Guía docente de la asignatura Guía docente de la asignatura Asignatura Lengua D 1 (Portugués) Materia Lenguas de optatividad Módulo Titulación Grado en Traducción e Interpretación Plan 423 Código 41117 Periodo de impartición Primer cuatrimestre Tipo/Carácter OP Nivel/Ciclo Grado Curso Tercero Créditos ECTS 6 Lengua en que se imparte Portugués Profesor/es responsable/s La Dra. Judith Carrera Fernández es traductora profesional y futura doctora en Traducción y Comunicación intercultural. Actualmente investiga sobre traducción translectal entre variedades del español en un contexto audiovisual. Socia de ASETRAD. CV. Correo electrónico: [email protected] Datos de contacto (E-mail, teléfono…) 975 12 91 21 Horario de tutorías Véanse actualizadas en la web de la UVa. Departamento Lengua Española (Área de Traducción e Interpretación) Despacho A 17 Universidad de Valladolid 1 de 12 Guía docente de la asignatura 1. Situación / Sentido de la Asignatura 1.1 Contextualización La asignatura Lengua D 1 (Portugués) forma parte de la materia Lenguas de optatividad del Grado en Traducción e Interpretación. Se imparte en el primer cuatrimestre del tercer curso, pues supone la base de la formación específica en esta lengua complementaria, cuando los alumnos ya tienen una buena base de sus lenguas A, B y C. Para superar esta asignatura, el alumno deberá alcanzar un nivel A1 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. 1.2 Relación con otras materias Esta asignatura forma parte de la materia Lenguas de Optatividad del Plan de Estudios del Grado en Traducción e Interpretación, aprobado por ANECA el 20 de noviembre de 2009 y publicado en el BOE el 3 de enero de 2011. Supone el inicio de la formación básica que se ha de adquirir gracias a la asignatura Lengua D 2 (Portugués). 1.3 Prerrequisitos No se han especificado. Universidad de Valladolid 2 de 12 Guía docente de la asignatura 2. Competencias 2.1 Generales - - - G1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el área de estudio (Traducción e Interpretación) que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio. G2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio (Traducción e Interpretación). G3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas esenciales de índole social, científica o ética. G4. Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. G5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía. G6. Que los estudiantes desarrollen un compromiso ético en su configuración como profesionales, compromiso que debe potenciar la idea de educación integral, con actitudes críticas y responsables; garantizando la igualdad efectiva de mujeres y hombres, la igualdad de oportunidades, la accesibilidad universal de las personas con discapacidad y los valores propios de una cultura de la paz y de los valores democráticos. 2.2 Específicas - E1. Conocer, profundizar y dominar la lengua D de forma oral y escrita en los distintos contextos y registros generales y especializados. E2. Analizar, determinar, comprender y revisar textos y discursos generales/especializados en Lengua D. E3. Producir textos y asignarles valores en Lengua D en parámetros de variación lingüística y textual. E4. Analizar y sintetizar textos y discursos generales/especializados en Lengua D (Portugués), identificando los rasgos lingüísticos y de contenido relevantes para la traducción. E6. Conocer la Lengua D en sus aspectos fónico, sintáctico, semántico y estilístico. E9. Reconocer la diversidad y multiculturalidad de la Lengua D. E22. Reconocer el valor de la comunicación verbal y no verbal. Universidad de Valladolid 3 de 12 Guía docente de la asignatura 3. Objetivos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Producir textos en Lengua D (Portugués) de acuerdo con el nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia adaptándose a las diferentes situaciones comunicativas. Competencias: E3, E4 y E6. Analizar y comprender textos en Lengua D (Portugués) de acuerdo con el nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia. Competencias: Todas las competencias específicas. Exponer, razonar y defender oralmente en Lengua D (Portugués) utilizando argumentos, discursos o ensayos pertenecientes a diferentes contextos y situaciones comunicativas. Competencias: G4, E1, E6 y E22. Leer y comprender textos orales y escritos de forma efectiva en Lengua D (Portugués) de acuerdo con el nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia y reconocimiento de las situaciones comunicativas