Guía docente de la asignatura
Guía docente de la asignatura
Asignatura
Lengua D 1 (Portugués)
Materia
Lenguas de optatividad
Módulo
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Plan
423
Código
41117
Periodo de impartición
Primer cuatrimestre
Tipo/Carácter
OP
Nivel/Ciclo
Grado
Curso
Tercero
Créditos ECTS
6
Lengua en que se imparte
Portugués
Profesor/es responsable/s
La Dra. Judith Carrera Fernández es traductora profesional y futura doctora en
Traducción y Comunicación intercultural. Actualmente investiga sobre
traducción translectal entre variedades del español en un contexto audiovisual.
Socia de ASETRAD. CV.
Correo electrónico: [email protected]
Datos de contacto (E-mail,
teléfono…)
975 12 91 21
Horario de tutorías
Véanse actualizadas en la web de la UVa.
Departamento
Lengua Española (Área de Traducción e Interpretación)
Despacho A 17
Universidad de Valladolid
1 de 12
Guía docente de la asignatura
1. Situación / Sentido de la Asignatura
1.1 Contextualización
La asignatura Lengua D 1 (Portugués) forma parte de la materia Lenguas de optatividad del Grado en Traducción e
Interpretación. Se imparte en el primer cuatrimestre del tercer curso, pues supone la base de la formación específica en
esta lengua complementaria, cuando los alumnos ya tienen una buena base de sus lenguas A, B y C. Para superar esta
asignatura, el alumno deberá alcanzar un nivel A1 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
1.2 Relación con otras materias
Esta asignatura forma parte de la materia Lenguas de Optatividad del Plan de Estudios del Grado en Traducción e
Interpretación, aprobado por ANECA el 20 de noviembre de 2009 y publicado en el BOE el 3 de enero de 2011. Supone el
inicio de la formación básica que se ha de adquirir gracias a la asignatura Lengua D 2 (Portugués).
1.3 Prerrequisitos
No se han especificado.
Universidad de Valladolid
2 de 12
Guía docente de la asignatura
2. Competencias
2.1 Generales
-
-
-
G1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área de estudio
(Traducción e Interpretación) que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un
nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican
conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
G2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y
posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la
resolución de problemas dentro de su área de estudio (Traducción e Interpretación).
G3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su
área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas esenciales de índole social, científica
o ética.
G4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto
especializado como no especializado.
G5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender
estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
G6. Que los estudiantes desarrollen un compromiso ético en su configuración como profesionales, compromiso
que debe potenciar la idea de educación integral, con actitudes críticas y responsables; garantizando la igualdad
efectiva de mujeres y hombres, la igualdad de oportunidades, la accesibilidad universal de las personas con
discapacidad y los valores propios de una cultura de la paz y de los valores democráticos.
2.2 Específicas
-
E1. Conocer, profundizar y dominar la lengua D de forma oral y escrita en los distintos contextos y registros
generales y especializados.
E2. Analizar, determinar, comprender y revisar textos y discursos generales/especializados en Lengua D.
E3. Producir textos y asignarles valores en Lengua D en parámetros de variación lingüística y textual.
E4. Analizar y sintetizar textos y discursos generales/especializados en Lengua D (Portugués), identificando los
rasgos lingüísticos y de contenido relevantes para la traducción.
E6. Conocer la Lengua D en sus aspectos fónico, sintáctico, semántico y estilístico.
E9. Reconocer la diversidad y multiculturalidad de la Lengua D.
E22. Reconocer el valor de la comunicación verbal y no verbal.
Universidad de Valladolid
3 de 12
Guía docente de la asignatura
3. Objetivos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Producir textos en Lengua D (Portugués) de acuerdo con el nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia adaptándose a
las diferentes situaciones comunicativas. Competencias: E3, E4 y E6.
Analizar y comprender textos en Lengua D (Portugués) de acuerdo con el nivel A1 del Marco Común
Europeo de Referencia. Competencias: Todas las competencias específicas.
Exponer, razonar y defender oralmente en Lengua D (Portugués) utilizando argumentos, discursos o ensayos pertenecientes a
diferentes contextos y situaciones comunicativas. Competencias: G4, E1, E6 y E22.
Leer y comprender textos orales y escritos de forma efectiva en Lengua D (Portugués) de acuerdo con el nivel A1 del Marco
Común Europeo de Referencia y reconocimiento de las situaciones comunicativas en las que se producen. Competencias: E1,
E2, E4, E5 y E22.
Trabajo de forma autónoma y en equipo. Competencia: G6.
Comprender la diversidad y multiculturalidad en Lengua D (Portugués) en diferentes contextos internacionales. Competencia:
E9.
Expresar en Lengua D (Portugués) opiniones que respeten y promuevan los valores democráticos, los derechos y libertades
fundamentales, la igualdad en todas sus facetas (incluida la igualdad de género y la igualdad de oportunidades para personas
con discapacidad) o la pluralidad y multiculturalidad social. Competencias: G4, G6, E1, E3 y E4.
Universidad de Valladolid
4 de 12
Guía docente de la asignatura
4. Tabla de dedicación del estudiante a la asignatura
ACTIVIDADES PRESENCIALES
HORAS
ACTIVIDADES NO PRESENCIALES
HORAS
Clases teórico-prácticas (T/M)
16
Estudio y trabajo autónomo individual
60
Clases prácticas de aula (A)
25
Estudio y trabajo autónomo grupal
45
Laboratorios (L)
Prácticas externas, clínicas o de campo
Seminarios (S)
4
Tutorías grupales (TG)
Evaluación
2
Total presencial
47
Total no presencial
105
Universidad de Valladolid
5 de 12
Guía docente de la asignatura
5. Bloques temáticos
Bloque 1: Apresentações
Carga de trabajo en créditos ECTS:
2
a. Contextualización y justificación
Siempre teniendo en la mente el objetivo de preparar a los alumnos para enfrentarse a una situación real de
comunicación en lengua portuguesa, en este bloque temático se pretende que los alumnos aprendan a saludar y a
presentarse dando alguna información personal como el nombre, la edad, la nacionalidad y el teléfono. Los alumnos
también aprenderán a presentar a una tercera persona. Asimismo, se introducirá la cultura lusófona.
b. Objetivos de aprendizaje

