DESA-BRIC 6.8 SR Anclaje metálico de expansión para cargas ligeras | Ancoragem metálica de expansão para cargas ligeiras | Cheville métallique à expansion pour charges moyennes | Sleeve anchor for light loads ES Características Acero cincado electrolítico de 5 micras de espesor. Tornillo de acero calidad 6.8. Antigiro incorporado en camisa. Arandela DIN 9021. Aplicaciones Para fijación en hormigón. Fijación de placas y estructuras metálicas. Barandillas de ala resistencia, soportes y señalizaciones. Ventajas Diferentes longitudes para una misma métrica. Posibilidad de desmontaje. Fácil instalación a través del taladro del elemento a fijar. PT Características Aço galvanizado electrolítico de 5 micros de espessura Parafuso de aço qualidade 6.8 Antirrotação incorporada na camisa Anilha DIN 9021 Aplicações Para fixaçaõ em betão. Fixação de placas e estruturas metálicas. Corrimãos de alta resistência, suportes e sinalizações. Ventagens Diferentes comprimentos para a mesma métrica. Posibilidade de desmontagem. Instalação fácil através do orificio do elemento a fixar FR EN Caractéristiques Acier zingué électrolytique de 5 microns d´épaisseur Vis en acier classe 6.8 Système anti-rotation incorporé dans la chemise. Rondelle DIN 125 Description 5-micron zinc-galvanised steel. Steel screw, 6.8 quality. Anti-rotation mechanism incorporated into the sleeve. DIN 9021 washer. Applications Pour fixation dans un béton. Fixation de plaques et constructions métalliques. Garde-corps, profils et sous-constructions. Applications To be attached to concrete.Attaching of metal plates and structures. High-strength railings, supports and signs. Advantages Different lengths for a single metric. Detachable. Easy installation trough the hole in the item to be attached. Avantages Longueurs diverses pour une même filete. Possibilité de démontage. Facile installation dans le trou à travers la pièce à fixer. Hormigón | Betão | Béton | Concrete Datos técnicos | Dados técnicos | Données techniques | Technical Characteristics REF. M6/Ø8X50 M6/Ø8X60 M8/Ø10X60 M8/Ø10X80 M10/Ø12X70 M10/Ø12X100 M10/Ø14X70 M10/Ø14X100 M12/Ø16X80 M12/Ø16X100 M16/Ø20X110 Ød (mm) M6 M6 M8 M8 M10 M10 M10 M10 M12 M12 M16 L (mm) e/c (mm) Ødo (mm) h1 (mm) Ødf (mm) tfix (mm) hef (mm) Tinst (Nm) 48 58 58 78 67 97 68 98 77 97 107 10 10 13 13 17 17 17 17 19 19 24 8 8 10 10 12 12 14 14 16 16 20 43 48 48 58 52 67 53 68 57 67 77 10 10 12 12 14 14 16 16 18 18 23 5 10 10 20 15 30 15 30 20 30 30 38 43 43 53 47 62 48 65 50 60 70 10 10 25 25 35 35 35 35 50 50 80 *Distancias mínimas Distâncias mínimas Distances min. Minimum distances S (mm) 76 86 86 106 94 124 96 130 100 120 140 C (mm) 95 107 107 133 118 155 120 163 125 150 225 *h (mm) 80 90 90 110 100 130 100 130 100 120 140 *Distancias “S“, “C“, Espesor “h“ y Profundidad de taladro “h1“, indicadas para valores tfix y hef de tabla. Recalcular “S“,“C“,“h“ y “h1“ en caso de aplicación de diferentes valores tfix y hef . Los valores de cargas corresponden a los datos de colocación indicados en tablas. DESA se reserva el derecho de hacer modificaciones sin previo aviso. | *Distância “S” , “C”, Espessura “h” e Profundidade de perfuração “h”, indicadas para os valores tfix e hef na tabela. Recalcular “S”, “C”, “h” e “h1” se forem aplicados valores tfix. e hef diferentes, os valores de cargas correspondem aos dados de colocação indicados nas tabelas. A DESA reserva o direito de efetuar modificações sem aviso prévio.