COPERTINA TECH MMA ARC WELDING UNITS p. 6 MMA / TIG INVERTER UNITS p. 16 MIG WELDING UNITS p. 29 PLASMA CUTTING UNITS p. 57 SPOT & STUD WELDERS p. 64 ENGINE DRIVEN WELDERS p. 68 ACCESSORIES p. 70 PROFESSIONAL CATALOGUE 2012 Con quasi 40 anni di esperienza HELVI S.p.A. continua ad affermarsi nel mondo della saldatura come partner ideale per la ricerca e lo sviluppo di soluzioni tecnologiche offrendo prodotti sempre nuovi e in linea con le esigenze del mercato e dei propri clienti. La gamma tradizionale per la saldatura (MMA, MIG/MAG e TIG) e per il taglio al plasma si arricchisce ora di molti nuovi modelli di saldatrici, a tiristori, sinergiche e multifunzione, e di inverter monofase e trifase per la saldatura ed il taglio plasma. Qualunque sia l’esigenza del cliente, artigiano o saldatore professionista, HELVI è in grado di offrire un prodotto all’altezza dei più elevati standard di qualità e affidabilità. La società, forte delle sue radici, orienta il suo impegno umano e professionale nel produrre e promuovere prodotti ideati, sviluppati e curati in “famiglia”, ricercando nella motivazione e formazione del personale, in soluzioni gestionali sempre più innovative e nell’arricchimento del proprio know-how la chiave per crescere e rinnovarsi. Tra passato e futuro, fra tradizione e innovazione HELVI è sempre a fianco del cliente! With nearly 40 years of experience, HELVI S.p.A. continues to reassert itself as an ideal partner for researching and developing technological solutions for the welding industry, always offering innovative products in line with the needs of the market and its own customers. The traditional product range for welding (MMA, MIG/MAG and TIG) and plasma cutting has now been enriched by new models of synergic, multifunctional and with thyristors welders, as well as single and three phase inverters for welding and plasma cutting. Whatever the needs of the customer, whether a craftsman or a professional welder, HELVI offers products that meet the highest standards of both quality and reliability. With its consolidated experience, the company is dedicated to manufacturing and promoting products that have been designed and developed in house, and is convinced that the key to professional growth and renewal lies in staff motivation and training, increasingly innovative management solutions and continuous research and development. From the past to the future, amongst tradition and innovation, HELVI is always at its customers’ side. Con casi 40 años de experiencia, HELVI S.p.A. continua afirmándose en el sector de la soldadura como colaborador ideal para la investigación y desarrollo de soluciones tecnológicas, ofreciendo productos siempre nuevos y en línea con las necesidades del mercado y de sus propios clientes. Nuestra gama para soldadura (MMA, MIG/MAG y TIG) y de corte por plasma ahora incorpora nuevos modelos de máquinas de soldar, con tiristores, sinérgicas y multifunción, inversoras monofásicas y trifásicas para soldadura y corte por plasma. Cualquiera que sean las necesidades del cliente, instalador o soldador profesional, HELVI ofrece equipos adecuados con gran nivel de calidad y fiabilidad. La empresa, asentada firmemente en sus raíces, orienta sus fuerzas y saber profesional a la producción y promoción de productos concebidos, desarrollados y cuidados en “familia”, con la convicción de que la motivación y formación del personal, las soluciones de gestión innovadoras el enriquecimiento del propio know-how son la clave para crecer y renovarse. Entre el pasado y el futuro, entre la tradición y la innovación, HELVI siempre está junto al cliente. Nach annähernd 40 Jahren Erfahrung ist HELVI S.p.A. nach wie vor einer der wichtigsten Lieferanten in der Schweiß-Branche und idealer Partner für Forschung und Entwicklung technologischer Lösungen mit stets neuen Produkten, die den Marktanforderungen und den Bedürfnissen der Anwender entsprechen. Das Angebot für herkömmliche Schweißverfahren (MMA, MIG/MAG und WIG) sowie für das Plasmaschneiden wird ab jetzt um zahlreiche neue Modelle an synergischen und Multifunktions-Schweißgeräten, Thyristoren sowie an Einphasen- und DreiphasenWechselrichtern zum Plasmaschneiden ergänzt. Egal, ob es sich bei unseren Kunden um Handwerker oder professionelle Schweißer handelt, HELVI bietet leistungsstarke und zuverlässige Geräte für jeden Bedarf. Unser tief verwurzeltes Unternehmen orientiert sein personelles und professionelles Engagement auf die Fertigung und den Vertrieb von Produkten, die „innerhalb der Familie“, also firmenintern geplant und entwickelt wurden, wobei besonders auf die Motivation und Ausbildung unserer Mitarbeiter, auf immer innovativere Managementlösungen und die Erweiterung unserer Knowhows Wert gelegt wird, da diese Aspekte den Grundstock für Wachstum und Entwicklung darstellen. Zwischen Vergangenheit und Zukunft, Tradition und Innovation steht HELVI stets auf der Seite des Kunden! Avec presque 40 ans d’expérience HELVI S.p.A. continue à s’affirmer dans le monde du soudage en qualité de partenaire idéal pour la recherche et le développement de solutions technologiques, en offrant en permanence de nouveaux produits répondant aux exigences du marché et de ses propres clients. La gamme traditionnelle destinée au soudage (MMA, MIG/MAG et TIG) et à la coupage plasma s’est enrichie de nombreux nouveaux modèles de soudeuses, à thyristors, synergiques et multifonctions, ainsi que d’inverseurs monophasés et triphasés pour soudage et coupage plasma. Peu importe la demande du client, de l’artisan ou du soudeur professionnel, HELVI est capable d’offrir un produit à la hauteur des plus hauts standards en termes de qualité et de fiabilité. L’entreprise, forte de ses racines, oriente son engagement humain et professionnel dans la production et la promotion de produits inventés, développés et affinés en « famille », recherchant dans la motivation et la formation du personnel, des solutions de gestion toujours plus innovantes, et dans l’enrichissement de son propre savoir-faire, la clé pour grandir et se renouveler. Entre passé et futur, tradition et innovation, HELVI est toujours du côté du client ! Com quase 40 anos de experiência a HELVI S.p.A. continua a afirmar-se no mundo da soldadura como parceiro ideal para a pesquisa e o desenvolvimento de soluções tecnológicas oferecendo produtos inovadores e em linha com as exigências do mercado e dos próprios clientes. A gama tradicional para a soldadura (MMA, MIG/MAG e TIG) e para o corte por jacto de plasma agora enriquecida com muitos novos modelos de máquinas de soldar, em tiristores, sinérgicas e multifunções, e com inverter monofásico e trifásico para a soldadura e o corte por jacto de plasma. Qualquer que seja a exigência do cliente, amador ou soldador profissional, a HELVI tem a capacidade de oferecer um produto à altura dos mais elevados padrões de qualidade e fiabilidade. A empresa, forte nas suas raízes, orienta o seu compromisso humano e profissional em produzir e promover produtos concebidos, desenvolvidos e cuidados em “família”, pesquisando na motivação e formação do pessoal, em soluções de gestão sempre mais inovadoras e no melhoramento do próprio know-how a chave para crescer e renovar-se. Entre o passado e o futuro, entre a tradição e a inovação a HELVI está sempre ao lado do cliente! MMA / TIG WELDING MASTER 402 - 502 MMA MIG /WELDING MAG WELDING Single-phase professional AC welding units on wheels, forced air cooling. Stepless control of the welding current. May be used to weld basic electrodes in AC current. Suitable for welding workshops. Saldatrici ad elettrodo professionali in corrente alternata, monofasi, carrellate, a ventilazione forzata. Regolazione lineare della corrente di saldatura. Adatte anche alla saldatura di elettrodi basici in corrente alternata e per qualsiasi lavoro di carpenteria media e pesante. Amp. Min - Max (1 ph) KVA V A Fahrbare professionelle Lichtbogenschweiß- maschinen mit Wechselstrom, einphasig, zwangsbelüftet. Lineare Regulierung des Schweißstroms. Geeignet auch für die Schweißung mit basischen Wechselstromelektroden und für alle mittelschweren und schweren Stahlbauarbeiten. Amp. 60974-1 A ØE Postes à souder professionnels, sur roues, monophasés, à courant alternatif, ventilés. Réglage continu du courant de soudage. Indiqués pour le soudage des électrodes basiques, à courant alternatif seulement, et pour tous travaux de charpente métallique. Protec. Degree mm mm (LxWxH) Máquinas de soldar con electrodos, profesionales, con mango y ruedas, monofásicas, de corriente alterna. Refrigeradas por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura. Aptas para utilizar con electrodos básicos de corriente alterna. Empleo en montajes y calderería. Máquinas de soldar a eléctrodo profissionais com corrente alternada, monofásicas, rodas e com ventilação forçada. Regulação linear da corrente de soldadura. Adequadas também para a soldadura de eléctrodos básicos, com corrente alternada e para qualquer trabalho de carpintaria média e pesada. Power 60% Uo Insulation Code TECH MASTER 402 MASTER 502 230/400V 50/60Hz 10 52 70 55 ÷ 270 50 ÷ 250 35% 250 35% 220 60% 190 60% 170 230/400V 50/60Hz 23 52 79 40 ÷ 400 40 ÷ 330 35% 400 35% 330 60% 310 60% 250 1,6 ÷ 6 1,6 ÷ 6 H IP23S 890x495x570 1,6 ÷ 6 1,6 ÷ 6 H IP23S 1000x520x545 mm (LxWxH) 790x400x500 kg N° 58 920x410x550 109 99205026 99205024 7 EXPERT 400 MIG / MMA MAG WELDING WELDING Single-phase professional AC or DC welding units, on wheels, with cooling fan. Stepless control of the welding current. Ideal for welding rutile, basic and stainless steel electrodes. EXPERT 400 (1 ph) 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 23,2 Uo V 54 AC 79AC 72DC Amp. Min - Max A 40 ÷ 400 40 ÷ 330 30 ÷ 270 Amp. 60974-1 A 35% 400 60% 340 35% 330 60% 280 35% 270 60% 205 ØE mm Insulation - H Protec. Degree mm (LxWxH) IP 23S 890x495x570 mm (LxWxH) 920x410x550 kg 129 N° 99210015 Code 8 Saldatrici ad elettrodo professionali, monofasi, adatte a saldare in corrente alternata o continua, carrellate e ventilate. Regolazione lineare della corrente di saldatura. Saldatura di elettrodi rutili, basici, inox. 1,6 ÷ 6 Máquinas de soldar con electrodos, profesionales, con mango y ruedas, monofásicas, de corriente alterna y continua. Refrigeradas por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura. Aptas para utilizar con electrodos rutilos, básicos, inoxidables. Professionelle Lichtbogenschweißmaschinen, einphasig, geeignet zum Wechsel- oder Gleichstrom Schweißen, fahrbar und belüftet. Lineare Regulierung des Schweißstroms. Schweißen von Rutil-, basischen und Edelstahlelektroden. Postes à souder professionnels, monophasés, à courant alternatif et continu, sur roues, ventilés. Réglage continu du courant de soudage. Soudage des électrodes rutiles, basiques, inox. Máquinas de soldar a eléctrodo profissionais monofásicas, adequadas para soldar em corrente alternada ou contínua, com rodas e ventiladas. Regulação linear da corrente de soldadura. Solda eléctrodos rútilos, básicos, inox. TECH UNIVERSAL 280 - 330 - 400 - 430 MMA MIG /WELDING MAG WELDING On request for Cellulosic and Aluminium electrodes Three-phase DC welding units, on wheels, with cooling fan, suitable for welding all types of electrodes. Stepless control of the welding current by magnetic shunt. Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua. Ventilate. Ideali per la saldatura di tutti gli elettrodi commerciali. Regolazione lineare di saldatura mediante derivatore magnetico. Rectificadores para soldar con electrodos, profesionales, trifásicos, con mango y ruedas, de corriente continua. Refrigerados por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura. Fahrbare belüftete dreiphasige Gleichstrom-Schweißmaschinen. Ideal zum Schweißen sämtlicher handelsüblicher Elektroden. Lineare Regulierung des Schweißstroms durch magnetischen Nebenwiderstand. Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, ventilés. Réglage continu du courant de soudage par shunt magnétique. Soudage de tous types d’ électrodes. Máquinas de soldar com rodas, trifásicas de corrente contínua. Ventiladas. Ideais para a soldadura de todos os eléctrodos comerciais. Regulação linear de soldadura por meio de derivador magnético. UNIVERSAL 280 UNIVERSAL 330 UNIVERSAL 400 UNIVERSAL 430 (3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 13,2 16,5 21 23 Uo V 61 ÷ 66 65 ÷ 69 66 ÷ 73 70 ÷ 76 Amp. Min - Max A Amp. 60974-1 A 40 ÷ 260 50 ÷ 320 70 ÷ 370 55 ÷ 400 35% 260 60% 200 100% 155 1,6 ÷ 5 35% 320 60% 245 100% 190 2÷6 35% 370 60% 280 100% 220 2÷6 35% 400 60% 305 100% 235 2÷6 ØE mm Insulation - H H H H Protec. Degree mm (LxWxH) IP23S 1000x520x595 IP23S 1000x520x595 IP23S 1000x520x595 IP23S 1000x520x595 mm (LxWxH) 920x410x550 920x410x550 920x410x550 920x410x550 kg 92 105 119 128 N° 99215027 99215028 99215029 99215030 Code TECH 9 UNIVERSAL 450 - 550 MIG / MMA MAG WELDING WELDING UNIVERSAL 550 (3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 29,5 35 Uo V 70 ÷ 78 71 ÷ 78 Amp. Min - Max A 50 ÷ 420 60 ÷ 550 Amp. 60974-1 A 45% 420 60% 375 100% 290 35% 550 60% 420 100% 350 ØE mm 2÷6 2÷6 Insulation - H H Protec. Degree - IP23S IP23S Code 10 UNIVERSAL 450 mm (LxWxH) 1120x620x740 1120x620x740 mm (LxWxH) 1230x540x750 1230x540x750 kg 180 201 N° 99215031 99215032 TECH Three-phase DC welding units, on wheels, with cooling fan, suitable for welding all types of electrodes for heavy duty work. Stepless control of the welding current by magnetic shunt. Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua. Ventilate. Ideali per lavori pesanti nella saldatura di tutti gli elettrodi commerciali. Regolazione lineare di saldatura mediante derivatore magnetico. Rectificadores para soldar con electrodos, profesionales, trifásicos, con mango y ruedas, de corriente continua. Refrigerados por ventilador. Regulación lineal de la intensidad de soldadura. Aptos para utilizar con todo tipo de electrodos. Empleo en montajes y calderería. Fahrbare belüftete dreiphasige Gleichstrom - Schweißmaschinen. Ideal für schwere Arbeiten und ideal zum Schweißen sämtlicher handelsüblichen Elektroden. Lineare Schweißregulierung durch magnetischen Nebenwiderstand. Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, ventilés. Indiqués pour les gros travaux et soudage de tous types d’électrodes. Réglage continu du courant de soudage par shunt magnétique. Máquinas de soldar com rodas, trifásicas de corrente contínua. Ventiladas. Ideais para trabalhos pesados, soldando com todos os eléctrodos comerciais. Regulação linear da soldadura, por meio de derivador magnético. UNISTICK 400N - 500N MMA - TIG WELDING AMP Thyristor Control Optional Box HF code 99900127 Optional code 99900108 Manual Remote Control Three-phase DC welding units on wheels, with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick electrodes. Suitable for the most demanding welding applications: shipbuilding, piping, etc. Equipped with socket for remote control. Saldatrici carrellate trifasi a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti. Ideali per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotate di presa comando a distanza. Rectificadores electrónicos de soldadura, trifásicos, de corriente continua con control de tiristores. Con mango y ruedas. Excelentes en la soldadura de todos tipos de materiales base con todo tipo de electrodos. Ideales para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia. Fahrbare dreiphasige Gleichstrom-Schweißmaschinen mit Thyristorsteuerung. Exzellente Leistungen beim Schweißen aller umhüllten Elektrodenarten. Ideal zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen: Baustellen, Pipelines etc. Ausgestattet mit Anschluß für Fernregelung. Postes à souder triphasés, à courant continu, sur roues, avec contrôle par thyristors. Excellentes prestations dans le soudage avec tous les types d’électrodes enrobés. Indiqués pour satisfaire les travaux les plus importants dans le domaine du soudage, pour tous types d’applications industrielles. Equipés de raccordement pour commande à distance. UNISTICK 400N UNISTICK 500N (3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 19 26 Uo V 80 80 Amp. Min - Max A Amp. 60974-1 A 20 ÷ 400 35% 400 60% 305 100% 240 2÷6 20 ÷ 500 35% 500 60% 380 100% 300 2÷6 ØE mm Insulation - H H Protec. Degree - IP23S IP23S mm (LxWxH) 1120x605x690 1120x605x690 mm (LxWxH) 1140x520x690 1140x520x690 kg 138 169 N° 99225027 99225028 Máquinas de soldar, com rodas, trifásicas de corrente contínua. Excelente desempenho na soldadura, com todos os tipos de eléctrodos revestidos. Ideais para soldaduras, nos mais variados sectores: obras, oleodutos, etc. Dotadas de tomada para comando à distância. Code 11 TECH UNISTICK 410C - 510C MMA - TIG WELDING CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES Thyristor Arc Force Hot Start Control AMP Optional Box HF code 99900127 Optional code 99900108 Manual Remote Control Three-phase DC stick welding units with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards, oil pipelines etc. The units are equipped with socket for remote control. Saldatrici ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare cellulosici ed alluminio. Dotate di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Ideali per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotate di presa comando a distanza. UNISTICK 410C UNISTICK 510C (3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 19 26 Uo V 80 80 Amp. Min - Max A Amp. 60974-1 A ØE mm 20 ÷ 400 35% 400 60% 305 100% 240 2÷6 20 ÷ 500 35% 500 60% 380 100% 300 2÷6 Insulation - H H Protec. Degree - IP23S IP23S mm (LxWxH) 1120x605x690 1120x605x690 mm (LxWxH) 1140x520x690 1140x520x690 kg 145 175 N° 99225029 99225030 Code 12 TECH Maquinas de soldar con electrodo de corriente continua con control de tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotadas de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Ideal para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia. Fahrbare dreiphasige Gleichstromschweißmaschinen mit Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Die Geräte sind ausgestattet mit einem Anschluß für Fernregelung. Postes à souder sur roues, triphasés, à courant continu, avec contrôle par thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en particulier cellulosiques et aluminium. Dotés de contrôle externe de la valeur de Hot Start et Arc Force. Idéaux pour le soudage dans les domaines les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle. Equipés pour l’utilisation d’une commande à distance. Máquinas de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Ideais para soldaduras nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. As unidades são equipadas com tomadas para o controle à distância. UNISTICK 610C MMA - TIG WELDING GOUGING, CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES FAN on demand Thyristor Control Arc Force Hot Start AMP GOUGING Three-phase DC stick welding unit with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages. Suitable for gouging. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards, oil pipelines etc. The unit is equipped with socket for remote control. Specially designed to be used with carbon electrodes. Saldatrice ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare cellulosici ed alluminio. Dotata di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Il generatore è adatto per la scriccatura. Ideale per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotata di presa comando a distanza. Appositamente studiata per l’utilizzo di elettrodi di carbone. Maquina de soldar con electrodo de corriente continua con control de tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotada de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Apta para el arco aire. Ideal para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia. Especialmente diseñado para ser utilizado con electrodos de carbón. UNISTICK 610C Fahrbares dreiphasiges Gleichstromschweißmaschine mit Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Sieignet sich für das Fugenhobeln mit Elektroden. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Das Gerät ist ausgestattet mit einem Anschluß für Fernregelung. Besonders entworfen um mit Kohleelektroden benutzt zu werden. Poste à souder sur roues, triphasé, à courant continu, avec contrôle par thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en particulier cellulosiques et aluminium. Doté de contrôle externe de la valeur de Hot Start et Arc Force. Indiqué pour le gougeage à l’arc (Arcair). Idéal pour le soudage dans les domaines les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle. Equipé pour l’utilisation d’une commande à distance. Spécialement conçu pour être utilisé avec les électrodes de carbone. Máquina de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Apropriado para arco ar. Ideal para soldaduras nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. Equipada com tomadas para o controle à distância. Especialmente projectado para ser usado com eléctrodos de carbono. (3 ph) 400V 50/60Hz Power 60% KVA 35 Uo V 80 Amp. Min - Max A 20 ÷ 600 Amp. 60974-1 A 60% 600 100% 465 2 ÷ 13 ØE mm Insulation - H Protec. Degree - IP23S Code mm (LxWxH) 980x770x810 mm (LxWxH) 1220x570x800 kg 281 N° 99225026 13 TECH UNISTICK 810C MMA - TIG WELDING GOUGING, CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES FAN on demand Thyristor Control Arc Force AMP Hot Start GOUGING Three-phase DC stick welding unit with thyristor control. Excellent welding using all kinds of stick coated electrodes and particularly aluminium and celullosic electrodes. Equipped with external control of the Hot Start and Arc Force percentages. Suitable for gouging. Ideal to weld for the most demanding welding applications: shipyards, oil pipelines etc. The unit is equipped with socket for remote control. Specially designed to be used with carbon electrodes. Saldatrice ad elettrodo carrellate trifasi, a corrente continua, con controllo a tiristori. Eccellenti prestazioni nella saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, in particolare cellulosici ed alluminio. Dotata di controllo esterno del valore di Hot start e Arc force. Il generatore è adatto per la scriccatura. Ideale per saldare nei settori più svariati: cantieri, oleodotti, etc. Dotata di presa comando a distanza. Appositamente studiata per l’utilizzo di elettrodi di carbone. UNISTICK 810C (3 ph) 400V 50/60Hz Power 60% KVA 43 Uo V 80 Amp. Min - Max A Amp. 60974-1 A ØE mm 20 ÷ 700 50% 700 60% 670 100% 500 2 ÷ 13 Insulation - H Protec. Degree - IP23S Code mm (LxWxH) 980x770x810 mm (LxWxH) 1220x570x800 kg 312 N° 99225023 14 TECH Maquina de soldar con electrodo de corriente continua con control de tiristores, con mango y ruedas. Excelente en la soldadura de todos tipos de materiales base con todos los tipos de electrodos, especialmente celulósicos y de aluminio. Dotada de control externo del valor de Hot Start y Arc Force. Apta para el arco aire. Ideal para astilleros, plataformas off-shore, caldereros, montajes, pipe-lines, etc. Predisposición para regulación con mando a distancia. Especialmente diseñado para ser utilizado con electrodos de carbón. Fahrbares dreiphasiges Gleichstromschweißmaschine mit Thyristorsteuerung. Excellente Leistungen beim Schweißen aller Arten von Handschweißelektroden, insbesondere von Aluminium- und Zellulose-Elektroden. Ausgerüstet mit einer Kontrolle für Hot Start und Arc Force. Sieignet sich für das Fugenhobeln mit Elektroden. Ideal auch zum Schweißen in den verschiedensten Anwendungsbereichen wie z.B. Schiffswerften, Ölpipelines etc. Das Gerät ist ausgestattet mit einem Anschluß für Fernregelung. Besonders entworfen um mit Kohleelektroden benutzt zu werden. Poste à souder sur roues, triphasé, à courant continu, avec contrôle par thyristors. Prestations excellentes pour la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en particulier cellulosiques et aluminium. Doté de contrôle externe de la valeur de Hot Start et Arc Force. Indiqué pour le gougeage à l’arc (Arcair). Idéal pour le soudage dans les domaines les plus variés, comme chantiers, oléoducs, etc., et pour tous types d’application industrielle. Equipé pour l’utilisation d’une commande à distance. Spécialement conçu pour être utilisé avec les électrodes de carbone. Máquina de soldar com rodas trifásicas de corrente contínua com controle por tiristor. Soldagem excelente usando todos os tipos de varetas de eléctrodos revestidos e em particular com eléctrodos de alumínio e celulose. Equipado com o controle externo dos valores de Hot Start e Arc Force. Apropriado para arco ar. Ideal para soldaduras nos mais variados sectores: estaleiros, oleodutos etc. Equipada com tomadas para o controle à distância. Especialmente projectado para ser usado com eléctrodos de carbono. BOX HF Only for Unistick range MMA - TIG WELDING HF The HF generator can be used as an optional with Unistick machines: it can be connected both to the DC power source and to the Cooler unit, so it can be used also with water cooled TIG torches. It is equipped with socket for the remote control. Optional code 99900108 Manual Remote Control Generatore HF da abbinare alla serie Unistick: può essere collegato al generatore DC e all’unità di raffreddamento (Cooler unit), consentendo quindi l’utilizzo di torce TIG raffreddate ad acqua. Dotato di presa comando a distanza. El generador HF se puede proveer como opcional a la serie Unistick: se puede conectar al generador DC y también a la unidad de refrigeración por agua (Cooler unit), entonces permite el utilizo de antorchas TIG resfriadas por agua. Está predispuesto para el mando a distancia. Optional code 99810012 Foot Remote Control Box HF Der HF-Generator kann optional mit Unistick Maschinen eingesetzt werden: Er kann sowohl an eine DC Stromquelle als auch an eine Kühl-Einheitent angeschlossen werden , so kann er auch mit wassergekühlten WIG-Brennern verwendet werden. Er ist bereits mit Buchse zum Anschluß einer Fernbedienung ausgestattet. (1ph) Le BOX HF est un generateur d’amorchage par haut frequènce pour accoupler a la serìe UNISTICK. Il peut etre utilisè avec le generateur DC et le group de refroidissemet (COOLER UNIT) ca permet l’utilization des torches refroidissees mm (LxWxH) Dim. 300x330x280 mm (LxWxH) Dim. 395x385x325 kg A geração HF pode ser usada como opção nas máquinas UNISTICK: pode ser ligada ao equipamento DC e à unidade cooler (refrigeração), por isso pode também ser utilizada com tochas TIG refrigeradas a água. Está equipado com dispositivo para comando à distância. Code 230V 50/60 Hz 12 99900127 15 TECH MMA / TIG WELDING INVERTER GLOBUS 171-191-192PFC MMA - TIG WELDING Line Voltage Compensation - +% Hot Start Anti Sticking Scratch Ar c Globus 192 with PFC VRD Welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. Able to meet the requirements of even the most demanding user with a wide range of currents and a high work cycle. Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic, stainless steel, etc.). Equipped with special excess voltage, overheating and electrode sticking prevention control functions which protect generators even in the harshest working conditions. The TIG/MMA switch also enables use for TIG welding. Highly efficient ventilation makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work, in industry and by professional welders and in all applications where a high working cycle is required. Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. In grado di soddisfare le esigenze dell’utilizzatore più esigente con un ampio range di corrente e un elevato ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox, ecc.).Dotati di una speciale funzione di controllo di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dell’elettrodo, che protegge i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il deviatore TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria pesante, industria, saldatori professionisti e per tutte le applicazioni dove è necessario un elevato ciclo di impiego. Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Pueden responder a las demandas del usuario más exigente con un amplio intervalo de corriente y un elevado ciclo de trabajo. Garantizan óptimas características de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables, etc.). Equipados con una especial función de control de sobretensión, sobretemperatura y anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las más gravosas condiciones de trabajo. El desviador TIG/MMA permite su utilización en TIG. El elevado rendimiento de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de carpintería metálica pesada, industria, soldadores profesionales y para todas las aplicaciones donde es necesario un elevado ciclo de utilización. Schweißinverter, die für den Betrieb mit solchen instabilen Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Sie genügen auch den Anforderungen des anspruchsvollsten Nutzers mit einem weiten Stromverstellbereich und einem hochleistungsfähigen Arbeitszyklus. Sie garantieren ausgezeichnete Schweißeigenschaften mit allen handelsüblichen Elektrodentypen (Rutil, basisch, inox, etc.). Ausgestattet sind sie mit einer speziellen Funktion zur Kontrolle von Überspannung und Übertemperatur sowie zur Sicherung gegen das Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen schützen die Generatoren unter schwersten Betriebsbedingungen. Der Wechselschalter WIG/MMA gestattet die Verwendung im Modus WIG. Durch ihre hohe Lüftungsleistung eignen sie sich für Arbeiten im Schwermetallbau, in der Industrie, für Gewerbsschweißer und alle Anwendungen, wo ein hochleistungsfähiger Betriebszyklus notwendig ist. Onduleurs pour le de soudage conçus pour travailler avec des tensions d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de longs circuits de liaison. Ils sont en mesure de satisfaire les exigences de l’utilisateur le plus difficile, avec une vaste gamme de courant et un cycle de travail élevé. Ils garantissent des caractéristiques de soudage optimales avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le commerce (rutiles, basiques, pour acier inox, etc.). Ils sont équipés d’une fonction spéciale de contrôle de la surtension, de l’échauffement limite et de l’anti-collage qui protège les générateurs dans les conditions de travail les plus lourdes. Le commutateur de dérivation TIG/MMA en permet l’utilisation en TIG. Grâce au rendement élevé dans la ventilation, ils sont adaptés pour les travaux de métallerie lourde, l’industrie, pour les soudeurs professionnels et pour toutes les applications où un cycle élevé d’utilisation est nécessaire. Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos ou longas linhas de ligação. Capazes de satisfazer as exigências do utilizador mais exigente com um amplo intervalo de corrente e um elevado ciclo de trabalho. Garantem óptimas características de soldadura com todos os tipos de eléctrodos comerciais (rutilos, básicos, inox, etc.). Equipados com uma função especial de controlo da sobretensão, sobreaquecimento e anti-colagem do eléctrodo, que protege os geradores nas condições de trabalho mais gravosas. O desviador TIG/MIG consente de utilizá-los em TIG. Elevado rendimento na ventilação torna-os indicados para trabalhos de carpintaria pesada, indústria, soldadores profissionais e para todas as aplicações onde é necessário um elevado ciclo de utilização. GLOBUS 171 GLOBUS 191 230V 4 65 15 ÷ 160 40% 160 60% 115 230V 5 65 15 ÷ 200 35% 200 60%150 GLOBUS 192 PFC Amp. Min - Max (1 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 4 H IP22S 360x155x320 1,6 ÷ 5 H IP22S 360x155x320 mm (LxWxH) 445x195x365 445x195x365 kg N° 7,6 8,5 10 99805951 99805952 99805953 Power 60% Uo Insulation Protec. Degree Code TECH 115-230V 3,8 3,8 71 5 ÷ 140 50% 130 60%120 71 5 ÷200 25%200 60%140 1,6 ÷ 3,25 1,6 ÷ 5 H IP22S 410x155x320 500x195x365 17 GLOBUS 201 - 211 MMA - TIG WELDING Line Voltage Compensation - +% VRD Anti Sticking Hot Start Slope dow n Lift Arc Post Gas Globus 211 Welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. Able to meet the requirements of even the most demanding user with a wide range of currents and a high work cycle. Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic, stainless steel, etc.). Equipped with special excess voltage, overheating and electrode sticking prevention control functions which protect generators even in the harshest working conditions. The TIG/MMA switch also enables use for TIG welding. Highly efficient ventilation makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work, in industry and by professional welders and in all applications where a high working cycle is required. GLOBUS 211 230V 50/60Hz 7 80 5 ÷ 200 60% 200 100% 150 230V 50/60Hz 7 80 5 ÷ 200 60% 200 100% 150 Amp. Min - Max (1 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 5 H IP22S 460x175x345 1,6 ÷ 5 H IP22S 460x175x345 mm (LxWxH) 550x215x395 550x215x395 kg N° 12 12,2 99805882 99805883 Power 60% Uo Insulation Protec. Degree Code 18 GLOBUS 201 TECH Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. In grado di soddisfare le esigenze dell’utilizzatore più esigente con un ampio range di corrente e un elevato ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox, ecc.).Dotati di una speciale funzione di controllo di sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dell’elettrodo, che protegge i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il deviatore TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria pesante, industria, saldatori professionisti e per tutte le applicazioni dove è necessario un elevato ciclo di impiego. Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Pueden responder a las demandas del usuario más exigente con un amplio intervalo de corriente y un elevado ciclo de trabajo. Garantizan óptimas características de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables, etc.). Equipados con una especial función de control de sobretensión, sobretemperatura y anti-encolado del electrodo, que protege los generadores en las más gravosas condiciones de trabajo. El desviador TIG/MMA permite su utilización en TIG. El elevado rendimiento de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de carpintería metálica pesada, industria, soldadores profesionales y para todas las aplicaciones donde es necesario un elevado ciclo de utilización. GLOBUS 201C MMA - TIG WELDING CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES Line Voltage Compensation - +% VRD Anti Sticking Hot Start Lift Arc Schweißinverter, die für den Betrieb mit solchen instabilen Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Sie genügen auch den Anforderungen des anspruchsvollsten Nutzers mit einem weiten Stromverstellbereich und einem hochleistungsfähigen Arbeitszyklus. Sie garantieren ausgezeichnete Schweißeigenschaften mit allen handelsüblichen Elektrodentypen (Rutil, basisch, inox, etc.). Ausgestattet sind sie mit einer speziellen Funktion zur Kontrolle von Überspannung und Übertemperatur sowie zur Sicherung gegen das Verkleben der Elektrode. Diese Funktionen schützen die Generatoren unter schwersten Betriebsbedingungen. Der Wechselschalter WIG/MMA gestattet die Verwendung im Modus WIG. Durch ihre hohe Lüftungsleistung eignen sie sich für Arbeiten im Schwermetallbau, in der Industrie, für Gewerbsschweißer und alle Anwendungen, wo ein hochleistungsfähiger Betriebszyklus notwendig ist. Onduleurs pour le de soudage conçus pour travailler avec des tensions d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de longs circuits de liaison. Ils sont en mesure de satisfaire les exigences de l’utilisateur le plus difficile, avec une vaste gamme de courant et un cycle de travail élevé. Ils garantissent des caractéristiques de soudage optimales avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le commerce (rutiles, basiques, pour acier inox, etc.). Ils sont équipés d’une fonction spéciale de contrôle de la surtension, de l’échauffement limite et de l’anti-collage qui protège les générateurs dans les conditions de travail les plus lourdes. Le commutateur de dérivation TIG/MMA en permet l’utilisation en TIG. Grâce au rendement élevé dans la ventilation, ils sont adaptés pour les travaux de métallerie lourde, l’industrie, pour les soudeurs professionnels et pour toutes les applications où un cycle élevé d’utilisation est nécessaire. GLOBUS 201C Amp. Min - Max (1 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 4 H IP22S 460x175x345 mm (LxWxH) 550x215x395 kg N° 99805884 Power 60% Uo Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos ou longas linhas de ligação. Capazes de satisfazer as exigências do utilizador mais exigente com um amplo intervalo de corrente e um elevado ciclo de trabalho. Garantem óptimas características de soldadura com todos os tipos de eléctrodos comerciais (rutilos, básicos, inox, etc.). Equipados com uma função especial de controlo da sobretensão, sobreaquecimento e anti-colagem do eléctrodo, que protege os geradores nas condições de trabalho mais gravosas. O desviador TIG/MIG consente de utilizá-los em TIG. Elevado rendimento na ventilação torna-os indicados para trabalhos de carpintaria pesada, indústria, soldadores profissionais e para todas as aplicações onde é necessário um elevado ciclo de utilização. Insulation Protec. Degree Code TECH 230V 50/60Hz 7 90 5 ÷ 190 40% 190 100% 120 12,2 19 GLOBUS & COMPACT 3Ph FUNCTIONS MMA - TIG WELDING 2- tasto di selezione per la visualizzazione Tensione / corrente di saldatura 1-tasto selezione regolazione della corrente di saldatura da pannello frontale o remoto mediante comando a distanza, pedale o connessione robotizzata. 2- Welding current (I) / welding voltage (V) visualization selection key 1-Front panel adjustment/ Remote control adjustment selection key 8 - ciclo di saldatura e relativi parametri regolabili: In elettrodo: Hot start e Arc force; in TIG: tempo di rampa di salita, valore di corrente di base, frequenza di pulsazione, tempo di slope-down, corrente di 4- led di segnalazione: alimentazione, sovratemperatura, segnalazione allarme, tensione in ingresso 3- Display: it shows the adjustments and also the real values of welding voltage and current 4- Signal LED: supply, overtemperature, alarm for input voltage 5 - tasto selezione procedimento di saldatura: elettrodo o TIG FP V/I 5- Welding process selector key: STICK or TIG V 8- welding cycle and adjustable parameters. In STICK welding: Hot Start and Arc Force; in TIG welding: Up-slope time, basic welding current, pulsation frequency, post gas time. 3- display di visualizzazione dei parametri impostati e dei valori reali di tensione e corrente di saldatura. I 2T 4T V in 6 - tasto selezione modalita’ di saldatura in TIG ,2t, 2t pulsato, 4t e 4 tempi pulsato. 6- TIG welding mode selector: 2T, 2T pulsed, 4T and 4T pulsed SET VR D on Menu 7 - tasto di selezione del parametro da regolare e attivazione della funzione VRD Iw Hs/Af Hz 7- welding parameter selection/ VRD activation key I cf Ib 20 Hot Start Arc force Fan on demand Slope down Post Gas HF Pulsed 2 / 4 t. ¥ ¥ ¥ ¥ COMPACT 270 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ COMPACT 350 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ GLOBUS 250C ¥ ¥ ¥ ¥ COMPACT 270C ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ COMPACT 350C ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ GLOBUS 275HF ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ COMPACT 355HF ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ COMPACT 370 HF/C ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ COMPACT 210 AC/DC (1ph) ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ Cellulosic electrode Slope up VRD GLOBUS 250 Heavy duty LIFT ARC ssor Microprocessor control ¥ ¥ ¥ TECH GLOBUS 250 - 250C MMA - TIG WELDING FAN C Globus 250 Cellulosic & Aluminium Electrodes on demand Line Voltage Compensation - AMP VRD +% Anti Sticking Lift Arc Hot Start Arc Force Welding inverters designed to meet the requirements of even the most demanding user with a wide current range and a good duty cycle. Excellent welding features guaranteed with all types of commercial electrodes (rutile, basic, stainless steel, and only for Globus 250C also cellulosic and aluminium) thanks to the possibility to setup Hot Start and Arc Force parameters. Equipped with special overvoltage, over temperature and antisticking functions, which protect generators even in the harshest working conditions. The TIG/MMA button also enables use for TIG welding with Lift Arc. Equipped with digital display to show welding current, welding voltage and other parameters (hot start and arc force). The generator fits the VRD function, which allows to work even in humid environments. The VRD function can be enabled or not. Inverter di saldatura progettati per soddisfare anche l’utilizzatore più esigente con un ampio range di corrente e un discreto ciclo di lavoro. Garantiscono ottime caratteristiche di saldatura con tutti i tipi di elettrodi commerciali (rutili, basici, inox e, per il Globus 250C, anche cellulosici ed alluminio) grazie alla possibilità di impostare i valori di Hot Start e Arc Force. Dotati di speciali funzioni di controllo per sovratensione, sovratemperatura e antincollaggio dell’elettrodo, che proteggono i generatori nelle più gravose condizioni di lavoro. Il pulsante TIG/MMA ne permette l’utilizzo in TIG con Lift Arc. Dotati di display digitale per la visualizzazione della corrente, della tensione e dei parametri impostabili (hot-start, arc force). Il generatore per impiego in ambienti umidi prevede la funzione VRD, che può essere inserita o disinserita tramite pulsante. Inversores de soldadura diseñados para satisfacer también los usuarios más exigentes, gracias a su ancho rango de corriente y discreto factor de servicio. Gracias a la posibilidad de adjustar los valores de Hot Start y Arc Force, garantizan una óptima calidad de soldadura con todos los tipos de electrodos comerciales (rutilos, básicos, inoxidables, y con Globus 250C, también celulosicos y aluminio). Estàn equipados con controles de sobretensión, sobretemperatura y anti-encolado del electrodo que protegen los generadores en las más gravosas condiciones de trabajo. El selector TIG/MMA lo vuelve idóneo para trabajar en TIG con arranque Lift Arc. Tienen un display para la visualizacion de la corriente, de la tensión de soldadura y de los valores ajustables (Hot start y Arc Force). Gracias a la función VRD (que se puede activar/desactivar), estos equipos pueden trabajar también en ambientes muy húmedos. Schweiß- Inverter entwickelt, um die Anforderungen selbst der anspruchsvollsten Benutzer mit einem großen Leistungsbereich und einer guten Einschaltdauer zu erfüllen. Hervorragende Schweißeigenschaften mit allen Arten von kommerziellen Elektroden (Rutil, basisch, Edelstahl, und nur bei Globus garantiert 250C auch Zellulose und Aluminium) dank der Möglichkeit, Setup Hot Start und Arc Force Parameter einzustellen. Ausgerüstet mit speziellen Überspannung, Übertemperatur-und Anti-Haft-Funktionen, um die Generatoren zu schützen, auch unter härtesten Arbeitsbedingungen. Die TIG / MMA-Taste ermöglicht auch Verwendung für das WIG-Schweißen mit Lift Arc. Ausgestattet mit digitaler Anzeige für Schweißstrom, Schweißspannung und andere Parameter (Hot Start und Arc Force zeigen). Der Generator passt VRD-Funktion an, die auch Arbeiten in feuchten Umgebungen ermöglicht. Die VRDFunktion kann aktiviert werden oder nicht. Onduleur pour soudage concus pour satisfaire l’utilisateur le plus exigente. Il permet d’avoir des excellent caracteristiques de soudage avec tous les eletrodes enrobees (rutile - basique - inox - etc.) Le Globus 250C peut souder aussi avec les electrodes aluminium. Ils ont des fonctionnes de control par temperature, survoltage, pour proteger le generateur dans les conditionnes de travail les plus rigureuses. Le bouton TIG/MMA permet aussi l’emploie en TIG avec Lift-Arc. Ils sont equipès d’une display digital pour visualizer du voltage et amperage, Hot-start et Arc-force, pendant le soudage. Le facteur d’utilization de ventilation tres elevè permet l’utilization dans l’industrie e pour les personnes qui soudent de manière habituelle et professionnelle avec des électrodes enrobées. Il y a un bouton pour inserèr la fonction VRD. 400V 8 60/80 5 ÷ 250 40% 250 60% 190 100% 148 1,6 ÷ 5 H IP22S 420x200x490 500x250x520 Amp. Min - Max Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 400V 8 60 5 ÷ 250 40% 250 60% 190 100% 148 1,6 ÷ 5 H IP22S 420x200x490 mm (LxWxH) 500x250x520 kg N° 20,5 21 99815011 99815010 Uo Insulation Protec. Degree Code TECH GLOBUS 250C (3ph) KVA V A Power 60% Inverters de soldadura concebidos para satisfazer as exigências do utilizador mais exigente com uma ampla corrente e um bom ciclo de trabalho. Garante excelentes trabalhos de soldadura com todo o tipo de eléctrodos comerciais (rutilo, básicos, inox e no caso da Globus 250C também celulósicos e alumínio), graças à possibilidade de controlar os parâmetros de “Hot Start” and “Arc Force”. Equipado com funções especiais de controlo de sobrevoltagem, sobreaqucimento e anti colagem do eléctrodo, protegendo os geradores até nas condições de trabalho mais adversas. O botão TIG/MMA também permite o uso de soldadura TIG com LIFT ARC. Equipado com painel digital para visualização da corrente/voltagem, tensão da soldadura e outros parâmetros (hot-start, arc-force), com a função VRD torna-se possível trabalhar até em ambientes húmidos. Esta função pode ser aplicada ou não. GLOBUS 250 21 COMPACT 270 - 350 MMA - TIG WELDING FAN on demand Line Voltage Compensation - +% Arc Force AMP VRD VOLT Hot Start Heavy Duty Anti Sticking Lift Arc Slope dow n Post Gas Optional code 99810013 Manual Remote Control Remote Control Connector COMPACT 270 COMPACT 350 Amp. Min - Max (3ph) KVA V A 400V 12,5 60 5 ÷ 270 Amp. 60974-1 A 60% 270 100% 200 ØE mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 6 H IP22S 530X255X460 400V 13 60 5 ÷ 350 40% 350 60% 285 100% 220 1,6 ÷ 6 H IP22S 530X255X460 mm (LxWxH) 680X310X520 680X310X520 kg N° 28,8 29,6 99815012 99815013 Power 60% Uo Insulation Protec. Degree Code 22 TECH The Compact range, thanks to very efficient ventilation and to the use of professional components, offers a high duty cycle, also at high ambient temperatures. The models Compact 270C and 350C, thru the activation of the Cel function, allow welding all types of electrodes, including cellulosic and aluminium electrodes, without increasing the electric power consumption. Ideal for heavy steel structural work. La serie Compact grazie all’impiego di componenti professionali e all’elevato rendimento nella ventilazione garantisce un elevato ciclo di lavoro anche in zone con alte temperature ambientali. I modelli Compact 270C e 350C, mediante l’attivazione della funzione Cel, permettono di saldare tutti i tipi di elettrodi compresi gli elettrodi cellulosici e alluminio senza aumentare il consumo di energia elettrica. Ideali per lavori di carpenteria pesante. Gracias al elevado rendimiento de la ventilación y al empleo de componentes profesionales, la serie Compact garantiza un elevado factor de servicio, también en zonas con temperaturas muy altas. Los modelos Compact 270C y 350C, mediante la activación de la función Cel, permiten soldar todos los tipos de electrodos, también los celulósico y de aluminio sin aumentar el consumo de energía eléctrica. Ideales para la construcción metálica pesada. COMPACT 270C - 350C MMA - TIG WELDING CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES FAN on demand Line Voltage Compensation - +% Arc Force AMP VRD VOLT Hot Start Heavy Duty Anti Sticking Lift Arc Slope dow n Post Gas Optional code 99810013 Manual Remote Control Remote Control Connector Durch den Einsatz von professionellen Komponenten und hohe Effizienz Ventilation bietet die Compact-Serie einen hervorragenden Arbeitszyklus auch bei hohen Temperaturen. Durch die Aktivierung der „Cel“ Funktion gestatten die Modelle Compact 270C e 350C alle Arten von Handschweißelektroden, insbesondere Aluminium- und Zellulose-Elektroden zu schweißen, ohne den Stromverbrauch zu erhöhen. Geeignet für alle schweren Stahlbauarbeiten. COMPACT 270C COMPACT 350C Amp. Min - Max (3ph) KVA V A 400V 13 60/80 5 ÷ 270 Amp. 60974-1 A 60% 270 100% 200 ØE mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 6 H IP22S 530X255X460 400V 13,5 60/80 5 ÷ 350 40% 350 60% 285 100% 220 1,6 ÷ 6 H IP22S 530X255X460 mm (LxWxH) 680X310X520 680X310X520 kg N° 29,2 30,1 99815014 99815015 Power 60% Uo La série Compact offre un cycle d’utilisation élevé, même dans les zones à températures ambiantes élevées, grâce à l’utilisation de composants professionnels et à la haute efficacité de la ventilation. Les modèles Compact 270C et 350C permettent la soudure avec tous types d’électrodes enrobés, en particulier cellulosiques et aluminium en activant la fonction « cel » sans augmenter la consomption d’énergie. Indiqués pour tous travaux de charpente métallique. Insulation Protec. Degree Através do uso de componentes profissional e graças à alta eficiência em ventilação a série Compact oferece um bon ciclo de trablho, mesmo em áreas com altas temperaturas ambiente. Os modelos Compact 270C e 350C, ativando a função “Cel”, permitem a solda com todo o tipo de eléctrodos tambén celulósicos e aluminio sem aumentar o consumo de electricidade. Adequados para trabalhos de carpintaria pesada. Code TECH 23 GLOBUS 175HF - 225HF MMA - TIG WELDING Line Voltage Compensation - Anti Sticking Hot Start +% Lift Arc Slope dow n HF AMP Arc Force Post Gas PULSED 225 HF GLOBUS 225HF 230V 50/60Hz 6 80 5 ÷ 200 40% 200 (TIG) 60% 170 100% 130 1,6 ÷ 4 H IP22S 460x175x345 550x215x395 Amp. Min - Max (1 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 230V 50/60Hz 5 80 5 ÷ 170 45% 170 (TIG) 60% 160 100% 120 1,6 ÷ 4 H IP22S 420x175x345 mm (LxWxH) 550x215x395 kg N° 7,7 11 99805886 99805887 Power 60% Uo Insulation Protec. Degree Code 24 GLOBUS 175HF TECH Welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. Microprocessor controlled, they provide excellent STICK welding performance with most types of commercial electrodes and TIG welding with HF or LIFT striking on materials such as steel, copper, stainless steel, etc. STICK: arc force and hot start preset to optimum TIG values: 2-stroke, 4-stroke, 2-stroke pulsated or 4-stroke pulsated. Slope down and post gas functions can be regulated directly from the front panel. The GLOBUS 225HF model is fitted with a digital instrument which displays the actual welding current. The GLOBUS 275HF model is fitted with a digital instrument which displays both welding current and voltage. It features the Slope Up Function and the Voltage Reduction device (VRD). Inverter di saldatura progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. Controllati da microprocessore, presentano ottime prestazioni di saldatura in STICK con gran parte degli elettrodi commerciali e in TIG con innesco HF e LIFT con materiali quali acciaio, rame, acciaio inox, ecc. STICK: arc force e hot start preimpostati sui valori ottimali TIG: 2 tempi, 4 tempi, 2 tempi pulsato o 4 tempi pulsato. Funzioni di rampa di discesa e post gas regolabili direttamente dal pannello frontale. Il modello GLOBUS 225HF e’ dotato di strumento digitale per la visualizzazione della corrente reale di saldatura. Il modello Globus 275HF è dotato di uno strumento digitale per la visualizzazione sia delle corrente che della tensione di saldatura. Dotato di funzione di rampa di salita e di dispositivo di riduzione della tensione (VRD). Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por la utilización de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Controlados por microprocesadores, presentan óptimas prestaciones de soldadura en STICK con todos los tipos de electrodos comerciales, y en TIG con detonador HF con materiales como acero, cobre, acero inoxidable, etc. STICK: arc force y hot start preconfigurados en los valores óptimos TIG: 2 tiempos, 4 tiempos, 2 tiempos a impulsos o 4 tiempos a impulsos. Funciones de rampa de bajada y post gas ajustables directamente mediante el cuadro frontal. El modelo GLOBUS 225HF se ha equipado con un instrumento digital para la visualización de la corriente real de soldadura. El modelo Globus 275HF se ha equipado con un instrumento digital para la visualización de la tensión y de la corriente de soldadura. Equipado con rampa de subida y dispositivo de reducción de la tensión (VRD) GLOBUS 275HF MMA - TIG WELDING FAN Remote Control Connector on demand Line Voltage Compensation - Anti Sticking Hot Start +% Lift Arc Slope up Slope dow n Arc Force HF AMP PULSED VOLT Optional code 99810013 Manual Remote Control VRD Post Gas Optional code 99810012 Foot Remote Control Schweißinverter, die für einen Betrieb mit solchen instabilen Versorgungsspannungen ausgelegt sind, die durch den Gebrauch von Stromaggregaten oder langen Anschlußleitungen hervorgerufen werden. Von Mikroprozessoren gesteuert, erbringen sie hervorragende Schweißleistungen im STICK-Modus mit allen handelsüblichen Elektrodenarten und im WIG-Modus mit HF-Zündung auf Werkstoffen wie etwa Stahl, Kupfer oder rostfreiem Stahl. STICK: Arc force und Hot start voreingestellt auf die optimalen Werte. WIG: 2 -Takt, 4-Takt, 2-Takt pulsiert oder 4-Takt pulsiert. Die Funktionen Abstiegsrampe und Post Gas sind direkt auf der Fronttafel regelbar. Das Modell GLOBUS 225HF ist mit einem digitalen Gerät für die Anzeige des tatsächlichen Schweißstroms ausgestattet. Das Modell GLOBUS275HF ist mit einem digitalen Gerät für die Anzeige des Schweißstroms und der Schweißspannung ausgerüstet. Mit Stromanstieg Funktion und Spannungreduziergerät (VRD). Onduleurs pour le soudage conçus pour travailler avec des tensions d’alimentation instables provoquées par l’utilisation de groupes électrogènes ou par de longs circuits de liaison. Contrôlés par un microprocesseur, ils présentent des prestations de soudure optimales en STICK avec tous les types d’électrodes se trouvant dans le commerce et en TIG avec interrupteur HF avec des matériaux tels que l’acier, le cuivre, l’acier inox, etc. STICK: arc force et hot start programmés sur des valeurs optimales TIG: 2 temps, 4 temps, 2 temps pulsé ou 4 temps pulsé. Fonctions de rampe en descente et post-gaz réglables directement sur la façade. Le modèle GLOBUS 225HF est équipé d’un dispositif numérique pour l’affichage du courant réel de soudure. Le modèle GLOBUS 275HF est équipé d’un dispositif numérique pour l’affichage du courant et de la tension de soudure. Il dispose de la fonction de rampe en montée et du dispositif de réduction de tension. GLOBUS 275HF Amp. Min - Max (3 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 400V 50/60Hz 8 60 5 ÷ 250 40% 250 60% 190 100% 148 1,6 ÷ 5 H IP22S 420x200x490 mm (LxWxH) 500x250x520 Power 60% Uo Inverters de soldadura projectados para consentir de trabalhar com tensões de alimentação instáveis causadas pela utilização de grupos electrogenos ou longas linhas de ligação. Controlados por microprocessador, apresentam óptimos desempenhos de soldadura em STICK com todos os tipos de eléctrodos comerciais em TIG com ignição HF de materiais como aço, cobre, aço inoxidável, etc. STICK: arc force e hot start pré-programados para valores óptimos de TIG. 2 tempos, 4 tempos, 2 tempos pulsado ou 4 tempos pulsado. Funções de rampa de descida e pós-gás reguláveis directamente do painel frontal. O modelo GLOBUS 225HF está equipado de instrumento digital para a visualização da corrente real de soldadura. O modelo Globus 275HF está equipado de instrumento digital para a visualização da corrente e da tensão de soldagem. Equipado com a rampa de ascensão e um dispositivo de redução de tensão (VRD).” Insulation Protec. Degree Code TECH kg N° 21,5 99815016 25 COMPACT 355HF MMA - TIG WELDING FAN on demand Line Voltage Compensation - +% Arc Force AMP VRD VOLT Hot Start Heavy Duty Anti Sticking HF Slope up Slope dow n PULSED Lift Arc Post Gas Trolley Option Optional 9990013 code 99900135 Option water cooling Optional co code 99490014 Optional code 99810013 Manual Remote Control Optional code 99810012 Foot Remote Control Remote Control Connector COMPACT 355HF Amp. Min - Max (3 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 400V 50/60Hz 13 60 5 ÷ 350 40% 350 60% 285 100% 220 1,6 ÷ 6 H IP22S 530X255X460 mm (LxWxH) 680X310X520 Power 60% Uo Insulation Protec. Degree Code 26 kg N° 32 99815017 TECH Professional welding inverters designed to work with unstable supply voltages caused by the use of power units and long connection lines. They are controlled by microprocessor and grant excellent welding performances: in STICK welding, with most types of commercial electrodes, and in TIG welding with HF and LIFT start with materials like copper, steel, stainless steel. MMA functions: Arc Force and Hot Start, adjustable by the end user. TIG funtions:2/4 strokes, pulsed 2/4 strokes. Highly efficient ventilation makes these inverters suitable for use on heavy steel structural work. They can be used even with remote control (connection on the rear). Inverter di saldatura professionali progettati per poter lavorare con tensioni di alimentazione instabili causate dall’utilizzo di gruppi elettrogeni o lunghe linee di collegamento. Controllati da microprocessore, presentano ottime prestazioni di saldatura in STICK con gran parte degli elettrodi commerciali e in TIG con innesco HF e LIFT con materiali quali acciaio, rame, acciaio inox. Funzioni MMA: arc force e hot start impostabili dall’operatore. Funzioni TIG: 2 tempi, 4 tempi, 2 tempi pulsato o 4 tempi pulsato. L’elevato rendimento nella ventilazione li rende adatti per lavori di carpenteria pesante,. Dotati di connettore sul retro per il comando a distanza. Inverter de soldadura diseñados para poder trabajar con tensiones de alimentación inestables causadas por el utilizo de grupos electrógenos o largas líneas de conexión. Controlados por microprocesadores, presentan óptimas prestaciones de soldadura en STICK con todos los tipos de electrodos comerciales, y en TIG con arranque HF con materiales como acero, cobre, acero inoxidable, etc. Funciones MMA: Arc force y Hot start ajustables por el operador. Funciones TIG: 2 tiempos, 4 tiempos, 2 tiempos pulsado o 4 tiempos pulsado. El elevado rendimiento de la ventilación los vuelve aptos para trabajos de construcción metálica pesada. Se pueden utilizar también con mando a distancia (la conexión se encuentra en la parte trasera del equipo). COMPACT 370HF/C MMA - TIG WELDING CELLULOSIC & ALUMINIUM ELECTRODES FAN on demand Line Voltage Compensation - +% Arc Force AMP VRD VOLT Hot Start Heavy Duty Anti Sticking HF Slope up Slope dow n PULSED Lift Arc Post Gas Trolley Option Optional code 9990013 99900135 Option water cooling Optional co 99490014 code Optional code 99810013 Manual Remote Control Optional code 99810012 Foot Remote Control Remote Control Connector Professionelle Schweißinverter entwickelt, um mit instabilen Versorgungsspannungen, die durch den Einsatz von Aggregaten und langen Anschlussleitungen verursacht werden, zu arbeiten. Sie werden durch Mikroprozessoren gesteuert und gewähren exzellente Schweißeigenschaften. Aufführungen: In ElektrodenSchweißen, bei den meisten Arten von kommerziellen Elektroden und WIG-Schweißen mit HF und LIFT startet mit Materialien wie Kupfer, Stahl, Edelstahl.MMA-Funktionen: Arc Force und Hot Start, einstellbar durch den Endbenutzer. TIG Funktionen: 2/4 Schläge, gepulste 2/4 Schläge. Hocheffiziente Lüftung macht diese Wechselrichter geeignet für den Einsatz auf schweren Stahl Rohbauarbeiten. Sie können sogar mit Fernbedienung (Anschluss auf der Rückseite verwendet werden). COMPACT 370HF/C Amp. Min - Max (3 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 400V 50/60Hz 13,5 60/80 5 ÷ 350 40% 350 60% 285 100% 220 1,6 ÷ 6 H IP22S 530X255X460 mm (LxWxH) 680X310X520 kg N° 99815020 Power 60% Uo Onduleur pour soudage concus pour satisfaire l’utilisateur le plus exigente. Un microprocesseur très puissant et universel garantit une excellente qualité de soudure lors des procédés TIG DC HF et Lift Arc et MMA. Il permet d’avoir des excellent caracteristiques de soudage avec tous les materiaux, Acier carbone, cuivre, inox. Ils sont equipès d’une display digital pour visualizer et regler le voltage et l’amperage, Hot-start et Arc-force, pendant le soudage. Le facteur d’utilization de ventilation tres elevè permet l’utilization dans l’industrie e pour les personnes qui soudent de manière habituelle et professionnelle Il y a un connecteur arriere pou le commande a distance. Insulation Inverter de soldadura profissional criado para poderem trabalhar com tensão de alimentação instável devido ao uso de equipamentos ou linhas longas de ligação. Controlados por microprocessador, garantem óptimas performances: na soldadura stick, com vários tipos de eléctrodos comerciais e na soldadura TIG com HF e LIFT em materiais como o cobre, aço e inox. Funções do MMA: Arc force e Hot start, ajustáveis pelo utilizador final. Funções do TIG: 2/4 tempos e pulsado. A elevada eficiência na ventilação permite adaptar estes inverters a trabalhos de industria pesada. Podem ser usados com comando à distância (ligação na parte de trás). Protec. Degree Code TECH 32,5 27 COMPACT 210 AC/DC MMA - TIG WELDING IDEAL FOR ALUMINIUM Line Voltage Compensation - AMP Anti Sticking +% HF PULSED Slope up Slope dow n Lift Arc Post Gas Optional code 99900100 Manual Remote Control Optional code 99810010 Foot Remote Control Single-phase welding inverter designed to guarantee excellent welding qualities and be reliable and simple to use for TIG welding using direct or alternate current and for welding all commercial coated electrodes. An easy to read overview simplifies choice between the various types of welding (STICK, TIG DC PULSATED SLOW/FAST and TIG AC) and regulation of the various current parameters, WELDING, BASIC, PEAK, pulsating times, lowering ramp, slope down and post gas. The balancing function enables the ratio between penetration and cleaning of the weld pool to be regulated. Ideal for use in industry, on steel structural work, aluminium automation, etc. Inverter di saldatura monofase progettato per garantire ottime qualità di saldatura, affidabilità e semplicità d’uso nella saldatura TIG in corrente continua e alternata e nella saldatura di tutti gli elettrodi rivestiti commerciali. Un semplice sinottico semplifica la scelta tra i vari tipi di saldatura (STICK, TIG DC PULSATO LENTO/VELOCE e TIG AC) e la regolazione dei vari parametri di corrente, di SALDATURA, DI BASE, DI PICCO, e dei tempi della pulsazione, della rampa di discesa e di post gas. La funzione di bilanciamento permette di regolare il rapporto tra penetrazione e pulizia del bagno di saldatura. Ideale per l’industria, carpenteria, automazione in alluminio ecc. Inverter de soldadura monofásico diseñado para garantizar una óptima calidad de soldadura, fiabilidad y sencillez de utilización en la soldadura TIG en corriente continua y alternada, y en la soldadura de todos los electrodos comerciales revestidos. Un simple sinóptico simplifica la elección entre los diferentes tipos de soldadura (STICK, TIG DC A IMPULSOS LENTO/RÁPIDO y TIG AC) y la regulación de los diferentes parámetros de corriente, de SOLDADURA, BÁSICA, de PICO, y de los tiempos del impulso, de la rampa de bajada y de post gas. La función de equilibrado permite regular la relación entre penetración y limpieza del baño de soldadura. Ideal para la industria, la carpintería metálica, la automatización en aluminio, etc. COMPACT 210 AC/DC Power 60% 230V 50/60Hz 5,5 MMA TIG 88 10 7 ÷ 150 7 ÷ 200 Amp. Min - Max V A Amp. 60974-1 A ØE mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 4 H IP22S 420x200x450 mm (LxWxH) 670x290x480 kg N° 99805885 Uo Insulation Protec. Degree Code 28 (1 ph) KVA 30% 200 60% 160 100% 130 50% 150 100% 120 17,2 TECH Einphasiger Schweißinverter, der so konstruiert ist, daß hervorragende Schweißeigenschaften, Zuverlässigkeit und Bedienungsfreundlichkeit beim WIG-Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom und beim Schweißen sämtlicher handelsüblicher Hüllelektroden garantiert sind. Eine simple Übersicht vereinfacht die Auswahl aus den verschiedenen Schweißarten (STICK, WIG DC PULSIERT LANGSAM / SCHNELL und WIG AC), ebenso die Einstellung der diversen Parameter Mindeststrom, SCHWEISSSTROM, GRUNDSTROM, SPITZENSTROM sowie der Zeiten für die Pulsation, die Abstiegsrampe und Post-Gas. Die Balancefunktion gestattet die Vorgabe des Verhältnisses zwischen Einbrand und Reinheit des Schweißbades. Ideal für den Einsatz in der Industrie, dem Metallbau, für Automationen aus Aluminium u. a Onduleur pour le soudage monophasé conçu pour garantir des qualités optimales de soudage, une fiabilité et une simplicité d’usage dans la soudure TIG en courant continu et alternatif et dans la soudure de toutes les électrodes enrobées se trouvant dans le commerce. Un simple synoptique simplifie le choix parmi les différents types de soudure (STICK, TIG DC PULSÉ LENT/RAPIDE et TIG AC) et le réglage des différents paramètres de courant minimum, de SOUDURE, de BASE, de POINTE, ainsi que des temps de pulsation, de la rampe de descente et de post-gaz. La fonction d’équilibrage permet de régler le rapport entre la pénétration et le nettoyage du bain de soudure. Idéal pour l’industrie, la métallerie, l’automation en aluminium, etc. Inverter de soldadura monofásico projectado para garantir óptimas qualidades de soldadura, fiabilidade e simplicidade de uso na soldadura TIG em corrente contínua e alternada e na soldadura de todos os eléctrodos revestidos comerciais. Um simples sinóptico simplifica a escolha entre os váruios tipos de soldadura (STICK, TIG DC PULSADO LENTO/RÁPIDO e TIG AC) e a regulação dos vários parâmetros de corrente mínima, de SOLDADURA, de BASE, de PICO, e dos tempos da pulsação, da rampa de descida e de pós-gás. A função de equilíbrio permite de regular a relação entre a penetração e limpeza do banho de soldadura. Ideal para a indústria, carpintaria, automação em alumínio etc. MIG / MAG WELDING MAXISTAR 281 MIG / MAG WELDING A compact, single phase, continuous wire welding machine suitable for FCAW (Flux cored arc welding) and GMAW (MIG/MAG) welding in MANUAL AND SYNERGIC mode. The unit offers the possibility of selecting the thickness, the type of material, the gas and the wire diameter. It is capable of automatically adjusting the speed of the wire and can be used for 2 stroke/manual, 4 stroke/automatic and spot welding. The unit comes complete with two large displays for viewing all of the settings and the generator’s operating status: material thickness, welding voltage, welding current, parameter balancing and various types of configuration errors, etc., with easily adjustable motor ramp and BBT functions. The use of a Spool Gun torch is automatically detected and indicated by the generator and more experience users can even use the unit in full manual mode. Perfect for any type of use requiring ease of setup and exceptional welding quality. Synergic AMP VOLT Thyristor Voltage Control Saldatrice a filo continuo, compatta, monofase. Adatta alla saldatura MIG/MAG in modalità MANUALE e SINERGICA. Dotata di selezione dello spessore, del tipo materiale, del diametro filo e gas, è in grado di regolare in modo automatico la velocità del filo. Possibilità di utilizzo in 2Tempi/manuale, 4Tempi/automatico e puntatura. Visualizzazione mediante due ampi display di tutte le impostazioni e dello stato di funzionamento del generatore: spessore del materiale, tensione di saldatura, corrente di saldatura, bilanciamento parametri e vari tipi di errore d’impostazione, etc… Funzioni di rampa motore e BBT facilmente regolabili. Funzionamento con torcia Spool Gun riconosciuta automaticamente e segnalata dal generatore. Possibilità di utilizzo in modo totalmente manuale per il personale più esperto. Adatta a tutti i tipi d’impiego nei quali, assieme alla qualità di saldatura, sia richiesta anche un’estrema facilità d’impostazione. Metallic wire feeder 4 rolls Soldadora de hilo continuo, compacta, monofásica. Apta para soldadura GMAW (MIG/MAG) y FCAW (con hilo animado, sin gas) en modo MANUAL y SINÉRGICA. Cuenta con selección del grosor, del tipo de material, del diámetro de hilo y de gas. Regulación automática de la velocidad del hilo. Posibilidad de empleo en 2 tiempos / manual, 4 tiempos / automático y en punteado. Visualización, mediante dos amplias pantallas, de todas las configuraciones y del estado de funcionamiento del generador: grosor del material, tensión de soldadura, corriente de soldadura, equilibrio de parámetros y varios tipos de error de configuración, etc… Funciones rampa motor y BBT fácilmente regulables. Funcionamiento con antorcha Spool Gun, reconocida automáticamente e indicada por el generador. Posibilidad de empleo en modo totalmente manual para el personal más experto. Apta para todo tipo de usos en los que, junto a la calidad de soldadura, se requiera una gran facilidad de configuración. Consumables box Kompaktes Einphasen-Schweißgerät zum unterbrechungsfreien Drahtschweißen. Geeignet zum GMAWSchweißen (MIG/MAG) und zum FCAW (gasfrei, mit umhüllten Draht) im MANUELLEN und SYNERGISCHEN MODUS. Mit Einstellung von Stärke, Materialtyp, Drahtdurchmesser und Gas. Automatische Regelung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. Möglichkeit zum Betrieb im manuellen 2-Takt-Modus, zum automatischen 4-Takt-Modus oder zum Punktschweißen. Auf zwei großen Displays Anzeige aller Einstellungen und des Betriebsstatus des Generators: Materialstärke, Schweißspannung, Schweißstrom, Parameterausgleich, verschiedene Einstellungsfehler, usw. Leicht regulierbare Motor- und BBT-Schwellen. Betrieb mit Spool Gun Brenner, der vom Generator automatisch eingelesen und angezeigt wird. Vollkommen manuelle Nutzung für besonders erfahrene Schweißprofis möglich. Für alle Anwendungen geeignet, bei denen neben der Qualität des Schweißergebnisses auch eine einfache Handhabung und Einstellung gefragt sind. kit included Model Generator MAXISTAR 281 99440001 43210167 Soudeuse à fil continu, compacte, monophasée. Adaptée au soudage GMAW (MIG/MAG) et FCAW (avec fil animé sans gaz) en mode MANUEL et SYNERGIQUE. Equipée d’un système de sélection de l’épaisseur, du type de matériau, du diamètre du fil et du gaz. Elle est capable de réguler la vitesse du fil automatiquement. Possibilité d’utilisation en 2 Temps / manuel, 4 Temps / automatique et par poinçons. Affichage de tous les paramètres et de l’état de fonctionnement du générateur grâce à deux écrans larges : épaisseur du matériau, tension du soudage, courant du soudage, bilan des paramètres et des différents types d’erreur de configuration, etc… Fonctions de rampe moteur et BBT à réglage facile. Fonctionnement avec torche Spool Gun automatiquement reconnue et signalée par le générateur. Possibilité d’utilisation de façon totalement manuelle pour les ouvriers experts. Adaptée à tous les usages pour lesquels, outre la qualité du soudage, il sera également demandé une facilité de configuration extrême. Earth clamp Torch 23000354 Gas reducer Máquina de soldar a fio contínuo, compacta, monofásica. Adequada para a solda GMAW (MIG/MAG) e FCAW (com fio com núcleo sem gás) em modalidade MANUAL e SINÉRGICA. Equipada com selecção de espessura, do tipo de material, do diâmetro fio e gás. E com a capacidade de regular de modo automático a velocidade do fio. Possibilidade de utilização em 2 Tempos / manual, 4 Tempos / automático e em ponteamento.Visualização por meio de dois amplos monitores com todas as configurações e do estado de funcionamento do gerador: espessura do material, tensão de soldadura, corrente de soldadura, equilíbrio dos parâmetros e vários tipos de erro de configuração, etc… Funções de rampa motor e BBT facilmente reguláveis. Funcionamento com tocha Spool Gun reconhecida automaticamente e assinalada pelo gerador. Possibilidade de utilização de modo totalmente manual para o profissional mais experiente. Adequada para todos os tipos de utilização nas quais, juntamente com a qualidade de soldadura, uma extrema facilidade de configuração. 