FISPQ / FDS / SDS SDS-016 Dental Morelli Ltda. Ficha de Segurança / Ficha de Datos de Seguridad / Safety Data Sheet Identificação do Produto Identificación del Producto Identification of the Product 1. Identificação da substância/preparação e da sociedade/empresa; Dental Morelli Ltda 1.1 Identificação da substância/preparação. Produtos em aço inoxidável, ligados ao Cr-Ni-Cu (tipo AISI 630 também conhecidos pela sigla “17-4PH”). 1. 1. Identificación de la sustancia/preparación y de la sociedad/empresa; Dental Morelli Ltda 1.1 Identificación de la sustancia o preparo; Productos en acero inoxidable aleado con Cr-Ni-Cu (tipo AISI 630 o también conocido por 17-4PH) 1/5 Rev. / Date 011 / 10/10/11 Identification of the substance/preparation and of the company/undertaking; Dental Morelli Ltda 1.1- Identification of the substance/preparation; Stainless steel products, alloy with Cr-Ni-Cu (type AlSI 630 known as “17-4PH”). 1.2 Identificação da sociedade/empresa Dental Morelli Ltda 1.2 Identificación de la sociedad/empresa; Dental Morelli Ltda. Alameda Jundiaí, 230 / 250 Jardim Saira Alameda Jundiaí, 230 / 250 CEP 18085-090 – Sorocaba – São Paulo – Brasil. Jardim Saira Responsável Técnico: Eng. Roger Morelli ZIP 18085-090 – Sorocaba – São Paulo – Brazil. Telefone de emergência desta empresa e/ou de um responsável de Responsable Técnico: Eng. Roger Morelli acordo com o Artigo 12 do Diretivo 88/379/EEC: Teléfono de Emergencia de la empresa y/o responsable conforme No Brasil: Artículo 12 de la Directiva 88/379/EEC. +55-15-0800-12-14-55 En Brasil: +55-15-3238-8200 +55 (15) 0800-141255 Na Europa: +55 (15) 3238-8200 EUROPEAN REPRESENTATIVE En Europa: Nuno Flores REPRESENTANTE EUROPEO Al. Bonifácio Lázaro Lozano, 3 – Piso 0 – C Nuno Flores 2780-125 Oeiras – Portugal Al. Bonifacio Lázaro Lozano, 3 – Piso 0 – C [email protected] 2780-125 Oyeras – Portugal Tel. +351 214439292 / Fax +351 214439294 [email protected] Nos Estados Unidos da América; Tel. +351 214439292 / Fax +351 214439294 Sr. Yesid Arias Urrea en USA: [email protected] Mr. Yesid Arias Urrea Telefone: 1-954 2362788 [email protected] Teléfono: 1-954 2362788 2 Composición/Información de los componentes;; 2. Composição/informação sobre os componentes; Composición Nominal (valores en peso) Composição nominal (valores em peso) Aço inoxidável 17-4PH / AISI 630 - UNS S17400. Acero inoxidable 17-4PH / AISI 630 - UNS S17400. Cr = 17% / Cu= 4,0% / Ni = 4,0%. Cr = 17% / Cu = 4,0% / Ni = 4,0% Restante: predominantemente ferro. Sobra: predominantemente hierro. 1.2- Identification of the of the company/undertaking; Dental Morelli Ltda. Alameda Jundiaí, 230 / 250 Jardim Saira ZIP 18085-090 – Sorocaba – São Paulo – Brazil. Technical responsible: Eng. Roger Morelli Emergency telephone number of the company and / or official advisory body in accordance with Article 12 of Directive 88/379/EEC. In Brazil: +55 (15) 0800-141255 +55 (15) 3238-8200 In Europe: EUROPEAN REPRESENTATIVE Nuno Flores Al. Bonifácio Lázaro Lozano, 3 – Piso 0 – C 2780-125 Oeiras – Portugal [email protected] Tel. +351 214439292 / Fax +351 214439294 In USA: Mr. Yesid Arias Urrea [email protected] Phone: 1-954 2362788 2. Composition/information of the ingredients; Nominal composition (values in weight) Stainlees steel 17-4PH / AISI 630 - UNS S17400. Cr = 17% / Cu = 4,0% / Ni = 4,0% Balance: essentially iron. 3. Identificação de perigos; O termo “risco” e “materiais arriscados” têm sido usados com o “MSDS” (Material Safety Data Sheet), devendo ser interpretado e definido de acordo com o “OSHA Hazard Communication Standard” 3. Hazards identification; The term “hazards” and risk material, has been used with “MSDS” (Material Safety Data Sheet), and should be understood and defined according to “OSHA Hazard Communication Standard” (Occupational 3 Hazards identification; Los terminus “riesgo” y “materiales arriesgados” han sido utilizados con la “MSDS” (Material Safety Data Sheet), debiendo ser interpretado y definido conforme el “OSHA Hazard Communication Standard” Documento Conforme Diretiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileira ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Documento Conforme y Directiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileña ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Document According Directive 2001/58 EEC / ISO 1104:2009 / Similar Brazilian Standard ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. FISPQ / FDS / SDS SDS-016 Dental Morelli Ltda. Ficha de Segurança / Ficha de Datos de Seguridad / Safety Data Sheet (Occupational Safety and Health Act) (referência do documento: 29 CFR Part 2920, 1200) , PEL (Personal Exposure Limit), dos USA. Observe as leis e diretivas em cada país. Devem ser considerados todos os documentos anexos, apêndices, listas de referências, etc., que venham ou possam estar incorporados. Materiais de Risco: Elemento CAS Nº Cr Ni Cu 7440-47-3 7440-02-0 7440-50-8 OSHA (PEL) 1 mg/m3 1 mg/m3 1,0 mg/m3 TLV (ACGIH) 0,5 mg/m3 1 mg/m3 1,0 mg/m3 IARC (listado) Não Sim Não 2/5 Rev. / Date 011 / 10/10/11 (Occupational Safety and Health Act) (Documento de referencia: 29 Safety and Health Act) (Document of reference: 29 CRF Part 2920, CRF Part 2920, 1200), PEL (Personal Exposure Limit), from USA. 1200), PEL (Personal Exposure Limit), from USA. Observar las leyes y directivas de cada país. Observe the laws and directives in each country. Los listados de referencia, etc. Que vengan o puedan incorporarse. All the documents attached, appendices, reference lists, etc. that are or could be incorporated, should be considered. Materiales de Riesgo: Hazard materials: OSHA TLV IARC Elemento CAS Nº (PEL) (ACGIH) (listado) OSHA TLV IARC Element CAS Nº (PEL) (ACGIH) (listado) Cr 7440-47-3 1 mg/m3 0,5 mg/m3 No Cr 7440-47-3 1 mg/m3 0,5 mg/m3 No Si Ni 7440-02-0 1 mg./m3 1 mg/m3 3 3 3 3 Yes Ni 7440-02-0 1 mg./m 1 mg/m Cu 7440-50-8 1,0 mg/m 1,0 mg/m No Cu 7440-50-8 1,0 mg/m3 1,0 mg/m3 No 4. First-aid measures; Powder inhalation: Remove the affected person to a place with fresh and ventilated air under normal conditions. See a physician immediately. Eyes contact with powder: Wash the eyes with plenty water to remove the particles. See a physician immediately. Skin contact with powder: Wash in current water to remove the excess and after this wash with water and soap. See a physician. Ingestion: See a physician immediately. 5. Medidas de combate a incêndios Medidas preventivas contra incêndio devem ser tomadas especialmente quando o material for submetido a operações que gerem pó, centelhas ou calor. 4 First-aid measures; Inhalación de polvo: sacar la persona accidentada para un sitio con aire fresco y ventilado, en condiciones continuas; consultar a un médico clínico inmediatamente. Contacto del polco con los ojos: lavarse los ojos con agua para sacar las particular. Busque a un medico inmediatamente. Contacto con la piel en la forma de polvo; lavarse con agua corriente para sacar el exceso y, en seguida, lavarse con agua y habón; b busque a un médico. Ingestión: busque a un medico inmediatamente. 5 Medidas de combate a incendios. Se deben tomar medidas preventivas contra incêndios sobretodo cuando el material sea sometido a operaciones que ganirem polvo, chispas o calor. 6. Medidas a tomar em caso de fugas acidentais; Observar as leis e diretrizes vigentes. 6 Medidas a tomas en casos de escapes accidentales; Observar las leyes y directrices vigentes.. 6. Accidental release measures; Observe laws and directives in use in each country. 7 7. 4. Primeiros socorros; Inalação do pó: remover a pessoa acidentada para um local com ar fresco e ventilada, sob condições contínuas; consultar um Médico Clínico imediatamente. Contato do pó com os olhos: Lave os olhos com água para remover partículas. Procure ajuda de um médico imediatamente. Contato com a pele na forma de pó: Lave água corrente para remover o excesso e em seguida, lave com água e sabão; procure um Médico. Ingestão: procure um Médico imediatamente. 