data System PTY Remote ONLY Radio Data System gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal tillsammans med de vanliga programsignalerna. • När du ställt in en FM-station som har tjänsten Radio Data System. Detta system kan ta emot följande typer av Radio Data System-signaler. PS (programtjänst) Visar namn på välkända stationer. PTY (programtyp) Visar typ av program som sänds. RT (radiotext) Visar textmeddelanden som radiostationen sänder. Enhanced Other Networks Ger information om typen av program som sänds av Radio Data System-stationer i andra nätverk. 17 Välj en PTY-kod. PTY NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O tillbaka till början UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM 3 Starta sökningen. Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar i praktiken: PTY SEARCH EXEMPEL 1 Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den. • Om inget program hittas visas “NOT” och “FOUND” visas växelvis på displayen. • Du kan när som helst stoppa sökningen genom att trycka på PTY SEARCH. Så här fortsätter du sökningen efter stopp vid en oönskad station När indikeringarna i teckenfönstret blinkar, tryck på PTY SEARCH igen. EXEMPEL 2 Om inställd station börjar sända programmet du har valt Indikatorn för TA/News/Info blinkar. Ç När programmet är slut upphör indikatorn att blinka (funktionen förblir aktiv). Tillfälligt byta till ett program du valt, helt automastiskt Remote ONLY Enhanced Other Networks-funktionen (övriga nät) gör det möjligt för systemet att tillfälligt gå över till en förinställd FM-station som du väljer själv (TA, NEWS eller INFO). • Denna funktion fungerar när du lyssnar på en FM-station som sänder de erforderliga signalerna. När du lyssnar på en FM-station, välj ett av följande: TA/News/Info TA NEWS OFF INFO (Avbrutet) TA Lokalt trafikmeddelande NEWS Nyheter INFO Program som har till syfte att lämna information i ordets vidaste bemärkelse 18 Svenska Exempel: När “NEWS” (nyheter) är valt Om en station inte sänder det program du valt Systemet fortsätter att ställa in nuvarande station. Ç När en station sänder det program du valt, växlar systemet automatiskt till denna station. Indikatorn för TA/News/Info blinkar. Ç När programmet är slut, återgår systemet till stationen som var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn slutar blinka och lyser stadigt). UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet Programmera spelordningen— Fjärrkontroll Programspelning Remote ONLY Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp till 32 spår) före uppspelningen. • Programspelning kan endast användas i läget MP3 TRACK. • Du kan repetera alla programmerade spår genom att trycka på REPEAT. 1 Sifferknappar Tryck på PROGRAM innan du sätter igång spelningen. CANCEL PROGRAM 4/1, 7,Á/¢ Svenska CD 6 REPEAT USB MEMORY 6 2 Välj önskade spår för programspelning. RANDOM Programmeringssteg Spårnummer PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Huvudenhet 3 4 Exempel: Om du vill välja spår nummer 5, trycker du på 5. För att välja spår 15, tryck på > = 10 → 1 → 5. För att välja spår 30, tryck på > 10 → 3 → 0. = (För MP3-källor med 100 eller fler spår) För att välja spår 125, tryck två gånger på > = 10 → 1 → 2 → 5. * Vid färre än 99 spår kan du trycka på > = 10 två gånger för att återgå till där du var innan du > 10. tryckte på = Upprepa steg 2 för att programmera de övriga spåren. Starta uppspelningen. USB MEMORY eller Dina valda spår spelas i den ordning du har programmerat dem. 0 Så här hoppar du över ett spår: Så här pausar du: Så här stoppar du: 7 eller USB MEMORY Du frigör genom att trycka en gång till. • Under Programspelning kan spåren ej väljas med hjälp av sifferknapparna. 19 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Kontrollera det programmerade innehållet När PRGM-indikatorn visas på displayen och före spelning… I programmerad ordningsföljd. I motsatt ordningsföljd. Spela upp slumpmässigt— Slumpmässig uppspelning Remote ONLY Du kan spela upp alla spåren på den valda skivan, i USBminnet slumpmässigt. • Du kan repetera Alla spår (PALL) genom att trycka på REPEAT. Tryck på RANDOM. När PRGM-indikatorn visas på displayen och före spelning… Så här raderar du det sista Så här raderar du hela steget: programmet: CANCEL Så här lägger du till steg i programmet: Upprepa steg 2 på sid. 19. RANDOM Uppspelning i slumpmässig ordning startar. • Om läget “GROUP” väljs för MP3. Det kommer att avbrytas. Slumpmässig spelningsordning slutar när alla spår har spelats. Så här hoppar du över ett spår: Så här pausar du: Svenska Ändra programmeringen Så här stoppar du: Så här avslutar du programspelning När PRGM-indikatorn visas på displayen… PROGRAM eller USB MEMORY Om du trycker på 7 avbryts också den programmerade spelningen. • Under programmerad spelning (PRGM-indikatorn visas på displayen) kan du inte öppna skivfacken. Om ingen funktion utförs avbryts den programmerade spelningen och du kan öppna skivfacken. Du frigör genom att trycka en gång till. • Om uppspelningsläget Slumpmässigt är aktiverat, kan spåren ej väljas med hjälp av sifferknapparna. Så här avslutar du slumpmässig spelning När RAND-indikatorn visas på displayen… RANDOM 20 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Spela upprepat— Remote ONLY Upprepad uppspelning Spärra skivutmatning—Barnlås Main Unit ONLY Du kan upprepa uppspelningen. Du kan låsa skivfacken så att ingen kan mata ut den ilagda skivor. • Detta kan göras när systemet befinner sig i standby-läge. För CD/MP3(TRACK-läge): När skivfacken är stängda... REPEAT 1 ALL Avbruten (Ingen indikering) För MP3 (gruppläge): Svenska REPEAT GR (samtidigt) 1 Avbruten ALL (Ingen indikering) Under Programspelning: REPEAT Avbruten (Ingen indikering) Under Slumpmässig uppspelning: REPEAT ALL Avbruten (Ingen indikering) 1 GR ALL Upprepar aktuellt spår. Repeterar alla spår i aktuell grupp (endast för MP3-spelläge i GROUP). Upprepar alla spår. (Kan väljas vid Normal uppspelning och Slumpmässig uppspelning) Upprepar programmet. 21 Du annullerar spärren genom att upprepa samma procedur. “UNLOCKED” visas i teckenfönstret. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Timer-funktioner Ställa in timern STANDBY/ON SET/RESUME CLOCK/ TIMER CANCEL PRESET UP, PRESET DOWN Remote ONLY Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp till musik, osv. • Du kan lagra tre inställningar för daglig timer; du kan emellertid bara aktivera en daglig timer åt gången. • Du avslutar inställningen av timern genom att trycka på CLOCK/TIMER efter behov. • Om du råkat trycka fel under processen, trycker du på CANCEL. Du kan återgå till föregående steg. Hur fungerar daglig timer i praktiken? När den dagliga timern väl är inställd, tänds timerindikatorn ( ) och timer-nummerindikatorn (1, 2 eller 3) i teckenfönstret. Den dagliga timern aktiveras vid samma tid varje dag tills du stänger av den manuellt eller aktiverar en annan daglig timer. När starttiden infaller Systemet sätts på och tar in den angivna stationen eller börjar spela upp den angivna källan. • Om “P – – –” valts, kommer den senast inställda stationen att väljas. • Om “VOL – –” väljs, kommer den senast angivna nivån att väljas. • När den dagliga timern fungerar, blinkar timerindikatorn ( ) och timernummerindikatorn (1, 2 eller 3) i teckenfönstret. • Timer-inställningen lagras i minnet tills du ändrar den. • Utan att radera den dagliga timern kan du ändra källan, eller justera volymen när den dagliga timern sätter igång spelningen. 1 Välj det av timerinställningslägena som du vill använda—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer eller Daily 3 Timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Avstängd Daily 3 Timer Klockinställning (se sidan 15) Exempel: När inställningsläget för daily timer 1 är valt Forts. på nästa sida... 22 Svenska Fjärrkontroll UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM 2 Utför timer-inställningen enligt önskemål. 1 Ställ in timme och minut för PÅ-tid. PRESET UP SET/RESUME Stänga av timern när inställningen är klar Eftersom den dagliga timern aktiveras vid samma tid dagligen, vill du kanske annullera den vissa dagar. 1 Välj den timer du vill annullera. PRESET DOWN CLOCK /TIMER 2 Ställ på samma sätt in timme och minut för AV-tid. 3 Välj uppspelningskälla—“TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”, “AUX” eller “USB”. PRESET UP SET/RESUME Daily 1Timer Daily 2Timer Avbruten Daily 3Timer Klockinställning (se sidan 15) 2 Stänga av vald timer. CANCEL Svenska PRESET DOWN Nummerindikatorn som motsvarar den dagliga timern stängs av. Du sätter på timern igen genom att upprepa stegen ovan och trycka i steg 2... För “TUNER FM” och “TUNER AM”: Välj ett förinställt nummer eller “P – – –” genom att trycka på PRESET UP eller PRESET DOWN, och tryck sedan på SET. 4 Ställ in volymen. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 3 Om du väljer “VOL – –” kommer volymen att ställas in på den nivå den hade innan strömmen stängdes av. Stäng av systemet (i standby) om du har ställt in timern med systemet påslaget. STANDBY/ON 23 SET/RESUME Nummerindikatorn som motsvarar den dagliga timern stängs av. UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Ytterligare information Daglig användning—Uppspelning (se sid. 9 - 13) Lyssna på radio: • Om du lagrar en ny station i ett upptaget förinställt nummer, raderas den station som tidigare lagrats i detta nummer. • När du drar ut nätsladden eller om det blir strömavbrott, raderas de förinställda stationerna efter några dagar. Om detta sker, lagra de förinställda stationerna igen. Quick Portable Link (QP Link) • Systemet bibehåller QP Links På/Av-status även när nätsladden ansluts eller kopplas ur. • Källan kvarstår som AUX när du stoppar den andra utrustningen, som t.ex. en digitalspelare. Daglig användning—Ljud och andra inställningar (se sid. 14 - 16) Ställa in volymen: Spela upp från skiva/USB-massminneslagringsenheten: • Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används. • När en 8 cm-skiva används ska den placeras på skivslädens inre cirkel. • Detta system kan inte spela “paketskrivna” skivor. • För MP3-uppspelning... – MP3-skivor fordrar längre avläsningstid än vanliga CDskivor. (Det beror på att grupp/fil-konfigurationen är mer komplex.) – Vissa MP3-filer kan inte spelas utan hoppas över. Detta avgörs av deras inspelningsprocesser och skick. – När du gör MP3-skivor, använd ISO 9660 Level 1 eller Level 2 som skivformat. – Detta system kan spela MP3-filer med tilläggskoden <.mp3> (oavsett om bokstäverna är stora eller små). – Vissa tecken och symboler visas inte ordentligt på displayen. Max antal tecken som visas på skärmen är 32 (utan tilläggskod) för filer och 30 för ID3-information. – Det rekommenderas att du skapar varje MP3-fil vid en samplingshastighet på 44,1 kHz och en bithastighet på 128 kbit/sek. – Detta system kan identifiera totalt 500 spår och 200 grupper på en MP3-skiva och 999 spår eller 250 grupper på ett USBminne. Spår och grupper utöver detta maximala antal kan inte hanteras. – Uppspelningsordningen för MP3-spår kan skilja sig från den du hade tänkt dig under inspelningen. Om mappen inte innehåller MP3-spår, hoppas de över. Justera ljudet: Konfiguration av MP3-grupper/-spår Detta system spelar MP3-spår enligt följande. Uppspelningsordningen i figuren gäller MP3-spår på skivan. MP3-spår på ett USB-minne kan komma att spelas upp på annat sätt. 01 03 ROOT 01 1 7 3 02 9 04 4 1 5 2 6 10 8 05 Grupp med uppspelningsordning MP3-spår med uppspelningsordning 11 12 • Denna funktion påverkar även ljudet som hörs i hörlurarna. • SOUND TURBO och AHB PRO kan inte användas samtidigt. Ställa in klockan: • “0:00” blinkar i teckenfönstret tills du har ställt in klockan. • Klockans tid kan ändras med 1-2 minuter per månad. Om detta händer, ställ om klockan. Stänga av strömmen automatiskt: • Automatisk avstängning kan inte avbrytas av följande funktioner. – Ändra ljusstyrka i teckenfönstret. – Ställa in volym. – Ändra ljudet. Avancerade radiofunktioner (se sid. 17 och 18) Beskrivning av PTY-koder NEWS: Nyheter AFFAIRS: Ämnesinriktade program inom nyheter och affärsliv INFO: Program om sjukvårdstjänster, med väderrapporter, osv. SPORT: Sportevenemang EDUCATE: Utbildningsprogram DRAMA: Radioteater CULTURE: Program om nationell eller regional kultur SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknik VARIED: Andra program som t.ex. komedier eller högtidligheter POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Vardagsmusik (vanligen kallad “lättlyssnat”) LIGHT M: Lättare musik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Annan musik WEATHER: Väderleksinformation FINANCE: Rapportering om handel, aktier, osv. CHILDREN: Underhållningsprogram för barn SOCIAL: Program om sociala aktiviteter RELIGION: Program om tro och religion, existentiella frågor och etik PHONE IN: Program där folk kan ringa in och uttrycka sina åsikter via telefon eller på annat sätt TRAVEL: Program om resmål, paketresor, och idéer och restips 24 Svenska Lär dig mer om systemet UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Program som rör fritidssysslor, t.ex. trädgårdsskötsel, matlagning, fiske osv. