c
EN
IT
ES
PT
Start Here
Inizia qui
Para empezar
Começar por aqui
c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
Importante: osservare per evitare danni alle apparecchiature.
Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Importante - tem de ser respeitado para evitar danos no equipamento.
O Usare le boccette di inchiostro fornite in dotazione con il prodotto in uso.
O Anche se alcune boccette di inchiostro possono risultare ammaccate, la qualità e la quantità di inchiostro sono garantite e possono essere utilizzate con sicurezza.
O Epson non garantisce la qualità o l’affidabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale può causare danni alla stampante non coperti dalle garanzie Epson.
O Use los botes de tinta que acompañan a su producto.
O Aunque algunos botes de tinta estén abollados, se pueden utilizar sin problemas, pues la calidad y cantidad de la tinta están garantizadas.
O Epson no puede garantizar la calidad ni la fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no original puede provocar averías no cubiertas por
la garantía de Epson.
O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o produto.
O Mesmo que alguns frascos de tinta estejam amolgados, a qualidade e a quantidade da tinta estão garantidas, pelo que podem ser utilizados com segurança.
O A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos que não são cobertos pelas
garantias da Epson.
© 2013 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Read This First/Da leggere preventivamente/Lea esto primero/Ler Primeiro
This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off.
Questo prodotto richiede un uso attento dell’inchiostro. L’inchiostro potrebbe schizzare quando i serbatoi di inchiostro vengono riempiti o rabboccati. Se
l’inchiostro entra a contatto con tessuti o oggetti, potrebbe non risultare smacchiabile.
Cuando utilice este producto, debe manipular la tinta con mucho cuidado. Al rellenar los tanques, la tinta puede salpicar. Si la tinta entra en contacto con su ropa
u otros objetos, es posible que no pueda eliminarla.
Este produto requer um manuseamento cuidadoso da tinta. Quando os reservatórios da tinta estão cheios ou foram recarregados com tinta, poderá haver alguns
salpicos. Se a tinta entrar em contacto com vestuário ou objectos, é possível que não saia.
1
O Use the ink bottles that came with your product.
O Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of ink are guaranteed, and they can be used safely.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
C�
Open and remove.
Aprire e rimuovere.
Abrir y retirar.
Abra e retire.
Unpacking/Disimballaggio/Desembalaje/Desembalagem
Remove all protective materials.
Rimuovere tutti i materiali
protettivi.
Retirar materiales de protección.
Retire todos os materiais de
protecção.
Q
D�
c
Install the ink bottle cap tightly;
otherwise ink may leak.
Installare il cappuccio della boccetta
di inchiostro saldamente; altrimenti,
l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
Tapar firmemente el bote de tinta
para evitar fugas.
Coloque e aperte bem a tampa
do frasco de tinta; caso contrário, a
tinta pode verter.
Snap off, remove, and then install.
Distaccare, rimuovere e quindi
installare.
Destapar, retirar e instalar.
Parta, retire e depois coloque.
F�
E�
Match the ink color with the tank, and
then fill with all of the ink.
Far corrispondere il colore dell’inchiostro
al serbatoio, quindi riempire
completamente con tutto l’inchiostro.
Buscar el tanque correspondiente al color
de la tinta y rellenarlo con toda la tinta.
Faça corresponder a cor da tinta com o reservatório
e, em seguida, encha com toda a tinta.
H�
G�
Install.
Installare.
Instalar.
Instale.
Q
For initial setup
Per installazione iniziale
Para configuración inicial
Para configuração inicial
2
For refilling
Per ricarica
Para rellenar
Para recarregar
Do not open the initial setup ink bottle package or the refill ink bottle package until you are ready to fill the
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
Aprire la confezione della boccetta di inchiostro per installazione iniziale o la confezione della boccetta di
inchiostro di ricarica solo quando si è pronti per riempire il serbatoio di inchiostro. La boccetta di inchiostro
viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’affidabilità.
No abra el paquete del bote de tinta de la configuración inicial ni el del bote de relleno hasta que esté
preparado para rellenar el tanque de tinta. El bote está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Abra apenas a embalagem do frasco de tinta para configuração inicial ou a embalagem do frasco de tinta de
recarga quando estiver pronto para encher o reservatório da tinta. O frasco de tinta é embalado em vácuo
para manter a sua fiabilidade.
Repeat steps C to F for each ink
bottle.
Ripetere i passaggi da C a F per
ciascuna boccetta di inchiostro.
Repetir los pasos C - F con cada bote
de tinta.