7. Manuseamento e armazenagem; 7.1. Manuseio: Na forma embalada, não requer cuidados especiais para o manuseio e transporte. Devem ser observados alguns processos, para manuseio e operação: Requisitos de Ventilação; Recomendações Gerais: manter a concentração máxima permitida de pós e fumos no ar, conforme “ACGIH RLVS”, ou Lei ou Diretriz mais Manoseo y almacenamiento; 7.1 Manoseo; En la forma empacada, no se requiere cuidados especiales para el manoseo y transporte. Se deben observas algunos procesos para manoseo y operaciones: Requisitos de ventilación: Recomendaciones Generales: mantener la concentración máxima permitida de polvos y humos en el aire, conforme “ACGIH RLVS”, o 5. Fire-fighting measures; Fire fighting measures should be taken especially when the material is subject to operations that make powder, sparks or excessive heat. Handling and storage; 7.1- Handling; The package form doesn’t require any special care for handling or storage. Should be observe some process for handling and operation: Ventilation requirements; General recommendation: keep the maximum concentration alloyed for powder and smokes in the air in accordance with “ACGIH RLVS” or Documento Conforme Diretiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileira ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Documento Conforme y Directiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileña ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Document According Directive 2001/58 EEC / ISO 1104:2009 / Similar Brazilian Standard ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. FISPQ / FDS / SDS SDS-016 Dental Morelli Ltda. Ficha de Segurança / Ficha de Datos de Seguridad / Safety Data Sheet 3/5 Rev. / Date 011 / 10/10/11 atual em cada País. Requisitos do local de trabalho: áreas ventiladas para operações abrasivas, ou que possam gerar fumos. Obs.: ACGIH = American Conference of Governmental Industrial Hygienists. Observar as Leis e Diretrizes de cada País. ley o directriz más actual en cada país. Requisitos del sitio de trabajo: áreas ventiladas para las operacio9nes abrasivas o que puedan generar humos. Obs.: ACGIH = American Conference of Governmental Industrial hygienists. Observar las leyes y directrices de capa país. laws and directives more actual in each country. Local work requirements: ventilated areas for abrasives operations or that can make smokes. Obs.: ACGIH = American Conference of Governmental Industrial hygienists. Observe the laws and directives in use in each country. 7.2. Armazenagem: Manter na embalagem original. Material fornecido não esterilizado. 7.2 Almacenamiento; Mantener en empaque original. Material proveído no esterilizado. 7.2- Storage; Keep on the original package. The material is supply in non-sterile form. 8. Controlo da exposição/proteção individual; Prolongadas e repetitivas exposições, aos fumos gerados durante operações de aquecimento, corte, abrasão ou soldagem não devem ocasionar problemas se observados os limites para os valores de “OSHA” e “PEL”. O Níquel é listado no “National Toxicology Programs”, dos U.S.A., e no “Annual Report on Carcinogens”, assim como também na “International Agency for Research on Cancer (IRAC)”. Monografias o apontam como sendo potencialmente cancerígeno. Todavia, recentes notas sobre a epideomologia estudadas e publicadas pelo “IRAC”, não atribuem a taxa de aumento da doença como sendo associada ao uso de ligas metálicas trabalhadas. Requer uso de Equipamentos de Proteção Individual para: - operações de lixamento que gerem fagulhas ou fumos; neste caso usar óculos de segurança, luvas e exaustor de ar. Os valores de risco “S” para níquel são: - S22: não respirar o pó. - S36: durante o trabalho deve-se utilizar os equipamentos de proteção e segurança do trabalho. 8 Control de exposición/protection individual; Prolongadas y repetidas exposiciones a los humos generados durante las operaciones de calentación, corte, abrasion o solda no deben ocasionar problemas si nse observan los límites para valores de “OSHA” y “PEL” . El Nickel és apuntado en el “National Toxicology Programs” de los USA, y en el “Annual Report on Carcinogens”,asi como en “International Agency for Research on Cancer (IRAC)”. Monografias lo apuntan como potencialmente cancerígeno.Todavia, recientes nota a respecto de epidemiologia estudiada y publicada en “IRAC”, no atribuyen que la tasa de aumento de molestias sea asociada al uso de aleaciones metálicas trabajadas. Se requiere uso de Equipos de Protección individual para: -operaciones de abrasión que generen chispas o humos; en ese caso utilizar gafas de seguridad, guantes y exhaustares de aire. Los valores de riesgo “S” para el Níquel son: - S22: no respirar al polvo - S36: durante el trabajo se debe utilizar los equipos de protección y seguridad de trabajo. 