Ideias Úteis, Presentes Originais D-Mail Venda Directa SA Parque Monserrate - Pav. C Z.I. da Abrunheira 2714-971 Sintra PORTUGAL - Tel. +351 21 9156560 Fax +351 21 9156569 Email: [email protected] DESPERTADOR DYNAMITE Useful and Unique Ideas DYNAMITE alarm clock Idee Utili e Introvabili instruções ISTRUctions manual ISTRUZIONI 1. clock set 2. alarm set 3. hour / minute 4. on / off (alarm) 5. try me 6. snooze / light 1 Impostazione Dell’orologio 2 Impostazione Della Sveglia 3 Ore / Minuti 4 Accensione / Spegnimento (Sveglia) 5 Test 6 Snooze / Luce Ativar o produto IInsira as pilhas (consulte as respectivas instruções). Remova a fita isoladora da base para ativar o relógio. Definir a data Prima o botão 1 “CLOCK SET” duas vezes. A hora piscará, prima o botão 3 “HOUR/ MINUTE” para ajustar o valor das horas. Prima o botão 1 “CLOCK SET” uma vez para ignorar as definições de minuto. A hora piscará, prima o botão 3 “HOUR/ MINUTE” para ajustar o valor dos minutos. Prima o botão 1 “CLOCK SET” uma vez para concluir a definição. Definir o alarme Prima o botão 2 “ALARM SET” duas vezes. A hora piscará, prima o botão 3 “HOUR/ MINUTE” para ajustar o valor das horas. Prima o botão 2 “ALARM SET” uma vez para ignorar as definições de minuto. A hora piscará, prima o botão “HOUR/ MINUTE” para ajustar o valor dos minutos. Prima o botão 2 “ALARM SET” uma vez para concluir a definição. O indicador será apresentado no lado direito do LCD quando o alarme for definido. Para soltar o alarme, prima o botão 4 “ON/ OFF” uma vez. Ao definir o relógio ou a hora do alarme, certifique-se de que definiu a hora correta do dia. Por exemplo, AM ou PM, que é apresentado no lado esquerdo do ecrã. Função de Alarme O despertador Dynamite começará com uma contagem regressiva assinalada pelo som “bip”, seguida por uma explosão de som após esse som This alarm dock works on 12 hours am/pm time. Activating the product Insert batteries (See battery instructions). Remove the insulator tab from the base to activate the clock. Time Set Press the 1. “CLOCK SET” button twice. The hour will flash, press the 3. “HOUR/MINUTE” to adjust the hours value. Press the 1. “CLOCK SET” button once to skip to the minute settings. The minute will flash, press the 3. “HOUR/MINUTE” to adjust the minutes value. Press the 1. “CLOCK SET” button once to finish the setting. Alarm Set Press the CD. “ALARM SET” button twice. The hour will flash, press the 3. “HOUR/MINUTE” to adjust the hours value. Press the 2. “ALARM SET” button once to skip to minute settings. The minute will flash, press the 3. “HOUR/MINUTE” to adjust the minutes value. Press the 2. “ALARM SET”ru button once to finish the setting. indicator will be shown on the right side of the LCD when the alarm is set. To release the alarm, press the 4. “ON/ OFF” button once. When setting the dock or the alarm time make sure you have set the time to the correct time of day. - e.g. AM or PM, which is displayed on the left handside of the screen. Alarm function The dynamite alarm clock will begin with a beeping countdown followed by an explosion sound; after this a beep will sound for approximately 60 seconds. You can switch off the alarm at any time by pressing 4. “ON/ OFF” button. If you do not switch off the alarm it will remain on and will activate at the same time the next day. Imported by: DMedia Commerce S.p.A. Via Aretina 25 - 50065 Sieci (FI) ITALY Tel. +39 055 8363040 Fax +39 055 8363057 Assist. Tecnica: Tel. +39 055 4206052 E-mail: [email protected] SVEGLIA DINAMITE 1. Clock set (Ajustar o relógio) 2. Alarm set (Definir o alarme) 3. Hour/Minute (Hora/Minuto) 