novos projectos hidroeléctricos new hydro power plants DPCM - Departamento de Comunicação Setembro de 2010 aproveitamento em construção power plant under construction Baixo Sabor O aproveitamento hidroeléctrico do Baixo Sabor, em construção no troço inferior do rio Sabor, próximo da confluência com o Douro, será constituído por dois escalões, com as respectivas centrais equipadas com grupos reversíveis. A área de influência das suas albufeiras inclui os concelhos de Torre de Moncorvo, Alfândega da Fé, Mogadouro e Macedo de Cavaleiros. A sua capacidade de armazenamento dará origem à mais significativa reserva estratégica de água na bacia hidrográfica do Douro, em território português. The scheme under construction is located on the Sabor river, in the Douro river basin, with a storage strategic role added to the electricity generation. It comprises two storage-pumped plants equipped with reversible units. Principais Indicadores Main indicators 2 Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Armazenamento útil das albufeiras Normal operating capacity Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution * reversíveis reversible ** com bombagem with contributory pumping planta geral do escalão de montante upstream general plan planta geral do escalão de jusante downstream general plan 2008 2014 642 hm3 4* 171 MW 444 GWh** 1037 kt 491 M€ 75% a 80% aproveitamento em construção power plant under construction Ribeiradio-Ermida O aproveitamento hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida, em construção no rio Vouga, será composto por dois escalões. As suas albufeiras abrangem os concelhos de Oliveira de Frades, Sever do Vouga, Vale de Cambra e S. Pedro do Sul. A central de Ribeiradio será equipada com um grupo turbina-alternador, a da Ermida com dois grupos geradores de eixo horizontal. The scheme under construction is located on the Vouga river and comprises two dams and two powerhouses equipped, the upstream, with one unit, the downstream, with two units. Principais Indicadores Main indicators Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Armazenamento útil das albufeiras Normal operating capacity Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 2009 2013 87 hm3 3 77 MW 134 GWh 70 kt 171 M€ 75% a 80% 3 Ribeiradio circuito hidráulico - perfil longitudinal hydraulic circuit - cross section Ribeiradio planta geral do escalão de montante upstream general plan Ermida planta geral do escalão de jusante downstream general plan projecto em licenciamento power plant planned to be built Foz Tua O aproveitamento hidroeléctrico de Foz Tua, previsto para o troço inferior do rio Tua, perto da sua confluência com o Douro, dará origem a uma albufeira que se estenderá pelos concelhos de Alijó, Carrazeda de Ansiães, Murça, Vila Flor e Mirandela. A central, que será subterrânea, implantar-se-á na margem direita, sendo equipada com grupos reversíveis. The power plant planned to be built will be located on the right bank of Tua river, in the Douro river basin, from which the water will be pumped. The underground powerhouse will be equipped with reversible units. Principais Indicadores Main indicators Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 4 * reversíveis reversible planta geral general plan 2010 2014 69 hm3 2* 251 MW 585 GWh 470 kt 293 M€ 75% a 80% projecto em licenciamento power plant planned to be built Fridão O aproveitamento hidroeléctrico de Fridão, previsto para o rio Tâmega, será constituído por uma barragem principal a montante e por uma barragem não equipada a jusante, destinada a regularização de caudais. A área de influência das suas albufeiras compreenderá os concelhos de Mondim de Basto, Celorico de Basto, Cabeceiras de Basto, Ribeira de Pena e Amarante. The power plant planned to be built will be located on the Tâmega river, in the Douro river basin, and will include two dams. The one at downstream was designed to help improve flow modulation control. Principais Indicadores Main indicators Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 2011 2015 69 hm3 1 238 MW 295 GWh 100 kt 262 M€ 75% a 80% 5 planta geral do escalão de montante upstream general plan planta geral do escalão de jusante downstream general plan perfil hidrográfico hydrographic profile NPA/MOL 86.00 Área afectada = 52 ha Extensão da albufeira = 4,2 Km h = 30 m (máx.) Área afectada = 817,3 ha Extensão da albufeira = 35 Km h = 100 m (máx.) NPA/MOL 160.00 projecto em licenciamento power plant planned to be built Alvito O aproveitamento hidroeléctrico do Alvito, a implementar nos concelhos de Castelo Branco e Vila Velha de Ródão, será constituído por uma barragem de tecnologia BCC e por uma central subterrânea, equipada com um grupo reversível. Localizado a montante da albufeira do aproveitamento hidroeléctrico de Pracana, permitirá a optimização da valia hidroeléctrica da cascata do rio