Aprender a saludar y a devolver los saludos teniendo siempre en cuenta la mayor o menor formalidad de la
situación.

Aprender a presentarse utilizando los verbo ser, ter, chamar-se, morar.

Aprender a preguntar el nombre, la edad, la nacionalidad, el país de procedencia, el país donde se vive, la
profesión o el número de teléfono.

Aprender a responder cuando se pregunta por el nombre, la edad, la nacionalidad, el país de procedencia, el
país donde se vive, la profesión o el número de teléfono.

Saber presentar a otra persona

Saber deletrear palabras para evitar malentendidos con los nombres

Comprender las diferencias de utilización del artículo definido en portugués y en castellano.

Conocer el concepto lusofonía y sus implicaciones culturales.

Conocer la entonación aseverativa e interrogativa.

Saber el vocabulario del bloque temático.

Aplicar los contenidos gramaticales del bloque temático.
c. Contenidos
Comunicação
Vocabulário
Pronúncia
Gramática
Apresentações.
Orações interrogativas,
afirmativas e negativas.
Fazer perguntas ao
professor.
Perceber instruções na
sala de aula.
A posse.
Soletrar palavras.
Introdução à lusofonia.
Números (0-1000).
Países, cidades, regiões e
nacionalidades.
Cores.
Dias da semana.
Objetos da sala de aula.
Família.
Introdução ao alfabeto e a
pronúncia.
Entonação asseverativa e
interrogativa.
Pronomes pessoais
sujeito.
Presente do indicativo dos
verbos chamar-se, ser,
estar, morar e ficar.
Contrações de artigo
definido e preposições.
Verbos regulares em –ar.
d. Métodos docentes

Exposición y discusión en el aula de los conceptos básicos de la lengua D (Portugués). Método: Lección
magistral participativa para introducir los conceptos básicos y aprendizaje cooperativo.