30 TECH 22905067 Kit Code 99440001K MAXISTAR 281 MIG / MAG WELDING ? ;[\ = -2 tempi = manuale -4 tempi = automatico -Puntatura con timer -Spool-Gun ^"[\ <>= -2 stroke = manual -4 stroke =automatic -Spot-welding with timer -Spool-Gun @; $ J@ @ >$ &J@ ? ; ' @ & ' ? ; $" ' @ >$&""' material wire diameter gas sor es roc rop ntrol co Mic ool Gun Ready for Sp Thi k Thickness mm MAXISTAR 281 (1 ph) " $ ' *&!"# $&# ## overheating. !"# $&# # machine is in overtension. 208/220V 50/60Hz Power 60% KVA 8 Uo V 18 ÷ 46 Amp. Min - Max A Amp. 60974-1 A 30 ÷ 260 40% 260 60% 210 100% 165 Adjust. Pos. N° Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,0 Insulation - H Protec. Degree - IP23S +";$ sinergico), tensione (MIG/MAG in manuale). <= #<>" MIG/MAG), welding voltage (manual MIG/MAG). (MIG/MAG in sinergico). Wire speed (manual MIG/MAG), wire speed balancing (syinergic MIG/MAG). kit Code TECH mm (LxWxH) 830x500x810 mm (LxWxH) 1000x400x765 kg 94 N° 99440001K 31 MAXIMIG 308 - 408 MIG / MAG WELDING More professional with torch provided by AMP VOLT Metallic wire feeder 4 rolls Consumables box Helvi configuration kit Model Generator MAXIMIG 308 MAXIMIG 408 99410064 99410065 23000431 23000431 22905029 22905029 99410064K 99410065K Torch Gas Reducer Kit Code Three-phase professional and industrial MIG welding units, on wheels. Equipped with euro/Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are equipped with timer for spot welding and with welding current and arc voltage displays . Well suited for small and medium sized welding workshops. Saldatrici professionali e industriali a filo continuo carrellate, trifasi. Dotate di torcia con attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Sono dotate di timer per la saldatura a punti e di display per la visualizzazione della corrente e della tensione d’arco. Impianti particolarmente adatti nelle piccole e medie carpenterie. MAXIMIG 408 230/400V 50/60Hz (3 ph) 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 13 14,5 Uo V 18 ÷ 42 18 ÷ 45 Amp. Min - Max A 30 ÷ 320 Amp. 60974-1 A 60% 300 100% 230 Adjust. Pos. N° 21 30 ÷ 400 40% 400 60% 326 100% 255 28 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,2 0,6 ÷ 1,6 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 Insulation - H H Protec. Degree Kit Code 32 MAXIMIG 308 - IP23S IP23S mm (LxWxH) 1000x555x810 1000x555x810 mm (LxWxH) 1120x530x845 1120x530x845 kg 115 136 N° 99410064K 99410065K TECH Semiautomáticas profesionales de hilo continuo para aplicaciones industriales, trifásicas, compactas, con ruedas. Completas con antorcha conexión eurobinzel, manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Todas llevan temporizador para soldadura por puntos y display de visualización corriente de soldadura y de la tensión de arco. Ideales para trabajos de carpintería lijera y pesada. Fahrbare Profi- und Industrieschweißmaschinen für das MIG/MAG Schweißen, dreiphasig. Ausgestattet mit Brenner, Kupplung Typ Eurobinzel, Druckminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Sie sind mit Timer zum Punktschweißen und Display für die Anzeige des Schweißstroms und der Lichtbogenspannung ausgestattet. Anlagen besonders für kleine und mittlere Metallbaubetriebe geeignet. Postes à souder professionnels à fil continu, sur roues, triphasés. Dotés de torche avec connecteur européen, manodétendeur, tuyau de gaz, pince et câble de masse, de temporisateur pour le soudage par points et d’affichage du courant de soudage et de la tension d’arc. Très économiques à l’emploie, les MAXIMIG permettent tous types d’utilisation allant de la simple réparation à l’industrie. Máquinas de soldar profissionais e industriais, de fio continuo, trifásicas com rodas. Equipadas com tocha com tomada eurobinzel, regulador de pressão, tubo de gás, pinça e cabo de terra. Equipadas com temporizador para a soldaura por pontos e monitor para exibir a corrente de soldadura e a voltagem do arco. Equipamentos especialmente adequados para pequenos e médios trabalhos de carpintaria.. UNIMIG WELDING EXPERT UNIMIG is the three-phase series of generators for MIG/MAG welding, with step regulation equipped with 4 rolls separate wire feeder. The series UNIMIG is studied mainly for an industrial use, but the wide proposal of models is perfectly suitable also for light carpentry and craftsmanship works. The range is completed by versions with outside or inside water cooling system. UNIMIG è la serie di generatori trifase per la saldatura a filo con sistema di regolazione a scatti, corredati da alimentatore separato a 4 rulli. La serie UNIMIG è studiata principalmente per un impiego industriale, ma la vasta gamma di modelli si adatta perfettamente anche a utilizzi di carpenteria leggera e artigianato. Completano la gamma versioni con raffreddamento ad acqua esterno oppure interno. UNIMIG es la serie de semiautomaticas trifásicas para la soldadura con hilo continuo. El sistema de regulación es por comutadores. Llevan alimentador de hilo separado y motor de 4 rodillos. La serie UNIMIG està estudiada principalmente para el uso industrial, pero la amplia propuesta de modelos se adapta perfectamente también a trabajos de ligera y artesanía. Completan la gama versiones con refrigeración por agua externa o interna. UNIMIG ist die Drei-Phase Serie von Generatoren für MIG/MAG Schweißen mit Schrittregelung, die mit 4-Rollen Drahtvorschubeinheit ausgerüstet wird. Die Serie UNIMIG ist hauptsächlich für einen Gewerbezweck studiert, aber der breite Vorschlag von Modellen ist durchaus passend auch für Leichtmetallbau und Handwerklichkönnensarbeiten. Die Serie wird von Versionen mit äußeren oder inneren Wasserkühlungssystemen vollendet. UNIMIG est la sèrie triphasée de générateurs pour le soudage MIG/ MAG à règlage par commutateurs et à dévidoir séparé. Le devidoir monte un moteur à 4 galets. La sèrie UNIMIG a ètè principalement étudiée pour l’industrie et les traux intensifs mais, dans la gamme complete de modèles, il y a aussi pour la tolerie fine. La gamme est complétée par les versions avec système de refroidissement interne ou extérieur. UNIMIG é uma série de equipamentos trifásicos para soldadura MIG/ MAG a fio com sistema de escala graduada, equipados com alimentador de fio separado por 4 rolos. A série UNIMIG é estudada principalmente para fins industriais, mas a vasta gama de modelos adapta-se perfeitamente a trabalhos de serralharia ligeira e pesada. Completam a gama as versões com refrigeração a água externa ou interna. UNIMIG 318 UNIMIG 398 UNIMIG 418 UNIMIG 498 UNIMIG 518 + T4 + T4 + T4 + T4 + T4W MIG / MAG WELDING More professional with torch provided by AMP Consumables box VOLT UNIMIG 498 - 518 FAN on demand Metallic wire feeder 4 rolls Unimig 318 - 398 - 418 - 498 Unimig 518 Three-phase industrial MIG welding units on wheels, equipped with 4 rolls separate wire feeder. They are all equipped with 5m. interconnecting cable, euro/ Binzel connection torch, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are equipped with timer for spot welding and with welding current and arc voltage displays. These professional units are fitted with manual and automatic welding selector, slope up ramp and burn back time adjustment feature. Well suited for medium sized industrial welding workshop. The reel holder will accept spools from 5 to 15 Kg. Saldatrici industriali a filo continuo carrellate, trifasi. Corredate di alimentatore separato 4 rulli. Le saldatrici sono corredate di fascio cavi 5m, torcia – attacco euro/binzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Sono dotate di timer per la saldatura a punti e di display per la visualizzazione della corrente di saldatura e della tensione d’arco. Dotate di selettore per saldatura manuale e automatica, regolatore della rampa di partenza e del tempo di post bruciatura. Impianti particolarmente adatti nelle medie carpenterie ed industrie. Il porta bobine consente di utilizzare bobine da 5 a 15 Kg. Semiautomáticas profesionales de hilo continuo para aplicaciones industriales, trifásicas. Equipadas con maleta devanadora separada con motor de arrastre de 4 rodillos. Llevan también cable de interconexión de 5 m, antorcha con conexión euro/ binzel, manorreductor, manguera gas, pinza y cable de masa. Completas con temporizador para soldadura por puntos y display de visualización de la corriente de soldadura y de tensión de arco. Llevan selector de la modalidad de soldadura, manual o automática, regulación de rampa de subida de la corriente y regulación del tiempo de quemadura del alambre. Ideales para trabajos chapistas y mediana industria. Admiten carretes de hilo de 5 hasta 15 Kg de peso. Fahrbare Industrie- Schweißmaschinen für das MIG/MAG Schweißen, dreiphasig. Versehen mit separatem 4 Rollen Drahtvoschubkoffer. Die Schweißmaschinen verfügen über 5Mt. Zwischenkabel, Brenner – Kupplung Typ Eurobinzel, Drückminderer, Gasleitung, Zange und Massekabel. Sie sind mit Timer zum Punktschweißen und Display für die Anzeige des Schweißstroms und der Lichtbogenspannung ausgestattet. Sie sind mit Schalter zum manuellen und automatischen Schweissen, Regler der Startrampe und Post-Gas-Zeit. Diese Anlagen sind besonders für mittlere und industrielle Metallbaubetriebe geeignet. Der Spulenhalter nimmt Spulen zwischen 5 und 15 Kg auf. Postes à souder professionnels à fil continu, sur roues, triphasés. Équipés d’un dévidoir séparé qui est doté de moteur à 4 galets. Dotés de faisceau de 5m. Dotés de torche avec connecteur euro/binzel, manodétendeur, tuyau de gaz, pince et câble de masse. Les modèles sont dotés de temporisateur pour le soudage par points et d’affichage du courant de soudage et de la tension d’arc. Ces postes son dotés de sélecteur de mode manuel et automatique, de réglage du temps de fil en fin de soudage et croissance du courant. Les équipements répondent à tous les besoins, autant dans la construction métallique que dans celui de l’industrie. Le porte – bobine permet d’utiliser des bobines de 5 à 15 Kg. Máquinas de soldar industriais, de fio contínuo, trifásicas, dotadas de alimentador separado com 4 rolos. São equipadas com cabos de 5m., tocha - tomada euro/binzel, regulador de pressão, cano de gás, pinça e cabo terra. Têm um temporizador para a soldagem por pontos e display para a visualização da corrente de soldadura e da voltagem do arco. As máquinas são dotadas também de um selector para soldagem manual ou automática, de regulador da rampa de partida e o tempo post-soldadura. Máquinas especialmente adequadas nas médias carpintarias e indústrias. O porta-bobinas permite utilizar bobinas de 5 a 15 Kg. 34 TECH MIG / MAG WELDING UNIMIG 318 UNIMIG 398 UNIMIG 418 UNIMIG 498 UNIMIG 518 (3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz KVA 13 14,5 19 21,5 25 Uo V 18 ÷ 42 18 ÷ 45 17 ÷ 43 17 ÷ 47 16 ÷ 48 Amp. Min - Max A 30 ÷ 320 30 ÷ 400 30 ÷ 400 35 ÷ 460 30 ÷ 520 Amp. 60974-1 A 60% 300 100% 230 40% 400 60% 326 100% 255 60% 400 100% 310 60% 450 100% 350 60% 500 100% 400 Adjust. Pos. N° 21 28 24 36 36 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,2 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Insulation - H H H H H Protec. Degree - IP23S IP23S IP23S IP23S IP23S mm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 mm (LxWxH) 1120x530x845 670x290x480 1120x530x845 670x290x480 1120x530x845 670x290x480 1120x530x845 670x290x480 1120x530x845 670x290x480 kg 137 149 162 172 209 N° 99425049K 99425047K 99425050K 99425052K 99425054K Power 60% kit Code Helvi configuration kit Model UNIMIG 318 UNIMIG 398 UNIMIG 418 UNIMIG 498 UNIMIG 518 Generator 99415041 99415042 99415043 99415045 99415047 Separate Wire Feeder 99420048 99420048 99420048 99420048 99420052 Interconnection cable 44890301 44890303 44890305 44890305 44890307 Torch 23000431 23000431 23000431 23000431 23000431 Gas reducer 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 99425049K 99425047K 99425050K 99425052K 99425054K Kit Code TECH 35 UNIMIG 418 R.A. UNIMIG 498 R.A. UNIMIG 518 R.A. + T4 + T4 + T4W MIG / MAG WELDING External Water cooling AMP VOLT UNIMIG 498 - 518 FAN on demand Helvi configuration kit UNIMIG 418 R.A. UNIMIG 498 R.A. UNIMIG 518 R.A. Generator 99415043 99415045 99415047 Separate Wire Feeder 99420050 99420050 99420052 44890313 44890313 44890311 22905029 22905029 22905029 99490013 99490013 99490013 99425051K 99425053K 99425055K Model Interconnection cable Gas reducer Water Cooler Unit Kit Code UNIMIG 498 R.A. UNIMIG 518 R.A. (3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 19 21,5 25 Uo V 17 ÷ 43 17 ÷ 47 16 ÷ 48 Amp. Min - Max A 30 ÷ 400 35 ÷ 460 30 ÷ 520 Amp. 60974-1 A 60% 400 100% 310 60% 450 100% 350 60% 500 100% 400 Adjust. Pos. N° 24 36 36 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Insulation - H H H Protec. Degree - IP23 IP23S IP23S mm (LxWxH) kg 1000x555x1550 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 181 1000x555x1550 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 191 1000x555x1550 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 228 N° 99425051K 99425053K 99425055K mm (LxWxH) kit Code 36 UNIMIG 418 R.A. TECH UNIMIG 498W UNIMIG 5 1 8 W + T4 + T4W MIG / MAG WELDING Metallic wire feeder 4 rolls Internal Water cooling Unimig 418 - 498 Unimig 518 Consumables box Helvi configuration kit Model UNIMIG 498W UNIMIG 518W Generator 99415050 99415051 Separate Wire Feeder 99420050 99420052 44890313 44890311 22905029 22905029 99425058K 99425059K Interconnection cable Gas reducer Kit Code UNIMIG 498W UNIMIG 518W 230/400V 50/60Hz (3 ph) 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 21,5 25 Uo V 17 ÷ 47 16 ÷ 48 Amp. Min - Max A 35 ÷ 460 30 ÷ 520 A 60% 450 100% 350 60% 500 100% 400 Amp. 60974-1 Adjust. Pos. N° 36 36 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Insulation - H H Protec. Degree - IP23S IP23S mm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340 mm (LxWxH) 1120x530x845 670x290x480 1120x530x845 670x290x480 kg 179 216 N° 99425058K 99425059K Kit Code TECH 37 MAXIDIGIT Technology MIG / MAG WELDING Led verde acceso con torcia spool gun collegata Visualizzazione corrente reale Viewing of actual current Affichage du courant réel Anzeige des Iststroms Visualización de la corriente real Visualização da corrente real SLOPE Tempo di rampa velocità motore Motor speed ramp time Temps de rampe vitesse moteur Dauer Geschwindigkeitsrampe Motor Tiempo de rampa velcidad del motor Tempo de rampa velcidade motor Regolazione tempo di puntatura Regulation of spot-welding time Soudage par points avec temporisateur Einstellung der Punktschweißdauer Regulación tiempo de saldadura por puntos Regulação de tempo de soldadura por pontos 38 BBT Del verte allumée avec torche spool gun branchée Grüne Led aufleuchtend, wenn Brenner “Spool gun“ angeschlossen ist Led verde encendido con antorcha spool gun conectada Valore di B.B.T. B.B.T. value Valeur de B.B.T. Wert B.B.T. Valor B.B.T. Valor de B.B.T. Green LED lights up when spool gun torch is connected Tasto di selezione “modo” di saldatura: -2 tempi = manuale -4 tempi = automatico -Puntatura con timer Welding “mode” selector key: -2 stroke = manual -4 stroke =automatic -Spot-welding with timer Touche de sélection “mode“ de soudure: -2 temps = manuel -4 temps = automatique -Soudage par points avec timer Led verde aceso com tocha spool gun ligado Auswahltaste des Schweißmodus: -2 Takt = manuell -4 Takt = automatisch -Punkten mit Timer Tecla de selección “modo” de soldadura: -2 tiempos = manual -4 tiempos = automático -Por puntos con temporizador Tecla de selecção “modo” de soldadura: -2 tempos = manual -4 tempos = automático -Soldadura por pontos com timer Led giallo acceso in sovratemperatura Yellow LED lights up when machine is overheating Del jaune allumée en échauffement limite Gelbe Led aufleuchtend bei Übertemperatur Led amarillo encendido en sobretemperatura Led amarelo aceso em sombreaquecimento Potenziometro di regolazione velocità filo Potentiometer for regulating rod speed Potentiomètre de réglage vitesse fil et de tous Potenziometer zur Einstellung der Drahtgeschwindigkeit Potenciómetro de regulación velocidad del hilo Potenciómetro de regulação da velocidade do fio Generators in the series “Digit” come complete with an electronic card which allows the main welding parameters to be regulated e x t e r n a l l y. Microprocessor control handles the functions of a professional card in a smaller space. These functions are viewed by means of LED’s, while a digital display shows the parameters set and welding current. Spool Gun torch connection facility. I generatori della serie “Digit” sono dotati di una scheda elettronica che permette la regolazione esterna dei principali parametri di saldatura. Il controllo a microprocessore gestisce le funzioni di una scheda professionale in un ingombro ridotto. Tali funzioni vengono visualizzate tramite led luminosi, mentre un display digitale visualizza i valori dei parametri impostati e la corrente di saldatura. Dotate di connessione per torcia “Spool Gun”. Los generadores de la serie “Digit” se han equipado con una tarjeta electrónica que permite la regulación externa de los. principales parámetros de soldadura. El control con microprocesador controla las funciones de una tarjeta profesional ocupando dimensiones reducidas. Estas funciones se visualizan mediante led luminosos, mientras que un display digital visualiza los valores de los parámetros configurados y la corriente de soldadura. Facil conexión para la antorcha “Spool Gun“. Die Generatoren der Serie “Digit” sind mit einer elektronischen Platine zur extremen Ein-stellung der wichtigsten Schweißparameter ausgestattet. Der Mikroprozessor steuert die Funktionen einer professionellen Platine, die wenig Platz benötigt. Diese Funktionen werden durch Leuchtdioden Kenntlich gemacht, während ein Digitaldisplay die vorgegebenen Parameterwerte und den Schweißstrom anzeigt. Die Generatoren haben einen Anschluß für Brenner des Typs “Spool Gun“. Les générateurs de la série “Digit” sont équipés d’une carte électronique qui permet le réglage externe des principaux paramètres de soudage. Le contrôle par microprocesseur gère les fonctions d’une platine professionnelle avec encombrement réduit. Ces fonctions sont visualisés par des diodes électroluminescents (DEL) alors qu’un afficheur digital visualise les valeurs des paramètres programmés et le courant de soudure. Ils sont équipés d’une connexion pour torche “Spool Gun”. Os generadores da série “Digit” são equipados com uma placa electrónica que permite a regulação externa dos principais parâmetros de soldadura. O controlo com microprocessador verifica as funcões de uma placa profissional de dimensão reduzida. Tais funcões são visualizadas por meio de led luminosos, enquanto que um display digital visualiza os valores dos parâmetros definidos e a corente de soldadura. Equipados com ligação para tocha “Spool Gun“. TECH MAXIDIGIT 257.1 - 307.1 MIG / MAG WELDING Kit for Spool Gun optional code 04600159 AMP Metallic wire feeder 4 rolls kit included Model MAXIDIGIT 257.1 MAXIDIGIT 307.1 Generator 99410062 99410063 43210167 43210142 23000349 23000350 22905067 22905067 99410062K 99410063K th clamp Earth Torch Gas reducer Kit Code Three-phase, trailer-mounted, continuous rod welding machines. The special electronic card makes these also suitable for the welding of aluminium and aluminium alloys. A Spool Gun torch can also be used, as well as the standard torch supplied, to make welding over even greater distances easier. An internal device enables the torch being used to be recognized. Installations particularly suited to small and mediumsized steel structural work. Saldatrici a filo continuo carrellate, trifasi. Grazie alla particolare scheda elettronica sono indicate anche per la saldatura dell’alluminio e delle sue leghe. Oltre alla torcia standard in dotazione si può utilizzare anche la torcia Spool Gun che rende agevole la saldatura a distanze ancora maggiori. Un dispositivo interno permette il riconoscimento della torcia usata. Impianti particolarmente adatti nelle piccole e medie carpenterie. Soldadoras de hilo continuo sobre carros, trifásicas. Gracias a la especial tarjeta electrónica se pueden utilizar también para la soldadura del aluminio y de sus aleaciones. Además de la antorcha estándar entregada se puede utilizar también la antorcha Spool Gun que vuelve fácil la soldadura a distancias aún mayores. Un dispositivo interno permite el reconocimiento de la antorcha utilizada. Sistemas especialmente aptos para las pequeñas y medianas carpinterías metálicas. Verfahrbare dreiphasige MIG/MAG Schweißmaschinen. Dank der speziellen elektronischen Platine eignen sie sich auch für das Schweißen von Aluminium und seinen Legierungen. Neben dem in der Grundausstattung enthaltenen Standardbrenner können Spoolbrenner (nach Frage) verwendet werden, mit denen sich bequem auch aus größeren Distanzen schweißen läßt. Eine interne Vorrichtung erkennt den verwendeten Brenner. Diese Anlagen sind besonders geeignet in kleinen und mittleren Metallbaubetrieben. Postes à souder à fil continu sur roues, triphasés. Ils sont également indiqués, grâce à la carte électronique particulière, pour le soudage de l’aluminium et de ses alliages. En plus à la torche standard fournie, il est possible d’utiliser également la torche Spool qui facilite le soudage à de plus grandes distances. Un dispositif interne permet la reconnaissance de la torche utilisée. Systèmes particulièrement adaptés pour les petites et moyennes charpenteries métalliques. (3 ph) MAXIDIGIT 257.1 MAXIDIGIT 307.1 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 5,9 8 Uo V 17 ÷ 38 17 ÷ 38 Amp. Min - Max A 30 ÷ 240 30 ÷ 300 A 35% 230 60% 176 30% 300 60% 220 Amp. 60974-1 Adjust. Pos. N° 8 14 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1 0,6 ÷ 1,2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1 0,8 ÷ 1 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 Insulation - H H Protec. Degree Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, trifásicas. Graças à placa electrónica especial também são indicadas para a soldadura do alumínio e das suas ligas. Além da tocha normal fornecida com o equipamento também se pode utilizar a tocha Spool Gun que facilita a soldadura a distâncias ainda maiores. Um dispositivo interno permite o reconhecimento da tocha usada. Ideais para trabalhos de carpintarias pequenas y médias. kit Code TECH - IP23S IP23S mm (LxWxH) 830x500x740 830x500x740 mm (LxWxH) 900x390x615 900x390x615 kg 70 86 N° 99410062K 99410063K 39 SILVERMIG Synergic MIG / MAG WELDING 1 Visualizzazione corrente di saldatura 2 Visualizzazione messaggio di Errore d’impostazione 1 Viewing of welding current 2 Incorrect setting message 1 Affichage courant de soudure 2 Affichage message de programmation non correcte 1 Schweißstromanzeige 2 Anzeige Meldungen - nicht Korrekte Einstellung 1 Visualización corriente de soldadura 2 Visualización mensaje de configuración no correcta 1 Visualização da corrente de soldadura 2 Visualização do mensagem de erro de configuração ${" !"