(Escogí este extracto de un contenido mucho más extenso, para presentar una muestra de
traducción en 4 idiomas, con corrección de estilo literario inicial, en español internacional)
(J´ai choisi cet extrait d´un contenu beaucoup plus étendu, afin de présenter un échantillon de
traduction en 4 langues, avec correction de style littéraire initiale, en espagnol international)
(Escolhei este extrato dum conteúdo muito mais extenso, para apresentar uma amostra de
tradução em 4 idiomas, com correção de estilo literário inicial, em espanhol internacional)
(I chose this extract of a much more extensive content, to present a sample of translation in
four languages, with initial proofreading, in international Spanish)
Principales Atractivos Turísticos
Principales Attractions Touristiques
Principais Atrações Turísticas
Main Tourist Attractions
La Ciudad de Cusco
(Corrección de estilo literario, en español internacional – Correction de style littéraire, en
espagnol international – Proofreading in international Spanish – Correção de estilo literário, em
espanhol internacional)
Conocer la Imperial Ciudad de Cusco, “Ombligo del Mundo”, para los incas, Patrimonio Cultural
de la Humanidad, declarado por la UNESCO, y Capital Arqueológica de las Américas, es conocer
el corazón de la prominente cultura inca; un mundo misterioso y mágico. Los rastros de
vestigios incas, coloniales y republicanos están presentes, en cada lugar de la ciudad. Su Centro
Histórico, conformado por plazas, barrios, templos, viviendas, calles, escalinatas y fuentes
ornamentales, así como por edificios públicos y particulares, muestra una armoniosa
combinación de tres épocas, en la cual destacan la Plaza de Armas, la Catedral, la Calle Hatun
Rumiyoq (Piedra de Doce Ángulos), el Templo del Qorikancha (Templo del Sol), sus iglesias y
casonas coloniales, junto con el barrio artesanal de San Blas, entre otros atractivos de la ciudad
que fue capital del Imperio Inca llamado el Tawantinsuyu.
La Ville de Cusco
(Traducción al francés – Translation to French – Tradução ao francês)
Découvrir la Cité Impériale de Cusco, “Nombril du Monde”, pour les incas, Patrimoine Culturel
de l´Humanité, déclaré par l´UNESCO, et Capitale Archéologique des Amériques, c´est
connaître le cœur de la proéminente culture inca ; un monde mystérieux et magique. Les
traces de vestiges incas, coloniaux et républicains sont présentes dans toute la ville. Son
Centre Historique, composé de places, quartiers, églises, maisons, rues, escaliers et fontaines
ornementales, ainsi que d´édifices publics et particuliers, présente une harmonieuse
combinaison de trois époques, au sein de laquelle se démarquent la Grand Place (Plaza de
Armas), la Cathédrale, la Rue Hatun Rumiyoq (Pierre aux Douze Angles), le Temple du
Qorikancha (Temple du Soleil), ses églises et maisons patriciennes coloniales, de même que le
quartier artisanal de San Blas, parmi d´autres attractions de la ville qui fut capitale de l´Empire
Inca, appelé le Tawantinsuyu.
A Cidade de Cusco
(Traducción a portugués brasileño – Translation to Brazilian Portuguese – Traduction au
portugais brésilien)
Conhecer a Imperial Cidade de Cusco, “Umbigo do Mundo”, para os incas, Patrimônio Cultural
da Humanidade, declarado pela UNESCO, e Capital Arqueológica das Américas, é conhecer o
coração da proeminente cultura inca, um mundo misterioso e mágico. Os rastros de vestígios
incas, coloniais e republicanos estão presentes em cada lugar da cidade. O seu Centro
Histórico, composto de praças, bairros, templos, vivendas, ruas, escadas e fontes ornamentais,
assim como de prédios públicos e particulares, apresenta uma harmoniosa combinação de três
épocas, na qual destaca a Praça Principal (Praça de Armas), a Catedral, a Rua Hatun Rumiyoq
(Pedra dos Doze Anglos), o Templo do Qorikancha (Templo do Sol), as suas igrejas e mansões
coloniais, junto com o bairro artesanal de San Blas, entre outros atrativos da cidade que foi
capital do Império Inca chamado Tawantinsuyu.