Actividades relativas a la profundización y dominio de la Lengua D (Portugués) desarrollando cada una de las
destrezas productivas y receptivas. Método: aprendizaje por tareas y resolución de problemas y ejercicios.

Actividades relativas al desarrollo de competencias específicas en situaciones comunicativas concretas.
Método: Aprendizaje cooperativo y proyectos.

Trabajo autónomo por parte del estudiante: preparación de las actividades especificadas en los puntos
anteriores. Método: Método de proyectos, estudio de casos, resolución de problemas, aprendizaje basado en
problemas, aprendizaje cooperativo.
Universidad de Valladolid
6 de 12
Guía docente de la asignatura

Tutorías grupales y/o individuales. Método: Debate dirigido, resolución de problemas, aprendizaje por tareas,
aprendizaje colaborativo. Evaluación con función sumativa y formativa de cada una de las actividades descritas
anteriormente. Métodos: autoevaluación, coevaluación, heteroevaluación.
e. Plan de trabajo
Los contenidos teóricos se impartirán en las clases magistrales, para aplicar los conocimientos en ejercicios prácticos
que permitan su consolidación.
Los contenidos léxicos se aprenderán de la forma más activa posible.
Los alumnos practicarán la lectura en voz alta para desarrollar la competencia ortoépica.
Siempre que sea posible, la comprensión auditiva se practicará mediante la escucha de grabaciones o vídeos
relacionados con bloque temático en lengua portuguesa.
La expresión oral y la comprensión escrita se practicarán mediante actividades orales en pareja o grupos que les permita
desarrollar las competencias activas.
Se emplearán materiales en diversos formatos para transmitir los conocimientos culturales. Los alumnos deberán
practicar en casa, los contenidos aprendidos para consolidar los conocimientos de lengua portuguesa, especialmente la
expresión y la comprensión escrita.
Utilizaremos como guía el libro Passaporte para Português (véase bibliografía), unidades 1-7.
f. Evaluación
-
Evaluación continua y de carácter formativo.
Valoración de la participación en el aula y en las tareas tuteladas.
g. Bibliografía básica




COIMBRA, I. y MATA COIMBRA, O. (2011): Gramática Ativa 1 - 3.ª Edição Versão Portuguesa (Segundo o Novo
Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno (Livro segundo o novo Acordo
Ortográfico). Lisboa: Lidel.
LEMOS, H. (2013): Praticar Português - Nível Elementar (Livro segundo o novo Acordo. Lisboa: Lidel.
MALCATA, H. (2011): Guia Prático de Fonética. Lisboa: Lidel.
h. Bibliografía complementaria

CONCEIÇÃO FERNANDES, J. da (1980): Diccionarios Cuyás. Diccionario Portugués -Español, Espanhol-Português.
Barcelona. Hymsa.
 DIAS, A. C. (2011): Entre nós 1. Método de Português para Hispanofalantes - Pack Livro do Aluno com CD-Áudio
+ Caderno de Exercícios com CD-Áudio (2ª Edição - Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
 FERREIRA, A. B. de H. (2010): Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 5ª edição. Curitiba: Positivo.
 FERREIRA MONTEIRO, H. J. (2003): Português para todos 1. Salamanca, Luso-Española de Ediciones.
 HOUAISS, A.; SALLES VILLAR, M. de y MELO FRANCO, F. M. de (2009): Dicionário Houaiss da língua portuguesa.
Novo. Rio de Janeiro: Objetiva.
 KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1. Caderno de Exercícios (Livro segundo o novo
Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
 OCÉANO (2002): Océano Compact Diccionario Español- Portugués. Dicionário Português –Espanhol. Barcelona:
Océano.
 OLIVEIRA, C. y COELHO, L. (2007): Gramática aplicada. Português língua estrangeira. Níveis Inicial e Elemental
A1, A2, B1. Lisboa: Texto.
 PORTO EDITORA (2014): Dicionário editora da língua portuguesa. Oporto: Porto.
 — (2015): Dicionário moderno de espanhol-português/português-espanhol. Oporto: Porto.
 TAVARES, A. (2012): Português XXI 1 - Nova Edição - Pack: Livro do Aluno + Caderno de Exercícios. Lisboa: Lidel.
La profesora proporcionará otros recursos electrónicos a través del campus virtual.
i. Recursos necesarios