Ocreza. The power plant planned to be built will be located on the Ocreza river, in the Tejo river basin. The dam, whose powerhouse will be equipped with one reversible unit, was projected to optimize the management of the water and electricity generation, in conjunction with the existing downstream hydro power plant of Pracana. Principais Indicadores Main indicators 6 Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution * reversível reversible 1 - Albufeira Reservoir 2 - Barragem Dam 3 - Tomada de água Power Intake 4 - Central subterrânea/subestação Underground powerhouse/substation 5 - Circuito hidráulico Hidraulic Circuit 6 - Restituição Tailrace 2011 2015 341 hm3 1* 225 MW 369 GWh 450/500 kt 356 M€ 75% a 80% reforço de potência em construção upgrading under construction Picote II Aproveitando-se a barragem de Picote já existente, localizada no concelho de Miranda do Douro, e rentabilizando-se assim a gestão energética da sua albufeira, estão em construção, na margem direita do rio Douro, um novo circuito hidráulico em túnel e uma nova central subterrânea em caverna, que será equipada com um grupo gerador. The upgrading now under construction is located on the right bank of Douro river. It includes an additional underground powerhouse in cavern, equipped with one unit, and an hydraulic circuit by tunnel. Principais Indicadores Main indicators Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 8 central e circuito hidráulico - perspectiva das galerias powerhouse - hydraulic circuit - galleries Poço de cabos e ventilação Túnel de acesso à central Túnel de ataque à abóbada da central Túnel de ventilação Túnel de ataque ao túnel de carga Central Túnel de ataque à restituição Câmara do transformador Câmara das comportas Túnel em carga Túnel da restituição 0 25 50 75 100 m circuito hidráulico - perfil longitudinal hydraulic circuit - cross section 2007 2011 1 246 MW 239 GWh 122 kt 149 M€ 80% a 85% reforço de potência em construção upgrading under construction Bemposta II A nova central, situada no concelho de Mogadouro, que permitirá a optimização da gestão da energia hidroeléctrica a partir da albufeira de Bemposta, está a ser construída na margem direita do rio Douro. Será uma central subterrânea em poço, equipada com um grupo gerador. O empreendimento inclui ainda um circuito hidráulico em túnel. The upgrading now under construction is located on the right bank of Douro river. It includes an additional underground powerhouse in large pit, equipped with one unit and an hydraulic circuit by tunnel. Principais Indicadores Main indicators Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 2008 2011 1 191 MW 134 GWh 67 kt 134 M€ 80% a 85% planta geral general plan 1 - Tomada de água Power intake 2 - Central Powerhouse 3 - Subestação Substation 4 - Restituição Tailrace 5 - Interligação com a central existente Connection between powerhouses 5 3 2 1 4 0 50 100 m circuito hidráulico - perfil longitudinal hydraulic circuit - cross section 9 reforço de potência em construção upgrading under construction Alqueva II Implantada na margem direita do rio Guadiana, no concelho de Portel, esta nova central, escavada a céu aberto, será equipada com dois grupos reversíveis, o que permitirá a duplicação da potência actualmente instalada. O empreendimento inclui ainda um circuito hidráulico constituído por dois túneis. The upgrading now under construction is located on the right bank of Guadiana river. The additional powerhouse will be equipped with two reversible units and an hydraulic circuit with independent tunnels. Principais Indicadores Main indicators Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution * reversíveis reversible 10 central - corte longitudinal powerhouse - cross section circuito hidráulico - perfil longitudinal hydraulic circuit - cross section 2008 2012 2* 256 MW 381 GWh 235 kt 171 M€ 80% a 85% reforço de potência em construção upgrading under construction Venda Nova III Com este empreendimento, situado no concelho de Vieira do Minho, implementa-se o segundo reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Venda Nova. Localizando-se na margem esquerda do rio Cávado, aproveita-se o desnível dos planos de água das albufeiras de Venda Nova e de Salamonde, sendo constituído por um circuito hidráulico subterrâneo, com cerca de 5 km. A central, de “bombagem pura”, equipada com dois grupos reversíveis, terá a maior potência hidroeléctrica instalada em Portugal. The upgrading now under construction is located on the left bank of Cávado river. It includes an additional underground powerhouse, equipped with two reversible units, and an hydraulic circuit. It is relevant to refer that the installed capacity will be the biggest of all existing hydro power plants in Portugal. Principais Indicadores Main indicators Início de construção Construction works (started) Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 2010 2015 2* 736 MW 1273 GWh 1000 kt 295 M€ 80% a 85% 11 * reversíveis reversible Chaminé de equilíbrio inferior Surge chamber Albufeira de Salamonde Reservoir NPA/MOL 270.36 Albufeira de Venda Nova Reservoir NPA/MOL 690.80 Chaminé de equilíbrio superior Surge chamber Tomada de água Power intake Central de Venda Nova III Powerhouse Restituição Tailrace Albufeira de Salamonde Reservoir Rio ado Cáv r Rive Central de Vila Nova Powerhouse 270.36 Ap ro ve ita m en to Rio Rabagão River hid ro elé ctr ico Central de Frades Powerhouse (Venda Nova II) de Vi la No va /V en da No va Central de Venda Nova III Powerhouse Albufeira de Venda Nova Reservoir 690.80 reforço de potência em licenciamento upgrading planned to be built Salamonde II O reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Salamonde, situado imediatamente a jusante do de Venda Nova, será constituído por um circuito hidráulico em túnel e por uma central subterrânea em caverna, equipada com um grupo reversível. Localizado na margem esquerda do rio Cávado, permitirá aumentar e rentabilizar a produção de energia hidroeléctrica a partir da albufeira de Salamonde. The upgrading planned to be built will be located on the left bank of Cávado river. The present phase projects the construction of an underground powerhouse in cavern, equipped with one reversible unit and an hydraulic circuit. Principais Indicadores Main indicators Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 2015 1* 204 MW 274 GWh 326 kt 201 M€ 80% a 85% * reversível reversible 12 corte e planta da central powerhouse plan and cross section 1 2 6 7 5 1 2 3 4 4 8 - Albufeira de Salamonde Reservoir - Tomada de água Power intake - Central Powerhouse - Chaminé de equilíbrio Surge chamber planta geral general plan 3 5 6 7 8 - Restituição Tailrace - Subestação Substation - Túnel de acesso à central Access to powerhouse (tunnel) - Ponte de acesso à restituição Bridge to tailrace reforço de potência em licenciamento upgrading planned to be built Paradela II O projecto de reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Paradela, situado no concelho de Vieira do Minho, prevê a construção de um extenso circuito hidráulico subterrâneo, com mais de 10 km de comprimento. A nova central que será subterrânea e ficará equipada com um grupo reversível, associar-se-á a uma albufeira no rio Cávado, com capacidade de armazenamento, contribuindo de forma relevante para o sistema produtor hidroeléctrico nacional. The upgrading planned to be built will be located on the Cávado river. The present phase projects the construction of an underground powerhouse, equipped with one reversible unit. It is relevant to refer the extension of the underground hydraulic circuit, with 10 km. Principais Indicadores Main indicators Entrada em serviço Commissionning year (estimated) Número de grupos Number of units Potência Power Produtibilidade média anual Annual average capability Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009) Incorporação nacional National contribution 2016 1* 318 MW 616 GWh 490 kt 274 M€ 80% a 85% * reversível reversible 13 corte e planta da central powerhouse plan and cross section 1 1 2 3 4 5 6 7 - Albufeira de Paradela Reservoir - Tomada de água Power intake - Chaminé de equilíbrio Surge chamber - Central Powerhouse - Restituição Tailrace - Túnel de acesso à central Access to powerhouse (tunnel) - Albufeira de Salamonde Reservoir 4 2 3 6 7 5 planta geral general plan parque produtor hidroeléctrico hydro power plants 14 Aguieira, 39 Alforfa, 67 Alqueva, 52 Alto Lindoso, 1 Alto Rabagão, 3 Aregos, 29 Belver, 51 Bemposta, 20 Bouçã, 47 Bouçoais-Sonim, 34 Bruceira, 71 Cabril, 46 Caldeirão, 38 Caniçada, 8 Caniços, 17 Carrapatelo, 26 Castelo do Bode, 48 Cefra, 16 Crestuma-Lever, 28 Desterro, 42 Drizes, 57 Ermal, 13 Ermida, 61 Estrela, 68 Fagilde, 64 Figueiral, 59 Frades/Venda Nova, 5 France, 9 Fratel, 50 Freigil, 30 Guilhofrei, 12 Labruja, 10 Lagoa Comprida, 62 Miranda, 18 Nave, 65 Nunes, 31 Ovadas, 37 Palhal, 63 Pateiro, 55 Pedra Figueira, 66 Pedrógão, 73 Penacova, 69 Penide, 11 Picote, 19 Pisões, 58 Pocinho, 21 Ponte da Esperança, 14 Ponte de Jugais, 43 Póvoa e Meadas, 70 Pracana, 49 Raiva, 40 Rebordelo, 33 Régua, 24 Rei de Moinhos, 60 Ribafeita, 56 Riba Côa, 54 Sabugueiro I, 41 Sabugueiro II, 53 Salamonde, 6 Santa Luzia, 45 Senhora do Porto, 15 Sôrdo, 36 Terragido, 35 Torga, 32 Torrão, 27 Touvedo, 2 Valeira, 22 Varosa, 25 Velada, 72 Vila Cova, 44 Vila Nova/Venda Nova/Paradela, 4 Vilarinho das Furnas, 7 Vilar-Tabuaço, 23 9 1 2 10 31 7 8 13 12 11 4 3 6 5 33 32 34 18 16 14 19 15 17 28 20 35 36 27 24 26 23 25 29 30 22 21 37 63 54 56 57 64 40 39 60 69 55 58 59 38 53 44 43 42 41 65 66 67 61 62 68 45 46 47 48 51 49 50 72 71 70 52 73 edp mais verde greener edp A construção de novas barragens insere-se na estratégia de desenvolvimento sustentável adoptada pela EDP. O crescimento do Grupo assenta sobretudo nas energias eólica e hídrica, em detrimento dos combustíveis fósseis. O resultado é uma EDP mais verde. The construction of new dams is part of the strategy for the sustainable development adopted by EDP, whose expansion is mainly based on renewable like wind and water energy, in detriment of fossil fuels. The result is a greener EDP. As emissões de CO2 geradas pelo conjunto das CO2 emissions caused by all the power plants centrais de produção do Grupo vão sofrer uma will significantly decrease, from 0,60 t/MWh in forte redução, passando de 0,60 t/MWh em 2005 to 0,27 t/MWh in 2012. 