novos projectos hidroeléctricos
new hydro power plants
DPCM - Departamento de Comunicação
Setembro de 2010
aproveitamento em construção
power plant under construction
Baixo Sabor
O aproveitamento hidroeléctrico do Baixo Sabor, em construção no troço inferior do rio Sabor,
próximo da confluência com o Douro, será constituído por dois escalões, com as respectivas
centrais equipadas com grupos reversíveis. A área de influência das suas albufeiras inclui os
concelhos de Torre de Moncorvo, Alfândega da Fé, Mogadouro e Macedo de Cavaleiros. A sua
capacidade de armazenamento dará origem à mais significativa reserva estratégica de água
na bacia hidrográfica do Douro, em território português.
The scheme under construction is located on the Sabor river, in the Douro river basin, with a
storage strategic role added to the electricity generation. It comprises two storage-pumped plants
equipped with reversible units.
Principais Indicadores Main indicators
2
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil das albufeiras Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
* reversíveis reversible
** com bombagem with contributory pumping
planta geral do escalão de montante
upstream general plan
planta geral do escalão de jusante
downstream general plan
2008
2014
642 hm3
4*
171 MW
444 GWh**
1037 kt
491 M€
75% a 80%
aproveitamento em construção
power plant under construction
Ribeiradio-Ermida
O aproveitamento hidroeléctrico de Ribeiradio-Ermida, em construção no rio Vouga, será
composto por dois escalões. As suas albufeiras abrangem os concelhos de Oliveira de Frades,
Sever do Vouga, Vale de Cambra e S. Pedro do Sul. A central de Ribeiradio será equipada com
um grupo turbina-alternador, a da Ermida com dois grupos geradores de eixo horizontal.
The scheme under construction is located on the Vouga river and comprises two dams and
two powerhouses equipped, the upstream, with one unit, the downstream, with two units.
Principais Indicadores Main indicators
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil das albufeiras Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
2009
2013
87 hm3
3
77 MW
134 GWh
70 kt
171 M€
75% a 80%
3
Ribeiradio
circuito hidráulico - perfil longitudinal
hydraulic circuit - cross section
Ribeiradio
planta geral do escalão de montante
upstream general plan
Ermida
planta geral do escalão de jusante
downstream general plan
projecto em licenciamento
power plant planned to be built
Foz Tua
O aproveitamento hidroeléctrico de Foz Tua, previsto para o troço inferior do rio Tua, perto da
sua confluência com o Douro, dará origem a uma albufeira que se estenderá pelos concelhos
de Alijó, Carrazeda de Ansiães, Murça, Vila Flor e Mirandela. A central, que será subterrânea,
implantar-se-á na margem direita, sendo equipada com grupos reversíveis.
The power plant planned to be built will be located on the right bank of Tua river, in the Douro
river basin, from which the water will be pumped. The underground powerhouse will be
equipped with reversible units.
Principais Indicadores Main indicators
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
4
* reversíveis reversible
planta geral general plan
2010
2014
69 hm3
2*
251 MW
585 GWh
470 kt
293 M€
75% a 80%
projecto em licenciamento
power plant planned to be built
Fridão
O aproveitamento hidroeléctrico de Fridão, previsto para o rio Tâmega, será constituído por uma
barragem principal a montante e por uma barragem não equipada a jusante, destinada a
regularização de caudais. A área de influência das suas albufeiras compreenderá os concelhos
de Mondim de Basto, Celorico de Basto, Cabeceiras de Basto, Ribeira de Pena e Amarante.
The power plant planned to be built will be located on the Tâmega river, in the Douro river basin,
and will include two dams. The one at downstream was designed to help improve flow modulation
control.
Principais Indicadores Main indicators
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
2011
2015
69 hm3
1
238 MW
295 GWh
100 kt
262 M€
75% a 80%
5
planta geral do escalão de montante
upstream general plan
planta geral do escalão de jusante
downstream general plan
perfil hidrográfico hydrographic profile
NPA/MOL 86.00
Área afectada = 52 ha
Extensão da albufeira = 4,2 Km
h = 30 m
(máx.)