Los alumnos deberán disponer en clase del libro de texto Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno y de los
materiales que les facilite la profesora.
Un ordenador con conexión a Internet para acceder al campus virtual en el que estará albergada la asignatura y
en la que se desarrollarán gran parte de las actividades de aprendizaje.
Universidad de Valladolid
7 de 12
Guía docente de la asignatura
5. Bloques temáticos
Bloque 2: Descrições e opiniões
Carga de trabajo en créditos ECTS:
2
a. Contextualización y justificación
Para alcanzar las destrezas propias del nivel básico, el alumno debe ser capaz de expresar cuestiones
fundamentales como sus datos personales, la posesión, sus gustos y hábitos. Asimismo, debe saber describir y
opinar en portugués de acuerdo con los parámetros del nivel elemental.
b. Objetivos de aprendizaje

Expresar la posesión.

Pedir y dar información oral y escrita sobre los datos personales.

Describir lugares y personas,

Expresar gustos, hábitos y opiniones.

Hablar sobre rutinas y tiempo libre.

Escribir un email informal.

Pronunciar correctamente los diptongos, las vocales y diferenciar entre B y V.

Saber el vocabulario del bloque temático.

Aplicar los contenidos gramaticales del bloque temático.
c. Contenidos
Comunicação
Vocabulário
Pronúncia
Gramática
A posse.
Pedir e dar informação oral
e escrita sobre dados
pessoais.
Descrever lugares e
pessoas.
Expressar gostos e
hábitos.
Falar sobre rotinas.
Falar sobre tempos livres.
Dar opiniões.
Escrever um e-mail
informal.
Perguntar e dizer as horas
e as datas.
Dar os parabéns.
Objetos pessoais.
Locais.
Profissões e atividades.
Dados pessoais.
Adjetivos.
O trabalho.
Aparência física.
Gostos e hábitos.
Tempos livres.
Tempo: Horas, meses, dias
festivos.
Ditongos.
Acentos.
Nasais.
Ligações vocálicas.
B e V.
Possesivos
Presente do indicativo dos
verbos ter, gostar, ir, ler e
ver.
Ser/Estar.
Ordinais.
Género.
Ordem das palavras.
Género e número dos
adjetivos.
Quantificadores.
Advérbios de lugar.
Verbos regulares em –er.
d. Métodos docentes

Exposición y discusión en el aula de los conceptos básicos de la lengua D (Portugués). Método: Lección
magistral participativa para introducir los conceptos básicos y aprendizaje cooperativo.

Actividades relativas a la profundización y dominio de la Lengua D (Portugués) desarrollando cada una de las
destrezas productivas y receptivas. Método: aprendizaje por tareas y resolución de problemas y ejercicios.

Actividades relativas al desarrollo de competencias específicas en situaciones comunicativas concretas.
Método: Aprendizaje cooperativo y proyectos.

Trabajo autónomo por parte del estudiante: preparación de las actividades especificadas en los puntos
anteriores. Método: Método de proyectos, estudio de casos, resolución de problemas, aprendizaje basado en
problemas, aprendizaje cooperativo.
Universidad de Valladolid
8 de 12
Guía docente de la asignatura

Tutorías grupales y/o individuales. Método: Debate dirigido, resolución de problemas, aprendizaje por tareas,
aprendizaje colaborativo. Evaluación con función sumativa y formativa de cada una de las actividades descritas
anteriormente. Métodos: autoevaluación, coevaluación, heteroevaluación.
e. Plan de trabajo
Los contenidos teóricos se impartirán en las clases magistrales, para aplicar los conocimientos en ejercicios prácticos
que permitan su consolidación.
Los contenidos léxicos se aprenderán de la forma más activa posible.
Los alumnos practicarán la lectura en voz alta para desarrollar la competencia ortoépica.
Siempre que sea posible, la comprensión auditiva se practicará mediante la escucha de grabaciones o vídeos
relacionados con bloque temático en lengua portuguesa.
La expresión oral y la comprensión escrita se practicarán mediante actividades orales en pareja o grupos que les permita
desarrollar las competencias activas.
Se emplearán materiales en diversos formatos para transmitir los conocimientos culturales. Los alumnos deberán
practicar en casa, los contenidos aprendidos para consolidar los conocimientos de lengua portuguesa, especialmente la
expresión y la comprensión escrita.
Utilizaremos como guía el libro Passaporte para Português (véase bibliografía), unidades 8-13.
f. Evaluación
-
Evaluación continua y de carácter formativo.
Valoración de la participación en el aula y en las tareas tuteladas.
MEDIOS DE EVALUACIÓN
INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN
T1.Email informal
Escala de valoración
g. Bibliografía básica