4. On/Off (alarme) 5. Experimente 6. Repetir alarme/luz Este alarme funciona com a definição horária de 12 horas am/pm. Cod. 318440 www.dmail.it www.dmail.eu www.dmail.pt Questa sveglia funziona con il formato 12 ore am e 12 ore pm. Come attivare la sveglia Inserire le batterie (vedi il paragrafo “Istruzioni per le batterie”). Togliere la pellicola isolante dalla base per attivare la sveglia. Impostazione dell’orologio Premere due volte il tasto 1 “Impostazione dell’orologio”. Le cifre delle ore lampeggeranno, premere il tasto 3 “Ore / minuti” per impostare l’ora. Premere il tasto 1 “Impostazione dell’orologio” per entrare nella modalità impostazione dei minuti. Le cifre dei minuti lampeggeranno, premere il tasto 3 “Ore / minuti” per impostare i minuti. Premere il tasto 1 “Impostazione dell’orologio” per concludere l’impostazione. Impostazione della sveglia Premere due volte il tasto 2 “Impostazione della sveglia”. Le cifre delle ore lampeggeranno, premere il tasto 3 “Ore / minuti” per impostare l’ora. Premere il tasto 2 “Impostazione della sveglia”per entrare nella modalità impostazione dei minuti. Le cifre dei minuti lampeggeranno, premere il tasto 3 “Ore / minuti” per impostare i minuti. Premere il tasto 2 “Impostazione della sveglia” per concludere l’impostazione. Il simbolo comparirà sul lato destro del display LCD quando la sveglia è impostata. Per disinserire la sveglia, premere il tasto 4 “accensione / spegnimento”. Quando impostate l’orologio o la sveglia, controllate che l’ora del giorno sia corretta. AM o PM compariranno sul lato destro del display. Funzione sveglia La sveglia “dinamite” inizierà un conto alla rovescia con un segnale sonoro seguito dal suono di un’esplosione ed infine emetterà un “bip” per 60 secondi circa. Potete disinserire la suoneria in ogni momento premendo il tasto 4 “accensione / spegnimento”. Se non disinserite l’allarme, la sveglia rimarrà attiva e suonerà il giorno seguente alla stessa ora. Snooze Per ripetere la suoneria della sveglia dopo 5 minuti, premere il tasto 6 “snooze / luce” mentre la sveglia suona. Luce Premere il tasto 6 “snooze / luce” per attivare la luce del display se necessario. Test Premere il tasto 5 “test” per attivare il conto alla rovescia seguito dal suono di un’esplosione e poi da un “bip” per 60 secondi circa. Potete interrompere il test premendo il tasto 5 “test”. Istruzioni per le batterie Aprire il comparto batterie con un cacciavite. Inserire nel comparto principale 2 batterie di tipo “AAA” da 1.5V (non incluse). Inserire nel comparto dell’orologio 1 batteria di tipo “LR44” da 1.5V (inclusa). Spegnere la sveglia prima di inserire le batterie. Leggere le istruzioni prima dell’uso. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Togliere le batterie ricaricabili dalla sveglia per ricaricarle. Ricaricare le batterie ricaricabili con la supervisione di un adulto. Non mischiare batterie di tipo diverso o batterie nuove ed usate. Usare solo batterie del tipo raccomandato o equivalenti. Inserire le batterie rispettando le polarità indicate. Le batterie scariche devono essere rimosse dalla sveglia. Non cortocircuitare i contatti. Non mischiare batterie alcaline, standard (carbone-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio). Le batterie usate ed i prodotti elettrici non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Contattare le autorità locali per informazioni sul corretto smaltimento per evitare l’inquinamento dell’ambiente. Comparto dell’orologio (togliere la linguetta per l’attivazione) Comparto principale Soluzione dei problemi: Se la sveglia non funziona dopo aver inserito