Área afectada = 817,3 ha
Extensão da albufeira = 35 Km
h = 100 m (máx.)
NPA/MOL 160.00
projecto em licenciamento
power plant planned to be built
Alvito
O aproveitamento hidroeléctrico do Alvito, a implementar nos concelhos de Castelo Branco
e Vila Velha de Ródão, será constituído por uma barragem de tecnologia BCC e por uma
central subterrânea, equipada com um grupo reversível. Localizado a montante da albufeira
do aproveitamento hidroeléctrico de Pracana, permitirá a optimização da valia hidroeléctrica
da cascata do rio Ocreza.
The power plant planned to be built will be located on the Ocreza river, in the Tejo river basin.
The dam, whose powerhouse will be equipped with one reversible unit, was projected to
optimize the management of the water and electricity generation, in conjunction with the
existing downstream hydro power plant of Pracana.
Principais Indicadores Main indicators
6
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Armazenamento útil da albufeira Normal operating capacity
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
* reversível reversible
1 - Albufeira
Reservoir
2 - Barragem
Dam
3 - Tomada de água
Power Intake
4 - Central subterrânea/subestação
Underground powerhouse/substation
5 - Circuito hidráulico
Hidraulic Circuit
6 - Restituição
Tailrace
2011
2015
341 hm3
1*
225 MW
369 GWh
450/500 kt
356 M€
75% a 80%
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Picote II
Aproveitando-se a barragem de Picote já existente, localizada no concelho de Miranda do
Douro, e rentabilizando-se assim a gestão energética da sua albufeira, estão em construção,
na margem direita do rio Douro, um novo circuito hidráulico em túnel e uma nova central
subterrânea em caverna, que será equipada com um grupo gerador.
The upgrading now under construction is located on the right bank of Douro river. It includes
an additional underground powerhouse in cavern, equipped with one unit, and an hydraulic
circuit by tunnel.
Principais Indicadores Main indicators
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
8
central e circuito hidráulico - perspectiva das galerias
powerhouse - hydraulic circuit - galleries
Poço de cabos
e ventilação
Túnel de acesso
à central
Túnel de ataque à
abóbada da central
Túnel de ventilação
Túnel de ataque ao
túnel de carga
Central
Túnel de ataque à
restituição
Câmara do
transformador
Câmara das
comportas
Túnel em carga
Túnel da
restituição
0
25
50
75
100 m
circuito hidráulico - perfil longitudinal
hydraulic circuit - cross section
2007
2011
1
246 MW
239 GWh
122 kt
149 M€
80% a 85%
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Bemposta II
A nova central, situada no concelho de Mogadouro, que permitirá a optimização da gestão
da energia hidroeléctrica a partir da albufeira de Bemposta, está a ser construída na margem
direita do rio Douro. Será uma central subterrânea em poço, equipada com um grupo gerador.
O empreendimento inclui ainda um circuito hidráulico em túnel.
The upgrading now under construction is located on the right bank of Douro river. It includes
an additional underground powerhouse in large pit, equipped with one unit and an hydraulic
circuit by tunnel.
Principais Indicadores Main indicators
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
2008
2011
1
191 MW
134 GWh
67 kt
134 M€
80% a 85%
planta geral
general plan
1 - Tomada de água Power intake
2 - Central Powerhouse
3 - Subestação Substation
4 - Restituição Tailrace
5 - Interligação com a central existente Connection between powerhouses
5
3
2
1
4
0
50
100 m
circuito hidráulico - perfil longitudinal
hydraulic circuit - cross section
9
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Alqueva II
Implantada na margem direita do rio Guadiana, no concelho de Portel, esta nova central,
escavada a céu aberto, será equipada com dois grupos reversíveis, o que permitirá a duplicação
da potência actualmente instalada. O empreendimento inclui ainda um circuito hidráulico
constituído por dois túneis.
The upgrading now under construction is located on the right bank of Guadiana river. The
additional powerhouse will be equipped with two reversible units and an hydraulic circuit with
independent tunnels.