The City of Cusco
(Traducción al inglés americano – Traduction à l´anglais américain – Tradução ao inglês
americano)
Discover the Imperial City of Cusco, “Navel of the World”, for the Incas, Humanity´s Cultural
Patrimony, declared by the UNESCO, and Archaeological Capital City of the Americas, is to get
to know the heart of the prominent Incan culture; a mysterious and magical world. The traces
of Incan, Colonial and Republican remains are present everywhere in the city. Its Historical
Center, composed of squares, neighborhoods, churches, houses, streets, stairways and
ornamental fountains, as well as of public and private buildings, displays a harmonious
combination of three time periods, in which the Plaza de Armas (Main Square), the Cathedral,
Hatun Rumiyoq Street (Twelve Angle Stone), the Temple of the Qorikancha (Temple of the
Sun), the city´s churches and colonial mansions, along with the craftsmen´s neighborhood of
San Blas, stand out, among other attractions of what was the capital city of the Incan Empire
called the Tawantinsuyu.
El Parque Arqueológico de Saqsaywaman
Es un impresionante complejo arqueológico ubicado a sólo tres kilómetros de Cusco, sobre una
meseta que domina la ciudad, a una altitud de 3,555 metros sobre el nivel del mar. En el
tiempo de los incas, fue llamado La Casa del Sol (Inti Huasi, en quechua), y su construcción fue
iniciada por el Inca Pachakúteq, con posterioridad a 1438.
Le Parc Archéologique de Saqsaywaman
C´est un impressionnant complexe archéologique situé à seulement trois kilomètres de Cusco,
sur un petit plateau qui domine la ville, à une altitude de 3,555 mètres au-dessus du niveau de
la mer. A l´époque des incas, il fut appelé La Maison du Soleil (Inti Huasi, en quechua), et sa
construction fut initiée par l´Inca Pachakúteq, après 1438.
O Parque Arqueológico de Saqsaywaman
É um impressionante complexo arqueológico situado a apenas três quilómetros de Cusco,
sobre uma meseta que domina a cidade, a uma altitude de 3,555 metros acima do nível do
mar. No tempo dos incas, foi chamado A Casa do Sol (Inti Huasi, em quéchua), e a sua
construção foi iniciada pelo Inca Pachakúteq, após 1438.
The Archaeological Park of Saqsaywaman
It is an impressive archaeological complex located only 3 kilometers from Cusco, on top of a
small plateau that overlooks the city, at an altitude of 3,555 meters above sea level. In Incan
times, it was called The House of the Sun (Inti Huasi, in Quechua), and its construction was
initiated by the Inca Pachakuteq, after 1438.
El Parque Arqueológico de Saqsaywaman cubre una superficie de 3.093,80 hectáreas, y alberga
más de 200 sitios arqueológicos, tales como adoratorios, portadas, anfiteatros, andenes,
fuentes, caminos, acueductos y otros recintos, entre los cuales destacan los impresionantes
complejos incas de Q’enqo, Pukapukara y Tambomachay, así como los baluartes de
Saqsaywaman, construidos con enormes piedras labradas por los incas.
Le Parc Archéologique de Saqsaywaman couvre une superficie de 3.093,80 hectares, et abrite
plus de 200 sites archéologiques, tels que des temples, portails, amphithéâtres, terrasses,
fontaines, chemins, aqueducs et autres enceintes, parmi lesquels dénotent les
impressionnants complexes incas de Q´enqo, Pukapukara y Tambomachay, de même que les
remparts de Saqsaywaman, construits avec d´énormes pierres, travaillées par les incas.
O Parque Arqueológico de Saqsaywaman cobre uma superfície de 3.093,80 hectares, e alberga
mais de 200 sítios arqueológicos, tais como templos, portadas, anfiteatros, terraços, fontes,
caminhos, aquedutos e outros recintos, entre os quais destacam os impressionantes
complexos de Q´enqo, Pukapukara, Tambomachay e os baluartes de Saqsaywaman,
construídos com pedras enormes, lavradas pelos incas.
The Archaeological Park of Saqsaywaman covers a surface of 3,093.80 hectares, and shelters
more than 200 archaeological sites, such as altars, doorways, amphitheaters, benched
terraces, fountains, paths, aqueducts and other enclosures, among which stand out the
impressive Incan complexes of Q´enqo, Pukapukara, Tambomachay and the bastions of
Saqsaywaman, built with huge stones, lapidated by the Incas.
La Catedral
La construcción de la Catedral de Cusco, fue iniciada en 1559, tras la conquista y fundación
española de la ciudad. Aún inconclusa, fue levemente afectada por el terremoto de 1650, y su
construcción fue concluida, en 1669.