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Aktuell populärmusik från andra delar av landet, på landets språk OLDIES: Klassiska poplåtar, gamla godingar FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Program som rör fakta, presenterade på ett undersökande sätt, dokumentärer Svenska LEISURE: Felsökning Om det redan finns ett problem med systemet, försök att hitta en lösning i denna lista innan du ringer efter service. Allmänt: Justeringar eller inställningar annulleras plötsligt innan du är klar. ] Det finns en tidsgräns. Upprepa proceduren. Funktioner avaktiveras. Använda Advanced Disc/USBmassminneslagringsenhet (se sid. 19 - 21) ] Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte på grund av yttre elektriska störningar. Koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen. Programmera spelordningen––Programspelning: Fjärrkontrollen fungerar inte. • Om du försöker programmera ett 33:e spår, visas “FULL” i teckenfönstret. • Medan du programmerar steg... Din inmatning hoppas över om du har försökt att programmera ett nummer som inte finns på skivan (om du t.ex. har valt spår 14 på en skiva som bara har 12 spår). ] Sträckan mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn på systemet är blockerad. ] Rikta den mot fjärrsensorn på frontpanelen. ] Signalerna når inte fjärrsensorn. Flytta närmare systemet. ] Batterierna är slut. Timer-funktioner (se sid. 22 och 23) • När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker, annulleras timern. Du behöver ställa in klockan först, sedan timern igen. • Om du ställer in insomningstimern efter den dagliga timern börjar spela vald källa, annulleras den dagliga timern. Övrigt Följande inställningar lagras i enhetens minne under 2-3 dagar även om nätsladden dras ur. Inställningarna återgår till de som är inställda från fabrik efter ett par dagar varefter du måste ställa in dem på nytt. Förinställ radiostationer, volym, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link, och timer. Inget ljud hörs från de högtalarna. Så här tar du av högtalargallren ] Felaktiga eller lösa högtalaranslutningar (se sid. 7). ] Hörlurar är anslutna (se sid. 9). Systemet stängs ej av. ] QP Link är aktiverat (se sid. 13). Radiofunktioner: Svårt att lyssna på sändningar på grund av brus (se sid. 4 - 6). Högtalare galler ] Felaktiga eller lösa antennanslutningar. ] AM-ramantennen be finner sig för nära systemet. ] FM-antennen är inte korrekt utdragen och positionerad. Skivfunktioner: Skivan spelas inte. ] Skivan är ilagd uppochner. Lägg i skivan med etiketten uppåt. Hål Piggar Skivljudet är hackigt. ] Skivan är repig eller smutsig. Det går inte att öppna eller stänga skivfacket. ] Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget. ] Barnlåset är aktivt (se sid. 21). 25 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Timer-funktioner: Specifikationer Den dagliga timern fungerar inte. Förstärkardel Uteffekt: Underhåll För att systemet ska fungera på bästa sätt, håll skivorna och mekanismen ren. Högtalare/impedans: Ljudingång Hantering av skivor • Ta ut skivan ur fodralet genom att hålla i skivkanten samtidigt som du trycker lätt på hålet i mitten. • Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte skivan. • Lägg tillbaka skivan i fodralet när du använt den så att den inte kan skadas. • Var försiktig så att du inte repar skivans yta. • Utsätt inte skivan för direkt solljus, extrema temperaturer eller fukt. 80W per kanal, min. RMS, vid 6 Ω vid 1 kHz med högst 10% harmonisk distorsion. (IEC268-3) 6 Ω – 16 Ω AUX Ingångskänslighet/Impedans: LEVEL1: 150 mV/47 kΩ LEVEL2: 500 mV/47 kΩ USB: Ver.1.1 Tuner-del FM frekvensområde: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) frekvensområde:522 kHz – 1 629 kHz CD-spelardel Torka av skivan med en mjuk trasa, i räta linjer från centrumhålet till skivans ytterkant. Dynamiskt intervall: 85 dB Signal-till-brus förhållande:85 dB Svaj: Omätbart Rengöra systemet Allmänt • Torka av smutsfläckarna med en mjuk trasa. Om systemet är hårt smutsat, torka av det med en trasa lätt fuktad med ett neutralt diskmedel utspätt med vatten och torka sedan rent med en torr trasa. • Eftersom systemet kan försämras i kvalitet, skadas eller få färgen avskrapad, var försiktig med följande. – Torka INTE av det med en grov trasa. – Torka INTE av systemet med våldsam kraft. – Torka INTE av det med thinner eller bensen. – Använd INTE några farliga ämnen, som t.ex. insektsmedel, i närheten. – Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt med systemet en längre tid. Strömförsörjning: Strömförbrukning: Så här rengör du en skiva: Svenska ] Systemet har satts på när starttiden kommer. Timern börjar inte fungera förrän systemet är avstängt. Mått (cirka): Vikt (cirka): AC 230 V , 50 Hz 145 W (i drift) 20 W (i standby) 0,9 W (vid standby och displayen släckt) 175 mm × 246 mm × 415 mm (B/H/D) 6,2 kg Högtalare Typ: Högtalarenheter: Impedans: Mått (cirka): Vikt (cirka): 3-vägs basreflex Bas: 12 cm kon × 1 Mellanregister: 4 cm kon × 1 Diskant: 1,5 cm dome × 1 6Ω 145 mm × 246 mm × 199 mm (B/H/D) 2,2 kg st Medföljande tillbehör Se sid. 4. Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 26 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM Index över delar Se sidorna för information om hur du använder knappar och kontroller. Fjärrkontroll STANDBY/ON 20, 22, 23 10, 11, 19 1 2 3 4 5 6 SET/RESUME 15 CANCEL 9 8 7 15, 22, 23 DISPLAY 12 0 CLOCK /TIMER 10 IIV Svenska 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 MP3 MODE PRESET UP 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10–12, 19, 20 10–12, 19, 20 PRESET DOWN 10, 15, 23 9–12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 16 14 USB MEMORY Radio Data System DISPLAY MODE TA/News/Info PTY PTY SEARCH PTY REPEAT PROGRAM RANDOM SLEEP A.STANDBY DIMMER SOUND TURBO AHB PRO QP LINK FM MODE FADE MUTING 13 10 14 20 BASS/ TREBLE 9, 14 VOLUME 9, 15 14 REMOTE CONTROL 14 27 UX-G47[EN]_SW.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 11:04 AM 25 9, 23 9–13, 19, 20 Svenska Huvudenhet 8 9, 14, 15 9, 14 11, 21 10–12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 28 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Sisällys Johdanto .......................................................... 2 Varotoimia ...................................................................... 2 Tämän ohjekirjan käyttö ................................................. 3 Aloitus ............................................................. 4 Vaihe 1: Pura pakkaus .................................................... 4 Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin ................................... 4 Vaihe 3: Kytke................................................................ 5 Ennen laitteen käyttöä ................................... 8 Perustoiminnot—Toisto ................................ 9 Radion kuunteleminen .................................................. Levyn toistaminen ........................................................ Toisto USB-laitteelta .................................................... Toisto muilta laitteilta................................................... Quick Portable Link (QP Link) .................................... 10 11 11 13 13 Peruskäyttö—Ääni ja muut säädöt ............ 14 Äänenvoimakkuuden säätö........................................... Äänen säätö................................................................... Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER ............. Kellon asetus................................................................. Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti............. 14 14 15 15 16 Suomi Edistyneet radiotoiminnot ........................... 17 Radio Data System -järjestelmän käyttö kuuneltaessa FM-radioasemia................................... 17 Ohjelman etsiminen PTY-koodien perusteella............. 17 Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi ohjelman kuunteluun................................................. 18 Edistyneet levy-/USB-toiminnot ................ 19 Toistojärjestyksen ohjelmointi––Ohjelmoitu toisto ..... Toisto satunnaisessa järjestyksessä—Satunnaistoisto .. Jatkuva toisto ................................................................ Levynpoiston esto—Lapsilukko................................... 19 20 21 21 Ajastintoiminnot .......................................... 22 Ajastimen asetus ........................................................... 22 Lisätietoja ..................................................... 24 Lisätietoja tästä järjestelmästä ...................................... Vianetsintä .................................................................... Kunnossapito ................................................................ Tekniset tiedot .............................................................. Osat ............................................................................... 1 24 25 26 26 27 2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:48 PM Johdanto Ylikuumeneminen • Takapaneeliin asennettu jäähdytystuuletin estää laitteen ylikuumenemisen (katso sivu G-4). Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti, jotta käyttö olisi turvallista: • Varmista, että ilma kiertää kunnolla pääyksikössä ympärillä. Huono tuuletus voi aiheuttaa järjestelmän ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. • ÄLÄ estä jäähdytystuulettimen toimintaa tai tuki tuuletusaukkoja tai -reikiä. Jos ne tukitaan paperilla, kankaalla tms., kuuma ilma ei välttämättä pääse ulos laitteesta. Varotoimia Asennus • Asenna tasaiseen ja kuivaan paikkaan, ei liian kuumaan tai kylmään—lämpötila välillä 5°C ja 35°C. • Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä. Huono tuuletus voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen. ÄLÄ sijoita laitetta lähelle lämmityslaitetta, tai altista sitä suoralle auringonvalolle, pölylle tai tärinälle. • Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta. • Pidä kaiuttimet riittävän kaukana televisiosta, jotta niiden toiminta ei häiriintyisi. Virtalähteet • Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä virtajohdosta. Muut • Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä uudelleen. Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia. • Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto pistorasiasta. Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään. Virtajohtoa EI SAA käsitellä märin käsin. Kosteuden tiivistyminen Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin seuraavissa tapauksissa: • Lämmitettäessä viileää huonetta • Kosteassa huoneessa • Jos laite tuodaan nopeasti viileästä lämpimään paikkaan Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota virtajohto pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan. 2 Suomi Kiitämme JVC:n Micro Component System – stereojärjestelmän hankkinnasta. Toivomme sen tuottavan iloa moniksi vuosiksi eteenpäin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön. Siinä on kaikki tiedot, joita tarvitset, kun kokoat järjestelmän ja käytät sitä. Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käyttöohjeesta, ota yhteys jälleenmyyjään. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Tämän ohjekirjan käyttö Olemme pyrkineet tekemään ohjekirjasta mahdollisimman yksinkertaisen ja helposti ymmärrettävän ja noudattaneet seuraavia menetelmiä: • Näppäinten ja säätimien käyttö selitetään alla olevan luettelon mukaisesti. Tässä ohjekirjassa selitetään lähinnä laitteen käyttöä kaukosäätimellä; voit kuitenkin käyttää myös pääyksikön näppäimiä ja säätimiä, jos niillä on sama (tai samankaltainen) nimi tai merkintä. • Lisävihjeitä ja huomioita eri toiminnoista löytyy osista “Lisätietoja tästä järjestelmästä” ja “Vianetsintä”, mutta ei kuitenkaan itse toimintoja kuvaavista osista. Jos haluat tietää toiminnoista enemmän, tai jos olet epätietoinen niiden suhteen, löydät näistä osista lisätietoja. Näppäintä painetaan lyhyesti. Näppäintä painetaan lyhyesti ja toistuvasti kunnes haluttu vaihtoehto saadaan valituksi. Suomi Painetaan jompaakumpaa näppäintä. 2 sek. Näppäintä painetaan ja pidetään painettuna määriteltyjen sekuntien ajan. • Nuolen sisällä oleva numero osoittaa ajan (tässä tapauksessa 2 sekuntia). • Jos nuolen sisällä ei ole numeroa, paina näppäintä ja pidä painettuna, kunnes koko toiminto on suoritettu tai kunnes saat haluamasi tuloksen. Säädintä kierretään määriteltyyn suuntaan. Remote ONLY Main Unit ONLY 3 Tämän toiminnon voi suorittaa vain kaukosäätimellä. Tämän toiminnon voi suorittaa vain pääyksikön näppäimillä ja säätimillä. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Aloitus Vaihe 1:Pura pakkaus ja tarkista lisävarusteet. Vaihe 1: Pura pakkaus Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. • FM-antenni (1) • AM-kehäantenni (1) • Kaukosäädin (1) • Paristot (2) Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään. Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin Aseta paristot kaukosäätimeen oikein napamerkintöjen (+ ja –) mukaisesti. • Jos kaukosäätimen käyttöetäisyys tai teho pienenee, vaihda molemmat paristot. 1 Suomi Vaihe 2:Valmistele kaukosäädin. 2 R6(SUM-3)/AA(15F) Vaihe 3:Kytke eri komponentit kuten AM/FM-antennit, kaiuttimet jne. (katso sivut 5 - 7). A LOMOP AM EXT 3 GND Varoitus Älä säilytä paristoa suorassa auringonpaisteessa tai vie sitä tulenlähteen yms. lähelle. Kytke virtajohto lopuksi pistorasiaan. Nyt voit aloittaa laitteen käytön. 4 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Vaihe 3: Kytke Jos haluat tarkempia tietoja, katso sivu 7. Lisätietoja ulkoisen laitteen kytkemisestä, katso sivu 13. Alla olevat tulo- ja lähtöliitinten kuvat ovat esimerkkejä. Tutustu muita komponentteja kytkiessäsi myös niiden mukana tulleisiin käyttöohjeisiin, koska laitteen takaosaan painettujen liittimien nimitykset saattavat vaihdella. Kytke virta pois kaikista komponenteista ennen kytkentöjen tekemistä. Parempi FM/AM-kuuluvuus AM-kehäantenni Pidä se kytkettynä. Suomi FM-ulkoantenni (ei sisälly toimitukseen) AM LOO P AM EXT GND Vinyylipeitteinen johdin (ei sisälly toimitukseen) Suorista se vaakasuoraan. Irrota mukana toimitettu FM-antenni, ja liitä se FM-ulkoantenniin 75 Ω-johtimella ja koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325). Pistorasiaan Kytke AC-virtajohto vasta sitten kun kaikki liitännät on tehty. 5 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM FM-antenni (sisältyy toimitukseen) Suorista se niin, että saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden. Suomi AM-kehäantenni (sisältyy toimitukseen) Käännä sitä, kunnes saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden. AM LOOP AM EXT GND Oikea kaiutin Vasen kaiutin Mustajuovainen Juovaton 6 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM AM-kehäantennin kokoaminen ja liittäminen AM-kehäantennin kokoaminen AM-kehäantennin liittäminen Muista liittää johdin oikein: Valkoinen pää liittimeen AM EXT, musta pää liittimeen GND. 1 Pidä 2 Aseta 3 Vapauta • Jos AM-kehäantennin johdin tai kaiuttimien johdot on päällystetty vinyylillä, poista sitä, jotta johdon pää paljastuu vinyyliä vääntämällä. • Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja tai verkkojohtoa. Pidä antennit myös erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja verkkovirtajohdosta. Muuten vastaanoton laatu voi kärsiä. Kaiutinjohtojen liittäminen Suomi Varmista, että molemmat kaiuttimet on liitetty oikein ja huolellisesti. 