le batterie e rimosso la pellicola isolante, dovete resettarla. Per fare ciò, togliere e rimettere la batteria LR44 a bottone. Cod. 318440 Snooze Delays alarm for 5 minutes, press the 6. “SNOOZE/LIGHT” button after alarm sounds. Light Press the 6. “SNOOZE/LIGHT” button to activate LCD light when needed. Try Me Press 5. “TRY ME” button to activate the countdown followed by an explosion; after this a beep will sound for approximately 60 seconds or it will stop when you re-press the 5. “TRY ME” button. Battery Instructions Use a screwdriver to open the battery compartment. For the main power compartment, use 2 X l.5V AAA batteries (not included). For the clock power compartment, use 1 X 1.5V “LR44” battery (included). Switch product off before inserting batteries. Please read instructions before use. Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. Batteries are to be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the product. The supply terminals are not to be short-circuited. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Waste electrical products / batteries should not be disposed of with household waste. Please contact your local authority for the special handling method in order to prevent any pollutants escaping into the environment. Clock power compartment {pullout the pull tab to activate) Main power compartment Troubleshooting: If after inserting batteries and removing insulator tab the alarm clock does not work, you need to re-set the product. To do this remove and replace the LR44 (button cell) battery. “bip” tocar durante cerca de 60 segundos. Pode também desligar o alarme a qualquer momento premindo o botão 4 “On/Off”. Se não desligar o alarme, este permanecerá ligado e será ativado na mesma altura no dia seguinte. Repetir alarme Atrasa o alarme por 5 minutos, prima o botão 6 “SNOOZE/ LIGHT” quando o alarme tocar. Luz Prima o botão 6 “SNOOZE/ LIGHT” para ativar a luz LCD quando for necessário. Experimente Prima o botão 5 “TRY ME” para ativar a contagem regressiva seguida de um som de explosão. Após este som, um sinal sonoro tocará durante cerca de 60 segundos ou, em alternativa, o alarme para quando premir o botão 5 “TRY ME”. Instruções das Pilhas Utilize uma chave de fendas para abrir o compartimento de pilhas. No compartimento principal de pilhas, utilize 2 pilhas 1,5V “AAA” (não incluídas). No compartimento do relógio, utilize 1 pilha 1,5V “LR44” (incluída). Desligue o aparelho antes de inserir as pilhas. Leia as instruções antes da utilização. As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas. As pilhas recarregáveis devem ser removidas antes de serem carregadas. As pilhas recarregáveis apenas devem ser carregadas sob vigilância de um adulto. Não deve misturar tipos diferentes de pilhas ou pilhas novas com pilhas gastas. Apenas é recomendada a utilização de pilhas do mesmo tipo, ou equivalente. As pilhas devem ser inseridas respeitando a polaridade. As pilhas usadas devem ser removidas do produto. Os terminais de alimentação não devem entrar em curto-circuito. Não misture pilhas alcalinas normais (carbono-zinco) com pilhas recarregáveis (níquel-cádmio). Os produtos elétricos/baterias/pilhas não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Entre em contato com as autoridades locais para obter informações sobre métodos de tratamento especial para evitar qualquer fuga de poluentes para o meio ambiente. Compartimento de energia do relógio (puxe a fita para ativar) Compartimento de alimentação principal Resolução de problemas: Se depois de colocar as pilhas e remover a fita isoladora, o despertador não