Principais Indicadores Main indicators
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
* reversíveis reversible
10
central - corte longitudinal
powerhouse - cross section
circuito hidráulico - perfil longitudinal
hydraulic circuit - cross section
2008
2012
2*
256 MW
381 GWh
235 kt
171 M€
80% a 85%
reforço de potência em construção
upgrading under construction
Venda Nova III
Com este empreendimento, situado no concelho de Vieira do Minho, implementa-se o segundo
reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Venda Nova. Localizando-se na
margem esquerda do rio Cávado, aproveita-se o desnível dos planos de água das albufeiras
de Venda Nova e de Salamonde, sendo constituído por um circuito hidráulico subterrâneo,
com cerca de 5 km. A central, de “bombagem pura”, equipada com dois grupos reversíveis,
terá a maior potência hidroeléctrica instalada em Portugal.
The upgrading now under construction is located on the left bank of Cávado river. It includes
an additional underground powerhouse, equipped with two reversible units, and an hydraulic
circuit. It is relevant to refer that the installed capacity will be the biggest of all existing hydro
power plants in Portugal.
Principais Indicadores Main indicators
Início de construção Construction works (started)
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
2010
2015
2*
736 MW
1273 GWh
1000 kt
295 M€
80% a 85%
11
* reversíveis reversible
Chaminé de
equilíbrio
inferior
Surge
chamber
Albufeira de
Salamonde
Reservoir
NPA/MOL 270.36
Albufeira de
Venda Nova
Reservoir
NPA/MOL 690.80
Chaminé de
equilíbrio
superior
Surge
chamber
Tomada
de água
Power
intake
Central de
Venda Nova III
Powerhouse
Restituição
Tailrace
Albufeira
de Salamonde
Reservoir
Rio
ado
Cáv
r
Rive
Central de Vila Nova
Powerhouse
270.36
Ap
ro
ve
ita
m
en
to
Rio Rabagão River
hid
ro
elé
ctr
ico
Central de Frades
Powerhouse
(Venda Nova II)
de
Vi
la
No
va
/V
en
da
No
va
Central de Venda Nova III
Powerhouse
Albufeira de
Venda Nova
Reservoir
690.80
reforço de potência em licenciamento
upgrading planned to be built
Salamonde II
O reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Salamonde, situado imediatamente
a jusante do de Venda Nova, será constituído por um circuito hidráulico em túnel e por uma
central subterrânea em caverna, equipada com um grupo reversível. Localizado na margem
esquerda do rio Cávado, permitirá aumentar e rentabilizar a produção de energia hidroeléctrica
a partir da albufeira de Salamonde.
The upgrading planned to be built will be located on the left bank of Cávado river. The present
phase projects the construction of an underground powerhouse in cavern, equipped with one
reversible unit and an hydraulic circuit.
Principais Indicadores Main indicators
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
2015
1*
204 MW
274 GWh
326 kt
201 M€
80% a 85%
* reversível reversible
12
corte e planta da central powerhouse plan and cross section
1
2
6
7
5
1
2
3
4
4
8
- Albufeira de Salamonde Reservoir
- Tomada de água Power intake
- Central Powerhouse
- Chaminé de equilíbrio Surge chamber
planta geral general plan
3
5
6
7
8
- Restituição Tailrace
- Subestação Substation
- Túnel de acesso à central Access to powerhouse (tunnel)
- Ponte de acesso à restituição Bridge to tailrace
reforço de potência em licenciamento
upgrading planned to be built
Paradela II
O projecto de reforço de potência do aproveitamento hidroeléctrico de Paradela, situado no
concelho de Vieira do Minho, prevê a construção de um extenso circuito hidráulico subterrâneo,
com mais de 10 km de comprimento. A nova central que será subterrânea e ficará equipada
com um grupo reversível, associar-se-á a uma albufeira no rio Cávado, com capacidade de
armazenamento, contribuindo de forma relevante para o sistema produtor hidroeléctrico nacional.