Repita os pontos de C a F para cada
frasco de tinta.
Filling Ink/Riempimento dell’inchiostro/Rellenado de tinta/Carregar a Tinta
A�
Q
The illustrations in this guide may
differ from your actual product.
Le figure in questa guida possono
risultare diverse dal prodotto
effettivo.
Las ilustraciones mostradas en este
manual pueden ser distintas de su
producto.
As ilustrações deste guia podem
diferir do produto real.
I�
B�
Check position.
Verificare la posizione.
Comprobar posición.
Verifique a posição.
Before printing, be sure to hook the ink tank unit onto the product. Do not lay
the ink tank unit down, or position the unit higher or lower than the product.
Prima di stampare, assicurarsi di agganciare l’unità serbatoio di inchiostro al
prodotto. Non appoggiare semplicemente l’unità serbatoio di inchiostro o
posizionarla sopra o sotto rispetto al prodotto.
Antes de imprimir, acople la unidad de tanques de tinta al producto. No deje la
unidad desplegada ni que sobresalga del producto por arriba o por abajo.
Antes de imprimir, certifique-se de que encaixa a unidade dos reservatórios de
tinta no produto. Não deixe a unidade dos reservatórios de tinta deitada, nem a
posicione mais acima ou mais abaixo do que o produto.
K�
Connect and plug in.
Connettere e collegare alla presa.
Conectar y enchufar.
Ligue à impressora e à corrente.
Hook onto.
Agganciare.
Acoplar.
Encaixe.
Unhook.
Sganciare.
Desacoplar.
Desencaixe.
L�
Turn on.
Accendere.
Encender.
Ligue.
M�
Press for 3 seconds until P starts flashing.
Charging ink is started.
Tenere premuto per 3 secondi fino a far
lampeggiare P. Il caricamento dell’inchiostro
viene avviato.
Pulsar 3 segundos hasta que P se ponga
intermitente. Empezará la carga de tinta.
Pressione durante 3 segundos até P ficar
intermitente. O carregamento da tinta começou.
Close.
Chiudere.
Cerrar.
Feche.
c
Q
Do not pull the tubes.
Non tirare i tubicini.
No tirar de los tubos.
Não puxe os tubos.
J�
3
Install securely.
Installare saldamente.
Fijar bien.
Instale com segurança.
Loading Paper and Copying /Caricamento della carta e copia/Carga de papel y copia/Colocar papel e copiar
Charging ink takes about 20 minutes.
Wait until the light turns on.
Il caricamento dell’inchiostro richiede circa
20 minuti. Attendere che la spia si accenda.
La tinta tarda unos 20 minutos en cargarse.
Esperar a que se encienda el indicador.
O carregamento da tinta demora
cerca de 20 minutos. Aguarde que o
indicador acenda.
A�
B�
C�
D�
E�
F�
G�
H�
Connecting to the Computer/Connessione al computer/Conexión al ordenador/Ligação ao computador
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Non collegare il cavo USB fino a quando non espressamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Ligue apenas o cabo USB quando isso lhe for solicitado.
Loading Capacity (sheets) for copying
Capacità di caricamento (fogli) per la copia
Capacidad de carga (hojas) para copiar
Capacidade de alimentação (folhas) para cópia
c
O Do not load paper above H mark inside the edge guide.
O Load paper with its printable side face up.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Se appare l’avviso firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece el aviso de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
Se aparecer o alerta de firewall, permita o acesso às aplicações Epson.
O Non caricare la carta oltre il segno H all’interno della guida laterale.
O Caricare la carta con il lato stampabile verso l’alto.
Plain Paper
11 mm
Bright White Ink Jet Paper
O No ponga papel por encima de la H interior de la guía lateral.
O Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba.
80
A4
O Não coloque papel acima da marca H no interior do guia de margem.
O Coloque papel com o lado imprimível para cima.
A�
B�
Windows
Windows
A
Mac
Mac
Insert.
Inserire.
Insertar.
Insira.
A
B
Select and follow the instructions.
Selezionare e seguire le istruzioni.
Seleccionar y seguir instrucciones.
Seleccione e siga as instruções.
A�
B�
C�
D�
E�
B
Check and proceed.
Verificare e procedere.
Seleccionar y continuar.
Verifique e continue.
Windows
Transporting/ Trasporto/Transporte/Transporte
Secure print head.
Fissare la testina di stampa.
Fijar cabezal de impresión.
Prenda a cabeça de impressão.