en las que se producen. Competencias: E1, E2, E4, E5 y E22. Trabajo de forma autónoma y en equipo. Competencia: G6. Comprender la diversidad y multiculturalidad en Lengua D (Portugués) en diferentes contextos internacionales. Competencia: E9. Expresar en Lengua D (Portugués) opiniones que respeten y promuevan los valores democráticos, los derechos y libertades fundamentales, la igualdad en todas sus facetas (incluida la igualdad de género y la igualdad de oportunidades para personas con discapacidad) o la pluralidad y multiculturalidad social. Competencias: G4, G6, E1, E3 y E4. Universidad de Valladolid 4 de 12 Guía docente de la asignatura 4. Tabla de dedicación del estudiante a la asignatura ACTIVIDADES PRESENCIALES HORAS ACTIVIDADES NO PRESENCIALES HORAS Clases teórico-prácticas (T/M) 16 Estudio y trabajo autónomo individual 60 Clases prácticas de aula (A) 25 Estudio y trabajo autónomo grupal 45 Laboratorios (L) Prácticas externas, clínicas o de campo Seminarios (S) 4 Tutorías grupales (TG) Evaluación 2 Total presencial 47 Total no presencial 105 Universidad de Valladolid 5 de 12 Guía docente de la asignatura 5. Bloques temáticos Bloque 1: Apresentações Carga de trabajo en créditos ECTS: 2 a. Contextualización y justificación Siempre teniendo en la mente el objetivo de preparar a los alumnos para enfrentarse a una situación real de comunicación en lengua portuguesa, en este bloque temático se pretende que los alumnos aprendan a saludar y a presentarse dando alguna información personal como el nombre, la edad, la nacionalidad y el teléfono. Los alumnos también aprenderán a presentar a una tercera persona. Asimismo, se introducirá la cultura lusófona. b. Objetivos de aprendizaje Aprender a saludar y a devolver los saludos teniendo siempre en cuenta la mayor o menor formalidad de la situación. Aprender a presentarse utilizando los verbo ser, ter, chamar-se, morar. Aprender a preguntar el nombre, la edad, la nacionalidad, el país de procedencia, el país donde se vive, la profesión o el número de teléfono. Aprender a responder cuando se pregunta por el nombre, la edad, la nacionalidad, el país de procedencia, el país donde se vive, la profesión o el número de teléfono. Saber presentar a otra persona Saber deletrear palabras para evitar malentendidos con los nombres Comprender las diferencias de utilización del artículo definido en portugués y en castellano. Conocer el concepto lusofonía y sus implicaciones culturales. Conocer la entonación aseverativa e interrogativa. Saber el vocabulario del bloque temático. Aplicar los contenidos gramaticales del bloque temático. c. Contenidos Comunicação Vocabulário Pronúncia Gramática Apresentações. Orações interrogativas, afirmativas e negativas. Fazer perguntas ao professor. Perceber instruções na sala de aula. A posse. Soletrar palavras. Introdução à lusofonia. Números (0-1000). Países, cidades, regiões e nacionalidades. Cores. Dias da semana. Objetos da sala de aula. Família. Introdução ao alfabeto e a pronúncia. Entonação asseverativa e interrogativa. Pronomes pessoais sujeito. Presente do indicativo dos verbos chamar-se, ser, estar, morar e ficar. Contrações de artigo definido e preposições. Verbos regulares em –ar. d. Métodos docentes Exposición y discusión en el aula de los conceptos básicos de la lengua D (Portugués). Método: Lección magistral participativa para introducir los conceptos básicos y aprendizaje cooperativo. Actividades relativas a la profundización y dominio de la Lengua D (Portugués) desarrollando cada una de las destrezas productivas y receptivas. Método: aprendizaje por tareas y resolución de problemas y ejercicios. Actividades relativas al desarrollo de competencias específicas en situaciones comunicativas concretas. Método: Aprendizaje cooperativo y proyectos. Trabajo autónomo por parte del estudiante: preparación de las actividades especificadas en los puntos anteriores. Método: Método de proyectos, estudio de casos, resolución de problemas, aprendizaje basado en problemas, aprendizaje cooperativo. Universidad de Valladolid 6 de 12 Guía docente de la asignatura Tutorías grupales y/o individuales. Método: Debate dirigido, resolución de problemas, aprendizaje por tareas, aprendizaje colaborativo. Evaluación con función sumativa y formativa de cada una de las actividades descritas anteriormente. Métodos: autoevaluación, coevaluación, heteroevaluación. e. Plan de trabajo Los contenidos teóricos se impartirán en las clases magistrales, para aplicar los