funcionar, deve reiniciar o produto. Para tal, remova e substitua a pilha-botão LR44. www.dmail.ro Idei Utile și Cadouri Originale Sc D-Mail Direct S.r.l. Bd Natiunile Unite, Nr. 4 Bl. 106, Parter, Sector 5, 050122 Bucuresti ROMANIA Tel 021 3360444 - Fax 021 3360413 E-mail: office@dmail ro CEAS DINAMITĂ Ideas Útiles, Regalos Originales DESPERTADOR DYNAMITE Cod. 318440 www.dmail.cz www.dmail.es Nápady Pomůcky Zábava D-Mail s.r.o. Piaristická 16/1 370 01 České Budějovice Tel. +420 389 139139 Fax +420 389 139132 E-mail: [email protected] BUDÍK „DYNAMIT“ MANUAL DE UTILIZARE MANUAL DE INSTRUCCIONES Návod k použití 1 buton reglare ceas 2 buton reglare alarmă 3 oră / minute 4 pornire / oprire (alarmă) 5 buton „încearcă-ma” 6 amânare alarmă / lumină 1. Clock set (Ajustar el reloj) 2. Alarm set (Definir la alarma) 3. Hour/Minute (Hora/Minuto) 4. On/Off (alarma) 5. Prueba 6. Repetir alarma/luz 1) Nastavení hodin 2) Nastavení budíku 3) Hodiny/minuty 4) On/off (budík) 5) Zkus mě 6)Snooze/světlo Esta alarma funciona con la definición horaria de 12 horas am/pm. Tyto hodiny s budíkem pracují ve 12 hodinovém AM/PM režimu. Activar el producto Inserte las pilas (consulte las respectivas instrucciones). Extraiga la cinta aislante de la base para activar el reloj. Aktivace produktu: Vložte baterie (viz instrukce pro vložení baterií). Pro aktivaci přístroje odstraňte izolační záložku. Definir la fecha Presione el botón 1 “CLOCK SET” dos veces. La hora parpadeará, presione el botón 3 “HOUR/ MINUTE” para ajustar el valor de las horas. Presione el botón 1 “CLOCK SET” una vez para ignorar las definiciones de minuto. La hora parpadeará, presione el botón 3 “HOUR/ MINUTE” para ajustar el valor de los minutos. Presione el botón 1 “CLOCK SET” una vez para concluir la definición. Nastavení času Stiskněte dvakrát tlačítko 1 „NASTAVENÍ ČASU“. Začnou blikat hodiny, pro nastavení hodin stiskněte tlačítko 3 „HODINY/ MINUTY. Stiskněte jednou tlačítko 1 „NASTAVENÍ ČASU“ pro přechod k nastavení minut. Začnou blikat minuty, stiskněte tlačítko 3 „HODINY/MINUTY pro nastavení minut. Stiskněte jednou tlačítko 1 „NASTAVENÍ ČASU“ pro dokončení nastavení. Definir la alarma Presione el botón 2 “ALARM SET” dos veces. La hora parpadeará, presione el botón 3 “HOUR/ MINUTE” para ajustar el valor de las horas. Presione el botón 2 “ALARM SET” una vez para ignorar las definiciones de minuto. La hora parpadeará, presione el botón “HOUR/ MINUTE” para ajustar el valor de los minutos. Presione el botón 2 “ALARM SET” una vez para concluir la definición. el indicador se mostrará en el lado derecho del LCD cuando la alarma haya sido definida. Para acabar el ajuste de la alarma, presione el botón 4 “ON/ OFF” una vez. Al definir el reloj o la hora de la alarma, asegúrese de que definió la hora carreta del día. Por ejemplo, AN o PM, que se presenta al lado izquierdo de la pantalla. Nastavení budíku Stiskněte dvakrát tlačítko 2 „ALARM SET“. Začnou blikat hodiny, pro nastavení hodin stiskněte tlačítko 3 „HODINY/ MINUTY. Stiskněte jednou tlačítko 2 „ALARM SET“ pro přechod k nastavení minut. Minuty začnou blikat, stiskněte tlačítko 3 „HODINY/MINUTY pro nastavení minut. Stiskněte jednou tlačítko 2 „ALARM SET“ pro dokončení nastavení. Když je alarm nastavený, na pravé straně LCD se objeví indikátor Pro spuštění alarmu stiskněte jednou tlačítko 4 „ON/OFF“. Když nastavujete hodiny neb budík, ujistěte se, že nastavujete správný čas (AM nebo PM), což se zobrazuje na levé straně obrazovky. Acest ceas cu alarmă funcţionează cu un format 12 ore am/pm. Activarea produsului Introduceţi bateriile (Consultaţi instrucţiunile bateriilor). Îndepărtaţi