3 Vapauta 1 Pidä 2 Aseta Liitä kaiutinjohdot niin, että ne vastaavat kaiuttimien liittimien napamerkintöjä. Mustajuovainen johto liittimeen (–), juovaton johto liittimeen (+). • Liitä kuhunkin liittimeen vain yksi kaiutin. • Kaiutinjohtojen johtimet EIVÄT SAA koskettaa laitteen metalliosia. 7 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Ennen laitteen käyttöä Näytön ilmaisimista saat paljon tietoa laitetta käyttäessäsi. Selvitä ennen laitteen käyttöä milloin ja miten ilmaisimet syttyvät näyttöön. 2 3 4 5 6 10 9 8 Päänäytön ilmaisimet • Kuunneltaessa radiota: Taajuusalue 1 Toistotilan merkkivalot • RAND (satunnaissoitto): Syttyy, kun satunnaistoisto otetaan käyttöön. • PRGM (ohjelma): Syttyy, kun ohjelmoitu toisto otetaan käyttöön. • : syttyy, kun jatkuva toisto otetaan käyttöön. – 1: Kertaa yhtä raitaa. – ALL: Kertaa levyn kaikkia raitoja. – GR: Kertaa kaikki valitun ryhmän raidat (vain MP3). 7 11 • Kun valitaan AUX: Äänilähde Taajuus • CD-levyn toiston aikana: • Toistettaessa MP3-levyä*: Raidan numero Kulunut toistoaika Nykyisen Kulunut raidan numero toistoaika • Kun valitset USB MEMORY: Nykyisen raidan numero Kulunut toistoaika • Levyn toiston ollessa keskeytynyt: Kun RESUME on ON, näytössä näkyy RESUME. Tämä pätee myös, kun USB-laitteen toisto keskeytetään. CD: Raitojen kokonaislukumäärä Kokonaistoistoaika MP3: • “TRACK”-tilassa: Raitojen kokonaislukumäärä 2 QP Link -merkkivalo • Syttyy, kun QP Link otetaan käyttöön. 3 MP3-merkkivalo • Syttyy kun laite havaitsee MP3-levyn. 4 USB-merkkivalo • Syttyy, kun valitaan USB MEMORY. 5 FM-vastaanoton ilmaisimet • MONO: Syttyy, kun yksikanavainen FM-tila on aktivoituna. • ST (stereo): Syttyy kun viritetään riittävän voimakkaan signaalin omaava FM-stereoasema. 6 SOUND TURBO-merkkivalo • Syttyy, kun SOUND TURBO aktivoidaan (katso sivu 14). 7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-merkkivalo • Syttyy, kun toiston AHB PRO aktivoidaan. 8 TA/Ohjelmatyypin (PTY) merkkivalo –TA/News/Info: Syttyy osoittamaan PTY Standby toiminnossa valittuna olevan ohjelmatyypin. –TA/News/Info: vilkkuu, kun ohjelma viritetään automaattisesti PTY Standby-vastaanotolla. 9 Päänäyttö p A.STBY(Auto Standby) -merkkivalo • Syttyy, kun Auto Standby aktivoidaan. • Syttyy, kun levyn toisto keskeytyy Auto Standby-tilan ollessa aktivoituna. q Ajastimen merkkivalot • : Syttyy, kun päivittäinen ajastin on valmiustilassa; vilkkuu ajastimen toimiessa. • 1/2/3: Syttyy, kun päivittäinen ajastin (1, 2 tai 3) on valmiustilassa; vilkkuu ajastinta asetettaessa tai sen toimiessa. • SLEEP: Syttyy, kun uniajastin aktivoidaan. • “GROUP”-tilassa: Ryhmien kokonaislukumäärä Raitojen kokonaislukumäärä * Kun aloitat MP3-levyn toiston, raidan numero, raidan nimi (ja ID3-tieto) näkyvät näytössä ennen kulunutta toistoaikaa. 8 Suomi 1 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Perustoiminnot—Toisto 1 Kytke virta päälle. 1 Numeronäppäimet SET/ RESUME DISPLAY MP3 MODE PRESET UP, PRESET DOWN 4/1, 7,Á/¢ 2 Radio Data Systemnäppäimet QP LINK FM MODE DIMMER 3 Pääyksikön STANDBY-valo sammuu. • Jos STANDBY/ON -näppäintä ei paineta, laitteen voi kytkeä päälle painamalla seuraavassa vaiheessa jotakin laitteen valintanäppäintä. 2 Valitse lähde. Toisto alkaa automaattisesti, jos valittu äänilähde on valmiustilassa. • Jos painat AUX-näppäintä, aloita toisto ulkoisen laitteen äänilähteestä. 3 Säädä äänenvoimakkuutta. 4 Käytä kohdelähdettä tuonnempana kuvattavalla tavalla. Laitteen kytkeminen pois päältä (valmiustilaan) Suomi STANDBY/ON 1 Pääyksikön STANDBY-valo syttyy. • Laite kuluttaa jonkin verran virtaa myös valmiustilassa. STANDBY/ON Sammuta kellon näyttö virran säästämiseksi Kun järjestelmä on kytketty pois päältä… DIMMER • Paina näppäintä uudelleen, kun haluat kellonäytön esiin. 2 Kuuntelu kuulokkeilla Liitä kuulokkeet pääyksikön PHONES-jakkiin. Ääni ei enää kuulu kaiuttimien kautta. Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä tai käyttöä. • Kuulokkeiden irrottaminen aktivoi kaiuttimet. 3 VOLUME 4 9 ÄLÄ sammuta laitteesta virtaa (valmiustila) äänenvoimakkuuden ollessa säädettynä erittäin suureksi. Äkillinen voimakas ääni saattaa vaurioittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun kytket laitteen päälle tai aloitat toiston. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Radion kuunteleminen Asemien esivirittäminen Taajuusalueen valitseminen (FM tai AM) FM Remote ONLY Voit tallentaa 30 FM- ja 15 AM-asemaa. 1 Hae asema, jonka haluat tallentaa. 2 Aktivoi numeroiden syöttötila. AM SET/RESUME Voit tehdä samat toimet laitteen FM- tai AM-painikkeilla. Valittaessa FM tai AM… Kaukosäädin: Pääyksikkö: 1 sek. 3 1 sek. DOWN Lopeta manuaalinen haku painamalla jompaa kumpaa näppäintä. FM MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 UP Taajuudet alkavat vaihtua näytössä. Kun laite löytää aseman (taajuuden), jonka signaali on riittävän voimakas, taajuuksien vaihtuminen lakkaa. • Jos painat näppäintä toistuvasti, taajuus vaihtuu sykäyksittäin. Jos vastaanotettava FM-asema kuuluu huonosti • Suorita seuraavat vaiheet näytössä näkyvän merkkivalon vilkkuessa. Valitse tallennettavalle asemalle numero. 4 Esimerkkejä: Jos haluat valita numeron 5, paina 5. Jos haluat valita numeron 15, paina > = 10 → 1 → 5. Jos haluat valita numeron 30, > 10 → 3 → 0. paina = • Voit käyttää myös PRESET UP/PRESET DOWN näppäimiä. Tallenna asema. SET/RESUME Remote ONLY MONO STEREO MONO: Kuuluvuus paranee, mutta stereovaikutelma menetetään. MONOmerkkivalo syttyy. STEREO: Valitse tämä normaalitapauksessa. Stereovaikutelma palautuu. memo • Jos MONO on valittu, asema tallennetaan MONOasetuksella. 10 Suomi Aseman virittäminen UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Esivalinta-aseman valitseminen Remote ONLY Aloitus: Tauko: Lopetus: 1 Valitse taajuusalue (FM tai AM). FM AM Vapauta painamalla uudelleen. 2 Valitse tallennetun aseman numero. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 • Voit käyttää myös pääyksikön PRESET UP tai PRESET DOWN. Raidan/ryhmän valinta* Suurentaa raidan/ryhmän* numeroa. Pienentää raidan/ryhmän* numeroa. * Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta “MP3levyjen toisto” sivulla 12. Tietyn kohdan hakeminen Levytyypit ja tiedostot Laitteella voi soittaa seuraavia levytyyppejä ja tiedostoja. Suomi Levytyyppi Tiedostomuoto Paina toiston aikana ja pidä painettuna, kunnes haluttu kohta löytyy. Audio-CD, CD-R/RW, USBmassamuistit MP3 Audio-CD CD-R Raidan pikakelaus eteenpäin. Raidan pikakelaus taaksepäin. CD-RW Ääntä ei kuulu tämän toiminnon aikana MP3ohjelmalähteestä. • Laite ei ehkä toista kaikkia tiedostoja, vaikka tiedostomuoto olisi oikea. • DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus “DualDisc”-levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva “Compact Disc Digital Audio” -standardin kanssa. Tämän takia emme suosittele DualDisc -levyjen CDpuolen käyttöä tässä laitteessa. Levyn toistaminen Levyn lataus Main Unit ONLY Voit asettaa levyjä toista lähdettä toistettaessa. Raidan haku suoraan ja toiston aloitus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Remote ONLY Esimerkkejä: Jos haluat valita raidan numero 5, paina 5. Jos haluat valita raidan numero > 10 → 1 → 5. 15, paina = Jos haluat valita raidan numero 30, paina > = 10 → 3 → 0. (MP3-levyille, joissa on vähintään 100 raitaa) Jos haluat valita raidan numero 125, paina kaksi kertaa > = 10 → 1 → 2 → 5. * Enintään 99 raidalle voit painaa > 10, jolloin palataan kaksi kertaa = > 10 painettiin. tilaan, ennen kuin = Toisto USB-laitteelta Sulje levykelkka painamalla 0 uudelleen. • Jos nykyinen levykelkka on auki, CD 6-näppäimen painallus sulkee sen ja aloittaa toiston. 11 Järjestelmän etupaneelissa on USB MEMORY-liitäntä. Voit kytkeä tähän järjestelmään sellaisen USB-laitteen kuin USB-flashmuistin, digitaalisen musiikkisoittimen (DAP) jne. Järjestelmä ei tunnista USB-laitetta, jonka arvot ylittävät 5V/500mA. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM TÄRKEÄÄ • Et voi kytkeä tietokonetta järjestelmän USB MEMORY -liitäntään. • Et voi lähettää dataa tästä järjestelmästä USB-laitteelle. • Aseta äänenvoimakkuus aina kohtaan “VOL-MIN” kun liität tai irrotat jonkin toisen laitteen. • Kytke USB-laite suoraan järjestelmään. USBkeskittimen käyttö voi johtaa toimintahäiriöön. • Laitteella ei voida toistaa koodattuja tai jollain erityismenetelmällä salattuja raitoja. Soiton jatkaminen audio-CD-soittimesta/MP3soittimesta/USB-laitteelta Jos painat 7 toiston aikana, kohta tallentuu laitteen muistiin. Kun painat CD 6 - tai USB MEMORY 6 uudelleen, toisto jatkuu keskeytyskohdasta. Keskeytyskohdan tallentaminen/ peruminen Kun lähde on CD tai USB MEMORY... 2 sek. SET/RESUME USB-laitteen kytkeminen Remote ONLY RESUME ON RESUME OFF Katso lisätietoja USB-laitteen kytkemisestä järjestelmään USB-laitteen käyttöohjeesta. memo • Jos painat 0 tai irrotat USB-laitteen laitteesta, keskeytyskohta katoaa muistista. • Jos haluat aloittaa toiston levyn alusta keskeytyskohdan ollessa valittuna, paina 7 kahdesti toiston aikana ja paina sen jälkeen CD 6 tai USB MEMORY 6. tai Remote ONLY MP3-levyjen toisto • Kun irrotat USB-laitteen, varmista, että järjestelmä on pysäytetty. Toisto USB-laitteelta Aloitus: USB MEMORY Tauko: Lopetus: MP3-toistotilan mukaan, näppäimiä 4/1 / Á/¢ tai numeronäppäimiä voi käyttää ryhmän tai raidan valintaan. Esimerkkejä: Kun MP3-toistotilana on “GROUP”. GR (Ryhmä)-merkkivalo USB MEMORY Vapauta painamalla uudelleen. • USB-merkkivalo palaa tasaisesti, kun USB MEMORY on valittu. Raidan/ryhmän valinta* Pienentää raidan/ryhmän* numeroa. Suurentaa raidan/ryhmän* numeroa. * Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta “MP3levyjen toisto” tältä sivulta. Ryhmien kokonaislukumäärä Raitojen kokonaislukumäärä Voit vaihtaa MP3-toistotilaa painamalla MP3 MODE. • MP3-toistotila vaihtuu aina näppäintä painettaessa seuraavasti: TRACK MP3 MODE GROUP TRACK: • Laite havaitsee vain raidat (ryhmiä ei huomioida). • 4/1, Á/¢, ja numeronäppäimillä voi valita raidan MP3-levyltä. GROUP: • Laite havaitsee ryhmät ja raidat. • 4/1, Á/¢, ja numeronäppäimillä voi valita ryhmän MP3-levyltä. • Numeronäppäimillä voi valita raidan numeron ryhmästä. 12 Suomi DAP UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Remote ONLY Toisto muilta laitteilta Quick Portable Link (QP Link) Muiden laitteiden liittäminen Jos kytket ulkoisen laitteen kuten digitaalisen musiikkisoittimen AUX-liitäntään ja käynnistät soittimen, lähteeksi valitaan automaattisesti AUX. Stereo mini plug -johdolla (ei sisälly toimitukseen) voit liittää analogisilla audiolähtöliittimillä varustettuja laitteita, kuten digitaalisen musiikkisoittimen (DAP) tai television jne. QP LINK QP Link Peruttu Stereo mini plug -johto (ei sisälly toimitukseen) (Ei mitään) Kannettava audio laite, Pelikoneet jne. AUX (etupaneeli) Jos toisen laitteen audiolähtö ei ole stereo mini plug tyyppiä, Käytä adapteria sovittaaksesi stereo mini plug -liittimen vastaavaan audiolähtöön. Tutustu laitteiden käyttöohjeisiin. TÄRKEÄÄ Suomi • Säädä äänenvoimakkuus aina asetukseen “VOL-MIN” toista laitetta liittäessäsi tai irrottaessasi. Ulkoisen laitteen äänen tulotason säätö QP Link –merkkivalo palaa tasaisesti, kun QP Link on käytössä. Kun QP Link otetaan käyttöön... • Jos AUX-liitännästä havaitaan audiotulo laitteen ollessa päällä, lähteeksi valitaan automaattisesti AUX. • Jos AUX-liitännästä havaitaan audiotulo laitteen ollessa valmiustilassa (standby), laitteeseen kytkeytyy automaattisesti virta ja ulkoisen laitteen toisto käynnistyy. • Et voi vaihtaa ohjelmalähdettä niin kauan kuin AUXliitännästä otetaan vastaan audiotulosignaalia. Jos painat muun ohjelmalähteen painiketta, QP Link merkkivalo vilkkuu useita kertoja. Voit säätää kytketyn ulkoisen laitteen äänen tulotason, jos signaali on liian heikko tai voimakas. memo 1 Valitse lähteeksi AUX. 2 Säädä äänen tulotaso. 2 sek. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Normaali tulotaso (tehdasasetus). Soveltuu laitteille, joiden äänen lähtötaso on matala (kuten kannettava audiolaite). AUX LVL 2: Heikennetty äänen tulotaso. Soveltuu laitteille, joiden äänen lähtötaso on korkea (kuten DVD-soitin). memo • Jos ulkoisen laitteen äänen lähtötaso tuntuu liian voimakkaalta, valitse AUX LVL 2. 13 • Niin kauan kuin toisto kannettavasta ulkoisesta audiolaitteesta jatkuu, QP Link voi kytkeä laitteeseen virran, vaikka uniajastin kytkisi laitteen valmiustilaan tai itse kytkisit laitteen valmiustilaan. Ota tässä tapauksessa QP Link pois päältä tai keskeytä toisto AUX-liitäntään kytketyltä laitteelta. • Jos AUX-liitännästä vastaanotettu audiotulosignaali on heikko, ohjelmalähteeksi ei ehkä valita AUX-liitäntään kytkettyä laitetta. • Musiikin sisältökin voi vaikuttaa siihen, ettei ohjelmalähteeksi ehkä valita AUX-liitäntään kytkettyä laitetta. • Siirtyminen AUX-ohjelmalähteeseen kestää pari sekuntia sen jälkeen, kun ulkoinen laite kuten digitaalinen musiikkisoitin on käynnistetty. Se johtuu siitä, että tämän laitteen pitää ensin tunnistaa ulkoiselta laitteelta tuleva signaali. • QP Link ei toimi, jos kellon näyttö on otettu pois käytöstä valmiustilassa. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Peruskäyttö—Ääni ja muut säädöt Äänenvoimakkuuden säätö Kaukosäädin Voit säätää äänenvoimakkuutta välillä 0 (VOL-MIN) ja 31 (VOL-MAX). Kaukosäädin: Pääyksikkö: VOLUME SET/RESUME CANCEL CLOCK/ TIMER VOLUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN Äänen pikahiljentäminen Remote ONLY Kun haluat palauttaa äänenvoimakkuuden, paina uudelleen, tai säädä äänenvoimakkuuden tasoa. FADE MUTING DIMMER SLEEP SOUND TURBO AHB PRO FADE MUTING Äänen säätö VOLUME +/– Äänen korostaminen—SOUND TURBO BASS/ TREBLE Tällä toiminnolla vahvistetaan ääntä. SOUND TURBO S-TURBO Suomi A.STANDBY OFF (peruutettu) Bassoäänien tehostaminen —AHB PRO Pääyksikkö Remote ONLY Voit vahvistaa bassoääntä kuunnellaksesi täyteläistä ja voimakasta bassoääntä matalilla äänenvoimakkuuksilla. AHB PRO AHB PRO OFF (peruutettu) BASS SOUND TURBO TREBLE DIMMER VOLUME +/– Äänensävyn säätö—BASS/TREBLE Voit säätää basson ja diskantin tasoa välillä 0 – +5. Bassoäänen säätö BASS/ TREBLE BASS TREBLE peruutettu VOLUME Diskantin säätö BASS/ TREBLE BASS TREBLE peruutettu VOLUME Voit tehdä samat toimet laitteen painikkeilla. Kun SOUND TURBO on ON, BASS/TREBLE ei voi valita. 