Mac
Select and follow the instructions.
Selezionare e seguire le istruzioni.
Seleccionar y seguir instrucciones.
Seleccione e siga as instruções.
Q
Q
Windows 7/Vista: AutoPlay
window.
Windows 7/Vista: finestra di
esecuzione automatica.
Windows 7/Vista: ventana
Reproducción automática.
Windows 7/Vista: janela
Reprodução Automática.
Only the software with a selected check box is installed. Epson Online Guides contain
important information such as troubleshooting. Install them if necessary.
Viene installato solo il software con corrispondente casella selezionata. Guide online Epson contiene
informazioni importanti, ad esempio sulla risoluzione dei problemi. Installarle se necessario.
Solo se instalará el software cuya casilla esté marcada. Los manuales online de Epson
contienen información importante (soluciones de problemas, por ej.). Instálelos si los necesita.
Só está instalado o software que tem uma caixa de verificação seleccionada. Os Guias Interactivos
Epson contêm informações importantes, como resolução de problemas. Instale-os se necessário.
c
Set transportation lock.
Impostare il fermo per
trasporto.
Poner cierre de transporte.
Rode o fecho de transporte.
Keep the product level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap,
and take measures to prevent ink from leaking as you transport it.
Mantenere il prodotto in posizione orizzontale durante il trasporto.
In caso contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire. Assicurarsi di
mantenere la boccetta di inchiostro in posizione verticale quando
si avvita il cappuccio e adottare ogni misura per evitare che
l’inchiostro fuoriesca durante il trasporto.
Mantenga el producto en posición horizontal durante su traslado.
Así evitará las fugas de tinta. Tape siempre el bote de tinta en
posición vertical y tome medidas para evitar las fugas de tinta
cuando lo transporte.
Mantenha o produto nivelado
quando o transportar. Caso
contrário, a tinta pode verter.
Mantenha o frasco de tinta na
vertical quando apertar a tampa e
adopte medidas para impedir que
a tinta verta quando o transportar.
Install securely.
Installare saldamente.
Fijar bien.
Instale com segurança.
c
Make sure to hook on.
Assicurarsi di agganciare.
Acoplar bien la unidad.
Não se esqueça de encaixar.
After you move it, remove the tape securing the print head and the covers
of ink tanks, then set the transportation lock to the unlocked position. If you
notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Dopo lo spostamento, rimuovere il nastro che fissa testina di stampa e
coperchi dei serbatoi di inchiostro, quindi impostare il fermo di trasporto
sulla posizione di sblocco. Se si nota un calo nella qualità di stampa,
eseguire un ciclo di pulizia oppure allineare la testina di stampa.
Después de trasladarlo, quite el precinto que fija el cabezal y las
cubiertas de los tanques de tinta. Hecho esto, ponga el cierre de
transporte en la posición de desbloqueado. Si ha empeorado la calidad
de la impresión, realice una limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Depois de o deslocar, retire a fita que prende a cabeça de impressão
e as tampas dos reservatórios da tinta; em seguida, coloque o fecho
de transporte na posição de
desbloqueio. Se notar uma
diminuição da qualidade de
impressão, execute um ciclo de
limpeza ou alinhe a cabeça de
impressão.
Without ink bottles, set in original
or similar box.
Togliere le boccette di inchiostro e
inserire in cartone originale o simile.
Guardar botes vacíos en la caja
original o similar.
Sem os frascos de tinta, coloque na
caixa original ou numa idêntica.
Q
Store the covers at the side of the
product.
Riporre i coperchi a lato del
prodotto.
Guardar las cubiertas en el lateral
del producto.
Guarde as tampas na parte lateral
do produto.
Refilling Ink/Rabbocco dell’inchiostro/Rellenado de la tinta/Recarregar a Tinta
c
Q
Continued use of the product when the ink level is below
the lower line on the tank could damage the product.
L’uso continuato del prodotto con livello di
inchiostro sotto la linea inferiore sul serbatoio può
danneggiare il prodotto.
Si sigue usando el producto cuando el nivel de
tinta está por debajo de la línea inferior del tanque,
podría averiar el producto.
A utilização prolongada do produto quando o nível
de tinta está abaixo da linha inferior do reservatório
pode danificar o produto.
To confirm the actual ink
remaining, visually check the ink
levels in the product’s ink tanks.
Per verificare l’inchiostro residuo
effettivo, controllare visivamente i
livelli di inchiostro nei serbatoi del
prodotto.