El diseño de la Catedral es de estilo renacentista, muy ornamental, y en su interior, se
encuentran las mejores expresiones artísticas coloniales, tales como tallas en madera de cedro
y aliso, como el púlpito y el Altar Mayor labrado en plata pura, así como una valiosa colección
de lienzos de la Escuela Cusqueña de Arte. Por lo tanto, la decoración lujosa y armoniosa de
cada ambiente, es impresionante.
La Cathédrale
La construction de la Cathédrale de Cusco, débuta en 1559, après la conquête et fondation
espagnole de la ville. Avant d´être achevée, elle fut légèrement affectée par le tremblement de
terre de 1650, et sa construction fut achevée, en 1669.
Le design de la Cathédrale est de style renaissance, très ornemental, et à l´intérieur, l´on y
trouve les meilleures expressions artistiques coloniales, telles que bois de cèdre et d´alisier
taillés, comme la Chaire et le Maître Autel, travaillé en pur argent, ainsi qu´une collection de
valeur, de toiles de l´Ecole d´Art de Cusco. De ce fait, la luxueuse et harmonieuse décoration
de chaque espace, est impressionnante.
A Catedral
A construção da Catedral de Cusco foi iniciada em 1559, após a conquista e fundação
espanhola da cidade. Ainda inconclusa, foi levemente afetada pelo terremoto de 1650, e a sua
construção foi concluída, em 1669.
O desenho da Catedral é de estilo renascentista, muito ornamental, e no seu interior,
encontram-se as melhores expressões artísticas coloniais, tais como talas em madeira de cedro
e alísio, tais como o Púlpito e o Altar Maior, lavrado em pura prata, assim como uma valiosa
coleção de telas da Escola de Arte de Cusco. É assim que a luxuosa e harmoniosa decoração de
cada ambiente, é impressionante.
The Cathedral
The construction of Cusco´s Cathedral started in 1559, after the city´s Spanish conquest and
foundation. Still unfinished, it was slightly affected by the 1650 earthquake, and its
construction was concluded, in 1669.
The Cathedral´s design is very ornamental, in renaissance style, and inside it, one finds the best
of Colonial art expressions, such as cedar and alder wood carvings, like the Pulpit and Main
Altar, worked in pure silver, as well as a valuable collection of oil canvases from Cusco´s School
of Art. Therefore, the luxurious and harmonious decoration of each enclosure is quite
impressive.
El Templo del Qorikancha (Templo del Sol)
El Templo del Sol fue el más importante lugar de culto del Tawantinsuyu, así como el más
portentoso y deslumbrante templo del Estado Inca. Según muchos cronistas, allí se
concentraba el oro y la plata de todo el territorio, por lo que estos metales llegaban ahí, en
forma de ofrendas, para la Ciudad Sagrada y el Templo, visto que, en tiempos incas, los
metales preciosos no poseían un valor económico, sino más bien, espiritual.
Le Temple du Qorikancha (Temple du Soleil)
Le Temple du Soleil fut le plus important lieu de culte du Tawantinsuyu, ainsi que le plus
extraordinaire et étonnant temple de l´Etat Inca. Selon de nombreux chroniqueurs, c´est là que
se trouvait concentré l´or et l´argent de tout le territoire, étant donné que ces métaux y
arrivaient, sous forme d´offrandes, pour la Cité Sacrée et le Temple, vu qu´à l´époque inca, les
métaux précieux ne possédaient pas une valeur économique, mais plutôt, spirituelle.
O Templo do Qorikancha (Templo do Sol)
O Templo do Sol foi o mais importante lugar de culto do Tawantinsuyu, assim como o mais
extraordinário e deslumbrante templo do Estado Inca. Segundo muitos cronistas, ali se
concentravam o ouro e a prata do território todo, pelo fato que estes metais chegavam lá, em
forma de oferendas, para a Cidade Sagrada e o Templo, visto que, no tempo dos incas, os
metais preciosos não tinham um valor económico, senão mais bem, espiritual.
The Temple of the Qorikancha
The Temple of the Sun was the Tawantinsuyu´s most important shrine, as well as the Incan
State´s most extraordinary and dazzling temple. According to many chroniclers, the whole
territory´s gold and silver was concentrated there, as these metals would arrive, in the form of
offerings, for the Sacred City and Temple, given that, in Incan times, precious metals did not
have an economical value, but rather, a spiritual one.
