ポルトガル語版
The Gunma Guide
January/February 2012
Queridos leitores
Feliz Ano Novo ! A GTIA deseja um 2012 repleto de sáude, paz e sucesso para todos os nossos
leitores ! Pelo horóscopo chinês, 2012 é o ano do Dragaõ.
O dragão traz felicidade e fortuna, por isso o ano do dragão é considerado um ano bom para
casar, começar algo novo e ter filhos. Porém, você terá que pensar duas vezes antes de fazer
algo para nada sair precipitado, pois este será o ano de controlar o nosso entusiasmo.
E apesar das previsões não serem tão otimistas, foque as suas expectivas em algo construtivo
que com certeza você terá um ano de muitas realizações e conquistas.
A vida tem
tendência
às nossas expectativas.
GTIA
Pedido
dea atender
colaboração
do Governo de Gunma
SOS
CONSULTA LEGAL PARA ESTRANGEIROS
Gratuito・ Sigiloso ・Com Intérpretes
Domingo, 26 de Fevereiro de 2012
das 10:00 às 15:00 hs
Advogados, Despachantes e Consultor do Seguro Social(Shakai Hoken) e Trabalhista
Local: Shibukawa Chuo Kominkan 2º. piso (Shibukawa-shi Shibukawa 908-21)
Informações: Associação Internacional e de Turismo de Gunma
Racionamento de energia elétrica no inverno
Primeiramente gostaríamos de agradecer a colaboração de todos
cidadãos e empresas em relação as medidas de racionamento de energia
executadas no ano passado.
O consumo de energia elétrica no inverno deve ser bem menor comparado
ao verão. As estimativas da TEPCO são de que não faltará energia elétrica
nos próximos meses e que não será necessário executar os rodízios
programados de bloqueio de energia elétrica como aconteceu no verão.
Mas precisamos estar atentos porque em caso de queda brusca de
temperatura, a demanda de consumo de energia elétrica poderá ultrapassar
as estimativas dos especialistas.
Solicitamos a colaboração de todos os cidadãos e empresários para que
continuem economizando energia.
Associação Internacional e de Turismo de Gunma (GTIA)
Gunma-ken Maebashi-shi Otemachi 2-1-1 Gunma Kaikan 3o.andar
Tel: 027-243-7271
Fax: 027-243-7275
HP: http://www.gtia.jp/kokusai/portuguese/ E-mail: [email protected]
Aviso aos pais e/ou responsáveis por menores
Todos os telefones celulares usados por crianças menores de
18 anos, com exceção de casos específicos, deverão possuir
filtros de conteúdo da internet.
Reforma do Estatuto do Menor de Gunma
(em vigor no dia 1º. de janeiro de 2012)
Os responsáveis que não instalarem o filtro de bloqueio
de conteúdo precisarão apresentar uma declaração por escrito
para a companhia na hora da compra do aparelho.
Alvo de regularização : todos os novos contratos com empresas
a partir do dia 1º. de janeiro de 2012 e também em caso de
cancelamento ou desintalação do filtro.
*Definição para Empresas : todas as operadoras de telefonia móvel
(NTT Docomo, AU, Softbank, Willcome e Eaccess). Setembro de 2011.
Qual é a função destes filtros ?
Este filtros são uma ferramenta da internet oferecida pelas empresas de telefonia celular, que impedem a nagegação
em sítios da internet impróprios para menores, com conteúdo violento, pornográfico e também sítios de
relacionamento e amizade.
Pergunta: Porque a filtragem é necessária ?
R : Na Província de Gunma, estão sendo registrados casos em que menores estão se tornando vítimas de crimes por
navegação na internet em celulares. O conteúdo dos sítios dos celulares chega a ser assustador até mesmo para um
adulto. Os menores que possuem aparelhos sem filtros de bloqueio podem navegar em sítios com conteúdo impróprio
e ver com extrema facilidade fotos e imagens pornográficas e violentas.
Para proteger os menores é necessário instalar um filtro de bloqueio ao acesso as páginas com informações
impróprias e altamente nocivas.
Obs: Os responsáveis de menores cuja a criança já possue telefone celular, podem solicitar a instalação de um filtro
entrando em contato com a empresa telefônica correspondente.
( os telefones celulares comprados antes da reforma do Estatuto entrar em vigor, não precisam cumprir este
regulamento. Mas solicitamos aos responsáveis que instalem os filtros nos celulares dos seus filhos como medida de
proteção e segurança.
Sugestões para os pais e responsáveis
① Para crianças do primário, escolha um modelo de aparelho celular próprio para sua idade
② Cheque os sítios que a criança está acessando
③ Limite o horário de uso da internet e utilize os serviços e programas oferecidos pelas empresas.
(resumo do panfleto original em japonês)
Mudança no Sitema de Registro dos Cidadãos de Nacionalidade Estrangeira
A lei de revisão de parte dos Códigos Especiais de Controle de Imigração, entrará em vigor
no dia 9 de julho de 2012.
Principais Mudanças:
▪ Será possível emitir o atestado de residência com todos os membros da família.
▪ Será emitido gradativamente o Cartão de Permanência no lugar da atual
Carteira de Registro de Estrangeiro
▪ Os cidadãos de nacionalidade estrangeira também precisarão fazer a
notificação em caso de saída da cidade
Informações : http://www.immi-moj.go.jp/portuguese/ ou ligue no Centro de Informações
Gerais para Estrangeiros Residentes TEL: 0570-013904 ou 03-5796-7112.
Declaração do Imposto de Renda 2011
Os estrangeiros residentes no Japão por mais de 1 ano e que tiveram
algum tipo de rendimento no período de 1º de Janeiro à 31 de Dezembro
de 2011, estão sujeitos ao pagamento do Imposto de Renda.