| *Distance « S », « C », épaisseur « h » et profondeur de perforation « h », indiquées pour les valeurs tfix et hef du tableau. Recalculer « S », « C », « h » et « h1 » en cas d‘application de différentes valeurs tfix. et hef. Les valeurs de charges correspondent aux données de pose indiquées dans les tableaux. DESA se réserve le droit de réaliser des modifications sans préavis.| *Distances “S” and “C”, thickness “h” and drilling depth “h” indicated for the values tfix and hef in the table. Recalculate „S“, „C“, „h“ and „h1“ when applying different tfix and hef values. Load values correspond to the placement data indicated in the table. DESA reserves the right to make modifications without prior notice. DESA-BRIC 6.8 SR Anclaje metálico de expansión para cargas ligeras | Ancoragem metálica de expansão para cargas ligeiras | Cheville métallique à expansion pour charges moyennes | Sleeve anchor for light loads Cargas admisibles | Cargas admissíveis | Charges Admissibles Permissible Working Loads EXTRACCIÓN - EXTRACÇÃO EXTRACTION (daN) CIZALLADURA - CISALHAMENTO CISAILLEMENT - SHEARING (daN) C20 / 25 C20 / 25 190 210 250 300 320 380 350 420 470 520 690 190 190 330 330 530 530 590 590 640 640 760 REF. M6/Ø8X50 M6/Ø8X60 M8/Ø10X60 M8/Ø10X80 M10/Ø12X70 M10/Ø12X100 M10/Ø14X70 M10/Ø14X100 M12/Ø16X80 M12/Ø16X100 M16/Ø20X110 Importante: Los valores indicados en esta tabla proceden de ensayos realizados en nuestros laboratorios, y en base a los datos de colocación indicados en la Tabla de Características Técnicas y Datos de Colocación. 1 dAN = 1 Kilogramo| Importante: Os valores indicados nesta tabela provêm de ensaios realizados nos nossos laboratórios, e com base nos dados de colocação indicados na Tabela de Características Técnicas e Dados de Colocação. 1 dAN = 1 Kg | Important : Les valeurs indiquées dans ce tableau sont issues des essais réalisés dans nos laboratoires et se basent sur les données de pose indiquées dans le Tableau des spécifications techniques et données de pose. 1 dAN = 1 Kg | Important: The values indicated in this table are derived from tests carried out in our laboratories and based on the placement data indicated in the Table of Technical Characteristics and Placement Data. 1 daN = 1 kilogram FACTORES DE REDUCCIÓN DE LAS CARGAS DE TRABAJO EXTRACCIÓN Y CIZALLADURA,PARA DISTANCIAS INFERIORES A LAS INDICADAS EN LA TABLA DE DATOS DE COLOCACIÓN FATORES DE REDUÇÃO DAS CARGAS DE TRABALHO EXTRAÇÃO E CISALHAMENTO, PARA DISTÂNCIAS INFERIORES ÀS INDICADAS NA TABELA DE DADOS DE COLOCAÇÃO FACTEURS DE RÉDUCTION DES CHARGES DE TRAVAIL, EXTRACTION ET CISAILLEMENT, POUR LES DISTANCES INFÉRIEURES À CELLES INDIQUÉES DANS LE TABLEAU DES DONNÉES DE POSE FACTORS THAT REDUCE WORKING LOADS FOR EXTRACTING AND SHEARING , FOR DISTANCES INFERIOR TO THOSE INDICATED IN THE TABLE OF PLACEMENT DATA DISTANCIAS ENTRE CENTRO DE ANCLAJE Y BORDE LIBRE HORMIGÓN DISTÂNCIAS ENTRE CENTRO DE ANCORAGEM E BORDA LIVRE BETÃO DISTANCES ENTRE LE CENTRE D‘ANCRAGE ET LE BORD LIBRE EN BÉTON DISTANCES BETWEEN CENTRE OF ANCHOR AND FREE EDGE OF CONCRETE DISTANCIA ENTRE ANCLAJES DISTÂNCIAS ENTRE ANCORAGEM DISTANCES ENTRE ANCRAGE DISTANCE BETWEEN ANCHORS CARGA NO HACIA EL BORDE CARGA BORDA CHARGE NON LE BORD LOAD NOT TOWARDS EDGE DISTANCIA S DISTÂNCIA S DISTANCES S DISTANCE S FACTOR REDUCTOR KS FATORES DE REDUÇÃO KS FACTEURS DE RÉDUCTION KS REDUCTION FACTOR