COIMBRA, I. y MATA COIMBRA, O. (2011): Gramática Ativa 1 - 3.ª Edição Versão Portuguesa (Segundo o Novo
Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno (Livro segundo o novo Acordo
Ortográfico). Lisboa: Lidel.
LEMOS, H. (2013): Praticar Português - Nível Elementar (Livro segundo o novo Acordo. Lisboa: Lidel.
MALCATA, H. (2011): Guia Prático de Fonética. Lisboa: Lidel.
h. Bibliografía complementaria

CONCEIÇÃO FERNANDES, J. da (1980): Diccionarios Cuyás. Diccionario Portugués -Español, Espanhol-Português.
Barcelona. Hymsa.
 DIAS, A. C. (2011): Entre nós. Método de Português para Hispanofalantes - Pack Livro do Aluno com CD-Áudio +
Caderno de Exercícios com CD-Áudio (2ª Edição - Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
 FERREIRA, A. B. de H. (2010): Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 5ª edição. Curitiba: Positivo.
 FERREIRA MONTEIRO, H. J. (2003): Português para todos 1. Salamanca, Luso-Española de Ediciones.
 HOUAISS, A.; SALLES VILLAR, M. de y MELO FRANCO, F. M. de (2009): Dicionário Houaiss da língua portuguesa.
Novo. Rio de Janeiro: Objetiva.
 KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1. Caderno de Exercícios (Livro segundo o novo
Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
 OCÉANO (2002): Océano Compact Diccionario Español- Portugués. Dicionário Português –Espanhol. Barcelona:
Océano.
 OLIVEIRA, C. y COELHO, L. (2007): Gramática aplicada. Português língua estrangeira. Níveis Inicial e Elemental
A1, A2, B1. Lisboa: Texto.
 PORTO EDITORA (2014): Dicionário editora da língua portuguesa. Oporto: Porto.
 — (2015): Dicionário moderno de espanhol-português/português-espanhol. Oporto: Porto.
 TAVARES, A. (2012): Português XXI 1 - Nova Edição - Pack: Livro do Aluno + Caderno de Exercícios. Lisboa: Lidel.
La profesora proporcionará otros recursos electrónicos a través del campus virtual.
i. Recursos necesarios


Los alumnos deberán disponer en clase del libro de texto Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno y de los
materiales que les facilite la profesora.
Un ordenador con conexión a Internet para acceder al campus virtual en el que estará albergada la asignatura y
en la que se desarrollarán gran parte de las actividades de aprendizaje.
Universidad de Valladolid
9 de 12
Guía docente de la asignatura
5. Bloques temáticos
Bloque 3: A vida portuguesa
Carga de trabajo en créditos ECTS:
2
a. Contextualización y justificación
Finalmente, el alumno empezará a valerse por sí mismo en la vida cotidiana en situaciones tales como ir a un
restaurante, rellenar un cuestionario o expresar sus preferencias, según indica el Marco Común Europeo de
Referencia de Lenguas para el nivel A1.
b. Objetivos de aprendizaje

Hablar sobre los hábitos y estilos de vida.

Pedir en un restaurante.

Expresar el permiso, la prohibición, posibilidad, necesidad, obligación y capacidad.

Hacer comparaciones.

Expresar las preferencias.

Saber el vocabulario del bloque temático.

Aplicar los contenidos gramaticales del bloque temático.