# $&#${" # ! #${"# # "#`@${"\ #${" #${"" " $ *&!"# $&## overheating !# # $ $ +"; $$ +" $ {&" @"$$ $ "|< #&} +"~ $$$ +" $$$ @; @ & @ "@#&}# # @~ # Selecção do diametro dos fios de soldadura `"! !" `{#&"< @; $" @ >$&"" @ >$"; "@#&}" @~ $" @ $" ;[\ ! "[\ ! [\ {;"[ " \ " ~[\ [\ ;["\ ! "[>"\ ! [>"\ {;">"#\ ~["\ Led de indicação de “modalidade sinérgica” ? ;[\ = $ $$ $ ^"[\ <>={ <{ <$ {&" $ {&" ?# [\= $ $"$$ "$$ $ @#&}\={?< {?< |< |< ? ?~[\= $ $$$ $; ?[\= $ $$$ $$ 40 @; $ J@@ @ >$ &J@@ @ >$ J@@ "@#&}&< J@@ @~ $ $J@@ @ $ J@@ The MIG/MAG ggenerators in the “Silver”” series feature synergic y g control which enables all the pproblems of regulating g g weldingg pparameters ((choice of material to be welded, diameter of wire and type yp off gas) to be solved in a completely automatic way. y This allows even welders with veryy little experience p to obtain ggood results right g from the start. A ppotentiometer is also pprovided which allows the speed p to be adjusted j (fine ( regulation), g so that a perfect weld can be produced. I ggeneratori mig/mag g g della serie “Silver” ggrazie ad un controllo sinergico, g risolvono in modo totalmente automatico tutti i pproblemi di regolazione g dei parametri p si saldatura ((scelta del materiale da saldare, del diametro del filo e del tipo di gas). g ) Questo ppermette, anche ad un saldatore ppoco esperto, p di ottenere buoni risultati estetici fin da subito. E’ inoltre previsto p un ppotenziometro che permette p di aggiustare gg la velocità (regolazione ( g fine), ottenendo così una saldatura perfetta. Die MIG/MAG Generatoren der Serie “Silver” bieten dank der synergischen y g Steuerungg die vollautomatische Lösungg für alle Probleme mit der " " @#&_$ _$ &# @#&_&< _ Drahtdurchmessers un del Gasart). ) Dadurch kann auch ein weniger g # @#&_ _ `" " an optisch p ansprechende Resultate erzielen. Zuden ermöglicht g ein Potentiometer die Einstellungg der Geschwindigkeit g ((Feineinstellung) für eine einwandfreie @#&_"' Les ggénérateurs MIG/MAG de la série “Silver”, ggrâce a un contrôle synergique, y gq résolvent de façon ç entierément automatique q tous les pproblémes del réglage g g des pparameters de soudure ((choix du matériau à souder, du diamètre du fil et du type yp de ggaz). ) Ceci ppermet, même à un soudeur inexpert, p d’ obtenir de bons résultats esthétiques q dés le début. Un ppotentiomètre qui q permet p de régler g la vitesse (réglage ( g g fin)) est également g prévu p en obtenant ainsi une soudure parfaite. TECH $ "; ^$"< ` " `"!# "#&"< =+"" $"~ ` Los ggeneradores MIG/MAG de la seriee “Silver”, ggracias a un control sinérgico g o, resuelven de manera totalmente automáticaa todos los pproblemas de regulación g de loss pparámetros de soldadura ((elección deel material qque se debe soldar, del diámetroo del hilo y del tipo p de gas). g ) Eso permite, p también a un soldador ppocoo experto, p obtener inmediatamente buenoss resultados desde el comienzo. Ademáss está predispuesto p p un potenciómetro p que q e ppermite regular g la velocidad ((regulación g n fina) obteniéndo así una soldadura perfectaa. Os ggeradores MIG/MAG da série “Silverr” ggraças ç a um controlo sinérgico, g resolvem dee maneira completamente p automática todoss os problemas p de regulação g ç dos pparâmetross de soldadura ((escolha do material a soldarr, do diâmetro do fio e do tipo p de ggás)). Isto consente, também a um soldadoor ppouco experiente p de obter bons resultadoss estéticos desde o início. Além disso, estáá equipado q p com um potenciómetro p que q e ppermite de ajustar j a velocidade (regulação ( g ç o fina)) obtendo-se assim uma soldaduraa perfeita. SILVERMIG 259 - 309 MIG / MAG WELDING Ready for Spool Gun Synergic AMP Metallic wire feeder 4 rolls Silvermig 259 Metallic wire feeder 4 rolls Silvermig 309 kit included Model Generator SILVERMIG 259 SILVERMIG 309 99410059 99410060 43210167 43210142 23000349 23000350 22905067 22905067 99410059K 99410060K h clamp Earth Torch Gas reducer Kit Code Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders. Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti. Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor controlada con microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spool-gun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los soldadores más expertos. Verfahrbare Gleichstrom-Lichtbogenschweißmaschinen mit mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten. Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche, rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im Handbetrieb verwendet werden. Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage de l’aluminium avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien en mode manuel pour les soudeurs experts. Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem. Indicadas para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas, inox e alumínio. Especialmente indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores mais experientes. SILVERMIG 259 SILVERMIG 309 230/400V 50/60Hz (3 ph) 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 5,9 8 Uo V 17 ÷ 38 17 ÷ 38 Amp. Min - Max A Amp. 60974-1 A 30 ÷ 300 30% 300 60% 220 16 Adjust. Pos. N° 30 ÷ 240 35% 230 60% 176 10 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,0 0,6 ÷ 1,2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,0 0,8 ÷ 1,2 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,0 0,8 ÷ 1,0 Insulation - H H Protec. Degree kit Code TECH - IP23S IP23S mm (LxWxH) 830x500x740 830x500x740 mm (LxWxH) 900x390x615 900x390x615 kg 70 86 N° 99410059K 99410060K 41 SILVERMIG 409 MIG / MAG WELDING Ready for Spool Gun More professional with torch provided by Synergic AMP VOLT Metallic wire feeder 4 rolls Consumables box Helvi configuration kit Model Generator SILVERMIG 409 99410061 Torch 23000431 Gas reducer 22905029 Kit Code SILVERMIG 409 (3 ph) 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 19 Uo V 18 ÷ 45 Amp. Min - Max A Amp. 60974-1 A Adjust. Pos. N° 30 ÷ 400 40% 400 60% 326 100% 255 24 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2 Insulation - H Protec. Degree - IP23S mm (LxWxH) 1000x555x810 mm (LxWxH) 1120x530x845 kg 135 N° 99410061K Kit Code 42 TECH 99410061K Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders. Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti. Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor controlada por microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spoolgun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los soldadores más expertos. SILVERMIG 419 + TS4.1 SILVERMIG 499 + TS4.2 SILVERMIG 519 + TS4W MIG / MAG WELDING More professional with torch provided by AMP Synergic Heavy Duty VOLT SILVERMIG 499-519 FAN Consumables box on demand Metallic wire feeder 4 rolls o Ready for Spool Gun Silvermig 419 - 499 Silvermig 519 Helvi configuration kit Model SILVERMIG 419 SILVERMIG 499 SILVERMIG 519 Generator 99415052 99415053 99415054 Separate Wire Feeder 99420064 99420065 99420055 44890315 44890315 44890319 23000431 23000431 23000431 22905029 22905029 22905029 99425043K 99425057K 99425045K Interconnection able cable h Torch Gas reducer Kit Code Verfahrbare Gleichstromlichtbogenschweis- smaschinen mit mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten. Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche, rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im Handbetrieb verwendet werden. Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage d’aluminium avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien en mode manuel pour les soudeurs experts. Amp. Min - Max (3 ph) KVA V A Amp. 60974-1 A SILVERMIG 499 SILVERMIG 519 230/400V 50/60Hz 21,5 17 ÷ 47 35 ÷ 460 230/400V 50/60Hz 25 16 ÷ 48 30 ÷ 520 60% 450 100% 350 60% 500 100% 400 Adjust. Pos. N° 36 36 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 Insulation - H IP23S H IP23S H IP23S mm (LxWxH) 1000x555x1340 1120x530x845 670x290x480 159 1000x555x1340 1120x530x845 670x290x480 185 1000x555x1340 1120x530x845 670x290x480 223 99425043K 99425057K 99425045K Power 60% Uo Protec. Degree Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem. Ideais para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas, inox e alumínio. Muito indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores mais experientes. SILVERMIG 419 230/400V 50/60Hz 19 18 ÷ 45 30 ÷ 400 40% 400 60% 326 100% 255 24 mm (LxWxH) kit Code TECH kg N° 43 SILVERMIG 419 R.A. + TS4.1A SILVERMIG 499 R.A. + TS4.2A SILVERMIG 519 R.A. + TS4W MIG / MAG WELDING AMP VOLT External W Water cooling FAN Synergic Heavy Duty on demand SILVERMIG 499 - 519 Ready for Spool Gun Helvi configuration kit Model SILVERMIG 419 R.A. SILVERMIG 499 R.A. SILVERMIG 519 R.A. Generator 99415052 99415053 99415054 Separate Wire Feeder 99420053 99420054 99420055 44890317 44890317 44890321 22905029 22905029 22905029 99490013 99490013 99490013 99425044K 99425056K 99425046K Interconnection cable Gas reducer Water Cooler Unit Kit Code SILVERMIG 419 R.A.SILVERMIG 499 R.A. SILVERMIG 519 R.A. Amp. Min - Max (3 ph) KVA V A Adjust. Pos. N° 230/400V 50/60Hz 19 18 ÷ 45 30 ÷ 400 40% 400 60% 326 100% 255 24 Amp. 60974-1 A 36 36 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 Insulation - H IP23S H IP23S H IP23S mm (LxWxH) 1000x555x1550 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 178 1000x555x1550 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 204 1000x555x1550 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 242 99425044K 99425056K 99425046K Power 60% Uo Protec. Degree mm (LxWxH) kit Code 44 kg N° 230/400V 50/60Hz 21,5 17 ÷ 47 35 ÷ 460 230/400V 50/60Hz 25 16 ÷ 48 30 ÷ 520 60% 450 100% 350 60% 500 100% 400 TECH Trailer-mounted, continuous wire welding machines equipped with microprocessor-controlled motor card for MIG/MAG and braze welding. Suitable for use in steel structural work and body shops for the welding of galvanised metal, stainless steel and aluminium plating. Particularly suited for the welding of aluminium using a spool-gun torch, which is recognized automatically by the generator. All the generators can be used in completely automatic (synergic) or manual mode by more experienced welders. Saldatrici a filo continuo carrellate dotate di scheda motore controllata a microprocessore, per la saldatura MIG/MAG e saldobrasatura. Adatte per impieghi di carpenteria e carrozzeria, per saldatura di lamiere zincate, inox ed alluminio. Particolarmente adatte per la saldatura di alluminio con la torcia spool-gun che viene riconosciuta automaticamente dal generatore. Tutti i generatori possono essere usati in modo totalmente automatico (sinergico) o in modo manuale dai saldatori più esperti. Soldadoras de hilo continuo con ruedas, equipadas con tarjeta motor controlada por microprocesador, para la soldadura MIG/MAG y estañadura. Adecuada para trabajos de carroceros y planchistas, para la soldadura de chapas galvanizadas, inoxidables y de aluminio. Especialmente aptas para la soldadura de aluminio con la antorcha spoolgun que es reconocida automáticamente por el generador. Todos los generadores pueden ser utilizados de forma totalmente automática (sinérgica), o de forma manual para los soldadores más expertos. SILVERMIG 499W + TS4.2A SILVERMIG 519W + TS4W MIG / MAG WELDING Metallic wire feeder 4 rolls o s Ready for Spool Gun Silvermig 519 Silvermig 419 - 499 Internal Water cooling Consumables box Helvi configuration kit Model SILVERMIG 499W SILVERMIG 519W Generator 99415055 99415056 Separate Wire Feeder 99420054 99420055 44890317 44890321 22905029 22905029 99425060K 99425061K Interconnection cable Gas reducer Kit Code Verfahrbare Gleichstromlichtbogenschweis- smaschinen mit mikroprozessor-gesteuerter Motorplatine, zum MIG/MAG-Schweißen und Schweißlöten. Geeignet für den Einsatz im Metall- und Karosseriebau zum Schweißen verzinkter Bleche, rostfreiem Stahl und Aluminium. Besonders geeignet zum Schweißen von Aluminium mit dem Brenner des Typs “Spool-gun”, der automatisch vom Generator erkannt wird. Alle Generatoren können vollautomatisch (synergisch) oder – von erfahrenen Schweißern – im Handbetrieb verwendet werden. Postes à souder à fil continu sur roues, équipés d’une carte moteur contrôlée par microprocesseur pour le soudage MIG/MAG et le soudobrasage. Adaptés pour les usages en charpenterie métallique et carrosserie pour le soudage de tôles galvanisées, inox et aluminium. Particulièrement adaptés pour le soudage d’aluminium avec la torche spool-gun qui est reconnue automatiquement par le générateur. Tous les générateurs peuvent être utilisés de façon entièrement automatique (synergique) ou bien en mode manuel pour les soudeurs experts. SILVERMIG 499W SILVERMIG 519W Amp. Min - Max (3 ph) KVA V A 230/400V 50/60Hz 21,5 17 ÷ 47 35 ÷ 460 230/400V 50/60Hz 25 16 ÷ 48 30 ÷ 520 Amp. 60974-1 A 60% 450 100% 350 60% 500 100% 400 Power 60% Uo Adjust. Pos. N° 36 36 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 Brazing Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 Insulation - H IP23S H IP23S mm (LxWxH) 1000x555x1340 1120x530x845 670x290x480 192 1000x555x1340 1120x530x845 670x290x480 230 99425060K 99425061K Protec. Degree Máquinas de soldar de fio contínuo com rodas, equipadas com placa motor controlada com microprocessador, para a soldadura MIG/MAG e soldobrasagem. Ideais para utilizações em carpintaria e carroçaria para soldaduras de chapas zincadas, inox e alumínio. Muito indicadas para a soldadura de alumínio com a tocha spool-gun que é reconhecida automaticamente pelo gerador. Todos os geradores podem ser utilizados em modo completamente automático (sinérgico) ou em modo manual pelos soldadores mais experientes. mm (LxWxH) kit Code TECH kg N° 45 WATER COOLER UNIT MIG / MAG WELDING Cooler unit Power (1ph) 400V 50/60 Hz KVA 0,3 KVA mm (LxWxH) Dim. 535x310x200 mm (LxWxH) Dim. 600x350x280 kg 19,1 lt 5 cooling liquid Code 99490013 Vertical Cooler unit Power cooling liquid Code 46 TECH (1ph) 230V 50/60 Hz KVA 0,3 KVA mm (LxWxH) Dim. 195x330x670 mm (LxWxH) Dim. 280x350x600 kg 14,6 lt 5 99490012 UNISTAR HEAVY DUTY WORK MIG / MAG WELDING The generators of the Unistar range are SCR (Silicon Controller Rectifier) controlled welding machines: the output voltage is adjusted through the SCR module. It gives a stable and perfectly adjustable welding, and also grants very good heat dissipation and better electric characteristics compared to the traditional step control generators. All the necessary settings to the welder operation are placed on the wire feeder. They are ideal for heavy applications, industry and, thanks to the optional compact wire feeder MT4, they can be used also in construction and shipyards. I generatori Unistar. grazie al modulo di potenza SCR (Silicon Controller Rectfier). regolano la tensione d’uscita del generatore assicurando una saldatura sempre stabile e perfettamente regolabile, oltre ad una più efficace dissipazione del calore e migliori caratteristiche elettriche rispetto ai generatori tradizionali a scatti. Tutti i controlli necessari al funzionamento della saldatrice sono sul carrello trainafilo. Si prestano a impieghi pesanti, industriali e grazie al mini traino optional a cantieristica esterna e navale. Los equipos semiautomáticos MIG-MAG de la serie Unistar, se caracterizan por tener la regulación electrónica de potencia por Tiristores. El grupo de regulación garantiza un voltaje de salida extremadamente estable y regulable de forma muy fina. Esta tecnología electrónica disipa menos calor del la clásica regulación por conmutadores, así que la fiabilidad del equipo resulta mucho mas elevada. Cumple perfectamente en todos los campos de trabajo industriales pesado, astilleros, caldererías, obras y estructuras metálicas Die Generatoren der Reihe Unistar sind SCR (Silicon Controller Rectifier) gesteuert Schweißmaschinen: Die Ausgangsspannung wird durch das SCR-Modul angepasst. Es ergibt sich eine stabile und perfekt einstellbar Schweißung und gewährt zudem sehr gute Wärmeabfuhr und bessere elektrische Eigenschaften im Vergleich zu den traditionellen Stufen gesteuerten Generatoren. Alle notwendigen Einstellungen, für den Schweißbetrieb werden am Drahtvorschub platziert. Sie sind für schwere Anwendungen, Industrie und, ideal dank des optionalen Compact Drahtvorschub MT4, können sie auch im Baugewerbe und Werften eingesetzt werden Générateurs pour soudage MIG/MAG, avec technologie électronique à SCR. Réglage du voltage sorti pour un soudage très stable. Tous paramètres de soudage sur le panneau de commande du dévidoir. Toutes options facilement réglables. Systèmes extrêmement robustes, fiables et faciles à utiliser. Utilisation dans les Ateliers de fabrication, industries lourdes et chantiers navals (mini dévidoir pour bobines de 5 Kilos). Os geradores da gama UNISTAR são máquinas de soldadura controlada SCR (Silicone Controlador Rectificador): a voltagem de saída é ajustada através do módulo SCR. Dá uma soldadura estável e perfeitamente ajustável e também garante uma boa dissipação do calor e melhores características eléctricas comparado com os equipamentos tradicionais com escala graduada.Todos os procedimentos necessários à operação de soldadura estão colocados no fio alimentador. Estes geradores são ideais para aplicações pesadas, industria e graças à opção no fio alimentador MT4 podem ser também usadas na construção e grandes estaleiros navais. TECH 47 UNISTAR 408 + TH4 , 428 + TH4 508 + TH4W , 528 + TH4W 8 428-52 nction fu x in/Ma with M MIG / MAG WELDING Thyristor AMP Heavy Duty Control VOLT FAN on demand UNISTAR 528 Metallic wire feeder 4 rolls Unistar 428 Unistar 528 Consumables box Three-phase industrial MIG welding units on wheels, with thyristor voltage control. Equipped with a 4 rolls separate wire feed unit, with 5m interconnecting cable, euro/ Binzel connection, pressure regulator, gas hose, earth cable and clamp. They are equipped with welding current and arc voltage displays. Well suited for medium sized and industrial welding workshops. The reel holder accepts spools from 5 to 15 Kg. Available with air and water cooling system alike (R.A. = water cooled). Saldatrici industriali a filo continuo carrellate, trifasi, con regolazione della tensione a tiristori. Corredate di alimentatore separato a 4 rulli. Le saldatrici sono corredate di fascio cavi 5m, attacco eurobinzel, riduttore di pressione, tubo gas, pinza e cavo di massa. Sono dotate di display per la visualizzazione della corrente di saldatura e della tensione d’arco. Impianti particolarmente adatti nelle medie carpenterie ed industrie. Il porta bobine consente di utilizzare bobine da 5 a 15 Kg. Disponibili sia nella versione raffreddata ad aria che in quella raffreddata ad acqua (R.A.). Semiautomáticas profesionales de hilo continuo, trifásicas, con ruedas, con control de la tensión mediante tiristores, con maleta devanadora separada con motor arrastre 4 rodillos, con cable de interconexión de 5 m, conexión euro/Binzel, regulador de presión, manguera gas, pinza y cable de masa. Llevan también display de visualización corriente de soldadura y tensión del arco. Ideales para trabajos chapistas y mediana industria. Admiten carretes de hilo de 5 a 15 Kg. de peso. Son disponibles también con antorcha refrigerada por agua y grupo de refrigeración (R.A. = refrigeración por agua). Fahrbare Industrieschweißmaschine für das MIG-Schweißen, dreiphasig, mit Thyristorsteuerung, versehen mit einer separaten 4-Rollen Drahtvorschubeinheit und 5 m Zwischenkabel. Ausgestattet mit Euro/Binzel Schweißbrenneranschluß, Druckminderer, Gasleitung, Massekabel und Zange sowie Displays für Schweißstrom und Spannung. Sie sind besonders geeignet für mittlere und große Metallbaubetriebe. Der Spulenhalter nimmt Spulen zwischen 5 und 15 kg auf. Verfügbar mit Luft- und Wasserkühlung. (R.A. = wassergekühlt). Postes à souder professionnelles à fil continu, sur roues, triphasés, avec contrôle de la tension par thyristor. Equipés d’un dévidoir séparé qui est doté de 4 galets moteur, avec faisceau câble 5 m, connecteur européen, manodétendeur, tuyau de gaz, pince et câble de masse. Dotés aussi d’affichage du courant de soudage et de la tension. Les équipements répondent a tout le besoin, autant dans la construction métallique que dans celui de l’industrie. Le porte-bobine permet d’utiliser des bobines de 5 à 15 kg. Disponibles aussi avec refroidisseur de torche à circulation d’eau. (R.A. = Refroidissement par eau). Máquina industrial de soldar MIG trifásica, com rodas e regulator de voltagem thyristor. Equipada com alimentador separado com 4 rolos, com cabo de ligação de 5 Mts, tomada Euro/Binzel, regulator de pressão, tubo de gás, cabo terra e pinça. Dotadas de display digital para a visualização da corrente de soldadura e de voltagem. Adaptado para médios e grandes trabalhos de soldadura. O suporte comporta bobines de 5 a 15 kg. Disponível com o sistema de refrigeração a ar e água (R.A.= refrigeração a água). 