Para saber cuánta tinta queda,
mire los niveles de tinta de los
tanques del producto.
Para confirmar a quantidade
de tinta restante, verifique
visualmente os níveis de tinta nos
reservatórios da tinta do produto.
C�
c
Install the ink bottle cap tightly;
otherwise ink may leak.
Installare il cappuccio della boccetta
di inchiostro saldamente; altrimenti,
l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
Tapar firmemente el bote de tinta para
evitar fugas.
Coloque e aperte bem a tampa do frasco
de tinta; caso contrário, a tinta pode verter.
A�
Unhook.
Sganciare.
Desacoplar.
Desencaixe.
Open and remove.
Aprire e rimuovere.
Abrir y retirar.
Abra e retire.
Install.
Installare.
Instalar.
Instale.
G�
Repeat steps B to E for each ink bottle.
Ripetere i passaggi da B a E per
ciascuna boccetta di inchiostro.
Repetir los pasos B - E con cada
bote de tinta.
Repita os pontos de B a E para
cada frasco de tinta.
H�
Close.
Chiudere.
Cerrar.
Feche.
Q
If B is on, press y.
Se B è accesa, premere y.
Si está encendido B, pulse y.
Se B estiver aceso,
pressione y.
Hook onto.
Agganciare.
Acoplar.
Encaixe.
When storing or transporting an ink bottle after removing its seal, do not tilt the bottle and do not subject it to impacts or temperature changes. Otherwise, ink
may leak even if the cap on the ink bottle is tightened securely.
Quando si ripone o si trasporta una boccetta di inchiostro dopo averne rimosso il sigillo, evitare di inclinarla e di esporla a urti o variazioni di temperatura. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire anche se il cappuccio della boccetta è serrato saldamente.
Cuando guarde o transporte un bote de tinta sin precinto, no lo incline ni lo someta a golpes o a cambios de temperatura. De lo contrario, podría salirse la tinta
aunque haya tapado bien el bote.
Quando guardar ou transportar um frasco de tinta depois de lhe retirar o selo, não incline o frasco nem o sujeite a impactos ou mudanças de temperatura. Caso
contrário, a tinta pode verter, mesmo que a tampa do frasco de tinta esteja bem apertada.
Color/ Colore/Color/Cor
Part numbers/ Numeri di parte/
Números de pieza/Referências
Black/Nero/Negro/Preto
T6641
Cyan/Ciano/Cian/Ciano
T6642
Magenta/Magenta/Magenta/Magenta
T6643
Yellow/Giallo/Amarillo/Amarelo
T6644
c
Genuine Epson ink, other than those specified here, could cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
Inchiostro originale Epson diverso da quanto specificato qui può causare
danni non coperti dalle garanzie Epson.
El uso de tinta de Epson no indicada aquí puede provocar averías no
cubiertas por la garantía de Epson.
A utilização de tinta original Epson, diferente das aqui especificadas,
pode causar danos que não são cobertos pelas garantias da Epson.
Reading the Indication Lights/ Lettura delle spie di indicazione/Lectura de los indicadores luminosos/
Perceber os indicadores luminosos
: flashing/lampeggiante/intermitente/intermitente
Network status light (green)
Spia di stato rete (verde)
Indicador de estado de la red (verde)
Indicador de estado da rede (verde)
c
Network status light (orange)
Spia di stato rete (arancione)
Indicador de estado de la red (naranja)
Indicador de estado da rede (laranja)
d
Power light
Spia Alimentazione
Indicador de encendido
Indicador de ligação
e
Ink light
Spia Inchiostro
Indicador de tinta
Indicador de tinta
Paper light
Spia Carta
Indicador de papel
Indicador de papel
P
Turns the product on/off.
Accende/spegne il prodotto.
Enciende/apaga el producto.
Liga/desliga o produto.
Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds.
Crea una connessione Wi-Fi quando premuto per 3 secondi.
Si lo mantiene pulsado 3 segundos, establece una conexión por Wi-Fi.
Estabelece uma ligação Wi-Fi quando pressionada durante 3 segundos.
Prints a network status sheet.
Stampa un foglio di stato rete.
Imprime una hoja de estado de la red.
Imprime uma folha de estado da rede.
Starts monochrome or color copy. To increase the number of monochrome or color copies (by up to 20 copies),
press the same button within one second intervals. Press both buttons simultaneously to scan your original and
save it as PDF on your PC.