Conocer los aspectos culturales relacionados con el bloque temático.
c. Contenidos
Comunicação
Vocabulário
Pronúncia
Gramática
Falar sobre os hábitos
alimentares e estilos de
vida.
Fazer pedidos.
Fazer e aceitar propostas.
Expressar permissão,
proibição, possibilidade,
necessidade, obrigação e
capacidade.
Comparar.
Expressar preferências.
Rotinas diárias e
semanais.
Partes do dia.
Alimentos e sabores.
Restaurantes.
Comida portuguesa e
brasileira.
Dinheiro.
Compras.
Ligações consonânticas.
Comparativo e superlativo.
Demonstrativos variáveis.
Haver/Estar.
Presente do indicativo dos
verbos conhecer, fazer,
dormir, pôr, saber, poder,
querer e preferir.
Advérbio interrogativo
quando.
Verbos reflexos.
Advérbios de frequência.
Ter de e precisar.
Pronomes indefinidos
invariáveis.
Verbos regulares em –ir.
d. Métodos docentes

Exposición y discusión en el aula de los conceptos básicos de la lengua D (Portugués). Método: Lección
magistral participativa para introducir los conceptos básicos y aprendizaje cooperativo.

Actividades relativas a la profundización y dominio de la Lengua D (Portugués) desarrollando cada una de las
destrezas productivas y receptivas. Método: aprendizaje por tareas y resolución de problemas y ejercicios.

Actividades relativas al desarrollo de competencias específicas en situaciones comunicativas concretas.
Método: Aprendizaje cooperativo y proyectos.

Trabajo autónomo por parte del estudiante: preparación de las actividades especificadas en los puntos
anteriores. Método: Método de proyectos, estudio de casos, resolución de problemas, aprendizaje basado en
problemas, aprendizaje cooperativo.
Tutorías grupales y/o individuales. Método: Debate dirigido, resolución de problemas, aprendizaje por tareas,
aprendizaje colaborativo. Evaluación con función sumativa y formativa de cada una de las actividades descritas
anteriormente. Métodos: autoevaluación, coevaluación, heteroevaluación.

Universidad de Valladolid
10 de 12
Guía docente de la asignatura
e. Plan de trabajo
Los contenidos teóricos se impartirán en las clases magistrales, para aplicar los conocimientos en ejercicios prácticos
que permitan su consolidación.
Los contenidos léxicos se aprenderán de la forma más activa posible.
Los alumnos practicarán la lectura en voz alta para desarrollar la competencia ortoépica.
Siempre que sea posible, la comprensión auditiva se practicará mediante la escucha de grabaciones o vídeos
relacionados con bloque temático en lengua portuguesa.
La expresión oral y la comprensión escrita se practicarán mediante actividades orales en pareja o grupos que les permita
desarrollar las competencias activas.
Se emplearán materiales en diversos formatos para transmitir los conocimientos culturales. Los alumnos deberán
practicar en casa, los contenidos aprendidos para consolidar los conocimientos de lengua portuguesa, especialmente la
expresión y la comprensión escrita.
Utilizaremos como guía el libro Passaporte para Português (véase bibliografía), unidades 14-20.
f. Evaluación
-
Evaluación continua y de carácter formativo.
Valoración de la participación en el aula y en las tareas tuteladas.
MEDIOS DE EVALUACIÓN
INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN
T2.Presentación oral
Escala de valoración
g. Bibliografía básica




COIMBRA, I. y MATA COIMBRA, O. (2011): Gramática Ativa 1 - 3.ª Edição Versão Portuguesa (Segundo o Novo
Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno (Livro segundo o novo Acordo
Ortográfico). Lisboa: Lidel.
LEMOS, H. (2013): Praticar Português - Nível Elementar (Livro segundo o novo Acordo. Lisboa: Lidel.
MALCATA, H. (2011): Guia Prático de Fonética. Lisboa: Lidel.
h. Bibliografía complementaria