plăcuţa izolantă de la bază pentru a activa ceasul. Reglare oră Apăsaţi butonul 1 „Reglare ceas” de două ori. Ora va clipi, apăsaţi butonul 3 „Oră / minut” pentru a regla valoarea orei. Apăsaţi butonul 1 „Reglare ceas” o dată pentru a trece la setarea minutelor. Minutele vor clipi, apăsaţi butonul 3 „Oră / minut” pentru a regla valoarea minutelor. Apăsaţi butonul 1 „Reglare ceas” o dată pentru a încheia setarea orei. Setare alarmă Apăsaţi butonul 2 „Reglare alarmă” de două ori. Ora va clipi, apăsaţi butonul 3 „Oră / minut” pentru a regla valoarea orei. Apăsaţi butonul 2 „Reglare alarmă” o dată pentru a trece la setarea minutelor. Minutele vor clipi, apăsaţi butonul 3 „Oră / minut” pentru a regla valoarea minutelor. Apăsaţi butonul 2 „Reglare alarmă” o dată pentru a încheia setarea orei. Indicatorul (clopoţel) va fi afişat în partea dreaptă a ecranului LCD când alarma este setată. Pentru a elibera alarma, apăsaţi butonul 4 „Pornire / oprire” o dată. Când setarea ceasului sau orei alarmei are loc, asiguraţi-vă că aţi setat ora corectă a zilei, de ex. AM sau PM, care este afişată în partea stângă e ecranului. Funcţionarea alarmei Ceasul deşteptător în formă de dinamită va începe să sune numărătoarea inversă urmată de un sunet de explozie după acest sunet de tip beep va suna aproximativ 60 de secunde. Puteţi opri alarma în orice moment apăsând butonul „ON/OFF”. Dacă nu opriţi alarma, aceasta va rămâne pornită şi se va activa la aceeaşi oră în următoarea zi. Función de Alarma Atrasa la alarma por 5 minutos, presione el botón 6 “SNOOZE/ LIGHT” cuando la alarma suene. Funkce alarmu Budík začne pípáním odpočítávat, následuje zvuk exploze a poté zní přibližně 60 sekund pípání. Kdykoliv můžete budík vypnout stisknutím tlačítka 4 „ON/OFF. Pokud alarm tímto tlačítkem nevypnete, bude zvonit každý den v ten samý čas. Snooze Zpoždění alarmu o 5 minut. Po spuštění budíku stiskněte tlačítko 6 „SNOOZE/LIGHT“. Světlo Stiskněte tlačítko 6 „SNOOZE/LIGHT“ pro aktivaci osvětlení LCD. Zkus mě Stiskněte tlačítko 5 „TRY ME“ pro aktivaci odpočítávání, po němž následuje výbuch a cca 60 minut pípání. Lze zastavit opětovným stisknutím tlačítka 5. Instrukce pro baterie Pro otevření prostoru pro baterie použijte šroubovák. Pro hlavní prostor použijte baterie 2 baterie AAA 1,5 V (nejsou součástí). Pro napájení budíku použijte 2 baterie „LR44“ 1,5 V (jsou součástí). Před vložením baterií vypněte přístroj. před použitím čtěte instrukce. Nedobíjecí baterie nesmí být dobíjeny. Dobíjecí baterie musí být před dobíjením vyjmuty z produktu. Dobíjecí baterie musí být dobíjeny pod dohledem dospělé osoby. Nemíchejte různé typy baterií, nemíchejte nové a staré baterie. Doporučujeme používat baterie stejného nebo ekvivalentního typu. Při vkládání baterií dodržujte správnou polaritu. Vybité baterie musí být z produktu odstraněny. Napájecí svorky nesmí být zkratovány. Nemíchejte alkalické, standardní a dobíjecí baterie. Baterie nesmí být likvidovány spolu s domovním odpadem. Prostor pro napájení hodin (pro aktivaci vytáhněte pojistku) Hlavní prostor pro napájení Řešení problémů: Pokud po vložení baterií a vytažení pojistky hodiny s budíkem nefungují, musíte produkt resetovat. Vyměňte baterie LR44. Luz Presione el botón 6 “SNOOZE/ LIGHT” para activar a luz LCD cuando sea necesário. Snooze (Amânare alarmă) Amânaţi alarma timp de 5 minute, apăsaţi butonul 6 „Amânare alarmă / Lumină” după ce alarma sună. Prueba Presione el botón 5 “TRY ME” para activar la cuenta atrás seguida de un sonido de explosión. Después de este sonido, una señal sonora tocará durante cerca de 60 segundos o, en alternativa, la