Avvia la copia monocromatica o a colori. Per aumentare il numero di copie monocromatiche o a colori (fino a
20 copie), premere lo stesso tasto a intervalli di un secondo. Premere entrambi i tasti contemporaneamente per
acquisire l’originale e salvarlo come file PDF nel PC.
Empieza la copia en blanco y negro/a color. Si quiere aumentar el número de copias en blanco y negro o en
color (20 máximo), pulse el mismo botón a intervalos de 1 segundo. Para escanear el original y guardarlo como
PDF en el PC, pulse ambos botones a la vez.
Inicia a cópia monocromática ou a cores. Para aumentar o número de cópias monocromáticas ou a cores (até
20 cópias), pressione a mesma tecla em intervalos de um segundo. Pressione as teclas ao mesmo tempo para
digitalizar o original e guardá-lo como PDF no seu PC.
Cancels the operation.
Annulla l’operazione.
Cancela la operación.
Cancela a operação.
o Special Operations/Operazioni speciali/Operaciones especiales/Operações especiais
y
y + P
To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is flashing. The
cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if quality declines like when you
see missing segments on your prints.
Per eseguire la pulizia della testina di stampa, tenere premuto y per 3 secondi fino a far
lampeggiare la spia di alimentazione. La pulizia consuma una certa quantità di inchiostro da
tutti i serbatoi; pertanto, eseguirla solo se la qualità diminuisce al livello di segmenti mancanti
nelle stampe.
Para limpiar el cabezal de impresión, pulse y 3 seg. hasta que parpadee el indicador de
encendido. En la limpieza se usa algo de tinta de todos los tanques; utilícela solo si baja la
calidad (si faltan segmentos en la impresión, por ej.).
Para limpar a cabeça de impressão, pressione y durante 3 segundos até o indicador de
ligação ficar intermitente. A limpeza utiliza alguma tinta de todos os reservatórios, pelo que
deve efectuá-la apenas se a qualidade diminuir, como quando vir segmentos em falta nas
impressões.
While pressing y, turn on the product to print the nozzle check
pattern shown below.
Mentre si tiene premuto y, accendere il prodotto per stampare
il motivo di controllo ugelli mostrato di seguito.
Mientras pulsa y, encienda el producto para imprimir el
patrón de test de inyectores mostrado abajo.
Enquanto pressiona y, ligue o produto para imprimir o
modelo de verificação dos jactos indicado em seguida.
(a)
(b)
+ P
(a): OK.
(b): Needs a head cleaning.
(a): OK.
(b): necessita di pulizia della testina.
(a): Correcto.
(b): Hay que limpiar el cabezal.
(a): OK.
(b): Precisa de limpar a cabeça.
+ y
While pressing , turn on the product to return the network settings to their
defaults.
Mentre si tiene premuto , accendere la stampante per ripristinare le
impostazioni di rete predefinite.
Mientras pulsa , encienda el producto para recuperar los ajustes
predeterminados de red.
Enquanto pressiona , ligue o produto para repor as predefinições de rede.
While pressing x r or r x, press y within 3 seconds to copy in draft mode.
Tenendo premuto x r o r x, premere y entro 3 secondi per copiare in
modalità bozza.
Para copiar en el modo borrador, mantenga pulsadas x r o r x mientras
pulsa y en menos de 3 seg.
Enquanto pressiona x r ou r x, pressione y durante 3 segundos para copiar
no modo de prova.
Safety Instructions/Istruzioni di sicurezza/Instrucciones de seguridad/Instruções de segurança
: on/accesa/encendido/aceso
The paper is jammed in the rear paper feed. Remove the jammed paper from the rear paper feed, load paper correctly, and press x r or r x.
La carta è inceppata nell’alimentazione carta posteriore. Rimuovere la carta inceppata dall’alimentazione carta posteriore, caricare
correttamente la carta e premere x r o r x.
Papel atascado en el alimentador de hojas. Saque el papel atascado del alimentador, cárguelo correctamente y pulse x r o r x.
O papel encravou na entrada de papel posterior. Retire o papel encravado da entrada de papel posterior, coloque papel correctamente e
pressione x r ou r x.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the rear paper feed correctly and press x r or r x.
Nessuna carta caricata o più fogli caricati simultaneamente. Caricare la carta correttamente nell’alimentazione carta posteriore e premere x r o r x.
O no hay papel en la impresora o han avanzado varias hojas a la vez. Cargue bien el papel en el alimentador posterior y pulse x r o r x.
O papel não está colocado ou foram alimentadas várias folhas ao mesmo tempo. Coloque papel na entrada de papel posterior correctamente e pressione x r ou r x.
