Joline Garcia
LISTA DE TRADUÇÕES E REVISÕES
2009 à data – Tradutora e revisora freelancer: Português-Espanhol / Espanhol - Português e Inglês
- Português / Português - Inglês

Revisão: de português para Agência Nacional de Notícias, TÉLAM (Argentina)
http://portugues.telam.com.ar/ *revisão de parte dos artigos publicados diariamente , de
abril de 2011 a novembro de 2011.

Intérprete: degustação de vinhos na ‘Estancia Candelaria’. Espanhol – Português, novembro
de 2011.

Tradução (via Olik Comunicação): relatório TEEB for Local and Regional Policy Makers,
capítulo 10 "Making your natural capital work for local development.". Inglês – Português.

Tradução: Caderno Setorial Rio+20 "Ações do SENAI para o desenvolvimento sustentável",
Português - Inglês.

Tradução (via Olik Comunicação): materiais diversos da CNI para o Rio+20. Apresentação do
SENAI; Briefing Mesa; Folha de Créditos; Programação do Encontro da Indústria para a
Sustentabilidade; A indústria Brasileiro frente à Rio+20; Apresentação Fórum Nacional
Sucroenergético, Contribuições para PNMC. Português - Inglês.

Tradução (via Olik Comunicação): contrato ‘Autorização de uso de textos, documentos,
arquivos de planilhas e ilustrações que entre si celebram a Confederação Nacional da
Indústrias - CNI e a Ceres’. Português - Inglês.

Tradução (via Olik Comunicação): contrato ‘Attachment copyright and trademark license
Ceres – CNI’. Inglês - Português.

Tradução (via Olik Comunicação): Relatório Ceres Aqua Gauge. Inglês - Português.

Revisão (via DLA Argentina): roteiro do quadro CLIPS transmitido pela NET.

Intérprete (via DLA Argentina): acompanhamento das gravações de dois quadros da NET
apresentados por Bel Mota e Rubens Ewald Filho.

Copidesque de tradução IN-PT (via iEA Soluções Educacionais): ZUMDAHL, S. S.; DECOSTE, D.
J. Introductory Chemistry: A Foundation. 8th ed. Boston: Cengage Learning, 784 p.
2010 à data – Tradutora freelancer para a MacroConsulting (Argentina)

Tradução: currículos diversos, Espanhol e Inglês – Português.

Tradução: pesquisa de tendências para o mercado das águas, Banco Mundial, Espanhol Português.

Tradução: carta de apresentação da MacroConsulting e organograma, Espanhol - Português.

Tradução e revisão: projeto de licitação para regulação tarifária, revisão das inserções em
Português, tradução das inserções de Espanhol - Português, tradução das inserções de
Inglês - Português.

Tradução: “Proposta de Consultoria para ABRADEE”, Espanhol - Português.

Tradução: projeto "Assistência técnica à ARSESP para implementação da regulação tarifária
no setor de saneamento básico no estado de São Paulo." Espanhol - Português e Inglês Português - desde julho de 2011 a dezembro de 2012.

Tradução: projeto “Implementação do sistema de gestão de informação de contabilidade
regulatória para a Agência de Regulação Econômica de Cabo Verde”. Espanhol - Português e
Inglês - Português - desde dezembro de 2013 a fevereiro de 2015.

Tradução: “Proposta Técnica para ABES”, Espanhol – Português.
2013 a 2015 – Tradutora freelancer para a Pasión Libertadores (Argentina)

Tradução:
site
e
mais
de
1500
notícias
para
o
portal
de
futebol
http://www.pasionlibertadores.com/br/, Espanhol – Português – desde novembro de 2013 a
junho de 2015.
Download

Briefing de traduções e revisões Tamanho:344.72 KB