14 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER 3 Säädä minuutit. PRESET UP Voit himmentää näyttöikkunan. DIMMER SET/RESUME DIM ON PRESET DOWN DIM OFF (peruutettu) “CLOCK OK” tulee näkyviin ja kello alkaa toimia. Kellon asetus Kellonajan tarkistaminen toiston aikana Remote ONLY Päivittäisen ajastimen käyttö edellyttää sisäänrakennetun kellon kellonajan asetusta (katso sivu 22). • Kun haluat poistua kellonajan asetustilasta, paina CLOCK/ TIMER-näppäintä. • Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina CANCEL näppäintä. 1 Aktivoi kellon asetustila. Suomi CLOCK /TIMER 2 • Jos olet säätänyt kelloa jo aiemmin, paina näppäintä toistuvasti kunnes kellon asetustila (katso sivu 22) on valittu. Säädä tunnit. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15 DISPLAY Kello Aänilähdetiedot Sähkökatkon sattuessa Kellon asetukset häviävät ja tilalle tulee “0:00”. Kello täytyy asettaa uudelleen. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Virran kytkeminen pois päältä Remote ONLY automaattisesti Laitteen kytkeminen pois päältä toiston loputtua—Auto Standby Toimintoa voi käyttää vain, kun ohjelmalähde on CD. A.STANDBY A.STBY Peruttu (Ei mitään) Kun Auto Standby on käytössä, A.STBY-merkkivalo syttyy näyttöön. Suomi Kun levyn toisto loppuu, A.STBY-merkkivalo alkaa vilkkua. Jos mitään levytoimintoja ei suoriteta merkkivalon vilkkuessa noin 3 minuuttiin, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä (valmiustila). Järjestelmän kytkeminen pois päältä tietyn ajan kuluttua—Sleep Timer 1 Määrittele aika (minuuteissa). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (peruutettu) 2 Odota, kunnes asetettu aika häviää näytöstä. Poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan tarkistaminen SLEEP • Voit muuttaa poiskytkentäaikaa painamalla näppäintä toistuvasti. 16 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Edistyneet radiotoiminnot Radio Data System-tietojen näyttö Kuunneltaessa FM-asemaa... Kaukosäädin DISPLAY MODE Radioaseman taajuus PS Asemien nimet näkyvät näytössä. “NO PS” tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä. PTY Lähetetty ohjelmatyyppi näkyy näytössä. “NO PTY” tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä. RT Aseman lähettämät tekstiviestit näkyvät näytössä. “NO RT” tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä. TA/News/Info DISPLAY MODE PTY +/– Ohjelman etsiminen PTY SEARCH PTY-koodien perusteella Remote ONLY Suomi Voit paikantaa tietynlaisen ohjelman tallennetuilta kanavilta (katso sivu 10) antamalla PTY-koodit. Ohjelmien haku PTY-koodien avulla 1 FM-asemaa kuunneltaessa… PTY SEARCH Radio Data System -järjestelmän käyttö kuuneltaessa FM-radioasemia Remote ONLY FM-asemat voivat lisätä Radio Data System avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin. • Kun valitset FM-aseman, joka tarjoaa Radio Data Systempalvelun. 2 Valitse PTY-koodi. PTY PTY Tällä laitteella voi vastaanottaa seuraavia Radio Data System-signaaleja. PS (Program Service) Näyttää radioaseman nimen. PTY (Program Type) Näyttää ohjelmatyypin. RT (Radio Text) Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit. Enhanced Other Networks Näyttää tietoja eri verkkojen Radio Data System-asemien lähettämistä ohjelmatyypeistä. 17 NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O takaisin alkuun UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM 3 Aloita haku. Miten Muiden verkkojen tarkkailu -toiminto itse asiassa toimii: PTY SEARCH ESIMERKKI 1 Esim.: Kun valittuna on “NEWS” Vastaanotin hakee 30 tallennetusta FM-asemasta, pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy sille. • Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT” ja “FOUND” tulevat näyttöön vuorotellen. • Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla PTY SEARCH -näppäintä. Haun jatkaminen ei-toivotusta kohdasta Kun näytön merkkivalot vilkkuvat, paina uudelleen PTY SEARCH-näppäintä. Jos asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa Laite pysyy viritettynä nykyisen aseman taajuudelle. Ç Jos jokin asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa, laite siirtyy automaattisesti sen taajuudelle. TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua. Ç Kun ohjelma päättyy, laite palauttaa aiemmin viritettynä olleen aseman, mutta toiminto pysyy aktiivisena (ilmaisin lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan). ESIMERKKI 2 Jos viritettynä oleva asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua. Ç Kun ohjelma päättyy, ilmaisin lakkaa vilkkumasta (toiminto pysyy yhä aktiivisena). ohjelman kuunteluun Suomi Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi Remote ONLY Enhanced Other Networks -toiminnon ansiosta laite voi väliaikaisesti siirtyä vastaanottamaan toisen tallennetun FMaseman ohjelmaa (TA, NEWS tai INFO). • Tätä toimintoa voi käyttää kuunneltaessa tarvittavia signaaleja lähettävää FM-asemaa. FM-asemaa kuunneltaessa, valitse jokin seuraavista: TA/News/Info TA NEWS OFF INFO (peruutettu) TA Alueesi liikennetiedotuksia NEWS Uutiset INFO Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajasti määriteltynä. 18 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Edistyneet levy-/USB-toiminnot Toistojärjestyksen ohjelmointi Kaukosäädin ––Ohjelmoitu toisto Remote ONLY Voit ohjelmoida raitojen (enintään 32) toistojärjestyksen ennen toiston aloittamista. • Ohjelmoitua toistoa voi käyttää vain MP3 TRACK -tilassa. • Voit toistaa uudelleen kaikki ohjelmoidut raidat painamalla REPEAT. Numeronäppäimet 1 CANCEL 4/1, 7,Á/¢ CD 6 REPEAT Paina ennen toiston aloittamista PROGRAM. PROGRAM 2 Valitse raidat, jotka haluat ohjelmoituun toistoon. USB MEMORY 6 RANDOM Ohjelmointivaihe Raidan numero Suomi PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Pääyksikkö 3 4 Esimerkkejä: Jos haluat valita raidan numero 5, paina 5. Jos haluat valita raidan numero 15, paina > = 10 → 1 → 5. Jos haluat valita raidan numero 30, paina > = 10 → 3 → 0. (MP3-levyille, joissa on vähintään 100 raitaa) Jos haluat valita raidan numero 125, > 10 → 1 → 2 → 5. paina kaksi kertaa = * Enintään 99 raidalle voit painaa > = 10 kaksi kertaa, jolloin palataan tilaan, ennen kuin > = 10 painettiin. Ohjelmoi muut raidat toistamalla vaihe 2 . Aloita toisto. USB MEMORY tai Valitsemasi raidat toistetaan ohjelmoidussa järjestyksessä. Raidan ohittaminen: Tauko: Lopetus: 0 7 tai USB MEMORY Vapauta painamalla uudelleen. • Raitoja ei voi valita numeronäppäimillä ohjelmoidun toiston aikana. 19 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Ohjelmoinnin sisällön tarkistaminen Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa… Ohjelmoidussa järjestyksessä. Käänteisessä järjestyksessä. Toisto satunnaisessa järjestyksessä —Satunnaistoisto Remote ONLY Voit soittaa kaikki raidat valitulta levyltä, USB-laitteelta satunnaisessa järjestyksessä. • Voit toistaa kaikki raidat (PALL) painamalla REPEAT. Paina RANDOM. Ohjelman muokkaaminen Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa… Viimeisen kohdan poistaminen: RANDOM Koko ohjelman poistaminen: CANCEL Toisto alkaa satunnaisessa järjestyksessä. • Jos MP3-levylle on valittu “GROUP”. Se perutaan. Satunnaistoisto päättyy, kun kaikki raidat on toistettu. Raidan ohittaminen: Tauko: Lopetus: Uusien kohtien lisääminen ohjelmaan: Toista vaihe 2 sivulta 19. Ohjelmoidusta toistosta poistuminen tai Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä... PROGRAM Myös näppäimen 7 painallus peruu ohjelmoidun toiston. • Ohjelmoidussa toistotilassa (PRGM-merkkivalo näkyy näytössä) levykelkkoja ei voi avata. Jos mitään toimintoa ei suoriteta, ohjelmoitu toisto peruuntuu ja levykelkat voi avata. Suomi USB MEMORY Vapauta painamalla uudelleen. • Raitoja ei voi valita numeronäppäimillä satunnaistoiston aikana. Satunnaistoistosta poistuminen Kun RAND-merkkivalo näkyy näytössä… RANDOM 20 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Jatkuva toisto Remote ONLY Levynpoiston esto—Lapsilukko Voit toistaa raitoja jatkuvasti. Voit lukita levykelkat niin, että kukaan ei voi poistaa ladattuja levyjä. • Tämä on mahdollista laitteen ollessa valmiustilassa. CD/MP3(TRACK-tila): REPEAT Main Unit ONLY 1 ALL Kun levykelkat on suljettu… peruutettu (Ei merkkivaloa) MP3 (Ryhmätila): REPEAT GR 1 peruutettu ALL (samanaikaisesti) (Ei merkkivaloa) Jos haluat perua eston, toista sama toimenpide. “UNLOCKED” tulee näyttöön. Ohjelmoidun toiston aikana: REPEAT peruutettu (Ei merkkivaloa) Suomi Satunnaistoiston aikana: REPEAT ALL peruutettu (Ei merkkivaloa) 1 GR ALL Kertaa nykyisen raidan. Toistaa uudelleen kaikki nykyisen ryhmän raidat (vain kun MP3-levyjen toistotilana on “GROUP”). Kertaa kaikki raidat. (Voi valita normaali- tai satunnaistoistolle) Kertaa ohjelmoidut raidat. 21 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Ajastintoiminnot Ajastimen asetus STANDBY/ON SET/RESUME CLOCK/ TIMER CANCEL PRESET UP, PRESET DOWN Remote ONLY Päivittäisen ajastimen ansiosta voit herätä musiikkiasi kuunnellen tms. • Voit tallentaa kolme päivittäisen ajastimen asetusta, mutta voit aktivoida vain yhden niistä kerrallaan. • Kun haluat poistua ajastimen asetustilasta, paina CLOCK/ TIMER-näppäintä riittävän monta kertaa. • Jos haluat korjata virhesyötön, paina CANCEL. Voit palata edelliseen vaiheeseen. Päivittäinen ajastin toimii näin Kun päivittäinen ajastin on asetettu, ajastimen ( ) merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai 3) syttyvät näyttöön. Päivittäinen ajastin aktivoituu joka päivä samaan aikaan, kunnes ajastin kytketään pois päältä manuaalisesti tai toinen päivittäinen ajastin aktivoidaan. Päällekytkentäajan koittaessa Järjestelmä käynnistyy, hakee määritetyn aseman tai aloittaa määritetyn ohjelmalähteen toiston. • Jos “P – – –” on valittu, viimeksi viritetty radioasema valitaan. • Jos “VOL – –” on valittu, viimeksi asetettu äänenvoimakkuuden taso valitaan. • Päivittäisen ajastimen toimiessa ajastimen ( ) merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai 3) vilkkuvat näytössä. • Ajastimen asetus säilyy laitteen muistissa, kunnes se muutetaan. • Voit päivittäistä ajastinta perumatta vaihtaa lähdettä tai säätää äänenvoimakkuutta sen jälkeen kun päivittäinen ajastin on aloittanut toiston. 1 Valitse jokin ajastimen asetustila—Daily 1 timer, Daily 2 timer tai Daily 3 timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Peruutettu Daily 3 Timer Kelloasetus (katso sivu 15) Esim.: Kun ajastimen asetustilaksi valitaan Daily Timer 1 Jatkuu... 22 Suomi Kaukosäädin UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM 2 Tee haluamasi ajastinasetukset. 1 Aseta ensin toiminnon päällekytkentäajan tunti ja sitten minuutti. PRESET UP Ajastimen kytkeminen pois päältä kun asetus on tehty Koska päivittäinen ajastin aktivoituu joka päivä saman aikaan, haluat ehkä joinain päivinä perua sen toiminnan. SET/RESUME 1 Valitse ajastin, jonka toiminnan haluat perua. PRESET DOWN CLOCK /TIMER 2 Aseta ajastimen poiskytkemisen tunnit ja minuutit samalla tavalla. 3 Valitse ohjelmalähde—“TUNER FM,” “TUNER AM,” “CD,” “AUX” tai “USB”. Daily 1 Timer Daily 2 Timer Peruutettu Daily 3 Timer Kelloasetus (katso sivu 15) 2 Kytke valittu ajastin pois päältä. CANCEL PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo sammuu. Kun haluat kytkeä ajastimen uudelleen päälle, toista yllä olevat vaiheet ja paina vaiheessa 2... SET/RESUME Suomi “TUNER FM” ja “TUNER AM”: Valitse esivalintanumero tai “P – – –” painamalla PRESET UP tai PRESET DOWN, paina sitten SET. 4 Aseta äänenvoimakkuus. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 3 Jos valitset “VOL – –,” äänenvoimakkuudeksi tulee taso, joka oli asetettu ennen virran katkaisemista. Kytke laite pois päältä (valmiustila), jos olet asettanut ajastimen virran ollessa päällä. STANDBY/ON 23 Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo syttyy. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Lisätietoja Päivittäinen käyttö—Toisto (katso sivut 9 - 13) Radion kuunteleminen: • Jos tallennat uuden aseman jollekin esiasetusnumerolle, numerolle aiemmin tallennettu asema pyyhkiytyy pois. • Jos irrotat AC-virtajohdon tai jos virta jostakin syystä katkeaa, esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muutamassa päivässä. Jos näin käy, viritä asemat uudelleen. Toisto levyltä/USB-laitteelta: • Jos toistat 8 cm:n levyä, aseta se levykelkan sisäkehälle. • Laitteella ei voi toistaa “pakettimuodossa” tallennettuja levyjä. • MP3-levyjen toisto… – MP3-levyjen lukeminen kestää tavallisia CD-levyjä kauemmin. (Lukuaika määräytyy ryhmä/tiedostorakenteen monimutkaisuuden mukaan.) – Joitakin MP3-levyjä ei voi toistaa, jolloin laite ohittaa ne. Tämä johtuu levyjen tallennusprosesseista ja -olosuhteista. – Kun tallennat tietoja MP3-levylle, valitse levyn muodoksi ISO 9660 Level 1 tai Level 2. – Tällä järjestelmällä voi toistaa MP3-tiedostoja, joiden tiedostotunnus on <.mp3> (kirjainkoosta riippumatta—iso/ pieni). – Kaikki merkit tai symbolit eivät näy oikein näytössä. Näytössä näkyvien merkkien enimmäismäärä on tiedostojen osalta 32 (ilman tiedostotunnuksia), ja ID3-tietojen osalta 30. – On suositeltavaa tallentaa MP3-tiedostot käyttämällä 44,1 kHz:n näytteenottotaajuutta ja 128 kbps:n bittinopeutta. – Tämä laite voi tunnistaa yhteensä 500 raitaa ja 200 ryhmää MP3-levyltä ja 999 raitaa ja 250 ryhmää USB-laitteelta. Laite ei tunnista enimmäisrajan ylittäviä numeroita. – MP3-raitojen soittojärjestys voi poiketa tiedostojen ja kansioiden tallentamisen yhteydessä tarkoitetusta järjestyksestä. Jos kansiossa ei ole MP3-raitoja, niitä ei oteta huomioon. MP3-levyjen ryhmien/raitojen rakenne Laite toistaa MP3-raitoja seuraavasti. Toistojärjestys kuvassa tarkoittaa levyllä olevia MP3raitoja. USB-laitteella olevat MP3-raidat toistetaan ehkä toisessa järjestyksessä. 