It is nearly time to reset the ink levels. Ink level may be low. You may continue printing. However, prepare new ink bottles soon. Epson recommends the use
of genuine Epson ink bottles. See the table in the “Refilling Ink” section for the ink bottle part numbers. To confirm the actual ink remaining, visually check the
ink levels in the product’s ink tanks. Continued use of the product when the ink level is below the lower line on the tank could damage the product.
È quasi ora di ripristinare i livelli di inchiostro. Il livello dell’inchiostro potrebbe essere basso. È possibile continuare a stampare. Tuttavia, predisporre a breve
delle nuove boccette di inchiostro. Epson raccomanda l’uso di boccette di inchiostro originali Epson. Per i numeri di parte delle boccette di inchiostro, vedere
la tabella alla sezione “Rabbocco dell’inchiostro”. Per verificare l’inchiostro residuo effettivo, controllare visivamente i livelli di inchiostro nei serbatoi del
prodotto. L’uso continuato del prodotto con livello di inchiostro sotto la linea inferiore sul serbatoio può danneggiare il prodotto.
En breve tendrá que poner a cero los niveles de tinta. Es posible que haya poca tinta. Puede seguir imprimiendo, pero tenga preparados botes nuevos. Epson recomienda
el uso de botes de tinta Epson originales. En la tabla del apartado “Rellenado de la tinta” figuran los números de pieza de los botes. Para saber cuánta tinta queda, mire los
niveles de tinta de los tanques del producto. Si sigue usando el producto cuando el nivel de tinta está por debajo de la línea inferior del tanque, podría averiar el producto.
Está quase na altura de reiniciar os níveis de tinta. O nível de tinta pode estar baixo. Pode continuar a imprimir. Contudo, prepare brevemente frascos de
tinta novos. A Epson recomenda a utilização de frascos de tinta Epson originais. Consulte a tabela na secção “Recarregar a Tinta” para obter as referências
dos frascos de tinta. Para confirmar a quantidade de tinta restante, verifique visualmente os níveis de tinta nos reservatórios da tinta do produto. A utilização
prolongada do produto quando o nível de tinta está abaixo da linha inferior do reservatório pode danificar o produto.
It is time to reset the ink levels. Ink level may have reached the lower line. See the “Refilling Ink” section to fill all ink tanks with ink to clear the error.
È ora di ripristinare i livelli di inchiostro. Il livello di inchiostro potrebbe aver raggiunto la linea inferiore. Per riempire tutti i serbatoi di inchiostro e
annullare l’errore, vedere la sezione “Rabbocco dell’inchiostro”.
Tiene que poner a cero los niveles de tinta. El nivel de tinta ha llegado a la línea inferior. Consulte las instrucciones en “Rellenado de la tinta” para
rellenar todos los tanques y resolver el error.
Está na altura de reiniciar os níveis de tinta. O nível de tinta pode ter chegado à linha inferior. Consulte a secção “Recarregar a Tinta” para encher todos
os reservatórios com tinta e eliminar o erro.
Fatal error. Turn the product off and then back on. If this does not clear the error, turn the product off and check inside the product for jammed paper or
foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User’s Guide.
Errore grave. Spegnere il prodotto e riaccenderlo. Se ciò non risolve l’errore, spegnere il prodotto e controllare che non vi sia carta inceppata o oggetti
estranei all’interno. Per istruzioni su come rimuovere la carta inceppata, vedere la sezione della risoluzione dei problemi nella Guida utente online.
Error grave. Apague el producto y vuelva a encenderlo. Si no ha desaparecido el error, apague el producto y mire si hay dentro papel atascado u objetos
extraños. Las instrucciones para sacar papel atascado se indican en el apartado de solución de problemas del Manual de usuario online.
Erro fatal. Desligue o produto e volte a ligá-lo. Se o erro não desaparecer, desligue o produto e verifique se existe papel encravado ou objectos estranhos no
interior do mesmo. Para saber como retirar papel encravado, consulte as instruções da secção de resolução de problemas no Guia do Utilizador interactivo.
The product’s ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the product’s ink pads are nearing the
end of their service life, you can resume printing by pressing x r or r x. The paper light and the ink light flash alternately.
I tamponi di inchiostro del prodotto sono prossimi o al termine della durata utile. Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi. Quando i
tamponi di inchiostro del prodotto sono prossimi al termine della durata utile, è possibile riprendere la stampa premendo x r o r x. La spia carta e la spia
inchiostro lampeggiano alternatamente.