48 TECH MIG / MAG WELDING Helvi configuration kit UNISTAR 408 UNISTAR 428 UNISTAR 508 UNISTAR 528 UNISTAR 408 R.A. UNISTAR 428 R.A. Generator 99430012 99430007 99430009 99430008 99430012 99430007 Separate Wire Feeder 99420056 99420056 99420058 99420058 99420057 99420057 99420058 99420058 44890315 44890315 44890319 44890319 44890317 44890317 44890321 44890321 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 22905029 - - - - 99490013 99490013 99490013 99490013 99435011K 99435007K 99435013K 99435008K 99435012K 99435009K Model UNISTAR 508 R.A. 99430009 UNISTAR 528 R.A. 99430008 Interconnection cable Gas reducer Water Cooler Unit Kit Code UNISTAR 408 (3 ph) UNISTAR 428 99435014k 99435010K UNISTAR 508 UNISTAR 528 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Power 60% KVA 18,5 18,5 23 25 Uo V 17 ÷ 45 17 ÷ 45 18 ÷ 48 16 ÷ 48 Amp. Min - Max A 100 ÷ 400 50 ÷ 400 110 ÷ 500 70 ÷ 520 Amp. 60974-1 A 40% 390 60% 320 100% 250 40% 400 60% 330 100% 255 45% 500 60% 432 100% 335 60% 500 100% 400 Steel Ø mm 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,2 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2 Insulation - H H H H Protec. Degree - IP23S IP23S IP23S IP23S mm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 1000x555x1340 mm (LxWxH) 1120x530x845 635x305x490 1120x530x845 635x305x490 1120x530x845 635x305x490 1120x530x845 635x305x490 mm (LxWxH) 1000x555x1550 1000x555x1550 1000x555x1550 1000x555x1550 mm (LxWxH) 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 1120x530x845 670x290x480 350x280x600 kg 162 163 198 201 R.A. version kg 178 179 218,5 220 kit Code N° 99435011K 99435007K 99435013K 99435008K Water cooler Kit Code N° 99435012K 99435009K 99435014K 99435010K R.A. version R.A. version TECH 49 UNISTAR 508W + TH4W UNISTAR 528W + TH4W MIG / MAG WELDING Thyristor Internal Water cooling AMP Heavy Duty Control VOLT FAN on demand UNISTAR 508W 528W Consumables box (3 ph) UNISTAR 528W 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Helvi configuration kit Model UNISTAR 508 UNISTAR 528 Generator 99430011 99430010 99420058 99420058 44890321 44890321 22905029 22905029 Power 60% KVA 23 25 Uo V 18 ÷ 48 16 ÷ 48 Separate Wire Feeder Amp. Min - Max A 110 ÷ 500 70 ÷ 520 Interconnection cable Amp. 60974-1 A 45% 500 60% 432 100% 335 60% 500 100% 400 Steel Ø mm 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2 Stainless St. Ø mm 0,8 ÷ 1,6 0,8 ÷ 1,6 Aluminium Ø mm 0,8 ÷ 2 0,8 ÷ 2 Insulation - H H Protec. Degree - IP23S IP23S mm (LxWxH) 1000x555x1340 1000x555x1340 mm (LxWxH) 1120x530x845 670x290x480 1120x530x845 670x290x480 kg 205 208 N° 99435015K 99435016K kit Code 50 UNISTAR 508W TECH Gas reducer Kit Code 99435015K 99435016K MT4 Shipyards & Robotics MIG / MAG WELDING AMP it ed to f Design rators only R Gene UNISTA VOLT Heavy Duty Metallic wire feeder 4 rolls 15 Kg Wire Spool Kit Adaptor Code 99900047 MT4 Optional Code 99900117 Weight : 9 kg Code mm (LxWxH) 500X215X315 mm (LxWxH) 565X300X420 kg 14 N° 99420047 Compact wire feed unit for 5 kg wire spools. Equipped with 4 rolls wire feeder, flowmeter and 4 pivoting wheels. It can be supplied with an optional set for the use of 15/18 Kg. and max. diam. 300 mm. welding wire spools. Carrello trainafilo compatto per bobine da 5kg. Dotato di traino a 4 rulli, flussometro, 4 ruote girevoli. Può essere abbinato ad un kit opzionale per l’utilizzo delle bobine da 15/18kg con diametro massimo di 300mm Devanadora compacta para bobinas de 5kg. Equipada con motor de arrastre de 4 rodillos, caudalimetro, 4 ruedas giratorias. Disponible también con herramienta opcional para utilización de carretes 15/18 kg con diámetro max de 300mm. Kompaktes Drahtvorschubeinheit für 5 Kg. Drahtspulen. Das Gerät ist mit 4 Rollen Drahtvorschubmotor, GasFlußmesser und 4 Lenkrollen ausgerüstet. Dies Einheit kann auch mit einer verfügbaren Ausrüstung (nach Frage) zum Benutz von 15/18 Kg. und max. Durchmesser 300 mm. Drahtspulen arbeiten. Dévidoir compact pour bobines de 5kg. Doté de moteur à 4 galets, fluxmètre, 4 roues pivotantes. Disponible aussi avec un kit optionnel pour l’utilisation de bobines de 15/18 kg avec diamètre max de 300mm. Alimentador compacto para bobinas de 5kg. Equipado com motor de alimentação do fio de 4 rolos, fluxometro, 4 rodas giratórias. Disponível também com kit opcional para a utilização de bobinas de 15/18 kg con diâmetro max de 300mm. TECH 51 MULTI - PROCESS WELDING INVERTER MULTI-PROCESS WELDING INVERTER Herausragende neue Palette von Multiprocess Inverter: “Drei PROCESS - TP”, EinphasenOutstanding new range of multiprocess inverters: the “THREE PROCESS – TP”, singlephase, and “SYNERMIG”, three phase, have been designed to concentrate the most popular welding und “SYNERMIG”, dreiphasig, sind entwickelt worden, um die beliebtesten Schweißenverfahren MIG / MAG, WIG und MMA in nur einer Stromquelle zu konzentrieren. processes MIG/MAG, TIG and MMA in only one power source. La nouvelle gamme des machines multi-procèdès avec la technologie “three process - TP” et Nuova linea di generatori multifunzione a tecnologia inverter “Three Process – TP” e “SYNERMIG”, monofasi e trifasi, stata studiata per concentrare in un unico generatore dal design innovativo “SYNERMIG” monophasee et triphasee, a etè etudiè pour concentrer dans un generateur seulement avec une design novatif et recherchè, les 3 systeme de soudage plus utilisè : MIG-MAG, TIG, MMA e ricercato, i 3 processi di saldatura di maggiore utilizzo: MIG/MAG, TIG e MMA. A nova linha de equipamentos multifunções da tecnologia inverter “três processos – TP” e Nueva gama de inversores multiproceso: los “TP – three process”, monofase, y los “SYNERMIG”, trifase, fueron diseñados para concentrar en un unico generador los procesos de soldadura “SYNERMIG”, monofásico e trifásico, foi criada para concentrar num único gerador de design inovador os três processos de soldadura mais utilizados: MIG/MAG, TIG e MAG. más populares, es decir MIG/MAG, TIG y MMA *Only TP 220 MIG synergic pulsed* TIG lift arc 3 : s n o i t c n Fu MMA 6013 7018 52 TECH TP 200 synergic MULTI-PROCESS WELDING INVERTER Compact, lightweight, microprocessor-controlled welding inverter suitable for MIG/MAG, tig and stick welding: it gives excellent stability of the welding arc and no welding spatters. In STICK mode, the microprocessor controls the Hot Start, Arc Force and Anti-sticking functions. In TIG mode, it controls the Lift Arc function. In MIG/MAG mode, it allows either manual or synergic welding. The slope up time and soft Start can be adjusted by the user. Its simplicity and versatility make it ideal for use in body shops, workshops or maintenance jobs. Inverter di saldatura, leggero e compatto, multifunzione MIG/MAG, TIG e STICK controllato a microprocessore, che garantisce un’eccezionale stabilità d’arco e una saldatura senza spruzzi. In posizione stick il microprocessore controlla le funzioni di Hot-start, Arc Force e anti-incollaggio, nella posizione TIG la funzione di lift arc e in modalità MIG dà la possibilità di saldatura manuale e sinergia totale. Regolazione della rampa di salita del motore, accostaggio automatico del filo per un innesco soft dell’arco. Per la sua semplicità e versatilità risulta ideale per l’utilizzo in carrozzeria, piccole carpenterie e lavori di manutenzione. Inversor monofasico para soldadura multiproceso. MIG-MAG, TIG y MMA. Ligero, compacto, controlado por microprocesador. Permite un soldeo sin proyecciones y gran estabilidad del arco. En soldadura MMA el microprocesador contrala a las funciones de Hotstart, Arc Force y anti pegado. En TIG ceba el arco por Lift Arc. En MIG-MAG puede soldar en manual o totalmente sinergico. La regulaciòn de la rampa de arranque del motor permite acercar lentamente el hilo a la pieza para cebar dulcemente el arco. Por su sencillez y versatilidad resulta ser ideal para las aplicaciones de carroceria y mantenimiento. Kompakter, leichter, mikroprozessorgesteuerter Schweißinvertor, geeignet für MIG / MAG, WIG-Schweißen und Elektroden-Schweißen: Es gibt eine hervorragende Stabilität der Lichtbogen und keine Schweißspritzer. In Elektroden - Modus steuert der Mikroprozessor die Hot Start, Arc Force und Anti-HaftFunktionen. Beim WIG-Modus, steuert es die Lift Arc-Funktion. In MIG / MAG-Modus erlaubt er entweder manuelles oder synergetisches Schweißen. Die Abhängzeit und der Soft-Start kann durch den Anwender angepasst werden. Seine Einfachheit und Vielseitigkeit machen ihn ideal für den Einsatz in Werkstätten, Workshops oder für Wartungsarbeiten Onduleur monophasè pour soudage MIG.MAG, TIG, MMA. Ligère, compacte, controlè par micro. Concus pour garantir haut qualitè de soudage, fiabilitè y simplicitè d’utilisation, estabilitè de l’arc et sans d’eclabossures. Dans la position STICK le micro controle les fonctionnes de Hot start, et Arc Force. Dan la position TIG il y a la fonction Lift-arc et dan la modalitè MIG on ha la possibilitè de soudage en manuel et synergie total. Reglage vitesse du depart moteur avec l’entrainement doux du fil; pour ca l’amorchage de l’arc serà aussi tres soft. Indispensable pour ceux qui travaillent dans les secteurs des assemblages industriels, des réparations et des entretiens, de la carrosserie automobile, de l’hydraulique et beaucoup d’autres. Inverter de soldadura compacto, leve, controlado por microprocessador, apto para soldadura MIG/MAG, TIG e STICK: garante excelente estabilidade do arco de soldadura e uma soldadura sem salpicos. No modo STICK o microprocessador controla a função de HOT-START, ARC-FORCE e Anti-congelamento. Na função TIG, controla a função do LIFT-ARC. No modo MIG/MAG permite soldadura manual ou sinérgica. O temporizador e soft start podem ser ajustados pelo utilizador. A sua simplicidade e versatilidade tornam este modelo ideal para o uso de serralharia geral e manutenção. ·Led giallo acceso in sovratemperatura. ·Led verde acceso in sovratensione ·Green LED lights up when the machine is in overtension. ·Yellow LED lights up when the machine is overheating. ·Regolazione spessore materiale (MIG/MAG in sinergico), tensione (MIG/MAG in manuale). ·Multi selection knob: material thickness (synergic MIG/MAG), welding voltage (manual MIG/MAG). ·Regolazione della corrente (STICK/TIG), velocità filo (MIG/ MAG in manuale), bilanciamento filo (MIG/MAG in sinergico). ·Multi selection knob: welding current (STICK/TIG), wire speed (manual MIG/MAG), wire speed balancing (syinergic MIG/MAG). ·Tasto selezione tipi di gas di saldatura. ·Selection of types of welding gas. ·Tasto selezione processo di saldatura: STICK, TIG, MIG/MAG manuale(led acceso), MIG/ MAG sinergico (led pulsante). ·Welding process selector key: STICK, TIG, Manual MIG/MAG, Synergic MIG/MAG. ·Tasto selezione diametro fili di saldatura. ·Selection of wire diameter. TECH 53 TP 200 synergic MULTI-PROCESS WELDING INVERTER Metallic wire feeder 2 rolls Line Voltage Compensation - Electronic control +% Electronic Technology Control Anti Sticking Synergic Hot Start Lift Arc OPTIONAL Trolley 99900133 Kit included Model Generator TP 200 99820004 TP 200 Power 30% (1 ph) 230V 50/60Hz KVA 5,5 Uo V Amp. Min - Max A 43205028 MMA TIG MIG 65 65 35 5 ÷ 180 5 ÷ 180 30 ÷ 180 35% 180 35% 180 35% 180 100% 110 100% 110 100% 130 0,8 ÷ 1,0 Amp. 60974-1 A Aluminium Ø mm Steel Ø mm - - 0,6 ÷ 1,0 Flux core Ø mm - - 0,8 ÷ 1,0 Stainless Steel Ø mm - - 0,8 ÷ 1,0 Brazing Ø mm - - 0,8 ÷ 1,0 ØE Ø mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 4 H IP22S 500x280x420 - Insulation Protec. Degree kit Code Electrode holder mm (LxWxH) 680x295x400 kg N° 15,5 99820004K 23000424 rch Torch 22905005 Gas reducer 43210138 Earth clamp Kit Code 54 TECH 99820004K TP 220 synergic / pulsed IDEAL FOR THIN ALUMINIUM MULTI-PROCESS WELDING INVERTER ·LCD grafico 3,3” per la visualizzazione di ·Tasto di selezione processo saldatura: STICK, TIG, tutte le impostazioni e parametri di saldatura. MIG/MAG. ·Welding process selector key: STICK, TIG, MIG/MAG. ·Digital screen 3,3”: to visualize all the welding settings and parameters. ·Encoder di regolazione: hot start (STICK) , velocità filo (MIG/MAG in manuale), bilanciamento filo (MIG/ MAG in sinergico). ·Regulation encoder knob: hot start (STICK) , wire speed (Manual MIG/MAG), wire speed balancing (Synergic MIG/MAG). ·Salva e richiama i programmi di saldatura SETUP MODE TP Pulsed ·Tasto di selezione tipo di materiale da saldare, tipo di gas e diametro del filo. ·Multi selection knob: type of material to be welded, types of welding gas and wire diameter. ·Tasto di selezione “MODE” di saldatura: manuale, sinergico, pulsato, 2 tempi / 4 tempi, puntatura con timer / rampa / BBT / induttanza elettronica. ·Welding process selector key: Maual, Synergic, Pulsed, 2-stroke / 4-stroke, spot-welding / slope / BBT value / electronic inductance. PROG 220 MATERIAL V AMP. ·Encorder di regolazione: corrente (STICK), rampa di discesa (TIG), tensione (MIG/MAG in manuale), spessore materiale (MIG/MAG in sinergico). ·Regulator encoder knob: welding current (STICK), down slope (TIG), tension (Manual MIG/MAG), material thickness (Synergic MIG/MAG). MUL TI-PROCESS WELDING INVERTER Compact, lightweight, microprocessor-controlled welding inverter suitable for MIG/MAG (continuous or pulsed), TIG-DC (continuous or pulsed) and MMA. A 3,3” display shows all the welding parameters, and makes the adjustment very easy and intuitive. In synergic MIG/MAG welding, the microprocessor allows an easy adjustment and an optimal arc stability and welding quality. MIG-MAG features: Continuous or pulsed welding (only for Aluminium or stainless steel welding); pre-set synergic curves(parameters); you can save your custom welding settings; 2T/4T, spot function selection; pre-post gas adjustment; electronic inductance, soft start, b.b.t.(barn back time). In pulsed welding it guarantees optimum performances on small thicknesses. TIG DC features: Lift arc; continuous or pulsed welding; 2T/4T selection; Up/down slope adjustment; frequency and current levels in TIG pulsed welding; final current. MMA features: antisticking; adjustable hot start and arc force. Its simplicity and versatility make it ideal for use in body shops or maintenance jobs. Inverter di saldatura multi processo compatto e leggero controllato a microprocessore, adatto alla saldatura MIG-MAG (continuo, pulsato), TIG-DC (continuo, pulsato) e MMA. L’ampio display da 3,3” visualizza graficamente tutti i parametri della saldatura rendendone immediata e intuitiva l’impostazione. Nella saldatura MIG-MAG sinergica il microprocessore assicura una facile e rapida impostazione dei programmi garantendo sempre un’ottimale stabilità dell’arco e un’elevata qualità di saldatura. Caratteristiche MIG-MAG: Funzionamento in continuo, pulsato (solo Alluminio e Acciaio Inox) - curve sinergiche pre-memorizzate memorizzazione programmi di saldatura personalizzati - selezione funzionamento 2/4 tempi, spot - regolazioni tempo di pre e post gas, reattanza elettronica, soft start, tempo di bruciatura. In pulsazione garantisce ottime qualità di saldatura su spessori sottili. Caratteristiche TIG-DC: - lift arc - funzionamento continuo, pulsato - 2/4 tempi - Regolazione rampa di salita e discesa della corrente, frequenza e livelli di corrente della pulsazione (TIG pulsato), corrente finale. Caratteristiche MMA – anti incollaggio – funzioni di hot-start e arc-force regolabili. Per la semplicità e la versatilità risulta quindi ideale per l’utilizzo in carrozzeria e nella manutenzione. Inversor monofasico para soldadura multiproceso. Ligero, compacto, controlado por microprocesador. Estudiadas para soldadura MIG-MAG (continuo y pulsado) TIG-DC (continuo y pulsado) y MMA. La gran pantalla de cristales de 3,3” permite la visualizaciòn grafica de todos los parametros de soldadura permitiendo asì una regulaciòn rapida y sencilla. En caso de soldeo MIG-MAG sinergico, el microprocesador asegura una seleciòn rapida y sencilla de los programas garantizando estabilidad de arco y gran calidad de soldadura. Caracteristicas MIG-MAG: Funcionamiento en continuo, en pulsado (solo aluminio e inoxidable) - curvas sinergicas prememorizadas - memorizacion de programas personalizados - funcionamientoen 2/4 tiempos, punteo - regulaciòn de pre y port gas - inductancia electronica, soft start, burn back - Trabajando en arco pulsado permite una excelente soldadura de los espesores finos. Caracteristicas TIG-DC : Lift arc - soldeo en continuo o pulsado - 2/4 tiempos - Regulaciòn de rampas de subida y bajada de la corriente, frequencia y niveles de corriente de la pulsaciòn (TIG pulsado), corriente final. Caracteristicas MMA - antipegado del electrodo - niveles de Hot start y arc force regulables. Por su sencillez y versatilidad resulta ser ideal para las aplicaciones de carroceria y mantenimiento. Kompakter, leichter, mikroprozessorgesteuerter Schweißinvertor geeignet für MIG / MAG (kontinuierlich oder gepulst), WIG-DC (kontinuierlich oder gepulst) und MMA.Ein 3,3 “-Display zeigt alle Schweißparameter und macht ddie Anpassung sehr einfach und intuitiv. In synergetische MIG / MAG-Schweißen, ermöglicht der Mikroprozessor eine eeinfache Anpassung und eine optimale Stabilität des Lichtbogens und Qualität beim Schweißen. MIG-MAG Features: kkontinuierlich oder gepulstes Schweißen (nur für Aluminium oder Edelstahl-Schweißen); pre-set synergischen Kurven ((Parameter); können Sie Ihre benutzerdefinierten Einstellungen Schweißen; 2T/4T, Spot-Funktion Auswahl; Prä-PostG Gaspreisberichtigung; elektronische Induktivität, Sanftanlauf, BBT (Scheune Zeit zurück). Im gepulsten Schweißen es ggarantiert optimale Leistungen auf kleinen Dicken. TIG DC Features: LIFT ARC, kontinuierlich oder gepulst Schweißen; 22T/4T Auswahl; Up / Down-Slope Anpassung; Frequenz und Spannung beim WIG-Schweißen gepulst; Endstrom. MMA FFeatures: Antihaftung; einstellbarer Hot Start und Arc Force. Seine Einfachheit und Vielseitigkeit machen ihn ideal für den EEinsatz in Werkstätten oder Wartungsarbeiten. Onduleur pour soudage multi-procèdès ligère, compacte, controlè par micro. etudiè pour concentrer dans un generateur seulement avec une design novatif et recherchè, les 3 systeme de soudage plus utilisè : MIG-MAG (courant lisse ou pulsè), TIG (continu ou pulsè), et MMA. Le grand display de 3,3” permet la visualization de tous parametres de soudage avec leur simple choix. Dans le soudage MIG-MAG synergique le micro permet de choisir rapidement les programmes avec grand stabilitè de l’arc et grand qualitè du soudage. Caracteristiques MIG-MAG: Fonctionnement en continu, pulsè (seulement aluminium at acier inoxidable) - curves synergiques pre-momorisèes, chargement des paramètres personalisès - fonction cycle 2/4 temps - par points - reglage du temp pre et post gas - inducteur electronique - depart doux du fil - reglage du temp de bru^le du fil. Avec l’arc pulsè on peut souder sur des epesseur très fins. Caracteristiques TIG-DC : lift arc - fonctionnement lisse ou pulsè - Cycle 2/4 temps - reglage du cycle soudage , frequence et niveaux du courant pulsè (TIG Pulsè). Courant final - Caracteristiques MMA - anti-collage, - hot-start et arc force variables. Simple ideales por soudage en atelier et carrosserie. Inverter de soldadura compacto, leve, controlado por microprocessador, adaptado para MIG/MAG (contínua ou pulsada), TIG-DC (contínua ou pulsada) y MMA. Um painel de 3,3” mostra graficamente todos os parâmetros de soldadura permitindo um ajuste fácil e intuitivo. Na soldadura MIG/MAG sinérgica o microprocessador permite um ajuste fácil e estabilidade do arco e elevada qualidade da soldadura. Características MIG-MAG: soldadura contínua ou pulsada (só para alumínio ou inox), curvas sinérgicas predefinidas (parâmetros), pode-se memorizar o programa de soldadura, selecção de funcionamento do ponto 2/4 tempos, ajuste do pré-post, indução electrónica, inicio suave, b.b.t.(barn back time). Na soldadura pulsada garante uma óptima performance em pequenas espessuras. Características TIG DC: Lift arc; soldadura pulsada ou continua; selecção 2/4 tempos; ajuste subida/inclinação; frequência e níveis de corrente na soldadura pulsada TIG, corrente final. Características MMA: anti colagem do eléctrodo; função de ajuste do botão de inicio e regular a força do arco. A sua simplicidade e versatilidade formam este inverter ideal para trabalhos manuais e de manutenção. TECH 55 TP 220 synergic / pulsed MULTI-PROCESS WELDING INVERTER IDEAL FOR THIN ALUMINIUM FAN Metallic wire feeder 4 rolls on demand Line Voltage Compensation - Electronic control PULSED Synergic +% Hot Start Anti Sticking Arc Force DISPLAY Lift Arc adjustabl e Slope up Slope dow n LCD VRD Post Gas OPTIONAL Trolley 99900133 Kit included Model TP 220 Generator 99820005 43205028 Electrode holder TP 220 (1 ph) 230V 50/60Hz Power 30% KVA 6 Uo V Amp. Min - Max A TIG MIG 65 65 13 ÷ 35 5 ÷ 200 5 ÷ 200 20 ÷ 200 A Aluminium Ø mm - - 0,8 ÷ 1,0 Steel Ø mm - - 0,6 ÷ 1,0 Flux core Ø mm - - 0,8 ÷ 1,0 Stainless Steel Ø mm - - 0,8 ÷ 1,0 Brazing Ø mm - - 0,8 ÷ 1,0 ØE Ø mm mm (LxWxH) 1,6 ÷ 4 H IP22S 500x280x420 - Protec. Degree kit Code 23000425 35% 200 35% 200 35% 200 100% 120 100% 120 100% 140 Amp. 60974-1 Insulation 56 MMA INCLUDED Torch welding Kit for Aluminium: from torch 23000425 to 23000430 mm (LxWxH) 680x295x400 kg N° 99820005K 16,2 TECH rch Torch 22905067 Gas reducer 43210138 Earth clamp Kit Code 99820005K PLASMA CUTTING PC 53 PLASMA CUTTING ting Cut liato Grid u grig s lio Tag Pc 53 Line Voltage Compensation - AMP +% Heavy Duty Consumables box PC53/63/73 PT80 OPTIONAL ONAL PC53/63 PC53/63/73 Moisture separator 22905092 IC MATF U E H N H P NO WITORCH T PC 53 1ph Power 50% Max input current Uo Range Cutting current Air pressure Air capacity Insulation Protec. Degree Code 58 230V 50/60Hz PT80 Torch KVA A V A A mm 25cm/min bar l/min mm (LxWxH) 4 30 350 20 ÷ 45 50% 45 18 15 4 - 5,5 100 H IP22S 460x175x345 mm (LxWxH) kg N° 670X290X480 18 99830025 TECH Plasma cutter, based on Inverter technology, guarantees accurate and clean plasma cut. Easy to handle and operate, this system is suitable for cutting materials at high speed. The front panel is provided with clear and simple graphics for the adjustment of the cutting current and to indicate the intervention of any of the internal safety devices. Plasma realizzato con tecnologia inverter garantisce un taglio al Plasma preciso e pulito. Maneggevole e facile da usare, è adatto per tutti i lavori di taglio ad alta velocità anche su spessori elevati. Il pannello frontale presenta una grafica semplice ed immediata per la regolazione della corrente di taglio, e per la segnalazione dell’intervento di tutte le sicurezze interne. El Plasma fabricado con tecnología inverter garantiza un corte por Plasma-aire preciso y limpio. De manejo muy sencillo, resulta ser apto para todos los trabajos de corte de alta velocidad en chapas finas. El panel frontal se presenta muy sencillo y de aprendizaje inmediato. Lleva regulación de la corriente de corte y los indicadores de todas las protecciones de seguridad. PC 63 -73 PLASMA CUTTING Line Voltage Compensation - +% ting Cut gliato d i r ri G su g o i l Tag AMP AIR Heavy Duty Dut ut uty ttyy PT80 PT100 TIC EUMA F N P H H WIT CH NO TOR (3 ph) Die mit Invertertechnologie ausgestattete Version Plasmaschneideanlage garantiert einen präzisen und sauberen Plasmaschnitt. Handlich und leicht zu bedienen eignet sie sich für alle schnell ausgeführten Schneidearbeiten an kleinen Materialstärken. Das Frontpanel zeigt eine einfache und selbsterklärende Grafik zur Regulierung des Schneidestroms, die auch das Auslösen der internen Sicherungen signalisiert. Max input current Uo Range Notre onduleur de coupage au Plasma assure une coupe précise. Idéale pour tous les travaux de découpage à haute vitesse sur des petites épaisseurs. La coupe est excellente et ne présente pas de déformation des tôles, même très minces. Pour une facilité d’opération le panneau frontal est simple et immédiat et signale l’intervention de toutes les sécurités internes. Cutting current Air pressure Air capacity O Plasma realizado com tecnologia inverter, garante um corte ao Plasma, preciso e limpo. Facilmente maneável, é adequado para todos os trabalhos de corte a alta velocidade em pequenas espessuras. O painel frontal, apresenta um design de leitura simples e imediata para a regulação da corrente de corte e para a sinalização da intervenção de todas as seguranças internas. Insulation Protec. Degree Code TECH PC 73 400V 50/60Hz 400V 50/60Hz PT80 PT100 KVA A V A A mm 25cm/min bar l/min mm (LxWxH) 6 10 275 20 ÷ 50 40% 50 20 18 4 - 5,5 120 H IP22S 460x175x345 7 13 275 10 ÷ 70 40% 70 25 22 4,4 - 5 180 H IP22S 480X240X480 mm (LxWxH) kg N° 670X290X480 22 400X675X510 24 99835003 99835001 Torch Power 60% PC 63 59 PC 103 PLASMA CUTTING ting Cut gliato d i Gr u gri s lio Tag Line Voltage Compensation - +% Heavy Duty AMP AIR Consumables box PC 103/123 OPTIONAL 04600396 OPTIONAL PC 103/123 Moisture separator 22905092 C MATI PNEUO HF H T I W HN TORC PC 103 (3 ph) PT100 Torch Power 60% Max input current Uo Range Cutting current Air pressure Air capacity Insulation Protec. Degree Code 60 400V 50/60Hz KVA A V A A mm 25cm/min bar l/min mm (LxWxH) 14 26,5 275 15 ÷ 100 40% 100 35 30 5-6 210 H IP22S 480X240X480 mm (LxWxH) kg N° 400X675X510 30,8 99835002 TECH PC 103 and PC 123 are plasma cutting units based on inverter technology born to offer great cutting performances at high speeds and on thick metals. PC 103: designed to work only with PT100 torch; PC 123: designed to work with both PT100 and ST120 torches according to your cutting requirements. When equal current settings are used, the PT100 torch allows the same thickness of material to be cut as the PC103 with a higher duty cycle (going from 40% to 80%). The use of ST120 torch reduces the declared duty cycle through its requirement for proportionally more current from the power line and more air, the positive effects are that it drastically improves the maximum cutting performance and increases the speed at which the cutting can be achieved. Easy and intuitive, both units allow cutting mode selection (griding or not) and display on the front panel the real and set cutting current and the real air pressure. Suitable for manual cutting and for cutting with small CNC machines thanks to the specifically designed interface (connector on the back side for torch trigger and arc on signal). PC 103 e PC 123 sono impianti di taglio al