Sus diversos recintos presentan una arquitectura admirable, en sus muros, paredes, puertas,
ventanas y nichos trapezoidales, así como en sus estructuras de piedras finamente pulidas, con
uniones perfectas entre sí. Se dice que este colosal Templo Sagrado estaba dedicado a rendir
culto a las Deidades incas, como el Sol, la Luna, las Estrellas, el Relámpago, el Arco Iris y el
Agua.
Ses différentes enceintes présentent une admirable architecture, dans ses murailles, murs,
portes, fenêtres et niches trapézoïdales, ainsi que dans ses structures de pierres finement
polies, avec de parfaites jointures entre elles. L´on dit que ce colossal Temple Sacré était dédié
au culte aux Divinités incas, comme le Soleil, la Lune, les étoiles, l´Eclair, l´Arc-en-ciel et l´Eau.
Os seus diferentes recintos apresentam uma arquitetura admirável, nos seus muros, paredes,
portas, janelas e nichos trapezoidais, assim como nas suas estruturas de pedras finamente
polidas, com uniões perfeitas entre si. Diz-se que este Templo Sagrado estava dedicado a dar
culto às Deidades incas, como o Sol, a Lua, as Estrelas, o Raio, o Arco Iris e a Água.
Its different enclosures display an admirable architecture, in its walls, trapezoidal doors,
windows and niches, as well as in their finely polished stone structures, with perfect joints
between them. It is said that this colossal Sacred Temple was dedicated to worshiping the
Incas´ Deities, such as the Sun, Moon, Stars, Lightning, Rainbow and Water.
El Santuario Histórico de Machu Picchu
El Santuario Histórico de Machu Picchu se encuentra en el distrito del mismo nombre, en la
Provincia de Urubamba y el Departamento de Cusco. Fue declarado Patrimonio Cultural y
Natural de la Humanidad, e incorporado en la Lista del Patrimonio de la UNESCO, en 1983. Es
un territorio intangible del Sistema Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado
Peruano, con una superficie de 32.592 hectáreas (80.535 acres o 325,92 km²), que abarca
zonas andinas y amazónicas, de selva alta, valles interandinos, quebradas, montañas y ríos,
que forman ecosistemas que abrigan una muy variada fauna y flora, con más de 300 especies
de orquídeas, así como de numerosas especies endémicas y en peligro de extinción.
Le Sanctuaire Historique de Machu Picchu
Le Sanctuaire Historique de Machu Picchu se situe dans le district du même nom, dans la
Province d´Urubamba et le Département de Cusco. Il fut déclaré Patrimoine Culturel et Naturel
de l´Humanité, et incorporé à la Liste du Patrimoine de l´UNESCO, en 1983. C´est un territoire
intangible du Système National des Aires Naturelles Protégées par l´Etat Péruvien, avec une
superficie de 32.592 hectares (80.535 acres ou 325,92 km²), qui couvre des zones andines et
amazoniennes, de haute jungle, vallées inter-andines, gorges, montagnes et rivières, qui
forment des écosystèmes abritant une faune et flore très variées, avec plus de 300 espèces
d´orchidées, ainsi que de nombreuses espèces endémiques et en danger d´extinction.
O Santuário Histórico de Machu Picchu
O Santuário Histórico de Machu Picchu está situado no distrito do mesmo nome, na Província
de Urubamba e no Departamento de Cusco. Foi declarado Patrimônio Cultural e Natural da
Humanidade, e incorporado na Lista do Patrimônio da UNESCO, em 1983. É um território
intangível do Sistema Nacional de Áreas Naturais Protegidas pelo Estado Peruano, com uma
superfície de 32,592 hectares (80,535 acres ou 325.92 km²), que inclui zonas andinas e
amazônicas, de selva alta, vales andinos, desfiladeiros, montanhas e rios, que formam sistemas
ecológicos que abrigam uma muito variada fauna e flora, com mais de 300 espécies de
orquídeas, assim como numerosas espécies endémicas e em perigo de extinção.
The Historical Sanctuary of Machu Picchu
The Historical Sanctuary of Machu Picchu is located in the district with the same name, In the
Province of Urubamba and Department of Cusco. It was declared as Humanity´s Cultural and
Natural Patrimony, and incorporated in the list of the UNESCO´s Patrimony, in 1983. It is an
intangible territory of the National System of Natural Areas Protected by the Peruvian State,
with a surface of 32,592 hectares (80,535 acres or 325.92 km²), which includes Andean and
high jungle Amazonian areas, inter-Andean valleys, gorges, mountains and rivers, which form
ecosystems that shelter a quite varied fauna and flora, with over 300 species of orchids, as well
as numerous endemic and endangered species.