01 03 ROOT 01 1 7 3 02 9 04 4 1 5 2 6 10 8 05 Ryhmän toistojärjestys MP3-raitojen toistojärjestys 11 12 Quick Portable Link (QP Link) • Laite säilyttää QP Link –toiminnon Päällä/Pois-tilan, vaikka virtajohto kytkettäisiin tai irotettaisiin. • Ohjelmalähteenä pysyy AUX, kun sammutat ulkoisen laiteen kuten digitaalisen musiikkisoittimen. Päivittäinen käyttö—Ääni ja muut säädöt (katso sivut 14 - 16) Äänenvoimakkuuden säätö: • Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä tai käyttöä. Äänen säätö: • Tämä toiminto vaikuttaa ääneen myös kuulokkeiden kautta. • SOUND TURBO- ja AHB PRO-toimintoja ei voi käyttää samanaikaisesti. Kellon asetus: • “0:00” vilkkuu näytössä kunnes kello on asetettu. • Kello voi edistää tai jätättää 1 – 2 minuuttia kuukaudessa. Tällöin kellonaikaa on säädettävä. Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti: • Automaattista valmiustilaa ei voi perua seuraavilla toiminnoilla. – Näytön kirkkauden muuttaminen. – Äänenvoimakkuuden säätö – Äänen säätö. Edistyneet radiotoiminnot (katso sivut 17 ja 18) PTY-koodien kuvaus NEWS: Uutiset AFFAIRS: Uutisia syventäviä ajankohtaisohjelmia INFO: Tietoja terveydenhuoltopalveluista, sääennusteista yms. SPORT: Urheiluohjelmia EDUCATE: Opetusohjelmia DRAMA: Radiokuunnelmia CULTURE: Kansallisia tai alueellisia kulttuuriohjelmia SCIENCE: Luonnontieteitä ja tekniikkaa käsitteleviä ohjelmia VARIED: Muita ohjelmia kuten komedioita tai seremonioita POP M: Popmusiikkia ROCK M: Rockmusiikkia EASY M: Aikuisrokkia (“helppoa kuunneltavaa”) LIGHT M: Kevyttä musiikkia CLASSICS: Klassista musiikkia OTHER M: Muuta musiikkia WEATHER: Säätietoja FINANCE: Talousraportteja, pörssikurssitiedotteita yms. CHILDREN: Lastenohjelmia SOCIAL: Yhteiskunnallisia ohjelmia RELIGION: Uskonnollisia, filosofisia tai etiikkaan liittyviä ohjelmia 24 Suomi Lisätietoja tästä järjestelmästä UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM PHONE IN: Vuorovaikutteisia ohjelmia, joihin kuuntelija voivat esim. soittaa ja esittää näkemyksiään TRAVEL: Matkailuohjelmia LEISURE: Vapaa-ajan ohjelmia, esim. puutarhanhoitoa, ruuanlaittoa, kalastusta yms. käsitteleviä ohjelmia JAZZ: Jazz-musiikkia COUNTRY: Country-musiikkia NATION M: Paikallista nykymusiikkia alueen kielellä OLDIES: Vanhoja popklassikoita FOLK M: Kansanmusiikkia, maailmanmusiikkia, folkmusiikkia DOCUMENT: Asiaohjelmia, dokumentteja Edistyneet levy-/USB-toiminnot (katso sivut 19 - 21) Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto: Suomi • Jos yrität ohjelmoida 33:nnen raidan, näyttöön syttyy “FULL”. • Ohjelmointivaiheiden aikana… Jos olet yrittänyt ohjelmoida numeron, jota levyllä ei ole (esim. raidan 14 levyltä, jolla on vain 12 raitaa), valintaa ei huomioida. Vianetsintä Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Yleistä: Säädöt ja asetukset peruuntuvat äkillisesti, ennen kuin saat ne tehtyä. ] Toiminnoille on olemassa aikaraja. Toista toimenpide. Toiminnot eivät ole käytettävissä. ] Laitteen sisäänrakennetun mikroprosessorin toiminta saattaa häiriintyä ulkopuolisen sähköhäiriön takia. Irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen. Laitetta ei voi käyttää kaukosäätimellä. ] Kaukosäätimen ja laitteen kauko-ohjausanturin välillä on este. ] Kohdista kaukosäädin etupaneelin kaukoanturiin. ] Signaalit eivät ulotu kaukoanturiin. Siirrä lähemmäs järjestelmää. ] Paristot ovat kuluneet loppuun. Ajastintoiminnot (katso sivut 22 ja 23) • Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko, ajastin peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen ajastin. • Jos asetat uniajastimen sen jälkeen kun päivittäinen ajastin alkaa toistaa valittua lähdettä, päivittäinen ajastin peruuntuu. Muuta Seuraavat asetukset pysyvät laitteen muistissa kaksi tai kolme päivää, vaikka virtajohto irrotettaisiin. Tehdasasetukset palautetaan muutaman päivän kuluttua, jolloin asetukset pitää tallentaa uudelleen. Esiviritetyt radioasemat, äänenvoimakkuus, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link ja ajastin. Kaiuttimista ei kuulu ääntä. ] Kaiutinliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia (katso sivu 7) ] Kuulokkeet on liitetty (katso sivu 9) Laitteesta ei katkea virta. ] QP Link on käytössä (katso sivu 13) Radiotoiminnot: Kaiuttimen säleikön irrotus Lähetystä on vaikea kuunnella häiriöiden takia (katso sivut 4 - 6). ] Antenniliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia. ] AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta. ] FM-antennia ei ole ojennettu ja sijoitettu kunnolla. Levytoiminnot: Levyä ei voi toistaa. ] Levy on ylösalaisin. Aseta levy etikettipuoli ylöspäin. Kaiutin säleikkö Levyn ääni katkeilee. ] Levy on naarmuuntunut tai likainen. Levykelkka ei avaudu eikä sulkeudu. ] Virtajohtoa ei ole kytketty. ] Lapsilukko on käytössä (katso sivu 21) Aukot 25 Ulokkeet UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Ajastintoiminnot: Tekniset tiedot Päivittäinen ajastin ei toimi. Kunnossapito Jotta laitteistosi suorituskyky olisi mahdollisimman hyvä, pidä levysi ja mekanismi puhtaina. Levyjen käsittely • Poista levy kotelostaan tarttumalla siihen reunasta samalla kun painat keskireikää kevyesti. • Älä koske levyn kiiltäviin pintoihin äläkä taivuta levyä. • Laita levy käytön jälkeen takaisin koteloon käyristymisen estämiseksi. • Varo naarmuttamasta levyn pintaa. • Vältä altistamasta levyä suoralle auringonvalolle, äärimmäisille lämpötiloille ja kosteudelle. Levyn puhdistaminen: Pyyhi levy pehmeällä kankaalla suoraan keskeltä reunaa kohti. Laitteen puhdistaminen • Tahrat tulee pyyhkiä pehmeällä pyyhkeellä. Jos laite on hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin vesi-pesuaineliuoksessa liotetulla ja kosteaksi väännetyllä rievulla, ja pyyhi puhtaaksi kuivalla kangaspalalla. • Koska laitteen laatu voi heikentyä, se voi vaurioitua tai sen maali irrota, vältä seuraavia. – ÄLÄ pyyhi sitä karkealla kankaalla. – ÄLÄ hankaa sitä lujaa. – ÄLÄ pyyhi sitä tinnerillä tai bensiinillä. – ÄLÄ käytä mitään haihtuvia aineita kuten hyönteismyrkkyjä siihen. – Kumi- tai muoviesineet EIVÄT SAA olla pitkään kosketuksissa laitteen kanssa. Vahvistinosa 80 W /kanava, min. RMS, 6 Ω 1 kHz:llä, enintään 10 % harmoninen kokonaissärö. (IEC268-3) Kaiuttimet/impdenanssi: 6 Ω – 16 Ω Audiotulo AUX Tuloherkkyys/impedanssi: LEVEL1: 150 mV/47 kΩ LEVEL2: 500 mV/47 kΩ USB: Ver.1.1 Lähtöteho: Viritinosa FM -viritysalue: 87.50 MHz – 108.00 MHz AM (MW) -viritysalue: 522 kHz – 1 629 kHz CD-soitin Dynaaminen alue: Häiriöetäisyys: Huojunta ja värinä: 85 dB 85 dB Ei mitattavissa Yleistä Tehon tarve: Tehon kulutus: Mitat (likimäärin): Paino (likimäärin): AC 230 V , 50 Hz 145 W (toiminnassa) 20 W (valmiustilassa) 0,9 W (valmiustila ja näyttö sammutettu) 175 mm × 246 mm × 415 mm (L/K/S) 6,2 kg Kaiuttimet Tyyppi: Kaiutinyksiköt: Impedanssi: Mitat (likimäärin): Paino (noin): 3-tiekaiutin, bassorefleksirakenne Woofer: 12 cm kartio × 1 Keskikaiutin: 4 cm kartio × 1 Tweeter: 1,5 cm dome × 1 6Ω 145 mm × 246 mm × 199 mm (L/K/S) 2,2 kg / kukin Mukana toimitetut lisälaitteet katso sivu 4. Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. 26 Suomi ] Laitteeseen on kytketty virta ennen päällekytkentäaikaa. Ajastin alkaa toimia vasta kun laitteen virta on kytketty pois päältä. UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Osat Numeroita vastaavilta sivuilta löydät tietoa näppäinten ja säätimien käytöstä. Kaukosäädin 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 STANDBY/ON 20, 22, 23 10, 11, 19 1 2 3 4 5 6 SET/RESUME 15 CANCEL 9 8 7 15, 22, 23 DISPLAY 0 10 IIV 12 MP3 MODE Suomi CLOCK /TIMER PRESET UP 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10–12, 19, 20 10–12, 19, 20 PRESET DOWN 10, 15, 23 9–12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 16 14 USB MEMORY Radio Data System DISPLAY MODE TA/News/Info PTY PTY SEARCH PTY REPEAT PROGRAM RANDOM SLEEP A.STANDBY DIMMER SOUND TURBO AHB PRO QP LINK FM MODE FADE MUTING 13 10 14 20 BASS/ TREBLE 9, 14 VOLUME 9, 15 14 REMOTE CONTROL 14 27 UX-G47[EN]_FI.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 11:10 AM Pääyksikkö 9, 23 9–13, 19, 20 8 9, 14, 15 9, 14 Suomi 25 11, 21 10–12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 28 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 1 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Indhold Indledning ....................................................... 2 Sikkerhedsforanstaltninger ............................................. 2 Sådan læses manualen .................................................... 3 Sådan kommer du i gang ............................... 4 Trin 1: Udpakning .......................................................... 4 Trin 2: Klargør fjernbetjeningen..................................... 4 Trin 3: Tilkobling ........................................................... 5 Før betjening af anlægget .............................. 8 Daglige funktioner—Afspilning .................... 9 Lyt til radioen ............................................................... Afspilning af en disk..................................................... Afspilning fra USB-lagringsenhed ............................... Afspilning af andet udstyr ............................................ Hurtigt bærbart link (QP Link) ..................................... 10 11 11 13 13 Daglige funktioner— Lyd og andre justeringer .......................... 14 Justering af lydstyrken.................................................. Justering af lyden.......................................................... Ændring af displayets lysstyrke—DIMMER ............... Indstilling af uret .......................................................... Afbrydelse af strømmen Automatisk............................ 14 14 15 15 16 Avancerede radiofunktioner ....................... 17 Modtagelse af FM-stationer med Radio Data System.................................................... 17 Søgning efter program ved brug af PTY-koder............ 17 For at skifte midlertidigt til et program efter eget valg helt automatisk .................................. 18 Dansk Avancerede funktioner for disk/USBlagringsenhed ............................................ 19 Programmering af afspilningsrækkefølgen— Programafspilning..................................................... Afspilning i tilfældig rækkefølge— Tilfældig afspilning (Random) ................................. Gentagelse af afspilning—Gentag afspilning............... Forhindring af diskudskydning— Child Lock (børnesikring) ........................................ 19 20 21 21 Timerfunktioner ........................................... 22 Indstilling af timeren .................................................... 22 Yderligere oplysninger ................................ 24 Lær mere om dette anlæg ............................................. Fejlfinding .................................................................... Vedligeholdelse ............................................................ Specifikationer.............................................................. Indholdsfortegnelse over dele....................................... 1 24 25 26 26 27 2_INTRODUCTION.fm Page 2 Thursday, May 17, 2007 5:50 PM Indledning Tak, fordi du valgte JVC Micro Component System. Vi håber, at anlægget bliver en værdifuld del af dit hjem, og at du vil have glæde af det i mange år. Læs denne vejledning grundigt, før du tager dit nye stereoanlæg i brug. Her finder du alle nødvendige oplysninger i forbindelse med opstilling og brug af anlægget. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål ud over de oplysninger, som findes i vejledningen. Intern varme • Der er monteret en ventilator på bagpanelet, som skal forhindre varmeopbygning i anlægget (se side G-4). For en sikkerheds skyld skal du holde nøje øje med følgende: • Sørg for, at der er god ventilation rundt om anlægget. Dårlig ventilation kan få anlægget til at overophede og tage skade. • Ventilatoren, ventilationsåbningerne og hullerne må IKKE blokeres. Hvis de blokeres med en avis, en klud el. lign., kan det være, at varmen ikke kan slippe ud. Sikkerhedsforanstaltninger Installering • Installer anlægget et sted, som er plant og tørt og hverken for varmt eller for koldt—mellem 5°C og 35°C. • Installer anlægget på et sted, hvor der er tilstrækkelig ventilation, for at undgå intern varmeopbygning i anlægget. Anlægget må IKKE anbringes i nærheden af varmekilder eller på steder med direkte sollys, meget støv eller vibration. • Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og fjernsynet. • Hold højttalerne væk fra fjernsynet for at undgå skærmforstyrrelser. Andet • Hvis der falder metalgenstande, eller der kommer væske ned i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds, inden anlægget tages i brug igen. Skil IKKE anlægget ad. Der er ingen dele indeni, som kan serviceres af brugeren. • Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, skal netstikket tages ud af vægkontakten. Hvis der sker fejl af nogen art, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds. Strømkilder • Når netstikket tages ud af vægkontakten, skal der altid trækkes i stikket, ikke i netledningen. Dansk Rør IKKE ved netledningen med våde hænder. Fugtighedskondensation Der kan opstå fugtkondensering på glassene inde i anlægget i følgende tilfælde: • Efter påbegyndt opvarmning af lokalet • I et fugtigt lokale • Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted. Hvis det sker, er der risiko for, at anlægget ikke fungerer korrekt. I givet fald skal man lade anlægget stå tændt i et par timer, indtil fugten fordamper, hvorefter netledningen tages ud af kontakten og stikkes i igen. 2 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 3 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Sådan læses manualen For at gøre manualen så enkel og letforståelig som muligt, har vi tilpasset følgende metoder: • Betjening af knapper og betjeningsgreb forklares som anført i tabellen nedenfor. I manualen forklares hovedsageligt funktionerne til fjernbetjeningen; men du kan bruge knapperne og betjeningsgrebene på hovedanlægget, hvis de har samme (eller lignende) navn og markeringer. • Nogle beslægtede tips og noter forklares senere i afsnit “Lær mere om dette anlæg” og “Fejlfinding”, men ikke i samme afsnit, hvor funktionerne forklares. Hvis du vil vide mere om funktionerne, eller hvis du er i tvivl om funktionerne, skal du gå til disse afsnit, hvor du vil finde svarene. Angiver, at du trykker på knappen kortvarigt. Angiver, at du trykker på knappen kortvarigt og flere gange indtil du vælger en mulighed, du ønsker. Angiver, at du trykker på en af knapperne. Dansk 2 sek. Angiver at du trykker og holder på knappen i et angivet antal sekunder. • Tallet inde i pilen angiver den periode, du trykker på den (i dette eksempel 2 sekunder). • Hvis der ikke er noget tal inde i pilen, skal du trykke på knappen og holde den inde, til hele proceduren er afsluttet, eller til du får det resultat, du ønsker. Angiver, at du drejer betjeningsgrebet mod de(n) angivne retning(er). Remote ONLY Main Unit ONLY 3 Angiver, at denne funktion kun er mulig med anvendelse af fjernbetjeningen. Angiver, at denne funktion kun er mulig med knapperne og betjeningsgrebene på hovedanlægget. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 4 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Sådan kommer du i gang Trin 1: Tag anlægget ud af emballagen, og kontroller ekstraudstyret. Trin 1: Udpakning Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede. Tallet i parentes angiver antallet af hver af de medfølgende dele. • FM-antenne (1) • AM-rammeantenne (1) • Fjernbetjening (1) • Batterier (2) Hvis der mangler noget, bedes du straks kontakte forhandleren. Trin 2: Klargør fjernbetjeningen Sæt batterierne i fjernbetjeningen ved at afpasse polariteten (+ og –) korrekt. • Hvis fjernbetjeningens effektive område reduceres, udskiftes begge batterier. Trin 2:Klargør fjernbetjeningen. 1 2 Trin 3:Tilkobl komponenter såsom AM/FM-antenner, højttalere, osv. (se side 5 til 7). Dansk AM E AM XT LOOP R6(SUM-3)/AA(15F) 3 GND Forsigtig Batteriet må ikke udsættes for kraftig varme såsom solskin, åben ild eller lignende. Slutteligt sættes stikket i kontakten. Nu kan du betjene anlægget. 4 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 5 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Trin 3: Tilkobling Hvis du har brug for mere detaljeret information, se side 7. For mere detaljeret information om tilslutning af eksternt udstyr, se side 13. Illustrationerne af indgangs-/udgangsterminalerne nedenfor er typiske eksempler. Når du tilslutter andre komponenter, skal du også se i deres manualer, da de terminalnavne, der faktisk er trykt på bagsiden, kan variere. Sluk for strømmen til alle komponenter før tilslutning. For bedre FM/AM-modtagelse AMrammeantenne Hold den tilsluttet. Udendørs FMantenne (medfølger ikke) AM LOO P AM EXT Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) Stræk den ud horisontalt. Dansk GND Afbryd den medfølgende FM-antenne, og tilslut den til en udendørs FMantenne med en 75 Ω ledning med koaksialtype-stik (IEC eller DIN45325). Til en stikkontakt Sæt først netledningen i en kontakt, når alle forbindelser er færdige. 5 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 6 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM FM-antenne (medfølger) Forlæng den, så du kan opnå den bedste modtagelse. AM-rammeantenne (medfølger) Drej den, indtil du opnår den bedste modtagelse. AM LOOP AM EXT Dansk GND Højre højttaler Venstre højttaler Sortstribet Ikke stribet 6 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 7 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Samling og tilslutning af AM-rammeantennen Samling af AM-rammeantennen Tilslutning af AM-rammeantennen Sørg for at forbinde ledningen korrekt: Den hvide ende til AM EXT, den sorte ende til GND. 1 Hold 2 Sæt ind 3 Slip • Hvis AM-rammeantennens ledning eller højttalerledninger er dækket med vinyl, aftages vinylen, så antennens spids blotlægges ved at dreje vinylen. • Sørg for, at antennelederne ikke rører andre terminaler, forbindende ledninger og netledningen. Antennerne skal holdes på afstand af anlæggets metaldele, tilslutningsledninger og netledningen. Det kan forringe modtagerforholdene. Sådan forbindes højttalerkablerne: Sørg for at begge højttalere er tilsluttet korrekt og fast. 3 Slip Dansk 1 Hold 2 Sæt ind Når højttalerledningerne tilsluttes, skal højttalerterminalernes polaritet afpasses: Ledningen med sort stribe til (–), ledningen uden stribe til (+). • Tilslut IKKE mere end én højttaler til hver højttalerterminal. • Lad IKKE højttalerledningernes ledere være i kontakt med metalliske dele i anlægget. 7 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 8 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Før betjening af anlægget Anvisningerne på displayet kan lære dig en masse, mens du betjener anlægget. Før du betjener anlægget, skal du gøre dig fortrolig med, hvornår og hvordan indikatoren lyser på displayet. 2 3 4 5 6 9 8 1 Indikatorer for afspilningstilstand • RAND (random): Lyser, når tilfældig afspilning er aktiveret. • PRGM (program): Lyser, når programafspilning er aktiveret. • : Lyser, når tilfældig afspilning er aktiveret. – 1: Gentager det spor. – ALL: Gentager alle spor. – GR: Gentager alle spor i den valgte gruppe (kun MP3). 7 10 11 Anvisningerne på hoveddisplayet • Mens du lytter til radio: • Mens du vælger AUX: Bånd • Mens du afspiller en CD: Spornummer Kildenavn FrekvensS Forløbet spilletid • Mens du afspiller en MP3*: Aktuelt spornummer Forløbet spilletid • Når du vælger USB MEMORY: Aktuelt spornummer Forløbet spilletid • Mens diskafspilningen er standset: Når RESUME står på ON, bliver RESUME vist i displayet. Dette gælder også, når USB-lagringsenheden er stoppet. CD: Samlet antal spor 2 QP Link-indikator • Lyser, når QP Link er aktiveret. 3 MP3-indikator • Lyser når der findes et MP3-disk. 4 USB-indikator • Lyser, når USB MEMORY er valgt. 5 FM-modtagelsesindikatorer • MONO: Lyser når FM mono er aktiveret. • ST (stereo): Lyser, når der er indstillet en FMstereostation med tilstrækkelig signalstyrke. 6 SOUND TURBO-indikator • Lyser, når SOUND TURBO er aktiveret (se side 14). 7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator • Lyser, når AHB PRO er aktiveret. 8 TA/Programtype (PTY) indikator –TA/News/Info: Lyser for at angive den aktuelt valgte programtype til PTY Standby-modtagelse. –TA/News/Info: Blinker, når der automatisk stilles ind på et program med PTY Standby-modtagelse. 9 Hoveddisplay p A.STBY(Auto Standby) indikator • Lyser, når automatisk standby er aktiveret. • Blinker, når diskafspilningen standser, mens automatisk standby er aktiveret. q Timerindikatorer • : Lyser, når den daglige timer er på standby; blinker når den arbejder. • 1/2/3: Lyser, når en daglig timer (1, 2 eller 3) er på standby; blinker under indstilling, eller når den arbejder. • SLEEP: Lyser, når slumretimeren er aktiveret. Samlet spilletid MP3: • I “TRACK” tilstand: Samlet antal spor • I “GROUP” tilstand: Samlet antal grupper Samlet antal spor * Når du begynder at afspille en MP3-disk, vil spornummer, spornavn (og ID3-kode) blive vist, før den forløbne spilletid vises. 8 Dansk 1 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 9 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Daglige funktioner—Afspilning 1 Tænd for strømmen. 1 SET/ RESUME Talknapper DISPLAY MP3 MODE PRESET UP, PRESET DOWN 4/1, 7,Á/¢ 2 Radio Data System knapper QP LINK FM MODE DIMMER 3 STANDBY-lampen på hovedanlægget slukker. • Uden at trykke på STANDBY/ON tændes anlægget ved at trykke på en af kildevalgsknapperne i næste trin. 2 Vælg kilden. Afspilningen starter automatisk, hvis den valgte kilde er klar til at starte. • Hvis du trykker på AUX, starter afspilningskilden på den eksterne komponent. 3 Juster derefter lyden. 4 Betjen målkilden som forklaret senere. Sluk for anlægget (sæt det på standby) STANDBY/ON 1 STANDBY-lampen på hovedanlægget lyser. • Der bruges altid en lille mængde strøm, selv i standby-tilstanden. STANDBY/ON Bruges til at slukke for urangivelsen for at spare strøm Mens der er slukket for anlægget... DIMMER • Tryk på knappen igen for at vise urangivelsen. Dansk 2 Privat lytning Tilslut et sæt hovedtelefoner til stikket mærket PHONES på hovedanlægget. Lyden vil ikke længere komme ud af højttalerne. Husk at skrue ned for lyden, inden du tilslutter hovedtelefonerne eller tager dem på. • Hvis hovedtelefonerne afbrydes, aktiveres højttalerne igen. 3 VOLUME 4 9 Sluk IKKE for anlægget (standby), mens lydstyrken er meget høj. Når du tænder for anlægget igen eller begynder afspilning, kan den pludselige lydeksplosion beskadige din hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 10 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Lyt til radioen For at forudindstille stationerne Vælg båndet (FM eller AM) Remote ONLY Du kan forudindstille op til 30 FM og 15 AM stationer. FM 1 Stil ind på en station, du ønsker at forudindstille. 2 Aktiver indtastning af tal til forudindstillede AM stationer. SET/RESUME Du kan også aktivere radioen med brug af FM- eller AMknapperne på anlægget. Stil ind på en station Mens der er valgt FM eller AM… Fjernbetjening: Hovedenheden: 1 sek. 1 sek. DOWN 3 • Afslut følgende proces, mens visningen på displayet blinker. Vælg et forudindstillet tal til den station, du lagrer. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 UP Frekvensen begynder at ændres på displayet. Når en station (frekvens) med tilstrækkelig signalstyrke er indstillet, holder frekvensen op med at skifte. • Når du trykker flere gange på knappen, ændrer frekvensen sig trin for trin. Hold op med at søge manuelt ved at trykke på en af knapperne. 4 Eksempler: Tryk på 5 for at vælge forudindstillet nummer 5. Hvis du vil vælge forudindstillingen for nummer > 10 → 1 → 5. 15, tryk på = Hvis du vil vælge forudindstillingen for nummer 30, tryk på > = 10 → 3 → 0. • Du kan også bruge knapperne PRESET UP/ PRESET DOWN. Lagring af stationen. SET/RESUME FM MODE Remote ONLY Dansk Hvis den modtagne FM-station er svær at høre MONO STEREO memo • Hvis du forudindstiller en station, der er indstillet til MONO, bliver stationen lagret med MONO-indstillingen. MONO: Modtagelsen forbedres, selvom stereovirkningen går tabt. MONOindikatoren lyser. STEREO: Normalt vælges denne. Stereovirkningen genoptages. 10 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 11 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Sådan stiller du ind på en forudindstillet (fast) station Remote ONLY Start: Stands midlertidigt: Stands: 1 Vælg frekvensbånd (FM eller AM). FM AM 2 Vælg et forudindstillet nummer til den station, du lagrer. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Du frigiver ved at trykke en gang til. For at vælge en spor/gruppe* • Du kan også bruge knappen PRESET UP eller PRESET DOWN. Øger spor-/gruppenumre* Mindsker spor-/gruppenumre* * For oplysninger om gruppevalg, se “For afspilning af MP3” på side 12. For at finde en bestemt del Mens du afspiller en disk trykker du og holder inde, indtil du når den del, du ønsker. Medier og filer, der kan afspilles Dette system kan afspille følgende medietyper og filer. Medier Filformat Lyd-CD, CD-R/RW, USB-lagringsenhed MP3 Lyd-CD CD-R Spoler hurtigt fremad gennem sporet. CD-RW Spoler hurtigt tilbage gennem Dansk Der afspilles ingen lyd under denne funktion med MP3-kilder. • Anlægget kan muligvis ikke afspille visse filer, selvom formatet er angivet ovenfor. • Advarsel for afspilning af DualDisc Non-DVD-siden af en “DualDisc” overholder ikke standarden for “Compact Disc Digital Audio”standard. Derfor anbefales brug af Non-DVD-siden af en DualDisc på dette produkt ikke. Afspilning af en disk Indsætning af en disk Main Unit ONLY Du kan sætte en disk i, mens du afspiller en anden kilde. For at finde et spor direkte og starte afspilning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Remote ONLY Eksempler: For at vælge spor nummer 5, tryk 5. For at vælge spor nummer 15, tryk på > = 10 → 1 → 5. For at vælge spor nummer 30, tryk på > = 10 → 3 → 0. (For MP3-kilder med 100 eller flere spor) For at vælge spor nummer 125, > 10 → 1 → 2 → 5. tryk to gange på = * For op til 99 spor kan du trykke på > = 10 to gange for at vende tilbage til der, hvor du var, før du trykkede på > = 10. Afspilning fra USB-lagringsenhed Du lukker diskbakken ved at trykke på 0 igen. • Når diskbakken er åben, kan den lukkes ved at trykke på CD 6, og afspilningen begynder. 11 Anlægget er udstyret med en USB MEMORY-terminal på frontpanelet. Du kan tilslutte en USB-lagringsenhed såsom en USB-flashhukommelsesenhed, Digital Audio Player (DAP) til dette anlæg. Anlægget kan ikke registrere USBlagringsenheder, hvis nominelle effekt overstiger 5 V/500 mA. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 12 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM VIGTIGT • Du kan ikke slutte en computer til systemets USB MEMORY-terminal. • Du kan ikke kan sende data til USB-lagringsenheden fra anlægget. • Indstil altid lydstyrken til “VOL- MIN” ved tilslutning eller frakobling af andet udstyr. • Slut USB-lagringsenheden direkte til anlægget. Tilslutning via en USB-hub kan medføre fejlfunktion. • Spor, der er kodede eller krypteret på en bestemt måde, kan ikke afspilles på enheden. Sådan tilsluttes USB-lagringsenheden Genoptag afspilning af Lyd-CD/MP3/USBlagringsenhed Hvis du trykker på 7 under afspilning, vil stedet for det spor, hvor du stoppede, blive husket af enheden. Ved at trykke på CD 6 eller USB MEMORY 6, kan du genoptage afspilning fra det punkt, hvor du stoppede den. Sådan aktiveres/annulleres genoptaget afspilning Remote ONLY Når kilden er CD eller USB MEMORY... 