plasma a tecnologia inverter nati per offrire ottime prestazioni di taglio anche a velocità elevata e su grossi spessori. PC 103: studiato per lavorare solo con la torcia PT100; PC 123: permette di scegliere tra torcia PT100 e torcia ST120 in base alle necessità. La torcia PT100, a parità di corrente impostata, permette di tagliare spessori pari a quelli del PC 103 con un ciclo di funzionamento molto più alto (da 40% a 80%). L’utilizzo con la torcia ST120 riduce il ciclo di funzionamento, con un assorbimento dalla linea di alimentazione e un consumo di aria proporzionalmente più alti, per garantire capacità e velocità massime di taglio maggiori. Facili e intuitivi, entrambi i modelli permettono di selezionare la modalità di taglio (grigliato o no) e di visualizzare sul display frontale la corrente di taglio reale ed impostata e la pressione reale dell’aria. Sono ideali sia per il taglio manuale sia in abbinamento a piccoli impianti automatici, grazie al sistema d’interfacciamento appositamente studiato (connettore sul retro per segnale pulsante torcia e arco acceso). PC 103 y PC 123 son sistemas de corte por plasma de tecnología inverter, creados para proporcionar un rendimiento de corte excelente a altas velocidades y en chapas espesas. PC 103: diseñado para funcionar sólo con la antorcha PT100. PC 123: permite elegir entre antorcha PT100 y ST120, según sea necesario. Con la misma impostación de corriente, la antorcha PT100 permite cortar los mismos espesores que se cortan con el equipo PC103, pero proporcionando un ciclo de trabajo más alto (de 40% a 80%). El uso de la antocha ST120 reduce el ciclo de trabajo declarado con una absorción de corriente de la linea y un consumo de aire proporcionalmente más altos. Las ventajas por otro lado son mejores prestaciones y una major velocidad maxima de corte. Fáciles e intuitivos, ambos modelos permiten seleccionar el modo de corte (de rejillas o chapas plenas) y ver en la pantalla frontal la corriente real y seleccionada de corte y la presión real del aire. Son ideales para el corte manual y en combinación con sistemas automáticos, gracias a la interfaz especialmente diseñada (conector en la parte posterior de señal de antorcha accionada y arco encendido). PC 123 PLASMA CUTTING ting Cut gliato d i r ri G ug io s l g Ta Line Voltage Compensation - AMP +% Heavy Duty AIR PC 103/123 CNC / Robotic machine interface PC 123 WITH PT 100 TORCH Torch Power 60% Max input current Uo Range Cutting current Air pressure Air capacity KVA A V A A mm 25cm/min bar l/min PT 100 14 26,5 290 15 ÷ 100 80% 100 35 30 4,4 - 5 210 PC 103 und PC 123 sind Plasmaschneidanlagen, basierend auf InverterTechnologie. Sie bieten große Schnittleistung bei hohen Geschwindigkeiten, insbesondere auch für dicke Metalle PC 103: entwickelt, um nur mit PT100 Brenner zu arbeiten PC 123: entwickelt, um sowohl mit PT100 und ST120 Brenner zu arbeiten, je nach den Schneid-Anforderungen. Bei gleichem geregeltem Strom, erlaubt der PT100 Brenner das Schneiden der gleichen Dicken von PC103 mit einer höheren Einschaltdauer (von 40% bis 80%). Die Verwendung des ST120 Brenners senkt die Einschaltdauer und erfordert proportional mehr Strom aus dem Stromnetz und mehr Luft, sondern gewährt höhere maximale Schnittleistung und Geschwindigkeiten. Einfach und intuitiv, beide Geräte ermöglichen das Schneiden in Modus-Auswahl (grinding oder nicht) und zeigen auf dem Display der Vorderseite den realen und eingestellten Schneidstrom und den realen Luftdruck. Geeignet für manuelles Schneiden und das Schneiden mit kleinen CNC-Maschinen dank der speziellen Schnittstelle (Schnittstelle auf der Rückseite für Brennertaster und Lichtbogen auf Signal) ST 120 TIC EUMA F N P H WITH CH NO TOR PC 103 et PC 123 son systèmes de coupage plasma à technologie inverter créés pour fournir des excellentes performances de coupe, même à vitesse élevée et sur tôles très épaisses. PC 103: conçu pour fonctionner uniquement avec la torche PT100. PC 123: vous permet de choisir entre la torche PT100 et la torche ST120, au besoin. La torche, en considérant le même courant, permet le coupage d’épaisseurs égales à celles du PC 103 avec un cycle beaucoup plus élevé (de 40% à 80%). Utilisez la torche ST120 réduit le cycle de travaille avec une absorption de la ligne électrique et une consommation de l’air proportionnellement plus élevées, pour assurer d’autre part une capacité et une vitesse maximales de coupe plus élevées. Les deux modèles sont faciles et intuitives, vous permettant de sélectionner le mode de coupage (grillées ou pas) et d’afficher sur l’écran avant, le courant de coupage réel et réglé et la pression réelle de l’air. Ces onduleurs sont ideaux pour la coupage manuel et en combinaison avec de petits systèmes automatiques grâce à l’interface spécialement conçue (connecteur à l’arrière pour signal torche actionnée et arc allumé). PC 123 Torch Power 60% Max input current Uo Range Cutting current PC 103 e PC 123 são unidades de corte de plasma baseados na tecnologia inverter, concebidas para oferecer um grande desempenho de corte a alta velocidade e em metais de maior espessura. PC 103: projectado para funcionar apenas com a tocha PT100 PC 123: projectado para trabalhar com ambas as tochas PT100 e ST120 de acordo com as necessidades de corte. Sendo definida a mesma corrente, a tocha PT100 permite cortar as mesmas espessuras da PC103 com um ciclo mais elevado de trabalho (que pode ir de 40% a 80%). O uso da tocha ST120 reduz o ciclo de trabalho exigindo proporcionalmente mais corrente da linha de alimentação e mais ar, mas garante elevadas performances de corte e velocidade máximo. Fáceis e intuitivas, estas máquinas permitem seleccionar o modo de corte (moagem ou não) e exibir no painel frontal a corrente real e definir o corte actual e a pressão do ar real. Apropriado para o corte manual e para o corte com pequenas máquinas CNC graças ao interface especificamente criado (conector na parte de trás para desencadear o arranque da máquina). Air pressure Air capacity Insulation Protec. Degree Code TECH (3 ph) 400V 50/60Hz KVA A V A A mm 25cm/min bar l/min mm (LxWxH) ST120 17 35 290 15 ÷ 100 60% 100 40 35 6 300 H IP22S 520X240X540 mm (LxWxH) kg N° 400X675X510 38,5 99835005 61 DIGICUT X25 PLASMA CUTTING Thyristor Control HF Electronic Technology Control CNC / Robotic machine interface Kit Optional code 99900113 X25-X35-X45 DIGICUT X25 (3 ph) 230/400V 50/60Hz Uo KVA A V 13 45@230 - 26@400 280 Cutting current A 40% 90 100% 60 Power 60% Max input current Adjust. pos. Air pressure Air capacity Insulation Protec. Degree Code 62 mm 25cm/min bar l/min mm (LxWxH) mm (LxWxH) kg N° 10 ÷ 90 28 25 4,8 - 6 210 H IP23S 750x490x780 800X510X725 135 99610054 TECH Compressed air plasma cutting generator with electronic control of the cutting current . Front panel provided with control LEDs indicating generator ON, the intervention of the thermostat protection, the intervention of the cut-out pressure switch and the correct cutting cycle operation. This generator is suitable to cut and pierce all kind of metal, through a current which is not disturbed by variations in the input power or changes in the distance of the torch from the workpiece. This technology reduces total power absorbed and extends the life of torch consumables. It is possible to connect this generator to a CNC machine. Impianto di taglio al plasma ad aria compressa con regolazione elettronica della corrente di taglio. Dotato di dispositivi di visualizzazione e controllo per indicare la presenza dell’alimentazione, l’intervento dei termostati, del pressostato ed il corretto funzionamento del ciclo di taglio. Il generatore taglia e fora velocemente qualsiasi metallo, con una corrente indipendente dalle variazioni di tensione di alimentazione e dalle variazioni della distanza della torcia dal pezzo. Caratteristiche che oltre a ridurre la potenza assorbita dalla rete a parità di corrente di taglio, riducono drasticamente il consumo degli elettrodi e cappe della torcia. Il dispositivo è predisposto per la connessione a impianti di taglio robotizzati. Equipo de corte por plasma-aire comprimido con controlo electrónico de la corriente de corte. Panel frontal completo con signalaciones luminosas por LEDs de: alimentación, intervención de la protección térmica, de baja presión y del correcto funcionamiento del ciclo de corte. Este generador resulta ser apto para cortar y taladrar cualquier tipo de metal, por medio de una corriente que es independiente de las variaciones de tensión la red y de la distancia entre la antorcha y la pieza. Todo esto permite la reducción de la potencia absorbida y un ahorro sensible en recambios de la antorcha. Este equipo puede ser conectado a una mesa de corte de control numérico (pantógrafo). DIGICUT X35 - X45 PLASMA CUTTING Thyristor Control HF Electronic Technology Control Consumables box ONAL X25 X35 OPTIONAL X25-X35-X45 Moisture separator 22905092 Druckluft-Plasmaschneideanlage mit elektronischer Regulierung des Schneidestroms. Ausgestattet mit Anzeige- und Kontrollelementen, auf denen die anliegende Spannung, das Auslösen der Thermostate und des Druckschalters sowie der korrekte Betrieb des Schnittzyklus verfolgt werden können. Der Generator schneidet und locht alle Metallarten mit einem Betriebsstrom, der unabhängig ist von den Änderungen der Versorgungsspannung und vom Abstand zwischen Brenner und Werkstück. Eigenschaften, die nicht nur die Leistungaufnahme für den Schneidestrom reduzieren, sondern auch drastisch den Verbrauch der Brennerelektroden und Düsen herabsetzen. Es besteht die Möglichkeit, diesen Generator an eine CNC-Maschine anzuschließen. DIGICUT X35 DIGICUT X45 (3 ph) 230/400V 50/60Hz 230/400V 50/60Hz Uo KVA A V 17,4 57@230 - 33@400 280 25 83@230 - 48@400 280 Appareils de coupage au jet de plasma avec contrôle électronique de la courant de coupage. Le panneau frontal est doté de DEL (diodes électroluminescentes): de alimentation, de intervention de la protection thermique, de sous pression et de la correcte opération du cycle de coupage. L’appareil coupe et perfore tous les tipes de métal, avec un courant indépendant des variations de tension et de distance de la torche à la pièce. Cettes caractéristiques réduisent la puissance absorbée au réseau dans la même proportion que la consommation de pièces d’usure de la torche. Cet appareil peut être raccordé à une machineoutil à commande numérique (MOCN). Cutting current A 40% 120 100% 75 40% 150 100% 95 Máquina para o corte ao Plasma a ar comprimido com controle eléctrico da corrente de corte. Painel frontal de controle com leds avisadores de: alimentação, de protecção termostática, de mostrador de pressão e de correcto funcionamento do ciclo de corte. O Plasma adapta-se para cortar e furar todo os tipos de metais sem variações de corrente na alimentação ou variações de distância da tocha do metal. Esta tecnologia reduz a potência absorvida aumentando a vida útil dos consumiveis da tocha. É possível ligar esta máquina a um CNC. Insulation Protec. Degree 10 ÷ 120 35 32 4,8 - 6 250 H IP23S 710x551x865 10 ÷ 150 45 40 4,8 - 6,5 250 H IP23S 710x551x865 1000X460X920 152 1000X460X920 190 99610055 99610056 Power 60% Max input current Adjust. pos. Air pressure Air capacity Code TECH mm 25cm/min bar l/min mm (LxWxH) mm (LxWxH) kg N° 63 SPOT & STUD WELDING PM 18 - 28 PP 18 - 28 SPOT & STUD WELDING EN 62135-1 EN 62135-2 Column spot-welders with foot control (PM range) and pneumatic control (PP range). Water-cooled transformer, 320 mm adjustable length arms, copper/chromium electrode holders for straight or inclined installation. Electrode stroke and pressure can be adjusted to reach maximum work rate with minimum effort. Microprocessor thyristor welding control. Puntatrici a colonna con comando a pedale (serie PM) e pneumatico (serie PP). Trasformatore raffreddato ad acqua, bracci regolabili in lunghezza per 320 mm., porta elettrodi in rame/cromo previsti per montaggio diritto e inclinato. Corsa e pressione degli elettrodi regolabile per raggiungere la massima cadenza di lavoro con il minimo sforzo. Controllo della saldatura a tiristori comandati da microprocessore. Soldadoras por puntos de columna con mando a pedal (serie PM) y neumatico (serie PP). Transformador enfriado por agua, brazos regulables en longitud por 320mm, portaelectrodos en cobre/cromo previstos para el montaje recto y inclinado. Guía y presión de los eléctrodos regulable para alcanzar el maximo ciclo de trabajo con el minimo esfuerzo. Control de la soldadura por tiristores comandados por microprocesador. Säulen-Punktschweissmaschine mit Pedalsteuerung (Serie PM) oder pneumatischer Steuerung (Serie PP). Wassergekühlter Transformator, in der Länge um 320 mm verstellbare Arme, Elektrodenhalter in Kupfer oder Chrom, vorgesehen für gerade als auch schräge Montage. Hub und Druck der Elektroden sind einstellbar, um den maximalen Arbeitstakt mit dem geringsten Kraftaufwand zu erreichen. Kontrolle der Schweißung mit durch Mikroprozessor gesteurten Thyristoren. Postes de soudage par points sur colonne avec commande à pedale (série PM) et pnéumatique (série PP). Transformateur refroidi à eau, bras réglables en longueur jusqu’à 320 mm., porte-électrodes en cuivre/chrome prévus pour le montage droit et incliné. Contrôle de la soudure à thyristors commandés par un microprocesseur. Power Secondary Uo Min Arm proj. Max Arm proj. Max. Max. Insulation Máquinas de Soldar por Pontos / Coluna, com comando a pedal (Série PM) e pneumático (Série PP). Transformador refrigerado a água, braços reguláveis até 320 mm de longitude. Porta eléctrodos em cobre/cromo para montagens a direito ou inclinadas. Arranque e pressão dos eléctrodos reguláveis, para uma maior rentabilidade de trabalho, com um menor esforço. Controle de soldadura por tiristores, comandados por um microprocessador. Code PM 18 PM 28 PP 18 PP 28 (1 ph) 400V 50Hz 400V 50Hz 400V 50Hz 400V 50Hz 60% KVA V mm mm kg 16 3,4 230 550 240 25 4,6 230 550 240 16 3,4 230 550 240 25 4,6 230 550 240 mm mm (LxWxH) kg N° 3+3* F 320x800x1230 115 99505001 5+5* F 320x800x1230 128 99505002 3+3* F 320x800x1230 110 99505003 5+5* F 320x800x1230 123 99505004 *Intermittent cycle - ciclo intermittente TECH 65 PRO-C 1000 PRO-C 1500 SPOT & STUD WELDING EN 62135-1 EN 62135-2 The microprocessor controlled PRO-C and PRO-D stud welding units are designed for capacitor discharge (PRO-C) and drawn arc (PRO-D) stud welding. Microprocessor control, continuous adjustment of charging voltage as well as switchable capacitance ensure in connection with the high performance of the units optimum welding results and repeatability. Extremely short charging times and thus quick welding sequences are accomplished through the electronically clocked inverter charging boards. The units are easily operated by a very robust rotary knob with a built-in push button, all functions and parameters are shown on a big display. The models PRO-D 1600, PRO-D 2200 and PRO-D 2800 can be supplied as multi-gun units for the operation of two or four stud welding guns with different adjustment values for welding current and welding time. The multi-gun units automatically detect which gun is used. All gun connections can be equipped with a shielding gas module. PRO-C e PRO-D, le due serie “stud-welding” (saldatura di perni) a controllo tramite microprocessore, a scarica capacitiva (PRO-C) e a sistema “drown-arc” (PRO-D). Il controllo a microprocessore, la regolazione continua della tensione di carica e la possibilità di impostare la capacità assicurano alte prestazioni e ottimi risultati di saldatura. Le schede di carica a tecnologia inverter, temporizzate elettronicamente, garantiscono tempi di carica estremamente brevi che permettono sequenze di saldatura molto rapide. Le macchine vengono facilmente impostate mediante un robusta manopola di regolazione e conferma. Tutte le funzioni e i parametri vengono visualizzati su un ampio display. I modelli PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 2800 possono essere forniti come macchine multi-pistola che permettono l’utilizzo di 2 o 4 pistole di saldatura di perni (stud welding gun) impostate su diversi valori di corrente e tempo di saldatura. I modelli multi-pistola riconoscono automaticamente la pistola in uso. Tutte le connessioni pistola possono essere dotate di modulo per saldatura con gas inerte. PRO-C e PRO-D, son las dos series de “stud-welding” (soldadura de pernos) con control por microprocesador, con descarga de condensadores (PRO-C) y con sistema “drown-arc” (PRO-D). El control por micro, la regulaciòn continua del voltaje de carga y la posibilidad de eligir la capacidad aseguran grandes prestaciones y excelentes resultados de saldadura. Las placas electronicas inverter, temporizadas electronicamente, garantizan tiempos de recarga muy breves los cuales permites sequencias de soldadura muy rapidas. Los equipos se regulan facilmente por una maniopla robusta. Todas las funciones y los parametros se visualizan en un ancho display. Los modelos PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 2800 se pueden suministrar como equipos multi-pistola y permiten la utilizaciòn de 2 o 4 pistole de saldadura de pernos (stud welding gun) reguladas para diferentes valores de corriente y tiempo de soldadura. Los modelos multi-pistola reconocen automaticamente el tipo de pistola. Todas las conexiones pistola pueden dotarse de modulo para soldadura con gas inerte. Die mikroprozessorgesteuerten Bolzenschweisgerate der Serie PRO-C und PRO-D sind ausgelegt fur das Bolzenschweisen mit Spitzenzundung (PRO-C) und mit Hubzündung und Kurzzeithubzündung (PRO-D). Mikroprozessorsteuerung, stufenlose Einstellung von Ladespannung sowie umschaltbare Ladekapazitat gewahrleisten in Verbindung mit der hohen Leistung der Gerate optimale Schweisergebnisse und Wiederholgenauigkeit. Auserst kurze Ladezeiten und somit sehr schnelle Schweisfolgen werden durch die elektronisch getakteten Inverterladeplatinen erreicht. Die Gerate werden uber einen sehr robusten Dreh-/Druckknopf bedient, alle Funktionen und Parameter werden in einem grosen Display angezeigt Die Modelle PRO-D 1600, PRO-D 2200 und PRO-D 2800 sind auch als Mehrpistolenanlagen für den Betrieb von zwei oder vier Bolzenschweißpistolen mit unterschiedlichen Einstellungen für Schweißstrom und -zeit lieferbar. Die Mehrpistolenanlagen erkennen automatisch welche der angeschlossenen Pistolen verwendet wird. Alle Pistolenanschlüsse können mit einem Schutzgasmodul ausgerüstet werden. PRO-C 1000 PRO-C 1500 - 1ph 230V 1ph 230V Welding range Welding material Welding Rate Ø mm Studs/minute 2-10 Fe,SS,Al,CuSi Up to 40 2-10 Fe,SS,Al,CuSi Up to 40 Welding methods DIN EN ISO 14555 - Welding time ms 66 Capacitor discharge Capacitor discharge 1-3 1-3 Capacitance F 90000 132000 Charging Voltage V 60-200 60-200 Charging energy Ws mm (LxWxH) kg 1800 IP 21S 275x260x470 19 2640 IP21S 275x260x470 20 Insulation Les modèles PRO-C et PRO-D, contrôlés par microprocesseur, sont conçus pour le soudage de goujons avec décharge de condensateur (PRO-C) et avec le système « drawn-arc « (PRO-D). Le contrôle par microprocesseur, le réglage continu de la tension de charge et la possibilité de choisir la capacité garantissent hautes prestations et résultats de soudage optimum. Les circuits électroniques, électroniquement temporisées, garantissent de brefs temps de recharge et comme conséquence temps de soudure très rapides. Les unités sont facilement réglables par une poignée robuste. Toutes les fonctions et les paramètres sont visualisés dans un large display. Les modèles PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 280 ont la possibilité d’être équipées avec 2 ou 4 torches pour le soudage de goujons (stud welding guns) les mêmes avec différentes paramètres de soudage (courant et temps). Le model multi torche reconnait automatiquement le type de torche. Tous les connecteurs peuvent être équipés avec un module pour le soudage avec gaz inerte. TECH Os modelos PRO-C e PRO-D são duas séries de soldadura de tochas/ pernos com controlo por microprocessador, com descarga de condensadores (PRO-C) com sistema de “drown-arc”. O controlo por micro, a regulação contínua de voltagem de carga e a possibilidade de escolher a capacidade asseguram grandes prestações e excelentes resultados de soldadura. As placas electrónicas inverter, temporizadas electronicamente, garantem tempos de recarga muito breves que permitem sequências de soldadura muito rápidas. Os equipamentos regulam-se facilmente através de um manipulo robusto. Todas as funções e parâmetros vão visualizados num ecrã. Os modelos PRO-D 1600, PRO-D 2200 e PRO-D 2800 podem ser fornecidos como equipamento multi-pistola e permitem a utilização de 2 ou 4 pistolas de soldaduras de pernos reguladas para diferentes valores de corrente e tempo de soldadura. Os modelos multi-pistola podem ser equipados com modulo para soldadura com gás inerte. PRO D 1200 - 1600 - 2200 - 2800 SPOT & STUD WELDING EN 62135-1 EN 62135-2 PRO-D 1200 PRO-D 1600 PRO-D 2200 PRO-D 2800 3ph 400V 230/400/415/460V 230/400/415/460V 230/400/415/460V 3 ph Welding range Ø mm 2-12 2-16 2-22 2-25 Welding material - Fe,SS Fe,SS Fe,SS Fe,SS Welding Rate Studs/minute Up to 25 Up to 25 Up to 25 Up to 25 Welding methods DIN EN ISO 14555 - Draw arc, Short cycle Draw arc, Short cycle Draw arc, Short cycle Draw arc, Short cycle Welding current (continuously adjustable) A 200-900 200-1400 200-2100 200-2600 Welding time ms 10-1000 10-3000 10-3000 10-3000 Insulation - IP23S IP23S IP23S IP23S mm (LxWxH) 275x260x470 555x680x790 555x680x790 555x680x790 kg 43,5 169 245 316 TECH 67 ENGINE DRIVEN WELDERS ENGINE DRIVEN WELDERS 68 TECH ENGINE DRIVEN WELDERS MPM 5/180 - MPM 7/250 ENGINE DRIVEN WELDERS Highly professional engine driven welders. Equipped with an asynchronous brushless alternator, no maintenance required. -Stepless current regulation, also controlled by remote control. -Vertical welding facility. -230/400V – 50/60Hz power availability while welding. -Supplied with gasoline or diesel engine , of several brands. Motosaldatrici per applicazioni altamente professionali. Dotate di alternatore asincrono di tipo monosupporto, che non richiede alcuna manutenzione. -Regolazione della corrente di saldatura, anche mediante comando a distanza. -Possibilità di saldatura verticale discendente. -Possibilità di prelievo di energia 230/400V – 50/60Hz durante la saldatura. -Fornite con motore diesel o benzina, di varie marche. MPM 7/250 I-DR/AE Type 1 cil. - 10 CV - 406 cm3 2 cil. - 13 CV - 851 cm3 Fuel diesel diesel Cooling Starter aria aria elettrico (e manuale) elettrico 5,5 l 15 l 1,7 l/h 2,2 l/h Maximun output 170 A - 27 V 250 A - 30 V 60% duty cycle 140 A - 26 V 200 A - 28 V 40 ÷ 170 A 30 ÷ 250 A Uo Motosoudeuses pour applications professionnelles. Equipées d’alternateur asynchrone de type monosupport. L’aternateur n’est équipe ni de balais ni de diodes pivotantes: de ce fait il n’a besoin d’aucun entretien. -Régulation continue du courant de soudage, même avec commande à distance -Possibilité de soudure verticale descendente -Possibilité de prélever la puissance 230/400V – 50/60Hz pendant le soudage. -Equipé de moteur essence ou diesel, de différentes marques. 90 V 90 V 4 mm 5 mm GENERATORE AC (50 Hz) 3000 g/min Amp. Min / Max DC WELDING Tank capacity @$$ 5 kVA - 400 V 7 kVA - 400 V 4 kVA - 230 V 5 kVA - 230 V DIMENSIONS WEIGHT ACOUSTICS Professionelle Motorschweißgeneratoren mit bürstenlosen Asynchron-Generatorenwartungsfrei! -Stufenlose Schweißstromregelung-auch über Fernregler! -Fallnahtsicheres Schweißen! -230/400V-50/60Hz Stromabnahme für Hilfsgeräte – wäh-rend des Schweißens – Standard! -Ausführung mit Benzin oder Dieselmotoren aller führen-der Hersteller nach Wunsch des Kunden! MPM 5/180 I-D/AE-Y MOTORE Motosaldadoras para aplicaciones altamente profesionales. Equipados con alternador asincrono del tipo monopalier y no tiene ni escobillas ni diodeos rotantes : no requiere ningùn tipo de mantenimiento. -Regulación continua de la corriente de soldadura, también mediante mando a distancia. -Posibilidad de soldadura vertical -Posibilidad de empleo de energia de red 230/400V – 50/60Hz durante la soldadura -Equipado con motores gasolina o diesel, de diferentes marcas. 