KS DISTANCIA C DISTÂNCIA C DISTANCES C DISTANCE C FACTOR REDUCTOR KC FATORES DE REDUÇÃO KC FACTEURS DE RÉDUCTION KC REDUCTION FACTOR KC 0,75 hef 1,00 hef 1,30 hef 1,60 hef 1,80 hef 1,90 hef 2,00 hef 0,65 0,72 0,80 0,90 0,94 0,96 1,00 1,00 hef 1,25 hef 1,50 hef 1,75 hef 2,00 hef 2,25 hef 2,50 hef 0,5 0,58 0,66 0,75 0,84 0,92 1,00 Importante: No está permitida la colocación de anclajes a unas distancias entre anclajes, o al borde del hormigón, inferiores a las mínimas previstas en las tablas de reducción. Para determinar exactamente la Profundidad embebida de un anclaje, se ha de controlar previamente la zona de expansión del mismo, que en el caso del “DESA BRIC“ es el final de la camisa. La distancia desde este final hasta debajo de la arandela corresponde al hef de cada modelo de este producto. | Importante: Não é permitida a colocação de ancoragens a distâncias entre ancoragens ou da borda do betão, inferiores às mínimas previstas nas tabelas de redução. Para determinar exatamente a Profundidade embutida de uma ancoragem, deve controlar previamente a zona de expansão do mesmo, que no caso do “DESA BRIC” é o final da camisa. A distância desde este final até debaixo da anilha corresponde ao valor hef de cada modelo deste produto.| Important: Il est formellement interdit d‘installer des ancrages dont les distances (entre les ancrages ou avec le bord du béton), soient inférieures aux minimales prévues dans les tableaux de réduction. Pour déterminer exactement la profondeur intégrée d‘un ancrage, il faut contrôler au préalable sa zone d‘expansion, qui dans le cas du « DESA BRIC » correspond au final de la chemise. La distance entre ce final et le dessous de la rondelle correspond au hef de chaque modèle de ce produit.| Important: The distances between anchors, or between an anchor and the edge of the concrete, must not be inferior to the minimum distances indicated in the Table of Reduction Factors. To precisely determine the embedded depth of an anchor you must first assess its area of expansion, which in the case of the“DESA BRIC” is the end of the sleeve. The distance from the end of the sleeve to underneath the washer corresponds to thehef of each model of this product. Dada la diversidad de usos de nuestros productos, las indicaciones contenidas en estas hojas de información se dan únicamente a título orientativo. Aconsejamos a nuestros clientes se aseguren de que el producto cumple con la utilización deseada, asumiendo en este caso la responsabilidad de su uso. | Dada a diversidade de aplicações dos nossos produtos, as indicações contidas nestas folhas de informação são fornecidas unicamente a título orientativo. Aconselhamos os nossos clientes a que se assegurem de que o produto cumpra a utilização pretendida, assumindo neste caso a responsabilidade pelo seu uso. | Compte tenu des nombreux usages de nos produits, les indications contenues dans ces fiches d‘information sont données uniquement à titre d‘orientation. Nous recommandons à nos clients de s‘assurer que le produit soit conforme à l‘utilisation désirée, en assumant dans ce cas la responsabilité de son usage. | Given the many different uses of our products, the indications on these information sheets are for guidance purposes only. We advise our customers to ensure that the product is suitable for the desired use and to note that they are responsible for the use of the product in this case.