conocimientos en ejercicios prácticos que permitan su consolidación. Los contenidos léxicos se aprenderán de la forma más activa posible. Los alumnos practicarán la lectura en voz alta para desarrollar la competencia ortoépica. Siempre que sea posible, la comprensión auditiva se practicará mediante la escucha de grabaciones o vídeos relacionados con bloque temático en lengua portuguesa. La expresión oral y la comprensión escrita se practicarán mediante actividades orales en pareja o grupos que les permita desarrollar las competencias activas. Se emplearán materiales en diversos formatos para transmitir los conocimientos culturales. Los alumnos deberán practicar en casa, los contenidos aprendidos para consolidar los conocimientos de lengua portuguesa, especialmente la expresión y la comprensión escrita. Utilizaremos como guía el libro Passaporte para Português (véase bibliografía), unidades 1-7. f. Evaluación - Evaluación continua y de carácter formativo. Valoración de la participación en el aula y en las tareas tuteladas. g. Bibliografía básica COIMBRA, I. y MATA COIMBRA, O. (2011): Gramática Ativa 1 - 3.ª Edição Versão Portuguesa (Segundo o Novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno (Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. LEMOS, H. (2013): Praticar Português - Nível Elementar (Livro segundo o novo Acordo. Lisboa: Lidel. MALCATA, H. (2011): Guia Prático de Fonética. Lisboa: Lidel. h. Bibliografía complementaria CONCEIÇÃO FERNANDES, J. da (1980): Diccionarios Cuyás. Diccionario Portugués -Español, Espanhol-Português. Barcelona. Hymsa. DIAS, A. C. (2011): Entre nós 1. Método de Português para Hispanofalantes - Pack Livro do Aluno com CD-Áudio + Caderno de Exercícios com CD-Áudio (2ª Edição - Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. FERREIRA, A. B. de H. (2010): Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 5ª edição. Curitiba: Positivo. FERREIRA MONTEIRO, H. J. (2003): Português para todos 1. Salamanca, Luso-Española de Ediciones. HOUAISS, A.; SALLES VILLAR, M. de y MELO FRANCO, F. M. de (2009): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Novo. Rio de Janeiro: Objetiva. KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1. Caderno de Exercícios (Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. OCÉANO (2002): Océano Compact Diccionario Español- Portugués. Dicionário Português –Espanhol. Barcelona: Océano. OLIVEIRA, C. y COELHO, L. (2007): Gramática aplicada. Português língua estrangeira. Níveis Inicial e Elemental A1, A2, B1. Lisboa: Texto. PORTO EDITORA (2014): Dicionário editora da língua portuguesa. Oporto: Porto. — (2015): Dicionário moderno de espanhol-português/português-espanhol. Oporto: Porto. TAVARES, A. (2012): Português XXI 1 - Nova Edição - Pack: Livro do Aluno + Caderno de Exercícios. Lisboa: Lidel. La profesora proporcionará otros recursos electrónicos a través del campus virtual. i. Recursos necesarios Los alumnos deberán disponer en clase del libro de texto Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno y de los materiales que les facilite la profesora. Un ordenador con conexión a Internet para acceder al campus virtual en el que estará albergada la asignatura y en la que se desarrollarán gran parte de las actividades de aprendizaje. Universidad de Valladolid 7 de 12 Guía docente de la asignatura 5. Bloques temáticos Bloque 2: Descrições e opiniões Carga de trabajo en créditos ECTS: 2 a. Contextualización y justificación Para alcanzar las destrezas propias del nivel básico, el alumno debe ser capaz de expresar cuestiones fundamentales como sus datos personales, la posesión, sus gustos y hábitos. Asimismo, debe saber describir y opinar en portugués de acuerdo con los parámetros del nivel elemental. b. Objetivos de aprendizaje Expresar la posesión. Pedir y dar información oral y escrita sobre los datos personales. Describir lugares y personas, Expresar gustos, hábitos y opiniones. Hablar sobre rutinas y tiempo libre. Escribir un email informal. Pronunciar correctamente los diptongos, las vocales y diferenciar entre B y V. Saber el vocabulario del bloque temático. Aplicar los contenidos gramaticales del bloque temático. c. Contenidos Comunicação Vocabulário Pronúncia Gramática A posse. Pedir e dar informação oral e escrita sobre dados pessoais. Descrever lugares e pessoas. Expressar gostos e hábitos. Falar sobre rotinas. Falar sobre tempos livres. Dar opiniões. Escrever um e-mail informal. Perguntar e dizer as horas e as datas. Dar os