8. Exposure controls/personal protection; Long and repetitive exposures to smokes generated during heat operations, cut, abrasion or welding shouldn’t make problems if observed the limits for the “OSHA” e “PEL” values. The nickel is listed on “National Toxicology Programs” of the USA, and the “Annual Report on Carcinogens”, as in the “International Agency for Research on Cancer (IRAC)”. Monograph point as been potentially carcinogenic. However, recent publish notes of epidemiological studies doesn’t make a parallel with the increase of this disease with the use of worked metallic alloys. The use of Individual Protection Equipment is required for: Sanding operation that make sparks or smokes, in this case use the security glass and gloves e the air exhauster. The risk values “S” for nickel are: S22: don’t breath the powder S36: during the work use the protection and security equipment. 9. Propriedades físicas e químicas; Material sólido. Cor metálica típica e brilhante. Material ferromagnético. Densidade = 7,9 g/cm3. Reagem com algumas misturas de ácidos inorgânicos, dando origem a fumos prejudiciais à saúde. 9 Propiedades físico-químicas; Material sólido. Color metálico típico y brillante. Material ferromagnético. Densidad = 7,9 g/cm3. Reaciona con mezclas de ácidos inorgánicos, produciendo humos prejudiciales a la salud. 9. Physical and chemical properties; Solid material. Usual metallic color and shine. Magnetic Iron material. Density = 7,9 g/cm3. React with some inorganic acid moisture origin smokes that are prejudicial for health. 10. Estabilidade e reatividade; Material estável nas condições de fornecimento. 10 Estabilidad y Reactividad; Material estable en las condiciones de provección.. 10. Stability and reactivity; Material estável nas condições de fornecimento. Documento Conforme Diretiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileira ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Documento Conforme y Directiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileña ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Document According Directive 2001/58 EEC / ISO 1104:2009 / Similar Brazilian Standard ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. FISPQ / FDS / SDS SDS-016 Dental Morelli Ltda. Ficha de Segurança / Ficha de Datos de Seguridad / Safety Data Sheet 11. Informação toxicológica; Sintomas para a exposição ao pó, fumos de solda e gases. Exposição por curtos períodos: Sabor metálico, náusea, aperto no tórax, febre, irritação dos olhos, nariz, garganta; perda de consciência/morte próprios dos gases oriundos da soldagem ou carência de oxigênio. Use Equipamentos de Proteção Individual ou Coletiva. Exposição por longos períodos: Não tem efeitos adversos quando o produto é usado na forma sólida. Não se pode ter certeza, baseando-se nos estudos realizados até agora, quanto à exposição pelos operadores, sobre as ligas que contém níquel; pode ser que permita ou admita um aumento de incidência de câncer no Pulmão ou outra doença, por estarem expostos. 11 Información toxicológica; Los síntomas para la exposición al polvo, humos de soldar y gases. Exposición por cortos periodos: sabor metálico, mareos, aprieto en el tórax, fiebre, irritación en los ojos, nariz y garganta; pierda de conciencia/muerte propios de gases producidos de soldas o carencia de oxigeno.. Utilizar los Equipos de Protección Individual o Colectiva. Exposición por largos períodos. No tiene efectos adversos cuando utilizado en su forma sólida. No se puede estar seguro basándose en los estudios hechos hasta ahora, cuanto a la exposición por operadores, a respecto de aleaciones que contengan níquel; puede ser que se permita o admita un aumento de la incidencia de cáncer en el pulmón u otra dolencia por la exposición. 4/5 Rev. / Date 011 / 10/10/11 11. Toxicological information; Powder exposition symptoms, smokes of gases and solder. Short period exposition: metallic flavor, nausea, chest compression, fever, eye irritation, nose, throat, lose conscience/death of the gases beyond the welding or oxygen care. Use Individual or Collective Protection Equipment. Long period exposition: doesn’t have any collateral effects when the product is used in his solid form. Based in studies realized until now, it can be sure about the exposition of the operators in the nickel alloy; it can increase in the incidence of pulmonary cancer and others diseases. 