ポルトガル語版 The Gunma Guide January/February 2012 Queridos leitores Feliz Ano Novo ! A GTIA deseja um 2012 repleto de sáude, paz e sucesso para todos os nossos leitores ! Pelo horóscopo chinês, 2012 é o ano do Dragaõ. O dragão traz felicidade e fortuna, por isso o ano do dragão é considerado um ano bom para casar, começar algo novo e ter filhos. Porém, você terá que pensar duas vezes antes de fazer algo para nada sair precipitado, pois este será o ano de controlar o nosso entusiasmo. E apesar das previsões não serem tão otimistas, foque as suas expectivas em algo construtivo que com certeza você terá um ano de muitas realizações e conquistas. A vida tem tendência às nossas expectativas. GTIA Pedido dea atender colaboração do Governo de Gunma SOS CONSULTA LEGAL PARA ESTRANGEIROS Gratuito・ Sigiloso ・Com Intérpretes Domingo, 26 de Fevereiro de 2012 das 10:00 às 15:00 hs Advogados, Despachantes e Consultor do Seguro Social(Shakai Hoken) e Trabalhista Local: Shibukawa Chuo Kominkan 2º. piso (Shibukawa-shi Shibukawa 908-21) Informações: Associação Internacional e de Turismo de Gunma Racionamento de energia elétrica no inverno Primeiramente gostaríamos de agradecer a colaboração de todos cidadãos e empresas em relação as medidas de racionamento de energia executadas no ano passado. O consumo de energia elétrica no inverno deve ser bem menor comparado ao verão. As estimativas da TEPCO são de que não faltará energia elétrica nos próximos meses e que não será necessário executar os rodízios programados de bloqueio de energia elétrica como aconteceu no verão. Mas precisamos estar atentos porque em caso de queda brusca de temperatura, a demanda de consumo de energia elétrica poderá ultrapassar as estimativas dos especialistas. Solicitamos a colaboração de todos os cidadãos e empresários para que continuem economizando energia. Associação Internacional e de Turismo de Gunma (GTIA) Gunma-ken Maebashi-shi Otemachi 2-1-1 Gunma Kaikan 3o.andar Tel: 027-243-7271 Fax: 027-243-7275 HP: http://www.gtia.jp/kokusai/portuguese/ E-mail: [email protected] Aviso aos pais e/ou responsáveis por menores Todos os telefones celulares usados por crianças menores de 18 anos, com exceção de casos específicos, deverão possuir filtros de conteúdo da internet. Reforma do Estatuto do Menor de Gunma (em vigor no dia 1º. de janeiro de 2012) Os responsáveis que não instalarem o filtro de bloqueio de conteúdo precisarão apresentar uma declaração por escrito para a companhia na hora da compra do aparelho. Alvo de regularização : todos os novos contratos com empresas a partir do dia 1º. de janeiro de 2012 e também em caso de cancelamento ou desintalação do filtro. *Definição para Empresas : todas as operadoras de telefonia móvel (NTT Docomo, AU, Softbank, Willcome e Eaccess). Setembro de 2011. Qual é a função destes filtros ? Este filtros são uma ferramenta da internet oferecida pelas empresas de telefonia celular, que impedem a nagegação em sítios da internet impróprios para menores, com conteúdo violento, pornográfico e também sítios de relacionamento e amizade. Pergunta: Porque a filtragem é necessária ? R : Na Província de Gunma, estão sendo registrados casos em que menores estão se tornando vítimas de crimes por navegação na internet em celulares. O conteúdo dos sítios dos celulares chega a ser assustador até mesmo para um adulto. Os menores que possuem aparelhos sem filtros de bloqueio podem navegar em sítios com conteúdo impróprio e ver com extrema facilidade fotos e imagens pornográficas e violentas. Para proteger os menores é necessário instalar um filtro de bloqueio ao acesso as páginas com informações impróprias e altamente nocivas. Obs: Os responsáveis de menores cuja a criança já possue telefone celular, podem solicitar a instalação de um filtro entrando em contato com a empresa telefônica correspondente. ( os telefones celulares comprados antes da reforma do Estatuto entrar em vigor, não precisam cumprir este regulamento. Mas solicitamos aos responsáveis que instalem os filtros nos celulares dos seus filhos como medida de proteção e segurança. Sugestões para os pais e responsáveis ① Para crianças do primário, escolha um modelo de aparelho celular próprio para sua idade ② Cheque os sítios que a criança está acessando ③ Limite o horário de uso da internet e utilize os serviços e programas oferecidos pelas empresas. (resumo do panfleto original em japonês) Mudança no Sitema de Registro dos Cidadãos de Nacionalidade Estrangeira A lei de revisão de parte dos Códigos Especiais de Controle de Imigração, entrará em vigor no dia 9 de julho de 2012. Principais Mudanças: ▪ Será possível emitir o atestado de residência com todos os membros da família. ▪ Será emitido gradativamente o Cartão de Permanência no lugar da atual Carteira de Registro de Estrangeiro ▪ Os cidadãos de nacionalidade estrangeira também precisarão fazer a notificação em caso de saída da cidade Informações : http://www.immi-moj.go.jp/portuguese/ ou ligue no Centro de Informações Gerais para Estrangeiros Residentes TEL: 0570-013904 ou 03-5796-7112. Declaração do Imposto de Renda 2011 Os estrangeiros residentes no Japão por mais de 1 ano e que tiveram algum tipo de rendimento no período de 1º de Janeiro à 31 de Dezembro de 2011, estão sujeitos ao pagamento do Imposto de Renda. Em geral, quem é trabalhador assalariado não precisa fazer esta declaração pois a própria empresa empregadora se encarregará de fazer este trâmite no ajuste do final de ano. Porém, caso deseje fazer alguma modificação como por exemplo incluir dependentes, é possível fazê-la através desta declaração. Quem precisa fazer a declaração do imposto de renda: ➽ As pessoas cuja a empresa não realizou o ajuste de fim de ano ➽ Quem teve rendimento salarial anual acima de 20 milhões de ienes ➽ Quem teve mais de uma fonte de renda maior que 200 mil ienes ➽ Quem recebeu salário de duas ou mais empresas ➽ Quem deseja fazer modificações na delcaração do imposto de renda retido na fonte Período para realização da declaração do imposto de renda 2011 16 de Fevereiro até 15 de Março de 2012 Escritórios para realização da declaração do Imposto de Renda GUNMA ZEIMUSHO MAEBASHI Maebashi-shi Omote-cho 2-16-7 TEL:027-224-4371 TAKASAKI Takasaki-shi Azuma-chio 134-12 TEL:027-322-4711 KIRYU Kiryu-shi Suehiro-cho 11-1 TEL:0277-22-3121 ISESAKI Isesaki-shi Kashima-cho 562-1 NUMATA Numata-shi Higashihara Shin-machi 1910-2 TEL:0278-22-2131 TATEBAYASHI Tatebayashi-shi Naka-cho 11-12 TEL:0276-72-4373 FUJIOKA Fujioka-shi Fujioka 668-1 TEL:0274-22-0971 TOMIOKA Tomioka-shi Tomioka 2741-1 TEL:0274-63-2235 NAKANOJYO TEL:0270-25-4045 Agastsuma-gun Nakanojo-machi Ise 1022-1 TEL:0279-75-3355 Consultas sobre os Impostos Provinciais para Estrangeiros aos domingos Imposto sobre Veículos, aquisição de imóvel, etc. 29 de janeiro de 2012 26 de fevereiro de 2012 Tobu Kenzei Jimusho(Ota) End: Ota-shi Nishihon-cho 60-27 Horário: 9:00 às 16:00 hs Informações: 0276-31-3261 Isesaki Kenzei Jimusho End: Isesaki-shi Imaizumi-cho 1-22-1 Horário: 9:00 às 15:30 hs Informações:0270-24-4350 Medidas de Segurança na hora de dirigir em ruas congeladas ➽Reduza a velocidade e mantenha distância suficiente dos veículos. ➽Freie levemente para evitar derrapamento ➽Acenda o farol para melhorar a sua visibilidade e dos outros motoristas ➽Cautela ao passar em pontes e ruas sem muito tráfego que não bate sol ➽Não vire bruscamente o volante ➽Instale os pneus para neve e se necessário correntes também CULTURA JAPONESA E EVENTOS Cerimônia da Maioridade (SEIJINSHIKI) O Seijin no Hi (Dia da Maioridade), feriado nacional no Japão, será celebrado este ano no dia 9 de janeiro. O Seijin no Hi é o dia em que os jovens japoneses que completam 20 anos atingem oficialmente a maioridade, passando a ter todos os direitos e deveres de um cidadão adulto. Em todo o Japão, os governos locais realizam Seijinshiki, a cerimônia para dar boas-vindas aos novos adultos . Durante a cerimônia, as autoridades fazem discursos e os novos adultos recebem pequenos presentes de recordação dessa importante data. Consideram-se legalmente maiores de idade todas as pessoas que completarem 20 anos de idade em qualquer dia entre 2 de abril do ano anterior e 1° de abril do ano corrente ano Ao completar 20 anos, os jovens adquirem o direito de votar e casar sem o consentimento dos pais. Asama Kougen Winter Festival Kusatsu Kokusai Ski Festival Este festival transportará os visitantes para o mundo Serão 2 dias repletos de eventos e atrações para a de fantasia, da neve e do gelo. Será montado um super família. Estão programados sorteios, brincaderias e escorregador e muitos outros brinquedos. inúmeras atividades para os visitantes. Data: de 28 e 29 de janeiro Data: 28 e 29 de janeiro Local: Tsumagoi Prince Hotel Local: Kusatsu Kokusai Ski Station Informações : 0279-86-5077 Informações: 0279-88-8111 Valentine's Day O Dia dos Namorados, ou Dia de São Valentim, é uma data especial e comemorativa na qual se celebra a união entre casais. Sendo comum a troca de cartões e presentes como as famosas caixas de chocolates. No Brasil , esta data é comemorada no dia 12 de Junho. No Japão e em outros países é celebrada no dia 14 de Fevereiro;data em que as mulheres presenteiam os colegas de trabalho, familiares e amigos com chocolates. Festa Internacional [Oizumi Friendship] A Associação de Intercâmbio Internacional de Oizumi realizará este grande evento e espera a presença de todos ! No dia, além de deliciosos pratos de culinária da vários países, os participantes poderão experimentar preparar o moti. Haverá show de samba, sorteio e muitos outros. DATA : 29 de Janeiro de 2012 (domingo) a partir das 14:00hs. LOCAL: Oizumi Kominkan Hall (Oizumi-machi Yoshida 2465) Valor do ingresso : 500 ienes (venda antecipada) Informações e venda de ingresso : 0276-62-6066 (Centro Comunitário de Oizumi) ou 0276-63-3111(Seção de Assuntos Internacionais da Prefeitura).