parabéns. Objetos pessoais. Locais. Profissões e atividades. Dados pessoais. Adjetivos. O trabalho. Aparência física. Gostos e hábitos. Tempos livres. Tempo: Horas, meses, dias festivos. Ditongos. Acentos. Nasais. Ligações vocálicas. B e V. Possesivos Presente do indicativo dos verbos ter, gostar, ir, ler e ver. Ser/Estar. Ordinais. Género. Ordem das palavras. Género e número dos adjetivos. Quantificadores. Advérbios de lugar. Verbos regulares em –er. d. Métodos docentes Exposición y discusión en el aula de los conceptos básicos de la lengua D (Portugués). Método: Lección magistral participativa para introducir los conceptos básicos y aprendizaje cooperativo. Actividades relativas a la profundización y dominio de la Lengua D (Portugués) desarrollando cada una de las destrezas productivas y receptivas. Método: aprendizaje por tareas y resolución de problemas y ejercicios. Actividades relativas al desarrollo de competencias específicas en situaciones comunicativas concretas. Método: Aprendizaje cooperativo y proyectos. Trabajo autónomo por parte del estudiante: preparación de las actividades especificadas en los puntos anteriores. Método: Método de proyectos, estudio de casos, resolución de problemas, aprendizaje basado en problemas, aprendizaje cooperativo. Universidad de Valladolid 8 de 12 Guía docente de la asignatura Tutorías grupales y/o individuales. Método: Debate dirigido, resolución de problemas, aprendizaje por tareas, aprendizaje colaborativo. Evaluación con función sumativa y formativa de cada una de las actividades descritas anteriormente. Métodos: autoevaluación, coevaluación, heteroevaluación. e. Plan de trabajo Los contenidos teóricos se impartirán en las clases magistrales, para aplicar los conocimientos en ejercicios prácticos que permitan su consolidación. Los contenidos léxicos se aprenderán de la forma más activa posible. Los alumnos practicarán la lectura en voz alta para desarrollar la competencia ortoépica. Siempre que sea posible, la comprensión auditiva se practicará mediante la escucha de grabaciones o vídeos relacionados con bloque temático en lengua portuguesa. La expresión oral y la comprensión escrita se practicarán mediante actividades orales en pareja o grupos que les permita desarrollar las competencias activas. Se emplearán materiales en diversos formatos para transmitir los conocimientos culturales. Los alumnos deberán practicar en casa, los contenidos aprendidos para consolidar los conocimientos de lengua portuguesa, especialmente la expresión y la comprensión escrita. Utilizaremos como guía el libro Passaporte para Português (véase bibliografía), unidades 8-13. f. Evaluación - Evaluación continua y de carácter formativo. Valoración de la participación en el aula y en las tareas tuteladas. MEDIOS DE EVALUACIÓN INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN T1.Email informal Escala de valoración g. Bibliografía básica COIMBRA, I. y MATA COIMBRA, O. (2011): Gramática Ativa 1 - 3.ª Edição Versão Portuguesa (Segundo o Novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno (Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. LEMOS, H. (2013): Praticar Português - Nível Elementar (Livro segundo o novo Acordo. Lisboa: Lidel. MALCATA, H. (2011): Guia Prático de Fonética. Lisboa: Lidel. h. Bibliografía complementaria CONCEIÇÃO FERNANDES, J. da (1980): Diccionarios Cuyás. Diccionario Portugués -Español, Espanhol-Português. Barcelona. Hymsa. DIAS, A. C. (2011): Entre nós. Método de Português para Hispanofalantes - Pack Livro do Aluno com CD-Áudio + Caderno de Exercícios com CD-Áudio (2ª Edição - Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. FERREIRA, A. B. de H. (2010): Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 5ª edição. Curitiba: Positivo. FERREIRA MONTEIRO, H. J. (2003): Português para todos 1. Salamanca, Luso-Española de Ediciones. HOUAISS, A.; SALLES VILLAR, M. de y MELO FRANCO, F. M. de (2009): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Novo. Rio de Janeiro: Objetiva. KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1. Caderno de Exercícios (Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. OCÉANO (2002): Océano Compact Diccionario Español- Portugués. Dicionário Português –Espanhol. Barcelona: Océano. OLIVEIRA, C. y COELHO, L. (2007): Gramática aplicada. Português língua estrangeira. Níveis Inicial e Elemental A1, A2, B1. Lisboa: Texto. PORTO EDITORA (2014): Dicionário editora da língua portuguesa. Oporto: Porto. — (2015): Dicionário