CONCEIÇÃO FERNANDES, J. da (1980): Diccionarios Cuyás. Diccionario Portugués -Español, Espanhol-Português.
Barcelona. Hymsa.
 CUNHA, C. y CINTRA, L. (2013): Nova Gramática do Português Contemporâneo. 21ª edição. Oporto: Figueirinhas.
 DIAS, A. C. (2011): Entre nós. Método de Português para Hispanofalantes - Pack Livro do Aluno com CD-Áudio +
Caderno de Exercícios com CD-Áudio (2ª Edição - Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
 FERREIRA, A. B. de H. (2010): Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 5ª edição. Curitiba: Positivo.
 FERREIRA MONTEIRO, H. J. (2003): Português para todos 1. Salamanca, Luso-Española de Ediciones.
 HOUAISS, A.; SALLES VILLAR, M. de y MELO FRANCO, F. M. de (2009): Dicionário Houaiss da língua portuguesa.
Novo. Rio de Janeiro: Objetiva.
 KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1. Caderno de Exercícios (Livro segundo o novo
Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel.
 OCÉANO (2002): Océano Compact Diccionario Español- Portugués. Dicionário Português –Espanhol. Barcelona:
Océano.
 OLIVEIRA, C. y COELHO, L. (2007): Gramática aplicada. Português língua estrangeira. Níveis Inicial e Elemental
A1, A2, B1. Lisboa: Texto.
 PORTO EDITORA (2014): Dicionário editora da língua portuguesa. Oporto: Porto.
 — (2015): Dicionário moderno de espanhol-português/português-espanhol. Oporto: Porto.
 TAVARES, A. (2012): Português XXI 1 - Nova Edição - Pack: Livro do Aluno + Caderno de Exercícios. Lisboa: Lidel.
La profesora proporcionará otros recursos electrónicos a través del campus virtual.
i. Recursos necesarios


Los alumnos deberán disponer en clase del libro de texto Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno y de los
materiales que les facilite la profesora.
Un ordenador con conexión a Internet para acceder al campus virtual en el que estará albergada la asignatura y
en la que se desarrollarán gran parte de las actividades de aprendizaje.
Universidad de Valladolid
11 de 12
Guía docente de la asignatura
6. Temporalización (por bloques temáticos)
CARGA
ECTS
BLOQUE TEMÁTICO
PERIODO PREVISTO
DE DESARROLLO
Apresentações
2
Semanas 1-4
Descrições e opiniões
2
Semanas 5-9
A vida portuguesa
2
Semanas 10-14
7. Tabla resumen de los instrumentos, procedimientos y sistemas de evaluación/calificación
INSTRUMENTO/PROCEDIMIENTO
PESO EN LA
NOTA FINAL
OBSERVACIONES
T1.Email informal
10 %
La profesora establecerá la fecha concreta en
noviembre.
T2.Presentación oral
20 %
Se realizará presencialmente. La profesora
establecerá la fecha concreta en diciembre.
10 %
Se evaluará de manera continua, mediante la
entrega de las prácticas propuestas por la
profesora. Las prácticas que no se presenten
obtendrán una calificación de 0.
60 %
Es de carácter presencial tanto en primera como
en segunda convocatoria y la fecha no se puede
cambiar salvo que se den circunstancias de
fuerza mayor. Evaluará la expresión escrita, la
comprensión auditiva y escrita.
Asistencia y participación
Prueba escrita final
8. Consideraciones finales
Es imprescindible que los alumnos entren y participen activamente en el curso alojado en el campus virtual, pues la gran
mayoría de las actividades didácticas las haremos a través de dicha plataforma. Las dudas que se generen a lo largo de
la asignatura podrán plantearse a través de los foros en el campus virtual, en las tutorías o preguntando por correo
electrónico a la profesora (v. primera página de esta guía). Cuando se trate de asuntos de interés general, se animará a
los alumnos a que planteen sus dudas en los foros para compartir la información.
En caso de que la media final del alumno no sea de 5 sobre 10, se mantendrá la calificación de aquellas tareas
aprobadas a petición suya.
Esta guía es meramente información a título orientativo. El desarrollo de la asignatura puede variar en función del grupo.
La profesora se reserva el derecho de ampliar la bibliografía en caso de que sea necesario.
Universidad de Valladolid
12 de 12
Download

Guía 2015 - Alojamientos Universidad de Valladolid