2 sek. SET/RESUME RESUME ON Se også brugervejledningen til USB-lagringsenheden, når den tilsluttes. RESUME OFF memo • Hvis du trykker på 0 eller frakobler USBlagringsenheden, sletter du det stedet for det spor, hvor du stoppede afspilningen. • Hvis du vil afspille fra det første spor, når genoptaget afspilning er aktiveret, skal du trykke to gange på 7 under afspilning og derefter trykke på CD 6 eller USB MEMORY 6. eller DAP • Sørg for, at anlægget er stoppet, før USB-lagringsenheden frakobles. Sådan afspilles lyd ved hjælp af USBlagringsenheden Stands midlertidigt: USB MEMORY Stands: Remote ONLY Alt efter MP3-afspilningstilstanden, bruges 4/1 / Á/¢ eller talknapper til valget af gruppe eller spor. Eksempler: Når MP3 afspilningstilstand er “GROUP”. GR (Gruppe)-indikatoren USB MEMORY Du frigiver ved at trykke en gang til. • USB-indikatoren på displayet lyser, når USB MEMORY er valgt. Sådan vælges et spor/en gruppe* Mindsker spor-/gruppenumre* Øger spor-/gruppenumre* * For oplysninger om gruppevalg, se “For afspilning af MP3” på denne side. Dansk Start: For afspilning af MP3 Samlet antal grupper Samlet antal spor Du kan ændre MP3-afspilningstilstanden ved at trykke på MP3 MODE. • Hver gang du trykker på knappen, ændres MP3 afspilningstilstanden som følger: TRACK MP3 MODE GROUP TRACK: • Der opdages kun spor (grupper ignoreres). • 4/1, Á/¢, og talknapperne virker for sporvalget på MP3-diske. GROUP: • Der opdages både grupper og spor. • 4/1, Á/¢, og talknapperne virker for gruppevalget på MP3-diske. • Talknapperne virker for valg af spornummer i gruppen. 12 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 13 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Remote ONLY Afspilning af andet udstyr Hurtigt bærbart link (QP Link) For at tilslutte lydudstyr Hvis du tilslutter andet udstyr, såsom en digital lydafspiller, til AUX-terminalen og afspiller det, skifter kilden automatisk til AUX. Ved at bruge et stereo-ministikkabel (medfølger ikke) kan du tilslutte udstyr med analoge udgangsstik såsom en digital lydafspiller, eller et TV osv. QP LINK Stereoministikkabel (medfølger ikke) QP Link Afbrudt Bærbart audio apparat, Spillemaskine, osv. AUX (frontpanel) Hvis lydudgangen på det andet udstyr ikke er af typen stereoministik, skal der anvendes en stikadapter til at konvertere stereoministikket til det tilsvarende stik på lydudgangen. Se de manualer der følger med det andet udstyr. VIGTIGT • Indstil altid lydstyrke til “VOL-MIN”, når det andet udstyr tilsluttes eller frakobles. Sådan justeres lydindgangsniveauet fra andet udstyr Du kan justere lydindgangsniveauet fra tilsluttet udstyr, hvis det indgående signal er for lille eller stort. 1 Vælg AUX som kilde. 2 Justér indgangsniveauet. Dansk 2 sek. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Almindeligt indgangsniveau (fabriksindstilling). Velegnet til udstyr med lavt udgangsniveau (såsom en bærbar lydenhed). AUX LVL 2: Nedsat indgangsniveau. Velegnet til udstyr med højt udgangsniveau (såsom en dvd-afspiller). memo • Hvis du synes, at udgangsniveauet fra det eksterne udstyr er højt, skal du vælge AUX LVL 2. 13 (Ingen visning) QP-Linkindikatoren lyser, når QP Link er aktiveret. Når QP Link er aktiveret ... • Hvis der modtages en lydindgang fra AUX, når anlægget er tændt, skifter kilden automatisk til AUX. • Hvis der modtages en lydindgang fra AUX, når anlægget er i standby, tænder anlægget automatisk, og lydsignalet afspilles. • Du kan ikke skifte kilde, når der modtages lydindgang fra AUX. Hvis du trykker på en anden kildeknap, blinker QP Linkindikatoren flere gange. memo • Mens der foretages afspilning fra den bærbare lydenhed, kan QP-Linket tænde for anlægget, selv i tilfælde hvor slumretimeren har sat anlægget på standby, eller hvis du selv har sat anlægget på standby. Hvis dette sker, skal du deaktivere QP-Linket eller stoppe afspilningen på den enhed, der er tilsluttet AUX-stikket. • Hvis lydindgangen, der modtages fra AUX er svag, skifter kilden måske ikke til AUX. • Alt efter musikindholdet skifter kilden måske ikke til AUX. • Det tager et par sekunder for kilden at skifte til AUX, når andet udstyr såsom en digital lydafspiller startes, og lyd afspilles. Dette skyldes, at anlægget først skal spore signalet fra udstyret. • QP-Linket fungerer ikke, hvis urangivelsen er slået fra ved standby-tilstanden. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 14 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Daglige funktioner—Lyd og andre justeringer Justering af lydstyrken Fjernbetjening Du kan justere lydniveauet fra niveau 0 (VOL-MIN) til niveau 31 (VOL-MAX). Fjernbetjening: Hovedenheden: VOLUME SET/RESUME CANCEL CLOCK/ TIMER VOLUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN Sådan sænkes lyden på et øjeblik Remote ONLY For at gendanne lyden, tryk en gang til eller juster lydniveauet. FADE MUTING DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO FADE MUTING VOLUME +/– BASS/ TREBLE Justering af lyden Hvis du vil fremhæve lyden—SOUND TURBO Denne funktion fremhæver lyden. SOUND TURBO S-TURBO OFF (Afbrudt) Sådan forstærkes baslyden —AHB PRO Hovedenheden Remote ONLY Du kan forstærke baslyden for at opnå en fyldig, fuldstændig baslyd ved lav lydstyrke. AHB PRO Dansk AHB PRO OFF (Afbrudt) BASS SOUND TURBO TREBLE Justering af klangen—BASS/TREBLE DIMMER Du kan justere bas- og diskantniveauet fra 0 til +5. Justering af bassen VOLUME +/– BASS/ TREBLE BASS TREBLE Afbrudt VOLUME Justering af diskanten BASS/ TREBLE BASS TREBLE Afbrudt VOLUME Du kan også udføre den samme betjening på anlægget. Når SOUND TURBO er på ON, er BASS/TREBLE slået fra. 14 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 15 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Ændring af displayets lysstyrke—DIMMER 3 Indstil minutterne. PRESET UP Du kan dæmpe displayet. SET/RESUME DIMMER DIM ON PRESET DOWN DIM OFF (Afbrudt) “CLOCK OK” vises og det indbyggede ur starter. Indstilling af uret Kontroller den aktuelle tid under afspilning Remote ONLY Hvis du ikke indstiller det indbyggede ur, kan du ikke bruge de daglige timere (se side 22). • For at forlade urindstillingen skal du trykke på CLOCK/ TIMER efter behov. • For at gå tilbage til forrige trin, tryk på CANCEL. 1 Aktiver urindstillingen. CLOCK /TIMER 2 • Hvis du allerede har justeret uret før, skal du trykke flere gange på knappen, indtil urindstillingen (se side 22) vælges. Indstil timen. PRESET UP SET/RESUME Dansk PRESET DOWN 15 DISPLAY Ur Kildeoplysninger Hvis der er strømsvigt Uret taber indstillingen, og nulstilles til “0:00”. Du skal stille uret igen. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 16 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Afbrydelse af strømmen Remote ONLY Automatisk For at slukke for anlægget, når afspilningen er slut—Auto Standby Denne funktion virker kun, når kilden er CD. A.STANDBY A.STBY Afbrudt (Ingen visning) Når automatisk standby er i brug, lyser indikatoren A.STBY på displayet. Når disken holder op med at afspille, begynder indikatoren A.STBY at blinke. Hvis der ikke udføres nogen diskfunktion i ca. 3 minutter, mens indikatoren blinker, slukker anlægget automatisk (går over på standby). Sådan slukkes anlægget efter en bestemt periode – Slumretimer 1 Angiv tiden (i minutter). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF Dansk (Afbrudt) 2 Vent, indtil den indstillede tid forsvinder. Kontroller den resterende tid til slukningstidspunkt SLEEP • Hvis du trykker flere gange på knappen, kan du ændre slukningstidspunktet. 16 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 17 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Avancerede radiofunktioner For at få vist Radio Data System-oplysninger mens du lytter til en FM station… Fjernbetjening DISPLAY MODE Stationens frekvens PS Stationsnavne vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PS”. PTY Den udsendte programtype vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PTY”. RT De tekstmeddelelser, som stationen sender, vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO RT”. TA/News/Info DISPLAY MODE PTY +/– Søgning efter program ved brug af PTY SEARCH PTY-koder Remote ONLY Du kan finde et bestemt slags program i de forudindstillede kanaler (se side 10) ved at angive PTY-koderne. For at søge efter et program ved brug af PTY-koder 1 mens du lytter til en FM station… PTY SEARCH Modtagelse af FM-stationer med Dansk Radio Data System Remote ONLY Radio Data System tillader FM-stationer at udsende et yderligere signal sammen med deres almindelige programsignaler. • Når du er stillet ind på en FM-station, der tilbyder Radio Data System-servicen. 2 Vælg en PTY-kode. PTY PTY Anlægget kan modtage følgende typer Radio Data Systemsignaler. PS (programservice) Viser navnene på almindeligt kendte stationer. PTY (programtype) Viser forskellige typer udsendelser. RT (radiotekst) Viser tekstmeddelelser, som stationen sender ud. Enhanced Other Networks Giver oplysninger om den type programmer, der udsendes af Radio Data System-stationer fra andre netværk. 17 NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O tilbage til start UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 18 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM 3 Start søgning. Sådan fungerer funktionen Enhanced Other Networks: PTY SEARCH EKSEMPEL 1 Eks.: Når du vælger “NEWS” Receiveren søger igennem 30 forudindstillede FMstationer, standser når den finder den, du har valgt, og indstiller på den station. • Hvis der ikke findes noget program, vises “NOT” og “FOUND” skiftevis på displayet. • For til enhver tid at standse søgningen skal du trykke på PTY SEARCH. For at fortsætte søgningen efter standsning på en uønsket station Mens indikatorerne blinker på displayet, skal du trykke på PTY SEARCH en gang til. Hvis en station ikke udsender det program, du ønsker Anlægget bliver ved med at stille ind på den aktuelle station. Ç Når en station udsender det program, du ønsker, skifter anlægget automatisk til den station. TA/News/Info-indikatoren begynder at blinke. Ç Når programmet er slut, vender anlægget tilbage til den forrige station, men funktionen forbliver aktiv (indikatoren holder op med at blinke og forbliver tændt). EKSEMPEL 2 Hvis den station, der i øjeblikket er indstillet på, begynder at udsende det program, du har valgt TA/News/Info-indikatoren begynder at blinke. Ç Når programmet er slut, holder indikatoren op med at blinke (funktionen forbliver aktiv). For at skifte midlertidigt til et program efter eget valg helt automatisk Remote ONLY Dansk Enhanced Other Networks-funktionen gør, at anlægget kan skifte midlertidigt til en forudindstillet FM-station, der udsender et program efter dit eget ønske (TA, NEWS eller INFO). • Denne funktion virker, mens du lytter til en FM-station, der leverer de krævede signaler. Mens du lytter til en FM-station, vælg en af følgende: TA/News/Info TA NEWS OFF INFO (Afbrudt) TA Trafikmeldinger for det lokale område NEWS Nyheder INFO Programmer, der har til formål at give råd og vejledning i videste forstand 18 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 19 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Avancerede funktioner for disk/USB-lagringsenhed Programmering af afspilningsrækkefølgen— Fjernbetjening Remote ONLY Programafspilning Du kan planlægge afspilningsrækkefølgen for sporene (op til 32), før du starter afspilningen. • Programafspilning kan kun benyttes i tilstanden MP3 TRACK. • Du kan gentage alle de programmerede spor ved at trykke på REPEAT. Talknapper CANCEL 1 Før du starter afspilningen, tryk på PROGRAM. PROGRAM 4/1, 7,Á/¢ CD 6 REPEAT USB MEMORY 6 2 Vælg de spor, du ønsker, til programafspilningen. RANDOM Programtrin PROGRAM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 Hovedenheden Dansk 3 4 Spornummer Eksempler: For at vælge spor nummer 5, tryk 5. For at vælge spor nummer 15, tryk på > = 10 → 1 → 5. For at vælge spor nummer 30, tryk på > = 10 → 3 → 0. (For MP3-kilder med 100 eller flere spor) For at vælge spor nummer 125, tryk > 10 → 1 → 2 → 5. to gange på = * For op til 99 spor kan du trykke på > = 10 to gange for at få adgang til de spornumre, før du trykker på > = 10. Gentag trin 2 for at programmere de andre spor. Start afspilningen. USB MEMORY eller De spor, du har valgt, afspilles i den rækkefølge, du har programmeret. 0 Overspring et spor: Stands midlertidigt: Stands: 7 eller USB MEMORY Du frigiver ved at trykke en gang til. • Du kan ikke vælge spor med talknapperne under programafspilning. 19 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 20 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM For at kontrollere programindholdet Mens PRGM-indikatoren vises på displayet og før afspilning… I den programmerede rækkefølge. I den omvendte rækkefølge. Afspilning i tilfældig rækkefølge— Tilfældig afspilning (Random) Remote ONLY Du kan afspille alle sporene på den valgte disk eller USBlagringsenheden i tilfældig rækkefølge. • Du kan gentage afspilningen af alle spor (PALL) ved at trykke på REPEAT. Tryk på RANDOM. Sådan ændres programmet Mens PRGM-indikatoren vises på displayet og før afspilning… Slet det sidste trin: RANDOM Slet hele programmet: CANCEL Tilføj trin i programmet: Gentag trin 2 på side 19. Afspilningen starter i tilfældig rækkefølge. • Hvis tilstanden “GROUP” er valgt for MP3. Den bliver annulleret. Tilfældig afspilning slutter, når alle spor er afspillet. Overspring et spor: Stands midlertidigt: Stands: Afslut programafspilning Mens PRGM-indikatoren vises på displayet... PROGRAM eller USB MEMORY Du frigiver ved at trykke en gang til. • Du kan ikke vælge spor med talknapperne under tilfældig afspilning. Afslut tilfældig afspilning Mens RAND-indikatoren vises på displayet... RANDOM 20 Dansk Et tryk på 7 annullerer også programafspilning. • I programafspilning (PRGM-indikatoren vises på displayet), kan du ikke åbne diskbakkerne. Hvis der ikke udføres nogen funktion, annulleres programafspilning, og du kan åbne diskbakkerne. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 21 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Gentagelse af afspilning— Forhindring af diskudskydning— Remote ONLY Gentag afspilning Child Lock (børnesikring) Du kan gentage afspilning. Du kan låse diskbakkerne, så ingen kan udskyde den ilagte diske. • Det er muligt, mens anlægget står på standby. For CD/MP3 (TRACK-tilstand): REPEAT Main Unit ONLY 1 ALL Mens diskbakkerne er lukkede… Afbrudt (Ingen indikation) For MP3 (GROUP-tilstand): REPEAT GR 1 Afbrudt ALL (på samme tid) (Ingen indikation) For at annullere forhindringen gentages samme procedure. “UNLOCKED” vises på displayet. Under programafspilning: REPEAT Afbrudt (Ingen indikation) Under tilfældig afspilning: REPEAT ALL Afbrudt (Ingen indikation) Dansk 1 GR ALL Gentager det aktuelle spor. Gentager alle spor i den aktuelle gruppe (kun for MP3 afspilningstilstand i “GROUP”). Gentager alle spor. (Kan vælges i normal afspilning og tilfældig afspilning) Gentager programmet. 