moderno de espanhol-português/português-espanhol. Oporto: Porto. TAVARES, A. (2012): Português XXI 1 - Nova Edição - Pack: Livro do Aluno + Caderno de Exercícios. Lisboa: Lidel. La profesora proporcionará otros recursos electrónicos a través del campus virtual. i. Recursos necesarios Los alumnos deberán disponer en clase del libro de texto Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno y de los materiales que les facilite la profesora. Un ordenador con conexión a Internet para acceder al campus virtual en el que estará albergada la asignatura y en la que se desarrollarán gran parte de las actividades de aprendizaje. Universidad de Valladolid 9 de 12 Guía docente de la asignatura 5. Bloques temáticos Bloque 3: A vida portuguesa Carga de trabajo en créditos ECTS: 2 a. Contextualización y justificación Finalmente, el alumno empezará a valerse por sí mismo en la vida cotidiana en situaciones tales como ir a un restaurante, rellenar un cuestionario o expresar sus preferencias, según indica el Marco Común Europeo de Referencia de Lenguas para el nivel A1. b. Objetivos de aprendizaje Hablar sobre los hábitos y estilos de vida. Pedir en un restaurante. Expresar el permiso, la prohibición, posibilidad, necesidad, obligación y capacidad. Hacer comparaciones. Expresar las preferencias. Saber el vocabulario del bloque temático. Aplicar los contenidos gramaticales del bloque temático. Conocer los aspectos culturales relacionados con el bloque temático. c. Contenidos Comunicação Vocabulário Pronúncia Gramática Falar sobre os hábitos alimentares e estilos de vida. Fazer pedidos. Fazer e aceitar propostas. Expressar permissão, proibição, possibilidade, necessidade, obrigação e capacidade. Comparar. Expressar preferências. Rotinas diárias e semanais. Partes do dia. Alimentos e sabores. Restaurantes. Comida portuguesa e brasileira. Dinheiro. Compras. Ligações consonânticas. Comparativo e superlativo. Demonstrativos variáveis. Haver/Estar. Presente do indicativo dos verbos conhecer, fazer, dormir, pôr, saber, poder, querer e preferir. Advérbio interrogativo quando. Verbos reflexos. Advérbios de frequência. Ter de e precisar. Pronomes indefinidos invariáveis. Verbos regulares em –ir. d. Métodos docentes Exposición y discusión en el aula de los conceptos básicos de la lengua D (Portugués). Método: Lección magistral participativa para introducir los conceptos básicos y aprendizaje cooperativo. Actividades relativas a la profundización y dominio de la Lengua D (Portugués) desarrollando cada una de las destrezas productivas y receptivas. Método: aprendizaje por tareas y resolución de problemas y ejercicios. Actividades relativas al desarrollo de competencias específicas en situaciones comunicativas concretas. Método: Aprendizaje cooperativo y proyectos. Trabajo autónomo por parte del estudiante: preparación de las actividades especificadas en los puntos anteriores. Método: Método de proyectos, estudio de casos, resolución de problemas, aprendizaje basado en problemas, aprendizaje cooperativo. Tutorías grupales y/o individuales. Método: Debate dirigido, resolución de problemas, aprendizaje por tareas, aprendizaje colaborativo. Evaluación con función sumativa y formativa de cada una de las actividades descritas anteriormente. Métodos: autoevaluación, coevaluación, heteroevaluación. Universidad de Valladolid 10 de 12 Guía docente de la asignatura e. Plan de trabajo Los contenidos teóricos se impartirán en las clases magistrales, para aplicar los conocimientos en ejercicios prácticos que permitan su consolidación. Los contenidos léxicos se aprenderán de la forma más activa posible. Los alumnos practicarán la lectura en voz alta para desarrollar la competencia ortoépica. Siempre que sea posible, la comprensión auditiva se practicará mediante la escucha de grabaciones o vídeos relacionados con bloque temático en lengua portuguesa. La expresión oral y la comprensión escrita se practicarán mediante actividades orales en pareja o grupos que les permita desarrollar las competencias activas. Se emplearán materiales en diversos formatos para transmitir los conocimientos culturales. Los alumnos deberán practicar en casa, los contenidos aprendidos para consolidar los conocimientos de lengua portuguesa, especialmente la expresión y la comprensión escrita. Utilizaremos como guía el libro Passaporte para Português (véase bibliografía), unidades 14-20. f. Evaluación - Evaluación continua y de carácter formativo. Valoración de la participación en el aula y en las tareas tuteladas. MEDIOS DE EVALUACIÓN INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN T2.Presentación oral Escala de valoración g. Bibliografía básica COIMBRA, I. y MATA COIMBRA, O. (2011): Gramática Ativa 1 - 3.