Las almohadillas de tinta del producto están casi o al final de su vida útil. Diríjase al Soporte de Epson para cambiarlas. Cuando las almohadillas estén cerca
del final de su vida útil, puede reanudar la impresión pulsando x r o r x. El indicador de papel y el de la tinta parpadearán de forma alterna.
As almofadas de tinta do produto chegaram ou estão a chegar ao fim. Contacte a Assistência Epson para substituir as almofadas de tinta. Quando as
almofadas de tinta do produto estiverem a chegar ao fim, pode retomar a impressão pressionando x r ou r x. O indicador de papel e o indicador de tinta
ficam intermitentes alternadamente.
An error occurred while establishing the Wi-Fi connection. Press
to clear the error and try again. For more details, see the online Network Guide.
Si è verificato un errore durante la connessione Wi-Fi. Premere
per annullare l’errore e riprovare. Per ulteriori dettagli, vedere la Guida di rete online.
Error al establecer la conexión Wi-Fi. Pulse
para resolver el error y pruebe de nuevo. Para más información, consulte el Manual de red online.
Ocorreu um erro ao estabelecer a ligação Wi-Fi. Pressione
para eliminar o erro e tente de novo. Para mais informações, consulte o Guia de Rede interactivo.
The firmware update has failed. You will need to re-attempt the firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
L’aggiornamento del firmware non è riuscito. Occorre riprovare a effettuare l’aggiornamento del firmware. Predisporre un cavo USB e visitare il sito Web
Epson locale per ulteriori istruzioni.
No se ha podido actualizar el firmware. Tiene que volver a intentar actualizarlo. Prepare un cable USB y visite el sitio web de Epson de su zona para obtener más instrucciones.
A actualização do firmware falhou. Terá de voltar a tentar a actualização do firmware. Prepare um cabo USB e visite o sítio Web local da Epson para obter instruções.
%
b
y
Q
Epson Ink/Inchiostro Epson/Tinta de Epson/Tinta Epson
a
Q
Refill the ink up to the upper line.
Rabboccare con inchiostro fino alla
linea superiore.
Rellenar de tinta hasta la línea
superior.
Recarregue a tinta até à linha superior.
F�
Install securely.
Installare saldamente.
Fijar bien.
Instale com segurança.
B�
D�
Snap off, remove, and then install.
Distaccare, rimuovere e quindi installare.
Destapar, retirar e instalar.
Parta, retire e depois coloque.
E�
Guide to Control Panel /Guida al pannello di controllo/Guía del panel de control/Guia do painel de controlo
Use only the power cord that comes
with the product. Use of another cord
may cause fire or shock. Do not use
the cord with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il cavo
di alimentazione fornito con il
prodotto. L’utilizzo di un cavo
diverso può causare incendi o scosse
elettriche. Non utilizzare il cavo con
altre apparecchiature.
Utilice únicamente el cable de
alimentación que acompaña al
producto. El uso de otro cable puede
provocar un incendio o una descarga.
No utilice el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
alimentação fornecido com o
produto. A utilização de outro cabo
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico. Não utilize o cabo
com nenhum outro equipamento.
Place the product near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Collocare il prodotto in
prossimità di una presa
elettrica dalla quale sia
possibile scollegare facilmente
il cavo di alimentazione.
Ponga el producto cerca de
una toma desde la que pueda
desenchufarlo con facilidad.
Coloque o produto perto de
uma tomada de parede que
lhe permita desligar facilmente
o cabo de alimentação.
Use only the type of power
source indicated on the
product.
Utilizzare esclusivamente il
tipo di alimentazione elettrica
indicato sul prodotto.
Utilice solamente el tipo
de corriente indicado en el
producto.
Utilize apenas o tipo de fonte
de alimentação indicado no
produto.
Keep the product away from
direct sunlight or strong light.
Mantenere il prodotto lontano
da luce solare diretta o
illuminazione eccessiva.
No exponga el producto a la luz
solar directa ni a una luz fuerte.
Mantenha o produto afastado
de luz solar directa ou de
iluminação forte.
Do not open the scanner unit while
copying, printing, or scanning.
Non aprire l’unità scanner durante
le operazioni di copia, stampa o
scansione.
No abra el escáner cuando esté
copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização enquanto estiver a
copiar, imprimir ou digitalizar.
Do not use aerosol products that contain flammable gases
inside or around the product. Doing so may cause fire.