21 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 22 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Timerfunktioner Indstilling af timeren STANDBY/ON SET/RESUME CLOCK/ TIMER CANCEL PRESET UP, PRESET DOWN Remote ONLY Når du bruger en daglig timer, kan du vågne op til din yndlingsmusik. • Du kan lagre indstillinger for den daglige timer; men du kan kun aktivere én af disse daglige timere ad gangen. • For at forlade timerindstillingen skal du trykke på CLOCK/ TIMER efter behov. • For at rette en fejlindtastning i løbet af processen skal du trykke på CANCEL. Du kan vende tilbage til det foregående trin. Sådan virker den daglige timer Når den daglige timer er indstillet, er timerens ( ) indikator og timernummerindikator (1, 2 eller 3) tændt på displayet. Den daglige timer aktiveres på samme tid hver dag, indtil du slukker manuelt for timeren, eller du aktiverer en anden daglig timer. Når on-tiden (aktiveringstiden) kommer Der tændes for anlægget, som indstilles på den angivne station, eller det begynder at afspille den angivne kilde. • Hvis “P – – –” er valgt, bliver den sidst indstillede station valgt. • Hvis “VOL – –” er valgt, bliver det sidst angivne niveau valgt. • Når den daglige timer er i gang, blinker timerens ( ) og timernummerindikatoren (1, 2 eller 3) på displayet. • Timerindstillingen bliver i hukommelsen, indtil du ændrer den. • Du kan ændre kilden eller justere lydstyrken uden at annullere den daglige timer, efter at den er begyndt at blive afspillet. 1 Vælg en af de timerindstillingsfunktioner, du ønsker at indstille—Daily 1 Timer, Daily 2 Timer eller Daily 3 Timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Afbrudt Daily 2 Timer Daily 3 Timer Urindstilling (se side 15) Eks.: Når der er valgt Daily Timer 1 indstillingsfunktion Fortsættes.... 22 Dansk Fjernbetjening UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 23 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM 2 Udfør den timerindstilling, du ønsker. 1 Indstil time, derefter minut for on-tiden. PRESET UP SET/RESUME Sådan afbryder du timeren, når indstillingen er udført Da den daglige timer aktiveres på samme tidspunkt hver dag, skal du måske annullere den på nogle bestemte dage. 1 PRESET DOWN 2 Indstil time, derefter minut for off-tiden på samme måde. 3 Vælg afspilningskilden—“TUNER FM,” “TUNER AM,” “CD,” ”AUX” eller “USB”. PRESET UP SET/RESUME Vælg den timer, du ønsker at annullere. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Afbrudt Daily 3 Timer Urindstilling (se side 15) 2 Sluk for den valgte timer. CANCEL PRESET DOWN Talindikatoren, som svarer til den daglige timer, slukkes. Tænd for timeren igen ved at gentage ovennævnte trin og trykke i trin 2... SET/RESUME For “TUNER FM” og “TUNER AM”: Vælg et forudindstillet nummer eller “P – – –” ved at trykke på PRESET UP eller PRESET DOWN, og tryk derefter på SET. 4 Indstil lydstyrken. PRESET UP SET/RESUME Dansk PRESET DOWN 3 Hvis du vælger “VOL – –,” bliver lydstyrken indstillet på det niveau, den stod på, da anlægget blev slukket. Sluk for anlægget (på standby), hvis du har indstillet timeren, mens der var tændt for anlægget. STANDBY/ON 23 Talindikatoren, som svarer til den daglige timer, lyser. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 24 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Yderligere oplysninger Daglige funktioner—Afspilning (se side 9 til 13) Lyt til radioen: • Hvis du lagrer en ny station på et forudindstillet tal, som allerede er i brug, vil den tidligere lagrede station på det på gældende tal blive slettet. • Når du tager netledningen ud af kontakten, eller hvis der opstår strømafbrydelse, vil de forudindstillede stationer blive slettet efter et par dage. Hvis dette sker, skal stationerne indprogrammeres igen. Hurtigt bærbart link (QP Link) • Anlægget husker tænd/sluk-tilstanden for QP-Linket, også når netledningen tilkobles eller frakobles. • Kilden forbliver på AUX, når du stopper det eksterne udstyr, såsom en digital lydafspiller. Daglige funktioner—Lyd og andre justeringer (se side 14 til 16) Justering af lydstyrken: • Husk at skrue ned for lyden, inden du tilslutter hovedtelefonerne eller tager dem på. Afspilning af en disk/USB-lagringsenhed: Justering af lyden: • En 8 cm disk skal placeres i den inderste cirkel af bakken. • Anlægget kan ikke afspille “packet write” diske. • For afspilning af MP3… – MP3-diske kræver en længere læsetid end almindelige CD’er. (Det afhænger af gruppe-/filkonfigurationens kompleksitet). – Nogle MP3-filer kan ikke afspilles og vil blive sprunget over. Dette skyldes optagelsesprocessen og -forholdene. – Ved fremstilling af MP3-diske, skal der benyttes ISO 9660 Level 1 eller Level 2 som diskformat. – Dette anlæg kan afspille MP3-filer med filtypenavnet <.mp3> eller (uanset om det er med store eller små bogstaver). – Nogle tegn eller symboler vil ikke blive vist korrekt på displayet. Det højeste tegntal, der vises på displayet, er 32 (uden filtypenavn) for filer, og 30 for ID3 kode. – Det anbefales at fremstille hver MP3-fil ved en prøvefrekvens på 44,1 kHz og ved en bithastighed på 128 kbps. – Anlægget kan genkende i alt 500 spor og 200 grupper på en MP3-disk og 999 spor og 250 grupper på en USBlagringsenhed. De, der overstiger det maksimale antal, kan ikke genkendes. – Afspilningsrækkefølgen for MP3-spor kan være anderledes end den, du har tænkt dig, mens du optog dem. Hvis en mappe ikke indeholder MP3-spor, springes den over. • Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne. • SOUND TURBO og AHB PRO kan ikke anvendes samtidig. MP3-gruppe/sporkonfigurering Dette anlæg afspiller MP3-spor som følger. Afspilningsrækkefølgen i figuren er for MP3-spor på disken. MP3-spor i USB-lagringsenheden kan blive afspillet i en anderledes rækkefølge. Hierarki Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 01 03 04 ROOT 01 1 4 1 5 2 6 9 7 3 02 Niveau 5 10 8 05 Gruppe med afspilningsrækkefølge MP3-spor med dets afspilningsrækkefølge 11 12 Indstilling af uret: • “0:00” vil blinke på displayet, indtil du stiller uret. • Uret kan vinde eller tabe 1-2 minutter pr. måned. Hvis dette sker, stilles uret igen. Automatisk afbrydelse af strømmen • Auto Standby kan ikke annulleres med følgende funktioner. – Ændring af displayets lysstyrke. – Justering derefter lyden. – Justering af lyden. Avancerede radiofunktioner (se side 17 og 18) Beskrivelse af PTY-koderne NEWS: Nyheder AFFAIRS: Programmer, der går tættere ind på aktuelle nyheder og anliggender INFO: Programmer med lægeoplysninger, vejrudsigter osv. SPORT: Sportsbegivenheder EDUCATE: Uddannelsesprogrammer DRAMA: Radiospil CULTURE: Programmer om national og regional kultur SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og teknologi VARIED: Andre programmer såsom komedier eller ceremonier POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Middle-of-the road music (normalt kaldet “easy listening”) LIGHT M: Underholdningsmusik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Andet musik WEATHER: Vejrudsigter FINANCE: Rapporter om virksomheder, handel, aktiemarkedet osv. CHILDREN: Underholdningsprogrammer for børn SOCIAL: Programmer om kulturarrangementer RELIGION: Programmer om alt inden for tro, eksistentialisme og etik PHONE IN: Programmer, hvor folk kan ringe ind og udtrykke deres meninger 24 Dansk Lær mere om dette anlæg UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 25 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM TRAVEL: Programmer om rejsedestinationer, charterferier samt rejseideer og -muligheder LEISURE: Programmer om fritidsinteresser såsom have, madlavning, fiskeri og etc. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Aktuel, udenlandsk folkemusik på originalsproget OLDIES: Klassisk popmusik FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Faktaprogrammer, hvor emnerne præsenteres på en dybdegående måde Fejlfinding Avancerede funktioner for disk/USBlagringsenhed (se side 19 til 21) Kan ikke betjene anlægget med fjernbetjeningen. Programmering af afspilningsrækkefølgen— Programafspilning: • Hvis du prøver at programmere spor nummer 33, vises “FULL” på displayet. • Mens du programmerer… Din indtastning vil blive ignoreret, hvis du har forsøgt at programmere et emnenummer, som ikke eksisterer på disken (hvis du f.eks. vælger spor 14 på en cd, som kun har 12 spor). Hvis du har et problem med anlægget, skal du se i denne liste efter en mulig løsning, før du tilkalder service. Generelt: Justeringer eller indstillinger annulleres pludseligt, før du afslutter. ] Der er en tidsgrænse. Gentag proceduren igen. Funktionerne er slået fra. ] Den indbyggede mikroprocessor kan svigte som følge af ekstern elektrisk interferens. Tag netledningen ud af kontakten og sæt den i igen. ] Stien mellem fjernbetjeningen og fjernbetjeningsføleren på anlægget er blokeret. ] Peg på fjernbetjeningsføleren på frontpanelet. ] Signalerne kan ikke nå fjernbetjeningsføleren. Gå tættere på anlægget. ] Batterierne er brugt op. Timerfunktioner (se side 22 og 23) • Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt, annulleres timeren. Du skal først stille uret og derefter timeren igen. • Hvis du indstiller slumretimeren, efter den daglige timer begynder at spille den valgte kilde, annulleres den daglige timer. Dansk Andet De følgende indstillinger huskes af anlægget i to eller tre dage, selvom netledningen tages ud. Indstillingerne returnerer til fabriksindstillingerne efter et par dage, hvorefter du må indstille dem igen. Forudindstillede stationer, lydstyrke, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link og timer. For at fjerne højttalergitrene Der høres ingen lyd fra højttalerne. ] Højttalerforbindelserne er forkerte eller løse (se side 7) ] Hovedtelefonerne er tilsluttet (se side 9) Der kan ikke slukkes for anlægget. ] QP-Linket er aktivt (se side 13) Radiofunktioner: Det er svært at lytte til udsendelser på grund af støj (se side 4 til 6). ] Antenneforbindelserne er forkerte eller løse. ] AM-rammeantennen er for tæt på anlægget. ] FM-antennen er ikke korrekt udstrakt og anbragt. Diskfunktioner: Disken spiller ikke. Højttaler -gitter ] Disken vender den forkerte side opad. Læg disken i med etiketsiden opad. Disken springer eller hakker. ] Disken er snavset eller ridset. Diskettebakken vil hverken åbne eller lukke. Huller 25 Tapper ] Netledningen er ikke sat i stikket. ] Børnesikringen er i brug (se side 21) UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 26 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Timer-funktioner: Specifikationer Den daglige timer virker ikke. Forstærkerafsnit Udgangsstyrken : Vedligeholdelse For at få det bedst mulige ud af anlægget skal diskene og mekanismen holdes rene. Højttalere/impedans: Lydindgang Håndtering af diske • Tag disken ud af hylsteret ved at holde i kanten, mens du trykker let på hullet i midten. • Rør ikke ved diskens skinnende overflade eller bøj den. • Læg disken tilbage i kassetten efter brug for at forhindre, at den bliver skæv. • Pas på ikke at ridse diskens overflade. • Undgå at udsætte den for direkte sollys, meget høje eller lave temperaturer og fugt. Sådan renses disken: 80 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 kHz med maksimalt 10 % total harmonisk forvrængning. (IEC268-3) 6 Ω – 16 Ω AUX Indgangsfølsomhed/Impedans: LEVEL1: 150 mV/47 kΩ LEVEL2: 500 mV/47 kΩ USB: Ver.1.1 Tunerafsnit FM tunerområde: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MB) tunerområde: 522 kHz – 1 629 kHz CD-afspillerafsnit Tør disken af med en blød klud i en lige bevægelse fra midten og ud mod kanten. Dynamikområde: Signal-støjforhold: Wow og flutter: Rengøring af anlægget Generelt • Pletter skal tørres af med en blød klud. Hvis anlægget er stærkt plettet, skal det aftørres med en klud, der er opvredet i et neutralt rengøringsmiddel fortyndet med vand, og derefter tørres efter med en tør klud. • Da anlæggets kvalitet kan forringes, blive beskadiget eller malingen kan skalle af, skal du være forsigtig med følgende. – UNDGÅ at tørre af med en hård klud. – TØR IKKE kraftigt af. – UNDGÅ at bruge fortynder eller rensebenzin ved rengøring. – UNDGÅ at bruge flygtige væsker, som f.eks. insektmidler. – LAD IKKE gummi eller plastik komme i kontakt med det i længere tid. Strømforsyningskrav: Strømforbrug: Mål (ca.): Vægt (ca.): 85 dB 85 dB Kan ikke måles AC 230 V , 50 Hz 145 W (i drift) 20 W (i standby) 0.9 W (standby, display slukket) 175 mm × 246 mm × 415 mm (B/H/D) 6,2 kg Højttalere Type: Højttalerenheder: Impedans: Mål (ca.): Vægt (ca.): 3-vejs basrefleks Woofer: 12 cm kegle × 1 Mid: 4 cm kegle × 1 Tweeter: 1,5 cm kuppel × 1 6Ω 145 mm × 246 mm × 199 mm (B/H/D) 2,2 kg hver Medfølgende ekstraudstyr Se side 4. Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. 26 Dansk ] Der blev tændt for anlægget, da aktiveringstiden kom. Timeren begynder først at virke, når der er slukket for anlægget. UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 27 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Indholdsfortegnelse over dele Se siderne for at se, hvordan knapperne og betjeningsgrebene skal anvendes. Fjernbetjening 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 STANDBY/ON 20, 22, 23 10, 11, 19 1 2 3 4 5 6 SET/RESUME 15 CANCEL 9 8 7 15, 22, 23 DISPLAY 0 10 IIV 12 CLOCK /TIMER MP3 MODE PRESET UP 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10–12, 19, 20 10–12, 19, 20 PRESET DOWN 10, 15, 23 9–12, 19, 20 17, 18 Dansk 19, 20 21 16 16 14 USB MEMORY Radio Data System DISPLAY MODE TA/News/Info PTY PTY SEARCH PTY REPEAT PROGRAM RANDOM SLEEP A.STANDBY DIMMER SOUND TURBO AHB PRO QP LINK FM MODE FADE MUTING 13 10 14 20 BASS/ TREBLE 9, 14 VOLUME 9, 15 14 REMOTE CONTROL 14 27 UX-G47[EN]_DA.BOOK Page 28 Wednesday, May 9, 2007 11:23 AM Hovedenheden 25 9, 23 9–13, 19, 20 8 9, 14, 15 9, 14 11, 21 9 11, 12 13 Dansk 10–12, 19, 20, 21 28 Cover[EN]_UX-G47.fm Page 2 Wednesday, May 9, 2007 10:27 AM SP, PT, SW, FI, DA © 2007 Victor Company of Japan, Limited 0507NYMCREBET