12. Informação ecológica; 12 Información ecológica. Material fino (granulado) deve ser evacuado; evitar o uso de Material fino (granulado) deve ser retirado; evitar el uso de compressores de ar para o recolhimento. compresores de aire para recogerse Observar as leis e diretrizes vigentes. Observar las leyes y directrices vigentes. 12. Ecological information; Thin material (granulated) should be evacuated; avoid the use of air compressors. Observe the laws and directives. 13. Questões relativas à eliminação; A eliminação não implica em perigos conhecidos. Observar as leis vigentes de cada País ou comunidade. 13 Cuestiones relativas a la eliminación; La eliminación no implica en peligros conocidos. Observar las leyes vigentes en cada país o comunidad. 13. Disposal considerations; The elimination doesn’t applied in known hazards. Observe the laws and directives in each country. 14. Informações relativas ao transporte Manter na embalagem original. Não utilizar o produto se a embalagem estiver violada. Observar as leis vigentes de cada País ou comunidade. 14 Informaciones de transporte; Mantenerse en empaque original. No utilizar el producto caso el empaque Ester violado. Observar las leyes vigentes en cada país o comunidad 14. Transport information; Keep in the original package. Don’t use the product if the package has been unpackaged. Observe the laws and directive in each country. 15. Informação sobre regulamentação; Usar boas práticas de trabalho. Material destinado ao uso por profissionais habilitados. 15 Informaciones de reglamentación; Utilizar las buenas prácticas de trabajo. Material que se destina al uso exclusivo por profesionales habilitados. 15. Regulatory information; Attempt to good work practices. Material intended for use by qualified professionals. Documento Conforme Diretiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileira ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Documento Conforme y Directiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileña ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Document According Directive 2001/58 EEC / ISO 1104:2009 / Similar Brazilian Standard ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. FISPQ / FDS / SDS SDS-016 Dental Morelli Ltda. Ficha de Segurança / Ficha de Datos de Seguridad / Safety Data Sheet 16. Outras informações As informações contidas neste documento se baseiam nos conhecimentos adquiridos até a presente data, e tem por objetivo descrever o produto quanto às medidas de segurança pertinentes ao mesmo. Não constituem em garantia das propriedades ou características do Produto. A Dental Morelli Ltda se reserva ao direito de efetuar alterações técnicas nas suas especificações técnicas, sem aviso prévio. 16 Otras informaciones. Las informaciones de este documento se basan en los conocimientos adquiridos hasta la presente fecha y tiene por objetivo describir al producto cuanto a las medidas de seguridad del mismo. No se constituyen en garantía de las propiedades o características del producto. La Dental ,Morelli se reserve al derecho de efectuar los cambios técnicos en las características técnicas, sin aviso anterior. 5/5 Rev. / Date 011 / 10/10/11 16. Other information. The document’s information is based on the knowledge obtained until the present date and it is intended to a description of the product regarding its safety measures. This description does not ensure the products properties or characteristics. The Dental Morelli Ltd., has rights reserved on doing technical alterations in technical specifications, with no prior advertising. Documento Conforme Diretiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileira ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Documento Conforme y Directiva 2001/58 CEE / ISO 11014:2009 / Similar Norma Brasileña ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009. Document According Directive 2001/58 EEC / ISO 1104:2009 / Similar Brazilian Standard ABNT NBR 14725-1/2/3/4:2009.