920x460x570 mm 930x450x769 mm 148 kg 216 kg 100 100 Max ø E Three-phase power Single-phase power Dimensions Motossoldadoras para aplicacões altamente profissionais. Equipados com alternador que não têm nem escovas nem diodos: o que não requer nenhum tipo de manutenção. -Regulacão continua da corrente de soldadura, também com possibilidade de comando à distância. - Possibilidade de efectuar soldaduras verticais. - Possibilidade de utilização de corrente eléctrica de 230/400V – 50/60Hz durante a soldadura - Equipado com motores a gasolina ou diesel, de diferentes marcas. Weight Lwa TECH 69 ACCESSORIES Helmet mask with glasses Maschera a caschetto completa di vetro 04600104 75 x 98 Vision 2000 21905053 9 to 13 DIN , 2 sensors, Gray Vision 2000i 21905058 9/13DIN , 2 sensors, internal regulation, Black Vision 4000 21905054 9 to13 DIN , 4 sensors, Carbon look Adjustable face shield with electrooptical filter Maschera a caschetto elettronica regolabile Pair of welder’s gloves Paio di guanti per saldatore 21905023 Welder’s apron Grembiule per saldatore 21905030 Electrode holder Pinza portaelettrodo ACCESSORIES M.M.A. A B C B C 22110011 352 type Kit 160A B 22110028 Ind.200 type Kit 180A C 22110010 202 type Kit 300A D 22110031 500A type Kit 600A A 22110007 200A type Kit 180A B 22110033 300A type Kit 300A C 22110026 500A type Kit 400A D 22110015 NEV 500 type Kit 500A 22110021 NEV 650 type Kit 600A 300 Kit 99900011 25 mm2 5+3m Dinse 50 mm2 400 Kit 99900009 D Earth clamp Pinza di massa A A D Arc welding kits Corredi per saldatura ad elettrodo 35mm2 5+3m Dinse50mm2 Compact 350-350C-355HF-370HF/C 500 Kit 99900022 50 mm2 5+3m Dinse50 mm2 600 Kit 99900063 70 mm2 5+3m Dinse 70 mm2 180 Kit 99900005 16 mm2 3+2m Dinse 25mm2 Globus 171-191-192 Arc welding kits Corredi per saldatura ad elettrodo 99900045 16 mm2 3+2m Dinse 50 mm2 Globus 201-211-201C-175HF 250 Kit 99900099 25 mm2 3+2m Dinse 50mm2 Globus 201-211-201C-175HF-225HF-250250C-275HF, Compact 210AC/DC-270-270C 70 Accessories to convert the wire feeder with water cooling unit (w.C.U.) Kit trasformazione trainafilo per applicazione su gruppo raffreddamento ad acqua (r.A.) 04600046 Anti-spatter bottle for mig torches Bombola spray antiadesivo per torce mig 21905026 Spool holder ø 50 adaptor for metallic coils Adattatore per rocchetti metallici per aspo ø 50 21690202 Welding cable Cavo saldatura Cooler unit - unità di raffreddamento 10-16-25-35-50-70-95 mm2 99490013 (1ph) 400V 50/60 Hz Absorbed power - potenza assorbita 0,3 KVA Size - dimensioni 535X310X200 cm Cooler unit - unità di raffreddamento 99490012 Supply voltage - tensione di alimentazione (1ph) Absorbed power - potenza assorbita 0,3 KVA Size - dimensioni Dim. 195x330x670 cm Cooler unit for “Compact” series 230V 50/60 Hz 99490014 Supply voltage - tensione di alimentazione (1ph) Absorbed power - potenza assorbita 0,3 KVA Size - dimensioni Dim. 540X258X215 cm Vertical water cooler support Staffa supporto raffreddamento verticale 04600376 Generator trolley Carrello trasporto generatore 99900118 400V 50/60 Hz MIG-MAG ACCESSORIES Supply voltage - tensione di alimentazione 71 UNIMIG 518 W UNIMIG 518 R.A. UNIMIG 498 W UNIMIG 498 R.A. UNIMIG 498 UNIMIG 418 R.A. UNIMIG 418 K 10 m ¥ 5m ¥ K ¥ ¥ 10 m ¥ ¥ ¥ ¥ 5m ¥ ¥ K K ¥ 10 m ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 44890307 5m ¥ ¥ ¥ ¥ K 70mm2 Water Cooled 44890313 5m K K ¥ 70mm2 Water Cooled 44890314 10 m ¥ ¥ ¥ 95mm2 Water Cooled 44890311 5m ¥ ¥ K 95mm2 Water Cooled 44890312 10 m ¥ ¥ ¥ UNIMIG 518 UNIMIG 398 UNIMIG 318 5m L Cable C 35mm2 44890301 35mm2 44890302 50mm2 44890303 50mm2 44890304 70mm2 44890305 70mm2 44890306 Water Cooled 6 Pin MIG-MAG ACCESSORIES 95mm2 70mm2 44890315 5m 70mm2 Water Cooled 14 Pin 44890316 10 m 70mm2 Water Cooled 44890317 5m 70mm2 Water Cooled 44890318 10 m 95mm2 44890319 5m 95mm2 Water Cooled 44890320 72 10 m 95mm2 Water Cooled 44890321 5m 95mm2 Water Cooled 44890322 10 m K : interconnection cable included in Helvi configuration kit ¥ : other suitable interconnection cables SILVERMIG 499 SILVERMIG 519 ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ K ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ UNISTAR 508 R.A. UNISTAR 528 R.A. UNISTAR 508W UNISTAR 528W UNISTAR 428 R.A. UNISTAR 408 R.A. UNISTAR 528 UNISTAR 508 UNISTAR 428 UNISTAR 408 SILVERMIG 519W SILVERMIG 519R.A. SILVERMIG 499W SILVERMIG 499R.A. SILVERMIG 419R.A. SILVERMIG 419 K MIG-MAG ACCESSORIES K K K ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ K ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 73 UNIMIG 398 UNIMIG 418 UNIMIG 498 UNIMIG 518 ¥ ¥ ¥ ¥ 3 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 4 K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 3 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 4 ¥ K K K K K K K UNIMIG 518 W UNIMIG 318 ¥ UNIMIG 518 R.A. MAXIMIG 408 ¥ UNIMIG 498 W MAXIMIG 308 ¥ UNIMIG 498 R.A. MAXISTAR 281 ¥ UNIMIG 418 R.A. L Cable - (m) 3 ERGO PLUS 15 23000349 23000424 ERGO PLUS 25 23000350 0 23000425 ERGO PLUS 25 23000354 FOR ALUMINIUM 23000430 TBI 360 23000431 ERGO PLUS 500 WATER COOLED MIG-MAG ACCESSORIES 25 AL 4 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 23000352 TMAX 400 4 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 4 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ 23000421 TMAX 500 23000422 WATER COOLED TMAX 5001 4 23000423 REMOTE CONTROL SPOOL-GUN 25mm2 6 ¥ 6 ¥ 3000113 23000113 REMOTE CONTROL SPOOL-GUN 16mm2 74 23000383 000383 K : Torches included in Helvi configuration kit ¥ : other suitable torches MAXIDIGIT 307.1 SILVERMIG 259 SILVERMIG 309 SILVERMIG 409 SILVERMIG 419 SILVERMIG 499 SILVERMIG 519 TP 200 TP 220 ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ K ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ K K K K ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ MIG-MAG ACCESSORIES ¥ UNISTAR 528 R.A/W UNISTAR 508 R.A./W UNISTAR 428 R.A. UNISTAR 408 R.A. UNISTAR 528 UNISTAR 508 UNISTAR 428 UNISTAR 408 SILVERMIG 519W SILVERMIG 499W SILVERMIG 519R.A. SILVERMIG 499R.A. SILVERMIG 419R.A. MAXIDIGIT 257.1 K 75 L (m) TORCH NECK CONTACT TIP GAS NOZZLE SPOT WELDING NOZZLE GAS DIFFUSER TIP (Lots of 10 pieces) (Lots of 10 pieces) (Lots of 5 pieces) (Lots of 10 pieces) HOLDER blue 23005024 red 23005041 3 23005102 23000349 23000424 23005018 23005019 23005020 23005029 Ø 0,6 mm Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm 3005021 23005021 Ø 12 mm 23005022 FOR ALUMINIUM STEEL WIRE 3 4 23005114 23005070 23005038 23005039 23005040 23005112 Ø 0,6 mm Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,6 mm 23005036 Ø 15 mm 23005037 23005114 23000430 23005442 23005443 23005447 Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm 3 223005109 MIG-MAG ACCESSORIES 23000351 23005070 05070 23005038 23005039 23005040 23005112 Ø 00,66 mm Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 0,6-0,9mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 0,6-0,9 mm Ø 1,0-1,2 mm 3,3m 3,3m 5,3m 5,3m STEEL WIRE blue 23005024 red 23005041 Ø 0,6-0,9 mm 3m Ø 1,0-1,2 mm 3m Ø 15 mm 23005037 23005444 230054466 grey 23005445 Ø 1,0-1,2 mm 4,5m STEEL WIRE blue 23005024 Ø 0,6-0,9 mm 3m red 23005041 Ø 1,0-1,2 mm 3m yellow 23005072 Ø 1,2-1,6 mm 3m - TEFLON blue 23005023 red 23005035 23005108 23005110 Ø 16 mm Ø 0,6-0,9mm 3,3m Ø 1,0-1,2 mm 3,3m 23005113 STEEL WIRE 4 23005109 23000355 23005070 23005038 23005039 23005040 23005112 Ø 0,6 mm Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,6 mm blue 23005097 red 23005106 yellow 23005111 23005108 23005110 Ø 16 mm Ø 0,6-0,9 mm 5,3m Ø 1,0-1,2 mm 5,3m Ø 1,2-1,6 mm 5,3m TEFLON 23005113 TBI 360 blue 23005134 red 23005135 Ø 0,6-0,9 mm 5,3m Ø 1,0-1,2 mm 5,3m STEEL WIRE 4 23000431 23005467 23005070 23005038 23005039 23005040 23005112 Ø 0,6 mm Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,6 mm blue 23005097 red 23005106 yellow 23005111 23005464 Ø 16 mm 23005465 23005164 23 23000352 23005084 23005081 23005082 23005087 Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,6 mm 23005157 23005169 23005154 23005156 Ø 16 mm TMAX 400 4 23005416 23000421 Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm Ø 1,6 mm Ø 2,0 mm - - 23005417 23000422 23005406 23005407 23005408 23005409 23005410 Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm Ø 1,6 mm Ø 2,0 mm - green 23005411 gray 23005140 green 23005411 gray 23005140 23005088 23005405 (Lots of 5 pieces) TMAX 5001 Ø 0,9-1,2 mm 4,6m Ø 1,2-1,6 mm 4,6m TEFLON red 23005141 yellow23005142 23005402 Ø 1,0-1,2 mm 4,6m Ø 1,2-1,6 mm 4,6m STEEL WIRE - Ø 18 mm Ø 0,9-1,2 mm 4,6m Ø 1,2-1,6 mm 4,6m TEFLON red 23005141 yellow23005142 (Lots of 5 pieces) 4 Ø 0,6-0,9 mm 5,3m Ø 1,0-1,2 mm 5,3m STEEL WIRE 23005401 TMAX 500 Ø 0,8-1,0 mm 4m Ø 1,2-1,6 mm 4m 23005155 23005088 Ø 18 mm Ø 0,6-0,9 mm 5,3m Ø 1,0-1,2 mm 5,3m TEFLON blue 23005134 red 23005135 (Lots of 5 pieces) 23005406 23005407 23005408 23005409 23005410 blue 23005134 red 23005135 STEEL WIRE non coated steel wire (Lots of 5 pieces) 4 Ø 0,6-0,9 mm 5,3m Ø 1,0-1,2 mm 5,3m Ø 1,2-1,6 mm 5,3m TEFLON 23005466 ERGO PLUS 500 WATER COOLED TEFLON GRAPHITE 23005036 300503 ERGO PLUS 36 WATER COOLED Ø 0,6-0,9 mm 3m Ø 1,0-1,2 mm 3m Ø 0,6-0,9 mm 5,3m Ø 1,0-1,2 mm 5,3m Ø 1,2-1,6 mm 5,3m 23005034 COPPER LINER 3 blue 23005024 red 23005041 blue 23005097 red 23005106 yellow 23005111 blue 23005023 red 23005035 blue 23005134 red 23005135 ERGO PLUS 36 Ø 1,0-1,2 mm 4,6m Ø 1,2-1,6 mm 4,6m STEEL WIRE blue 23005097 red 23005106 yellow23005111 Ø 16 mm m 4 76 Ø 0,6-0,9mm/1,0x4 3,3m Ø 1,0-1,2 mm/2x4 3,3m 23005092 25 AL 23000423 Ø 0,6-0,9 mm 3m Ø 1,0-1,2 mm 3m TEFLON blue 23005023 red 23005035 ERGO PLUS 25 23000354 L LINER STEEL WIRE ERGO PLUS 15 23000350 23000425 WIRE 23005418 23005406 23005407 23005408 23005409 23005410 Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm Ø 1,4 mm Ø 1,6 mm Ø 2,0 mm - Ø 0,6-0,9 mm 5m Ø 1,0-1,2 mm 5m Ø 1,2-1,6 mm 5m TEFLON blue 23005134 red 23005135 Ring 23005413 23 23005403 23005404 Ø 0,6-0,9 mm 5,3m Ø 1,0-1,2 mm 5,3m TORCH REMOTE CONTROL REMOTE CONTROL NECK CONTACT TIP GAS NOZZLE SPOT WELDING NOZZLE GAS DIFFUSER TIP (Lots of 10 pieces) (Lots of 10 pieces) (Lots of 5 pieces) (Lots of 10 pieces) HOLDER SPOOL-GUN 25mm2 WIRE (Lots of 5 pieces) 6 code 23005276 23000113 23005331 Ø 0,8 mm LINER TEFLON blue 23005307 Ø 1,5 mm 165mm - 23005021 300502 23005328 Ø 12 mm SPOOL-GUN 16mm2 23005018 5018 23005019 23005020 23005029 6 23000383 3005147 23005147 Pressure regulator co2 Riduttori di pressione co2 C 23005184 A Mini 2/Man. 22905090 Suitable for all MIG/MAG models B Maxi 2/Man. 22905029 Co2 B C 2/Man. 22905067 Argon C 2/Man. 22905077 Adaptor for gas bottle Adattatore per bombole CO2 Argon Italia 22910014 Copper coated steel wire Filo acciaio ramato D. 300mm 21910006 Ø 0,6 Kg 15 21910007 Ø 0,8 Kg 15 21910008 Ø 1,0 Kg 15 21910025 Ø 1,2 Kg 15 Stainless steel wire - Filo acciaio 21910013 Ø 0,8 Kg 15 Aluminium wire - Filo alluminio 21910026 Ø 0,8 Kg 7,2 Copper coated steel wire Filo acciaio ramato 21910003 Ø 0,6 Kg 5 21910004 Ø 0,8 Kg 5 21910005 Ø 1,0 Kg 5 Flux-cored wire - Filo animato 21910014 Ø 0,9 Kg 4,5 AlMg5 (5356) 21910082 Ø 0,8 Kg 2 21910086 Ø 1,0 Kg 2 21910081 Ø 0,8 Kg 2 21910085 Ø 1,0 Kg 2 21910075 Ø 0,8 Kg 2 21910087 Ø 0,8 Kg 5 AlSi5 (4043) D. 200mm CuSi (3) MIG-MAG ACCESSORIES A Ø 00,66 mm Ø 0,8 mm Ø 1,0 mm Ø 1,2 mm 77 Aluminium wire feeder A Motoriduttore in alluminio B C D MIG-MAG ACCESSORIES Rullini trainafilo Wire feed rolls A B Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces Rullini trainafilo Wire feed rolls B A C D Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces A B Wire block rolls Rullini premifilo Lotti da 5 pezzi - Lots of 5 pieces Adattatore per connettore dinse da 50 a 25mm 25mm2 50mm2 A A B Plug Spina Euro central adaptor Attacco centralizzato euro 78 Ø 48mm - Rolls Ø 30 TP200 B 44410034 Ø 40mm - Rolls Ø 30 TP 220 44410032 Ø 48mm - Rolls Ø 30 Maxidigit 257.1 - 307.1 44410046 C 44410026 Ø 48mm - Rolls Ø 30 Silvermig 259 44410045 Ø 62mm - Rolls Ø 30 Silvermig 309 44410043 Ø 78mm - Rolls Ø 30 Silvermig 409-419-499-499W 44410025 D 44410031 Ø 62mm - Rolls Ø 30 MT4 44410044 Ø 78mm - Rolls Ø 38 Silvermig 519 - 519W A 33805003 33805005 33805101 33805075 0,6-0,8mm 1,0-1,2mm 0,8-1,0mm 1,6-1,6mm 33805067 33805075 1,0-1,2mm Rolls Ø 30 1,6-1,6mm Rolls Ø 30 B 33805047 0,8-1,0mm Rolls Ø 38 33805048 1,2-1,6mm Rolls Ø 38 33805056 1,2-1,6mm Rolls Ø 38 Ø 78mm - Rolls Ø 30 Maximig308-408 Unimig318398-418-498-498W , Unistar408- 428 Ø 78mm - Rolls Ø 38 Unimig 518-518W Unistar 508W-528W-508-528 Rolls Rolls Rolls Rolls Ø Ø Ø Ø 30 30 30 30 A 33805104 33805105 0,8-1,0mm Rolls Ø 30 1,2-1,6mm Rolls Ø 30 B 33805021 33805022 0,8-1,0mm Rolls Ø 30 1,2-1,6mm Rolls Ø 30 C 33805054 33805055 0,8-1,0mm Rolls Ø 38 1,2-1,6mm Rolls Ø 38 D 33805082 A 33805007 0,8-1,0mm Rolls Ø 25 zigrinato serrated groove cranté gerötscht rascado For aluminium Spool gun Rolls Ø 30 B 33805046 Rolls Ø 38 22100020 da 50mm² a 25mm² TP 220 from 50mm² to 25mm² From 50 to 25mm dinse connector adapter Socket Presa B A 44410035 A 22100002 25 mm² B 22100004 22100006 22100009 50 mm² 95 mm² 50 mm² A 22100001 25 mm² B 22100003 22100010 23005047 23005049 23005180 23005048 23005352 50 mm² 95 mm² L=27mm L=32mm L=34mm MINI EURO L=40mm L=52mm Lots of 10 pieces Lotti da 10 pezzi ridotta Lots of 10 pieces Lotti da 10 pezzi A TP 200 - 220 B 99900135 Compact 355HF-370HF/C MIG-MAG ACCESSORIES A 99900133 B Carrello Trolley C 99900139 Compact 355HF-370HF/C Globus 275HF C Kit per spool-gun Kit for spool-gun Maxidigit 257.1 - 307.1 04600159 Optional Air filter system for 3ph plasma inverter cutting units Sistema di pulizia aria opzionale per plasma inverter trifase Plasma Inverter Air Compressor Moisture separator Filtro deumidificatore Air/Oil Filter Filtro Aria/Olio Avvolgi Torcia 04600396 PC 73-103 04600397 PC 123 22905092 PC 53-63-73-103-123 X25-X35-X45 Wrap torch B A Filter Cartridge Cartuccia deumidificante B Air/Oil Filter Filtro Aria/Olio 22905093 22905048 PC 53-63-73-103-123 PLASMA ACCESSORIES A Moisture separator Filtro deumidificatore 79 L ELECTRODE TIP PT 60 6 DIRECT CONNECTION m Cutting 23015187B (10pcs-F) 23010071 23015186B 23015224B 23015225B Ø 0,8 mm (20-30 A) - (10pcs-A ) Ø 0,9 mm (30-40 A) - (10pcs-A ) Ø 1,0 mm (40-50 A) - (10pcs-A ) 23015259B 23015234B Ø 0,9 mm (30-40 A) - (10pcs-A ) Ø 1,0 mm (40-50 A) - (10pcs-A ) 23015260B Ø 1,0 mm (40-50 A) - (10pcs-A ) 23015276B Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A ) 23015239B 23015240B 23015241B 23015242B Ø 0,9 mm (30-40 A) - (5pcs-A ) Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A ) Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A ) Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A ) 23015243B 23015244B Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A ) Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A ) 23015251B 23015252B 23015253B Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A ) Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A ) Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A ) 23015254B 23015255B Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A ) Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A ) 23015268B 23015269B 23015270B Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A ) Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A ) Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A ) 23015267B (5pcs-A) 23015271B 23015272B Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A ) Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A ) 23015236B (5pcs-F) 23015265B Gouging (100-110 A) - (5pcs-A ) 23015243B 23015244B Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A ) Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A ) 23015251B 23015252B 23015253B Ø 1,0 mm (40-50 A) - (5pcs-A ) Ø 1,1 mm (50-60 A) - (5pcs-A ) Ø 1,2 mm (60-70 A) - (5pcs-A ) 23015254B 23015255B Ø 1,4 mm (80-90 A) - (5pcs-A ) Ø 1,5 mm (100-110 A) - (5pcs-A ) PT 80 Cutting 6 m 23010079 PC 53-63 Contact cutting 23015196B (10pcs-F) Long Contact cutting 23015275B (5pcs-F) PT 100 (100A) Cutting 20/70A 6 23010077 PC 73 - 103 - 123 Cutting 80/120A CENTRALIZED CONNECTION PLASMA ACCESSORIES m 23015236B (5pcs-F) Contact cutting 20/70A Contact cutting 80/120A Long Contact cutting 30/70A Long Contact cutting 80/120A Gouging PTM 100 (100A) Cutting 80/120A 23010080 Robot 6 Contact cutting 40/70A m 23015236B (5pcs-F) Contact cutting 80/120A Quantity (n° of pieces) Product code Type of blister (see picture) 23015205B (3pcs-D) 80 DIFFUSER OUTSIDE PROTECTION NOZZLE 23015179B (5pcs-E) 23015228B (1pc-D) 23015227B (2pcs-D) 23015200B (1pc-D) 23015201B (2pcs-D) SPACERS CIRCLE CUTTING ATTACHMENT 23015211 23015257B (2pcs-D) 23015248 23015197B (5pcs-E) 23015273B (2pcs-D) 23015237B (5pcs-E) 23015245B (1pc-D) 23015247B (2pcs-D) 23015238B (5pcs-E) 23015246B (1pc-D) 23015247B (2pcs-D) PLASMA ACCESSORIES 23015261B (1pc-D) 23015257B (2pcs-D) 23015237B (5pcs-E) 23015248 23015238B (5pcs-E) 23015258B (2pcs-D) 23015256B (1pc-D) 23015237B (5pcs-E) 23015273B (2pcs-D) 23015238B (5pcs-E) 23015274B (2pcs-D) 23015238B (5pcs-E) 23015266B (2pcs-D) 23015238B (5pcs-E) 23015246B (1pc-D) 23015237B (5pcs-E) 23015256B (1pc-D) 23015307B (2pcs-D) 23015238B (5pcs-E) Type of blister : A B C D E F G 81 L ELECTRODE TIP Cutting 40/80A ST120 (100A) 6 m 23015277B (5pcs -A) 23015281B (10pcs-A) 23015282B (10pcs-A) 23015283B (10pcs-A) 40A 60A 80A 23015278B (5pcs -A) 23015284B (10pcs-A) 100A 23015277B (5pcs -A) 23015287B (10pcs-A) 10 A) 23015288B (10pcs-A) 23015289B (10pcs-A) 40A 60A 80A 23015290B (10pcs-A) 100A 23015278B (5pcs -A) 23015303B (10pcs-A)) 100A 23015295B (5pcs -A) 23015297B B (5p (5pcs-A) A) 23015298B (5pcs-A) 23015299B (5pcs-A) 40A 60A 80A 23015296B (5pcs -A) 23015300B (5pcs-A) 100A 23015278B (5pcs -A) 23015284B (10pcs-A) 100A 23015277B (5pcs -A) 23015287B (5pcs-A) 23015288B (5pcs-A) 23015289B (5pcs-A) 40A 60A 80A 23015278B (5pcs -A) 23015290B (10pcs-A) 100A 23015095B (5pcs-A) 23015076B (5pcs-A) 23015077B (5pcs-A) 23015078B (5pcs-A) 23015232B (5pcs-A) Ø 1,1 mm (50-60 A) Ø 1,35 mm (80-90 A) Ø 1,6 mm (110-120A) Ø 1,8 mm (150-180A) Gouging Cutting 100A 23010078 Contact cutting 40/80A CENTRALIZED CONNECTION PC 123 Contact cutting 100A Gouging Extended cutting 40-80A PLASMA ACCESSORIES Extended cutting 100A Cutting 100A Contact cutting 40/80A STM 120 (100A) 6 m 23010081 Contact cutting 100A LT 150 (150A) 6 m CENTRALIZED CONNECTION 23010072 Cutting PC 73-103-123 X25-35-45 23015074B (5pcs -F) LT 150H (180A) 6 m Cutting 23010073 PC 103-123 X45 Quantity (n° of pieces) Product code Type of blister (see picture) 23015205B (3pcs-D) 82 DIFFUSER OUTSIDE PROTECTION NOZZLE 23015279B (2pcs-D) 23015285B (1pc-D) 23015280B (2pcs-D) 23015286B (1pc-D) 23015201B (2pcs-D) 23015279B (2pcs-D) 23015291B (1pc-D) 23015293B (2pcs-D) CIRCLE CUTTING ATTACHMENT SPACERS 23015294B 1 29 (2pcs-D) 23015306 23015292B (1pc-D) 23015304B 15304B (2pcs-D) 23015279B (2pcs-D) 23015291B (1pc-D) 23015301B (2pcs-D) 23015280B (2pcs-D) 23015292B (1pc-D) 23015302B (2pcs-D) 23015280B (2pcs-D) 23015286B (1pc-D) 23015279B (2pcs-D) 23015291B (1pc-D) 23015308B (2pcs-D) 23015280B (2pcs-D) 23015292B (1pc-D) 23015309B (2pcs-D) PLASMA ACCESSORIES 23015280B (2pcs-D) 23015080B ((5pcs-C) 23015233B (1pcs-C) Gouging 23015079B (1pc-D) 23015075B (5pcs-E) 23015204B (1pc-D) 23015210B (5pcs-C) 23015235B (2pcs-D) Gouging 23015217 5205B (3pcs-D) (3 23015205B Type of blister : A B C D E F G 83 TORCE TIG TORCHES TIG A 23020151 Tig 17V m 4 Dinse 25mm2 Globus 150-171-191-192 TP 200 B 23020160 ErgoTig 17 m 4 Dinse 25/50 mm² TP 220 C 23020152 Eurotig 17 m 4 Dinse 50 mm² Globus 175 HF D 23020154 Eurotig 26V m 4 Dinse 50 mm² E 23020157 Eurotig 26 m4 50mm²-200Amp Compact 270-350-270C-350C355HF-370HF/C E 23020155 Eurotig 26 m4 50mm²-200Amp Globus211-175HF-225HF275HF Compact 210 AC/ DC - Unistick series with HF BOX F F 23020161 Sintig 18 R.A. Dinse 50 mm² 320 Amp DC 270 Amp AC Compact 355HF-370HF/C -Globus 275HF A B (A - D : with gas valve con valvola gas ) C D Cerium Tungsten Electrode (Grey) Elettrodo Tungsteno Ceriato (Grigio) B Pure Tungsten Electrode (Green) Elettrodo Tungsteno Puro (Verde) TIG ACCESSORIES C Tig Collet Pinza Per Elettrodo Tig D A Tig Collet Body Portapinza Per Elettrodo Tig Ceramic Nozzle Ugello Ceramico A : Lots of 10 pieces - Lotti da 10 pezzi A 23025006 Ø 1,6 23025015 Ø 2,4 23025019 Ø 3,2 23025007 Ø 1,6 23025016 Ø 2,4 23025020 Ø 3,2 B 23025004 Ø 1,6 23025013 Ø 2,4 23025017 Ø 3,2 C 23025005 Ø 1,6 23025014 Ø 2,4 23025018 Ø 3,2 D 23025008 23025009 Globus 201-201C ,Unistick series without HF BOX Only with cooler unit GR.6 Ø 9,8mm GR.8 Ø 12,7mm B-C : Lots of 3 pieces - Lotti da 3 pezzi D : Lots of 5 pieces - Lotti da 5 pezzi Hf Box For Unistick 99900127 99900108 -10m Comando A Distanza Manuale 99810013 -4m Manual Remote Control Commande A Distance Manuelle Handfernsteurung Mando Distancia Manual 99900100 -4m Comando A Distanza A Pedale 99810010 -4m Foot Remote Control Commande À Distance À Pédale Pedalfernsteuerung 99810012 - 5m Mando Distancia Pedal 84 Unistick 400N-500N-410C-510C-610C-810C Compact 270 - 350 - 270c - 350c-355HF 370HF/C, Globus 275HF Compact 210 AC/DC Compact 210 AC/DC Compact 270 - 350 - 270c - 350c Globus 225HF-275HF Compact 355HF 370HF/C - Unistick series Tipo di alimentazione Kind of supply Raffreddamento ad aria forzata Air cooling Thyristor Control Controllo a tiristori Thyristor control FAN on demand Raffreddamento ad aria forzata con controllo elettronico Fan on demand Synergic Water cooling Anti Sticking Anti incollaggio elettrodo Anti-sticking GOUGING Funzione di scriccatura Gouging function Hot Start Raffreddamento a liquido Water cooling Regolazione sinergica dei parametri Synergic adjustment Normative di riferimento Reference standards Predisposizione saldatura no gas No gas welding ready Funzione Hot start Hot Start Function Arc Force Normativa europea e russa European and Russian standards Heavy Duty Adatta ad impieghi industriali Suitable for heavy duty applications VRD Riduzione della tensione Voltage Reducing Devices AMP Visualizzazione parametri di saldatura Welding settings display VOLT DISPLAY LCD Line Voltage Compensation - +% Impostazione parametri con schermo LCD Welding settings LCD display Compensazione linee elettriche instabili Line voltage compensation adjustabl e Funzione Arc force Arc Force function Slope up Pulsazione Mig regolabile Adjustable MIG pulsation Rampa di salita regolabile Adjustable Up slope time PULSED Slope dow n PULSED Chopper Technology Mig pulsato Pulsed MIG welding Rampa di discesa regolabile Adjustable Down slope time Dimensioni bobine utilizzabili Possible wire spool sizes Partenza ad alta frequenza High Frequency start HF Partenza a striscio Scratch arc start Tecnologia chopper Chopper technology Scratch Ar c HF Electronic control Partenza plasma ad alta frequenza Plasma High Frequency start Saldatura TIG con partenza Lift Arc TIG welding with Lift Arc start Lift Arc Controllo elettronico Electronic control Post Gas Funzione post gas Post gas function © 2011 HELVI S.p.A. All rights reserved We have done our best to ensure the information in this catalogue is correct. However, we reserve the right to introduce changes without prior notice. ! " ! Wir haben das Beste für die Richtigkeit dieses Kataloges gegeben! Wir behalten uns das Recht vor, ohne Vorankündigen Änderungen durchzuführen. $ % ' Cod. 77690040