2005 para 0,27 t/MWh em 2012. Once concluded, EDP's current hydroelectric O actual plano de expansão hidroeléctrico da expansion plan will step up these efforts to EDP, quando concluído, irá intensificar a redução reduce emissions and to tackle climate change, de emissões e o combate às alterações generating approximately 4000 GWh of clean climáticas, gerando aproximadamente 4000 energy per year. This output is sufficient to GWh de energia limpa por ano. Esta produção supply the whole municipality of Lisbon during será suficiente para abastecer o concelho de one year or of Porto for three years. Lisboa durante um ano ou o do Porto durante três anos. 15 mais desenvolvimento more development 16 Com as barragens ganha o ambiente, ganha o país, ganham as comunidades locais. Citam-se as seguintes vantagens: promoção do desenvolvimento regional; melhoria das acessibilidades; apoio a acções de empreendorismo; parcerias com instituições educativas e de solidariedade social; realização de eventos culturais ou de divulgação científica; estabelecimento de programas de preservação de espécies animais e plantas nativas. Tudo isto são apenas algumas das iniciativas que a EDP se propõe levar a cabo. Dams are a winning solution for the environment, the country and the local communities. Some examples of this statement are: promotion of regional development; improvements in roads; support for entrepreneurship; partnership with educational and social institutions; promotion of cultural or scientific events; animal life protection and indigenous plants conservation programs. At Baixo Sabor, for example, around 120 million euros will be invested over the dam's 75 years of life cycle. This investment plan in construction and upgrading of power plants will also create more than 30 thousand No Baixo Sabor, por exemplo, serão investidos direct and indirect jobs within a decade. cerca de 120 milhões de euros ao longo dos 75 anos de vida útil da barragem. São ainda de destacar também os mais de 30 mil empregos, directos e indirectos, que este plano de investimento, na construção e reforço de centrais, criará no espaço de uma década. benefícios das barragens the benefits of the dams • Recurso energético renovável. • Renewable energy source. • Combate ao aquecimento global, com a • Tackle global warming, contributing to a consequente diminuição das emissões de reduction in CO2 emissions by replacing CO2, devido à não utilização de combustíveis fossil fuels. fósseis. • Reduction in external energy dependence. • Redução significativa da dependência • Establishing conditions for regional energética do exterior. development and stabilisation of local populations. • Promoção do desenvolvimento regional e da fixação de populações. • Development of tourism and recreational activities. • Dinamização de actividades de turismo e lazer. • Criação de reservas de água para abaste- • Water supply reserves for domestic and industrial use. cimento humano e uso industrial. • Regularização do regime dos rios, através • Management of floods and droughts. duma adequada gestão de cheias e secas. • Development of inland navigation. • Desenvolvimento da navegabilidade fluvial, • Support in forest fire fighting. para transporte de pessoas e mercadorias. • Irrigation and agriculture improvement. • Apoio no combate aos incêndios florestais. • Guarantee of supply for the electricity system • Expansão da irrigação e desenvolvimento in situation of normal variations in load, even agrícola. in periods of low water availability. • Garantia de abastecimento do sistema eléctrico • Hydroelectric power plants equipped with em situação de variações normais de carga, pumped storage can use surplus wind power mesmo em períodos de baixa hidraulicidade. production, since they can store this power • Aproveitamento do excesso de produção eólica, através das hidroeléctricas equipadas com bombagem, para armazenar energia nas horas de menor consumo, tornando assim possível manter o equilíbrio do abastecimento em situação de imprevisibilidade, quer por aumento inesperado do consumo quer por quebra súbita na produção. at off-peak times for subsequent use at times of greater demand. 17 viva a nossa energia www.a-nossa-energia.edp.pt