The upgrading planned to be built will be located on the Cávado river. The present phase projects
the construction of an underground powerhouse, equipped with one reversible unit. It is relevant
to refer the extension of the underground hydraulic circuit, with 10 km.
Principais Indicadores Main indicators
Entrada em serviço Commissionning year (estimated)
Número de grupos Number of units
Potência Power
Produtibilidade média anual Annual average capability
Emissões de CO2 evitadas/ano Reduction in CO2 equivalent per year
Investimento previsto Estimated investment (ref. 2009)
Incorporação nacional National contribution
2016
1*
318 MW
616 GWh
490 kt
274 M€
80% a 85%
* reversível reversible
13
corte e planta da central powerhouse plan and cross section
1
1
2
3
4
5
6
7
- Albufeira de Paradela Reservoir
- Tomada de água Power intake
- Chaminé de equilíbrio Surge chamber
- Central Powerhouse
- Restituição Tailrace
- Túnel de acesso à central Access to powerhouse (tunnel)
- Albufeira de Salamonde Reservoir
4
2
3
6
7
5
planta geral general plan
parque produtor hidroeléctrico
hydro power plants
14
Aguieira, 39
Alforfa, 67
Alqueva, 52
Alto Lindoso, 1
Alto Rabagão, 3
Aregos, 29
Belver, 51
Bemposta, 20
Bouçã, 47
Bouçoais-Sonim, 34
Bruceira, 71
Cabril, 46
Caldeirão, 38
Caniçada, 8
Caniços, 17
Carrapatelo, 26
Castelo do Bode, 48
Cefra, 16
Crestuma-Lever, 28
Desterro, 42
Drizes, 57
Ermal, 13
Ermida, 61
Estrela, 68
Fagilde, 64
Figueiral, 59
Frades/Venda Nova, 5
France, 9
Fratel, 50
Freigil, 30
Guilhofrei, 12
Labruja, 10
Lagoa Comprida, 62
Miranda, 18
Nave, 65
Nunes, 31
Ovadas, 37
Palhal, 63
Pateiro, 55
Pedra Figueira, 66
Pedrógão, 73
Penacova, 69
Penide, 11
Picote, 19
Pisões, 58
Pocinho, 21
Ponte da Esperança, 14
Ponte de Jugais, 43
Póvoa e Meadas, 70
Pracana, 49
Raiva, 40
Rebordelo, 33
Régua, 24
Rei de Moinhos, 60
Ribafeita, 56
Riba Côa, 54
Sabugueiro I, 41
Sabugueiro II, 53
Salamonde, 6
Santa Luzia, 45
Senhora do Porto, 15
Sôrdo, 36
Terragido, 35
Torga, 32
Torrão, 27
Touvedo, 2
Valeira, 22
Varosa, 25
Velada, 72
Vila Cova, 44
Vila Nova/Venda Nova/Paradela, 4
Vilarinho das Furnas, 7
Vilar-Tabuaço, 23
9
1
2
10
31
7
8
13 12
11
4
3
6
5
33
32
34
18
16
14
19
15
17
28
20
35
36
27
24
26
23
25
29
30
22 21
37
63
54
56
57
64
40 39
60
69
55
58
59
38
53
44
43
42
41
65
66
67
61
62
68
45
46
47
48
51
49
50
72
71
70
52
73
edp mais verde
greener edp
A construção de novas barragens insere-se na
estratégia de desenvolvimento sustentável
adoptada pela EDP. O crescimento do Grupo
assenta sobretudo nas energias eólica e hídrica,
em detrimento dos combustíveis fósseis. O
resultado é uma EDP mais verde.
The construction of new dams is part of the
strategy for the sustainable development
adopted by EDP, whose expansion is mainly
based on renewable like wind and water
energy, in detriment of fossil fuels. The result
is a greener EDP.
As emissões de CO2 geradas pelo conjunto das CO2 emissions caused by all the power plants
centrais de produção do Grupo vão sofrer uma will significantly decrease, from 0,60 t/MWh in
forte redução, passando de 0,60 t/MWh em 2005 to 0,27 t/MWh in 2012.