Non utilizzare prodotti spray contenenti gas
infiammabili all’interno o attorno al prodotto. Ciò può
provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables en el
interior o cerca del producto. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases
inflamáveis no interior ou à volta do produto. Se o
fizer, pode provocar um incêndio.
Except as specifically explained in your
documentation, do not attempt to service the
product yourself.
Salvo laddove espressamente indicato nella
documentazione, non tentare di effettuare
interventi di manutenzione sul prodotto da soli.
Salvo si se indica expresamente en el manual, no
intente reparar el producto por su cuenta.
Não tente reparar o produto, excepto se tiver
indicações específicas para o fazer na documentação.
Keep ink bottles and the ink
tank unit out of the reach of
children and do not drink the
ink.
Tenere le boccette di
inchiostro e l’unità serbatoi
inchiostro fuori dalla portata
dei bambini e non ingerirne il
contenuto.
Mantenga los botes y la unidad
de tanques de tinta fuera
del alcance de los niños y no
ingiera la tinta.
Mantenha os frascos de tinta
e a unidade dos reservatórios
de tinta fora do alcance das
crianças e não ingira a tinta.
Do not tilt or shake an ink
bottle after removing its seal;
this can cause leakage.
Non inclinare o agitare le
boccette di inchiostro dopo la
rimozione del sigillo; ciò può
causare delle perdite.
No incline ni agite un bote de
tinta después de destaparlo,
pues podría salirse la tinta.
Não incline nem agite um
frasco de tinta depois de retirar
o selo, pois pode provocar
derramamento.
Be sure to keep the ink bottles upright and do
not subject them to impacts or temperature
changes.
Assicurarsi di mantenere le boccette di
inchiostro in posizione verticale e di non
sottoporle a urti o variazioni di temperatura.
Guarde siempre los botes de tinta en posición
vertical y a salvo de golpes y de cambios de
temperatura.
Mantenha os frascos de tinta na vertical e não os
sujeite a impactos ou mudanças de temperatura.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly
with soap and water. If ink gets into your eyes, flush
them immediately with water. If discomfort or vision
problems continue after a thorough flushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it
out immediately and see a doctor right away.
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l’area interessata con acqua e
sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli
occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo
aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di
malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente
a un medico. Se l’inchiostro dovesse penetrare in bocca,
sputarlo immediatamente e consultare subito un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia
con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos
inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague
a fondo, sigue notando molestias o problemas de vista,
acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca,
escúpala inmediatamente y acuda a un médico en seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave muito bem a
zona afectada com água e sabão. Se a tinta entrar dentro dos
olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se
os problemas de visão ou o desconforto continuarem depois
de uma boa lavagem, consulte um médico de imediato. Se
entrar tinta dentro da boca, cuspa-a de imediato e consulte
um médico o mais rapidamente possível.
Getting More Information/Come ottenere ulteriori informazioni/Cómo obtener más información/
Obter Mais Informações
You can see three online manuals. See the User’s Guide (PDF file) for detailed
instructions on using the product.
È possibile visualizzare tre manuali online. Per informazioni dettagliate sull’uso
del prodotto, vedere la Guida utente (file PDF file).
Tiene tres manuales online. El Manual de usuario (archivo PDF) contiene
instrucciones detalladas de uso del producto.
Pode ver três manuais interactivos. Consulte o Guia do Utilizador (ficheiro PDF)
para obter instruções detalhadas sobre como utilizar o produto.
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia conforme
a tutti i relativi standard di
sicurezza locali.
Confirme que el cable de
alimentación cumpla las
normas de seguridad locales
pertinentes.
Certifique-se de que o cabo
de alimentação cumpre com
todas as normas de segurança
locais aplicáveis.
Q
Your product supports the Epson Connect service. This service allows you to print from your smartphone or tablet to your Epson product.
Il prodotto in uso supporta il servizio Epson Connect. Tale servizio consente di stampare dal proprio smartphone o tablet sul prodotto Epson in uso.
Su producto es compatible con el servicio Epson Connect. Este servicio le permite imprimir con su producto Epson desde su smartphone o tableta.
O produto suporta o serviço Epson Connect. Este serviço permite-lhe imprimir a partir do seu smartphone ou tablet para o produto Epson.
https://www.epsonconnect.com/
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Evitare che il cavo di
alimentazione si danneggi o
si sfilacci.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore o
deshilache.
Não permita que o cabo de
alimentação fique danificado
ou desgastado.
Download

A B EN Start Here IT Inizia qui ES Para empezar PT