alarma para cuando presione el botón 5 “TRY ME”. Lumina Apăsaţi butonul 6 „Amânare alarmă / Lumină” pentru a activa iluminarea ecranului LCD când aveţi nevoie. Instrucciones de las Pilas Utilice un destornillador para abrir el compartimento de pilas. En el compartimento principal de pilas, utilice 2 pilas 1,5V “AAA” (No incluídas). En el compartimento del reloj, utilice 1 pila 1,5V “LR44” (incluida). Apague el aparato antes de insertar las pilas. Lea las instrucciones antes de la utilización. Las pilas no recargables no deben ser recargadas. Las pilas recargables deben ser extraídas antes de que se carguen. Las pilas recargables apenas deben ser cargadas bajo vigilancia de un adulto. No debe mezclar tipos diferentes de pilas o pilas nuevas con pilas gastadas. Apenas se recomienda la utilización de pilas del mismo tipo, o equivalente. Las pilas deben ser insertadas respetando la polaridad. Las pilas usadas deben ser extraídas del producto. Los terminales de alimentación no deben entrar en corto-circuito. No mezcle pilas alcalinas normales (carbono-zinc) con pilas recargables (níquel-cadmio). Los productos eléctricos/baterías/pilas no deben ser eliminados con la basura doméstica. Entre en contacto con las autoridades locales para obtener informaciones sobre métodos de tratamiento especial para evitar cualquier fuga de contaminantes para el medio ambiente. Compartimento de energía del reloj (tire de la cinta para activar) Compartimento de alimentación principal Resolución de problemas: Si después de colocar las pilas y extraer la cinta aislante, el despertador no funciona, debe reiniciar el producto. Para tal, extraiga y substituía la pila botón LR44. Try Me („Încearcă-mă”) Apăsaţi butonul „Try me” pentru a activa numărătoarea inversă urmată de o explozie după ce un sunet de tip beep va putea fi auzit timp de aproximativ 60 de secunde sau se va opri când apăsaţi din nou butonul 5 „Try me”. Instrucţiuni baterii Utilizaţi o şurubelniţă pentru a deschide compartimentul bateriilor. Pentru compartimentul principal de alimentare cu energie electrică, utilizaţi 2 baterii de tip AAA de 1,5 V (nu sunt incluse). Pentru compartimentul de alimentare al ceasului, utilizaţi 1 baterie de tip LR44 de 1,5 V (inclusă). Opriţi produsul înainte de a introduce bateriile. Vă rugăm citiţi instrucţiunile înainte de utilizare. Bateriile nereîncărcabile nu trebuie reîncărcate. Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din produs înainte de a fi încărcate. Bateriile reîncărcabile trebuie încărcate doar sub supravegherea unui adult. Nu trebuie amestecate diferitele tipuri de baterii sau baterii noi cu baterii consumate. Doar bateriile de acelaşi tip sau echivalente sunt recomandate a fi utilizate. Bateriile trebuie introduse respectând polaritatea corectă. Bateriile uzate trebuie îndepărtate din produs. Terminalele de alimentare nu trebuie scurt-circuitate. Nu amestecaţi baterii alcaline, standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nickel-cadmium). Deşeurile produselor electrice / bateriile nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul casnic menajer. Vă rugăm contactaţi autoritatea dumneavoastră locală pentru a vă informa asupra metodei speciale de manipulare pentru a preveni poluarea mediului înconjurător. Compartiment alimentare ceas (trageţi plăcuţa de izolare pentru activare) Compartiment principal de alimentare Depanare: Dacă după introducerea bateriilor şi îndepărtarea plăcuţie de izolare, ceasul deşteptător nu funcţionează, aveţi nevoie să resetaţi produsul. Pentru aceasta trebuie să scoateţi şi să refixaţi bateria LR44. Cod. 318440