2005 para 0,27 t/MWh em 2012.
Once concluded, EDP's current hydroelectric
O actual plano de expansão hidroeléctrico da expansion plan will step up these efforts to
EDP, quando concluído, irá intensificar a redução reduce emissions and to tackle climate change,
de emissões e o combate às alterações generating approximately 4000 GWh of clean
climáticas, gerando aproximadamente 4000 energy per year. This output is sufficient to
GWh de energia limpa por ano. Esta produção supply the whole municipality of Lisbon during
será suficiente para abastecer o concelho de one year or of Porto for three years.
Lisboa durante um ano ou o do Porto durante
três anos.
15
mais desenvolvimento
more development
16
Com as barragens ganha o ambiente, ganha
o país, ganham as comunidades locais.
Citam-se as seguintes vantagens: promoção
do desenvolvimento regional; melhoria das
acessibilidades; apoio a acções de
empreendorismo; parcerias com instituições
educativas e de solidariedade social;
realização de eventos culturais ou de
divulgação científica; estabelecimento de
programas de preservação de espécies
animais e plantas nativas. Tudo isto são
apenas algumas das iniciativas que a EDP se
propõe levar a cabo.
Dams are a winning solution for the
environment, the country and the local
communities. Some examples of this
statement are: promotion of regional
development; improvements in roads; support
for entrepreneurship; partnership with
educational and social institutions; promotion
of cultural or scientific events; animal life
protection and indigenous plants conservation
programs. At Baixo Sabor, for example,
around 120 million euros will be invested over
the dam's 75 years of life cycle. This investment
plan in construction and upgrading of power
plants will also create more than 30 thousand
No Baixo Sabor, por exemplo, serão investidos
direct and indirect jobs within a decade.
cerca de 120 milhões de euros ao longo dos
75 anos de vida útil da barragem. São ainda
de destacar também os mais de 30 mil
empregos, directos e indirectos, que este
plano de investimento, na construção e reforço
de centrais, criará no espaço de uma década.
benefícios das barragens
the benefits of the dams
• Recurso energético renovável.
• Renewable energy source.
• Combate ao aquecimento global, com a • Tackle global warming, contributing to a
consequente diminuição das emissões de
reduction in CO2 emissions by replacing
CO2, devido à não utilização de combustíveis
fossil fuels.
fósseis.
• Reduction in external energy dependence.
• Redução significativa da dependência • Establishing conditions for regional
energética do exterior.
development and stabilisation of local
populations.
• Promoção do desenvolvimento regional e da
fixação de populações.
• Development of tourism and recreational
activities.
• Dinamização de actividades de turismo e lazer.
• Criação de reservas de água para abaste- • Water supply reserves for domestic and
industrial use.
cimento humano e uso industrial.
• Regularização do regime dos rios, através • Management of floods and droughts.
duma adequada gestão de cheias e secas. • Development of inland navigation.
• Desenvolvimento da navegabilidade fluvial, • Support in forest fire fighting.
para transporte de pessoas e mercadorias.
• Irrigation and agriculture improvement.
• Apoio no combate aos incêndios florestais.
• Guarantee of supply for the electricity system
• Expansão da irrigação e desenvolvimento
in situation of normal variations in load, even
agrícola.
in periods of low water availability.
• Garantia de abastecimento do sistema eléctrico • Hydroelectric power plants equipped with
em situação de variações normais de carga,
pumped storage can use surplus wind power
mesmo em períodos de baixa hidraulicidade.
production, since they can store this power
• Aproveitamento do excesso de produção
eólica, através das hidroeléctricas equipadas
com bombagem, para armazenar energia
nas horas de menor consumo, tornando assim
possível manter o equilíbrio do abastecimento
em situação de imprevisibilidade, quer por
aumento inesperado do consumo quer por
quebra súbita na produção.
at off-peak times for subsequent use at times
of greater demand.
17
viva a nossa energia
www.a-nossa-energia.edp.pt
Download

Novos projetos hidroelétricos - edp