ª Edição Versão Portuguesa (Segundo o Novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno (Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. LEMOS, H. (2013): Praticar Português - Nível Elementar (Livro segundo o novo Acordo. Lisboa: Lidel. MALCATA, H. (2011): Guia Prático de Fonética. Lisboa: Lidel. h. Bibliografía complementaria CONCEIÇÃO FERNANDES, J. da (1980): Diccionarios Cuyás. Diccionario Portugués -Español, Espanhol-Português. Barcelona. Hymsa. CUNHA, C. y CINTRA, L. (2013): Nova Gramática do Português Contemporâneo. 21ª edição. Oporto: Figueirinhas. DIAS, A. C. (2011): Entre nós. Método de Português para Hispanofalantes - Pack Livro do Aluno com CD-Áudio + Caderno de Exercícios com CD-Áudio (2ª Edição - Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. FERREIRA, A. B. de H. (2010): Dicionário Aurélio da língua portuguesa. 5ª edição. Curitiba: Positivo. FERREIRA MONTEIRO, H. J. (2003): Português para todos 1. Salamanca, Luso-Española de Ediciones. HOUAISS, A.; SALLES VILLAR, M. de y MELO FRANCO, F. M. de (2009): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Novo. Rio de Janeiro: Objetiva. KUZCA, R. y PASCOAL, J. (2015): Passaporte para Português 1. Caderno de Exercícios (Livro segundo o novo Acordo Ortográfico). Lisboa: Lidel. OCÉANO (2002): Océano Compact Diccionario Español- Portugués. Dicionário Português –Espanhol. Barcelona: Océano. OLIVEIRA, C. y COELHO, L. (2007): Gramática aplicada. Português língua estrangeira. Níveis Inicial e Elemental A1, A2, B1. Lisboa: Texto. PORTO EDITORA (2014): Dicionário editora da língua portuguesa. Oporto: Porto. — (2015): Dicionário moderno de espanhol-português/português-espanhol. Oporto: Porto. TAVARES, A. (2012): Português XXI 1 - Nova Edição - Pack: Livro do Aluno + Caderno de Exercícios. Lisboa: Lidel. La profesora proporcionará otros recursos electrónicos a través del campus virtual. i. Recursos necesarios Los alumnos deberán disponer en clase del libro de texto Passaporte para Português 1 – Livro do Aluno y de los materiales que les facilite la profesora. Un ordenador con conexión a Internet para acceder al campus virtual en el que estará albergada la asignatura y en la que se desarrollarán gran parte de las actividades de aprendizaje. Universidad de Valladolid 11 de 12 Guía docente de la asignatura 6. Temporalización (por bloques temáticos) CARGA ECTS BLOQUE TEMÁTICO PERIODO PREVISTO DE DESARROLLO Apresentações 2 Semanas 1-4 Descrições e opiniões 2 Semanas 5-9 A vida portuguesa 2 Semanas 10-14 7. Tabla resumen de los instrumentos, procedimientos y sistemas de evaluación/calificación INSTRUMENTO/PROCEDIMIENTO PESO EN LA NOTA FINAL OBSERVACIONES T1.Email informal 10 % La profesora establecerá la fecha concreta en noviembre. T2.Presentación oral 20 % Se realizará presencialmente. La profesora establecerá la fecha concreta en diciembre. 10 % Se evaluará de manera continua, mediante la entrega de las prácticas propuestas por la profesora. Las prácticas que no se presenten obtendrán una calificación de 0. 60 % Es de carácter presencial tanto en primera como en segunda convocatoria y la fecha no se puede cambiar salvo que se den circunstancias de fuerza mayor. Evaluará la expresión escrita, la comprensión auditiva y escrita. Asistencia y participación Prueba escrita final 8. Consideraciones finales Es imprescindible que los alumnos entren y participen activamente en el curso alojado en el campus virtual, pues la gran mayoría de las actividades didácticas las haremos a través de dicha plataforma. Las dudas que se generen a lo largo de la asignatura podrán plantearse a través de los foros en el campus virtual, en las tutorías o preguntando por correo electrónico a la profesora (v. primera página de esta guía). Cuando se trate de asuntos de interés general, se animará a los alumnos a que planteen sus dudas en los foros para compartir la información. En caso de que la media final del alumno no sea de 5 sobre 10, se mantendrá la calificación de aquellas tareas aprobadas a petición suya. Esta guía es meramente información a título orientativo. El desarrollo de la asignatura puede variar en función del grupo. La profesora se reserva el derecho de ampliar la bibliografía en caso de que sea necesario. Universidad de Valladolid 12 de 12