EDITORIAL
EDITORIAL
Estimado Cliente Amigo,
Dear Client and Friend,
A Índico, revista de bordo da LAM, está a
Índico, LAM’s on-board
completar 10 anos de publicação, precisamente
magazine, celebrates its 10th
num momento em que Moçambique está tamanniversary of publication
bém a celebrar 32 anos como país independente
at exactly the same time as
e soberano, facto que muito nos orgulha como
Mozambique is celebrating
companhia aérea nacional e também como
32 years as an independent
moçambicanos.
sovereign country, something
Durante os 10 anos da Índico, fomos procuthat fills us with pride as
rando dar a conhecer aos nossos clientes amigos
both national airline and
e também aos leitores anónimos, a realidade do
Mozambicans.
nosso Moçambique, das suas belezas, das suas
During Índico’s 10 years of
conquistas, do seu mosaico artístico e cultural,
existence we have sought to
sempre com optimismo, auto-confiança e a
show our dear clients and other
convicção de que o nosso País é rico, diverso e
anonymous readers, the reality
exótico.
of our Mozambique, its beauty,
Estes atributos fazem de Moçambique um
achievements, the artistic and
destino turístico de excelência e esta é, sem dúvicultural mosaics, always with
da, uma das grandes apostas da LAM para o seu
optimism, self-confidence and
crescimento e para o aumento da competitividade
the certainty that our Country
no mercado doméstico e regional.
is rich, diverse and exotic.
Para isso já estão em curso um conjunto de acções de promoção do nosso
These qualities make Mozambique a prime tourist destination, which is,
país, com o objectivo de dinamizar o turismo interno, e também o regional without a doubt, one of the great prospects for LAM’s growth and enhanced
e internacional, como por exemplo as tarifas de “Fim de Semana” que ofe- competitiveness in the domestic and regional market.
recemos ao mercado nacional a preços muito atractivos e o”Mozambique
That is why we already have underway a number of actions to promote our
AirPass”, que se destina a atrair turistas da África do Sul e da Europa, em country, with the aim of boosting internal, regional and international tourism,
particular de Portugal, Espanha, Itália e Alemanha, para conhecerem as such as, for example, the “Weekend” rates we are offering the national market
belezas das diferentes províncias do nosso belo Moçambique.
at very attractive rates and the ”Mozambique AirPass”, aimed at enticing
A LAM está também apostada em proporcionar aos seus clientes, con- tourists from South Africa and Europe, especially Portugal, Spain, Italy and
tinuamente, um padrão de excelência na qualidade de serviços, realizando Germany, to discover the beauty of the different provinces of our wonderful
periodicamente, por intermédio de uma entidade independente, pesquisas Mozambique.
para aferir a percepção dos nossos clientes amigos. Na mais recente
LAM is also pledged to provide its clients with an ongoing standard of
pesquisa, realizada em Abril último, foram entrevistados um total de 1980 excellence in the quality of its services, by hiring an independent body to carry
passageiros de 256 voos, tendo a grande maioria mostrado satisfação rela- out periodic opinion polls among our clients and friends. In the most recent
tivamente à qualidade dos nossos serviços (facto que poderá verificar com research, done last April, a total of 1980 passengers from 256 flights were
mais detalhe nesta revista).
interviewed, and the large majority expressed satisfaction with the quality of
Estes factores permitem à LAM consolidar a sua liderança no mercado our services (as can be seen in greater detail in this magazine).
doméstico e ser mais competitiva no mercado regional, o que é demonstrado
These factors have allowed LAM to consolidate its leadership in the
pelo resultado que tivemos durante o primeiro trimestre deste ano -- um domestic market and to become more competitive in the regional market, as
crescimento médio de 8,5 por cento no número de passageiros transportados demonstrated by results in the first quarter of this year – an average growth of
nos serviços doméstico e regional.
8.5 percent in the number of passengers on domestic and regional services.
Apesar do crescimento registado, e dos indicadores de satisfação dos nosDespite the growth recorded and the positive client satisfaction indices, we
sos clientes serem positivos, sabemos que as suas exigências e a dinâmica do are aware that client requirements and market dynamics constantly present us
mercado nos colocam permanentes e
with new challenges, which stimulate
renovados desafios, que nos estimulam
and motivate us to be the bench-mark
e motivam para sermos a companhia
airline in the Country and the region,
aérea de referência no País e na Região,
so that Mozambique and LAM are
Eng. José Ricardo Viegas
[email protected]
de modo a que Moçambique e a LAM
ALWAYS ON THE WAY UP!
Presidente do Conselho de Administração da LAM SARL/ LAM SARL Chairman
estejam SEMPRE A SUBIR!
Wishing you a good Journey!
Votos de uma boa Viagem!
10 ANOS
Índico
7
Download

EDITORIAL