Em geral, quem é trabalhador assalariado não precisa fazer esta declaração
pois a própria empresa empregadora se encarregará de fazer este trâmite no
ajuste do final de ano. Porém, caso deseje fazer alguma modificação como por
exemplo incluir dependentes, é possível fazê-la através desta declaração.
Quem precisa fazer a declaração do imposto de renda:
➽ As pessoas cuja a empresa não realizou o ajuste de fim de ano
➽ Quem teve rendimento salarial anual acima de 20 milhões de ienes
➽ Quem teve mais de uma fonte de renda maior que 200 mil ienes
➽ Quem recebeu salário de duas ou mais empresas
➽ Quem deseja fazer modificações na delcaração do imposto de renda retido na fonte
Período para realização da declaração do imposto de renda 2011
16 de Fevereiro até 15 de Março de 2012
Escritórios para realização da declaração do Imposto de Renda
GUNMA ZEIMUSHO
MAEBASHI
Maebashi-shi Omote-cho 2-16-7
TEL:027-224-4371
TAKASAKI
Takasaki-shi Azuma-chio 134-12
TEL:027-322-4711
KIRYU
Kiryu-shi Suehiro-cho 11-1
TEL:0277-22-3121
ISESAKI
Isesaki-shi Kashima-cho 562-1
NUMATA
Numata-shi Higashihara Shin-machi 1910-2
TEL:0278-22-2131
TATEBAYASHI
Tatebayashi-shi Naka-cho 11-12
TEL:0276-72-4373
FUJIOKA
Fujioka-shi Fujioka 668-1
TEL:0274-22-0971
TOMIOKA
Tomioka-shi Tomioka 2741-1
TEL:0274-63-2235
NAKANOJYO
TEL:0270-25-4045
Agastsuma-gun Nakanojo-machi Ise 1022-1
TEL:0279-75-3355
Consultas sobre os Impostos Provinciais para Estrangeiros aos domingos
Imposto sobre Veículos, aquisição de imóvel, etc.
29 de janeiro de 2012
26 de fevereiro de 2012
Tobu Kenzei Jimusho(Ota)
End: Ota-shi Nishihon-cho 60-27
Horário: 9:00 às 16:00 hs
Informações: 0276-31-3261
Isesaki Kenzei Jimusho
End: Isesaki-shi Imaizumi-cho 1-22-1
Horário: 9:00 às 15:30 hs
Informações:0270-24-4350
Medidas de Segurança na hora de dirigir em ruas congeladas
➽Reduza a velocidade e mantenha distância suficiente dos veículos.
➽Freie levemente para evitar derrapamento
➽Acenda o farol para melhorar a sua visibilidade e dos outros motoristas
➽Cautela ao passar em pontes e ruas sem muito tráfego que não bate sol
➽Não vire bruscamente o volante
➽Instale os pneus para neve e se necessário correntes também
CULTURA JAPONESA E EVENTOS
Cerimônia da Maioridade (SEIJINSHIKI)
O Seijin no Hi (Dia da Maioridade), feriado nacional no Japão, será celebrado este ano no
dia 9 de janeiro. O Seijin no Hi é o dia em que os jovens japoneses que completam 20 anos
atingem oficialmente a maioridade, passando a ter todos os direitos e deveres de um
cidadão adulto. Em todo o Japão, os governos locais realizam Seijinshiki, a cerimônia para dar boas-vindas aos
novos adultos .
Durante a cerimônia, as autoridades fazem discursos e os novos adultos recebem pequenos presentes de
recordação dessa importante data. Consideram-se legalmente maiores de idade todas
as pessoas que completarem 20 anos de idade em qualquer dia entre 2 de abril do ano anterior e 1° de abril do
ano corrente ano
Ao completar 20 anos, os jovens adquirem o direito de votar e casar sem o consentimento dos pais.
Asama Kougen Winter Festival
Kusatsu Kokusai Ski Festival
Este festival transportará os visitantes para o mundo
Serão 2 dias repletos de eventos e atrações para a
de fantasia, da neve e do gelo. Será montado um super
família. Estão programados sorteios, brincaderias e
escorregador e muitos outros brinquedos.
inúmeras atividades para os visitantes.
Data: de 28 e 29 de janeiro
Data: 28 e 29 de janeiro
Local: Tsumagoi Prince Hotel
Local: Kusatsu Kokusai Ski Station
Informações : 0279-86-5077
Informações: 0279-88-8111
Valentine's Day
O Dia dos Namorados, ou Dia de São Valentim, é uma data especial e
comemorativa na qual se celebra a união entre casais. Sendo comum
a troca de cartões e presentes como as famosas caixas de chocolates.
No Brasil , esta data é comemorada no dia 12 de Junho. No Japão e
em outros países é celebrada no dia 14 de Fevereiro;data em que as
mulheres presenteiam os colegas de trabalho, familiares e amigos com chocolates.
Festa Internacional [Oizumi Friendship]
A Associação de Intercâmbio Internacional de Oizumi realizará este grande evento e espera a presença de todos !
No dia, além de deliciosos pratos de culinária da vários países, os participantes poderão experimentar
preparar o moti. Haverá show de samba, sorteio e muitos outros.
DATA : 29 de Janeiro de 2012 (domingo) a partir das 14:00hs.
LOCAL: Oizumi Kominkan Hall (Oizumi-machi Yoshida 2465)
Valor do ingresso : 500 ienes (venda antecipada)
Informações e venda de ingresso : 0276-62-6066 (Centro Comunitário de Oizumi) ou
0276-63-3111(Seção de Assuntos Internacionais da Prefeitura).
Download

baixar