El Santuario de Machu Picchu es depositario de gran cantidad de sitios arqueológicos de origen
inca, tales como Inca Raq'ay, lntiwatana, Intipata, Choquesuysuy, Chaqchabamba,
Wiñaywayna, Phuyupatamarka, Sayaqmarka, Runkuraqay, Wayllabamba, Torontoy,
Waynaq'ente, Machuq’ente, Q'ente, Qoriwayrachina, Pulpituyoq, Patallaqta, Palqay, y, claro,
el icono más sobresaliente; la Ciudad Inca de Machu Picchu, clasificada como una de las
Maravillas del Mundo Moderno, desde el 2007.
Le Sanctuaire de Machu Picchu est dépositaire d´une grande quantité de sites archéologiques
d´origine inca, comme Inca Raq´ay, Intiwatana, Intipata, Choquesuysuy, Chaqchabamba,
Wiñaywayna, Phuyupatamarka, Sayaqmarka, Runkuraqay, Wayllabamba, Torontoy,
Waynaq´ente, Machuq´ente, Q´ente, Qoriwayrachina, Pulpituyoq, Patallaqta, Palqay, et, bien
entendu, l´icône le plus remarquable; la Cité Inca de Machu Picchu, classifiée comme l´une des
Merveilles du Monde Moderne, depuis 2007.
O Santuário de Machu Picchu é depositário duma grande quantidade de sítios arqueológicos
de origem inca, como Inca Raq´ay, Intiwatana, Intipata, Choquesuysuy, Chaqchabamba,
Wiñaywayna, Phuyupatamarka, Sayaqmarka, Runkuraqay, Wayllabamba, Torontoy,
Waynaq´ente, Machuq´ente, Q´ente, Qoriwayrachina, Pulpituyoq, Patallaqta, Palqay, e,
obviamente, o ícone mais notável; a Cidade Inca de Machu Picchu, classificada como uma das
Maravilhas do Mundo Moderno, desde 2007.
The Sanctuary of Machu Picchu is depositary of a great quantity of archaeological sites of Incan
origin, such as Inca Raq´ay, Intiwatana, Intipata, Choquesuysuy, Chaqchabamba, Wiñaywayna,
Phuyupatamarca, Sayaqmarca, Runkuraqay, Wayllabamba, Torontoy, Waynaq´ente,
Machuq´ente, Q´ente, Qoriwayrachina, Pulpituyoq, Parallaqta, Palqay, and, of course, the most
outstanding icon; the Incan City of Machu Picchu, classified as one of the Wonders of the
Modern World, in 2007.
La abundante y exquisita biodiversidad de sus distintos pisos altitudinales, asociada a los sitios
arqueológicos de gran valor monumental e histórico, han ayudado a valorizar la red de
caminos incas inteligentemente construidos por nuestros antepasados. Actualmente, estos
caminos atraen mucha admiración y preferencia para el turismo de aventura, el ecoturismo, la
cultura y arqueología.
La abondante et délicate biodiversité de ses différents paliers altitudinaux, associée aux sites
archéologiques de grande valeur monumentale et historique, ont aidé à valoriser le réseau de
chemins incas intelligemment construits par nos ancêtres. Actuellement, ces chemins attirent
beaucoup d´admiration et de préférence pour le tourisme d´aventure, l´écotourisme, la culture
et l´archéologie.
A abundante e delicada biodiversidade dos seus distintos pisos de altitudes, associada aos
sítios arqueológicos de grande valor monumental e histórico, têm ajudado a valorizar a rede
de caminhos incas inteligentemente construídos pelos nossos antepassados. Atualmente,
estes caminhos atraem muita admiração e preferência para o turismo de aventura, o
ecoturismo, a cultura e arqueologia.
The abundant and exquisite biodiversity of its different altitudinal levels, associated with the
archaeological sites of great monumental and historical value, have helped increase the value
of the Incan trail network intelligently built by our ancestors. At present, these trails attract
great admiration and preference for adventure tourism, ecotourism, culture and archaeology.
Download

Principales Atractivos Turísticos Principales Attractions